# Compendium of fi. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 22.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:12-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-31 09:39+0000\n" "Last-Translator: Katariina Hanhisalo \n" "Language-Team: Koha Translation Team\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" "X-Pootle-Path: /fi/22.11/fi-FI-pref.po\n" "X-POOTLE-MTIME: 1685525993.354040\n" # Accounting > Policy msgid "accounting.pref" msgstr "Maksut" # Accounting # Accounting > Features msgid "accounting.pref Features" msgstr "Ominaisuudet" # Accounting # Accounting > Policy msgid "accounting.pref Policy" msgstr "Säännöt" # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do" msgstr "Täsmäytä" # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't" msgstr "Älä täsmäytä" # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits." msgstr "" "asiakkaan maksusaldo automaattisesti jokaisessa tapahtumassa, kun lisätään " "maksuja (debit) tai hyvityksiä (credit)." # Accounting > Features > AutoCreditNumber # Accounting > Features msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be enabled for each credit type (Configure credit types)" msgstr "" "Automaattinen luonti pitää olla päällä myös yksittäisillä hyvitystyypeillä (<" "a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Määrittele hyvitystyypit)" # Accounting > Features > AutoCreditNumber # Accounting > Features msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form 1, 2, 3" msgstr "Luo automaattisesti hyvitysnumerot muodossa 1, 2, 3" # Accounting > Features > AutoCreditNumber # Accounting > Features msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form yyyymm0001" msgstr "Luo automaattisesti hyvitysnumerot muodossa vvvvkk0001" # Accounting > Features > AutoCreditNumber # Accounting > Features msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form -0001" msgstr "Luo automaattisesti hyvitysnumerot muodossa -0001" # Accounting > Features > AutoCreditNumber # Accounting > Features msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit numbers" msgstr "Älä luo automaattisesti hyvitysnumeroita" # Accounting > Features > EnablePointOfSale msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires UseCashRegisters)" msgstr "anonyymien myyntitapahtumien mahdollistamiseksi kirjanpitojärjestelmään. (Vaatii UseCashRegisters-järjestelmäasetuksen)" # Accounting > Features > EnablePointOfSale # Accounting > Features msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable" msgstr "Älä laita päälle myyntipiste-ominaisuutta" # Accounting > Features > EnablePointOfSale # Accounting > Features msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable" msgstr "Laita päälle myyntipiste-ominaisuus" # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do" msgstr "Näytä" # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't" msgstr "Älä näytä" # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment." msgstr "automaattisesti maksukuitin tulostusikkuna(a), kun tehdään maksusuoritus." # Accounting > Features > RequireCashRegister # Accounting > Features > EnablePointOfSale msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires UseCashRegisters)" msgstr ". (Vaatii UseCashRegisters-järjestelmäasetuksen)" # Accounting > Features > RequireCashRegister # Accounting > Features msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, " msgstr "Maksuja vastaanotettaessa" # Accounting > Features > RequireCashRegister # Accounting > Features msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register" msgstr "vaadi aina kassan käyttöä" # Accounting > Features > RequireCashRegister # Accounting > Features msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the CASH payment type is selected" msgstr "vaadi kassan käyttöä vain kun maksusuoritustyyppi CASH on valittuna" # Accounting > Policy > RequirePaymentType # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require" msgstr "Älä vaadi" # Accounting > Policy > RequirePaymentType # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require" msgstr "Vaadi" # Accounting > Policy > RequirePaymentType # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when UseCashRegisters is enabled or when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorized value category." msgstr "Tämä järjestelmäasetus ei vaikuta mitenkään, jos UseCashRegisters on päällä tai jos PAYMENT_TYPE-maksusuoritustyyppejä ei ole määritelty auktorisoituihin arvoihin." # Accounting > Policy > RequirePaymentType # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a payment is made." msgstr "valitsemaan maksusuoritustyyppi maksusuoritusta tehdessä." # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do" msgstr "Pyöristä" # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't" msgstr "Älä pyöristä" # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface." msgstr "maksuja lähimpään senttiin, kun otetaan vastaan maksuja. Tämän asetuksen laittaminen päälle sallii käyttöliittymässä näkymättömien sentin osien maksamisen." # Accounting > Features > UseCashRegisters # Accounting > Features msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments." msgstr "kassoja seurataksesi maksusuorituksia Kohan maksujärjestelmässä" # Accounting > Features > UseCashRegisters msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#

Warning: Enabling this setting will make the register a required field for all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP device.

" msgstr "

Varoitus: Tämän asetuksen käyttäminen vaatii kassan pakolliseksi kentäksi kaikissa CASH-tyyppisissä tapahtumissa. Tämä sisältää SIP00 tapahtumat, joten varmista, että SIP asetukset on päivitetty yhteensopiviksi kassan SIP asetusten kanssa.

" # Accounting > Features > UseCashRegisters # Accounting > Features msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Accounting > Features > UseCashRegisters # Accounting > Features msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use" msgstr "Käytä" # Acquisitions msgid "acquisitions.pref" msgstr "Hankinnat" # Acquisitions # Acquisitions > EDIFACT msgid "acquisitions.pref EDIFACT" msgstr "EDIFACT" # Acquisitions # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref Policy" msgstr "Asetukset" # Acquisitions # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref Printing" msgstr "Tulostus" # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when" msgstr "Luo nide, kun" # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket." msgstr "Tämä on vain oletustoiminto, se voidaan muuttaa tilauskorikohtaisesti." # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record." msgstr "luetteloidaan tietue." # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order." msgstr "tehdään tilaus." # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order." msgstr "vastaanotetaan tilaus." # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do" msgstr "Salli" # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't" msgstr "Älä salli" # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices." msgstr "ladata ja liittää yksittäisiä tiedostoja laskuun." # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):" msgstr "Kun vastaanotto perutaan, päivitä niteen osakentät, jos ne luotiin tilausta tehtäessä (esim. o=5|a=\"bar foo\"):" # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):" msgstr "Niteitä vastaanottaessa, päivitä niteen osakentät, jos nide on luotu tilausta tehtäessä (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):" # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets" msgstr "Näytä tilauskorit:" # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member." msgstr "työntekijän luomat tai hallinnoimat." # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library." msgstr "työntekijän kirjastosta." # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner." msgstr "kaikki tietokannassa olevat, omistajuudesta riippumatta." # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn" msgstr "Älä varoita" # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn" msgstr "Varoita" # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number." msgstr "jos virkailija yrittää luoda laskua samalle numerolle." # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket," msgstr "Tilauskoria suljettaessa tai avattaessa," # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation." msgstr "kysy aina varmistus." # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation." msgstr "älä kysy varmistusta." # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send" msgstr "Älä lähetä" # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send" msgstr "Lähetä" # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices." msgstr "piilokopio(ta) (BCC) kirjautuneelle käyttäjälle, kun lähetetään reklamaatioita kausijulkaisuista tai tilauksista." # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)" msgstr "360 000,00 (EU)" # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)" msgstr "360'000.00 (CH)" # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)" msgstr "360,000.00 (US)" # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format" msgstr "Näytä rahayksikkö muodossa" # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT # Acquisitions > EDIFACT msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable" msgstr "Älä käytä" # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions" msgstr "EDIFACT sanomanvaihtoa hankinnassa" # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT # Acquisitions > EDIFACT msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable" msgstr "Käytä" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport # Acquisitions > EDIFACT msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT invoice message files when they are downloaded." msgstr "automaattisesti EDIFACT-sanomien tiedostot kun ne on ladattu." # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport # Acquisitions > EDIFACT msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do" msgstr "Tuo" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport # Acquisitions > EDIFACT msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't" msgstr "Älä tuo" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ # Acquisitions > EDIFACT msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items." msgstr "kenttään." # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to " msgstr "Määritä järjestyskoodi (GIR:LSQ) niteen" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ # Acquisitions > EDIFACT msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection" msgstr "kokoelma" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ # Acquisitions > EDIFACT msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location" msgstr "hyllypaikka" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions#
If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address:" msgstr "
Jos valitset EmailAddressForSuggestions, syötä toimiva sähköpostiosoite:" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: " msgstr "Valitse sähköpostiosoite, johon uudet hankintaehdotukset lähetetään: " # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions" msgstr "EmailAddressForSuggestions" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress" msgstr "KohaAdminEmailAddress" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library" msgstr "kirjaston sähköpostiosoite" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none" msgstr "ei mitään" # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder#
For example:
price: 947$a|947$c
quantity: 969$h
budget_code: 922$a" msgstr "
Esimerkiksi:
hinta: 947$a|947$c
määrä: 969$h
tilikoodi: 922$a" # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file." msgstr "Aseta vertailuarvot uudelle tilausriville, joka on luotu välivarastoidusta MARC-tietueesta." # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2" msgstr "Voit käyttää seuraavia kenttiä: hinta, lukumäärä, budjettikoodi, alennus, lajittelu1, lajittelu2" # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder#
For example:
holdingbranch: 975$b
itype: 975$9|975$z" msgstr "
Esimerkiksi:
holdingbranch: 975$b
itype: 975$9|975$z" # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file." msgstr "Määrittele arvojen vastaavuudet uusille nidetietueille, jotka luodaan välivarastoiduista MARC-tietueista." # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code" msgstr "Voit käyttää seuraavia kenttiä: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Erityiskentät: quantity and budget_code" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page" msgstr "englantilaista 1-sivuista" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page" msgstr "englantilaista 2-sivuista" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page" msgstr "englantilaista 3-sivuista" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page" msgstr "ranskalaista 3-sivuista" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page" msgstr "saksalaista 2-sivuista" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the" msgstr "Käytä" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups." msgstr "asettelua tilausryhmän tulostamiseen." # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations." msgstr "Määrittää käytetäänkö pyöristystä vai alkuperäisiä arvoja hintoja laskettaessa." # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round" msgstr "Älä pyöristä" # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round" msgstr "Pyöristä" # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.
" msgstr "lähimpään senttiin.
" # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan#
NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/purge_suggestions.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
HUOM: Tämä järjestelmäasetus vaatii misc/cronjobs/purge_suggestions.pl cronjobin. Pyydä kehittäjiä ajastamaan se." # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan#
WARNING: Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature." msgstr "
VAROITUS: Jätä tämä kenttä tyhjäksi, jos et halua aktivoida tätä automaattista toimintaa." # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of" msgstr "Säilytä hyväksytyt tai hylätyt hankintaehdotukset " # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days." msgstr "päivän ajan. Esimerkki: [30] Tyhjentää hankintaehdotukset, jotka tehtiin yli 30 päivää sitten." # Acquisitions > Policy > TaxRates # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)." msgstr ". Syötä numeromuodossa, 0.12 tarkoittaa 12%. Ensimmäinen luku listalla on oletusarvo. Jos arvoja on enemmän kuin yksi, erotetaan |-merkillä." # Acquisitions > Policy > TaxRates # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#TaxRates#
NOTE: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded." msgstr "
HUOM: Tietokanta hyväksyy lukuja korkeintaan neljän desimaalin tarkkuudella, loput pyöristetään." # Acquisitions > Policy > TaxRates msgid "acquisitions.pref#TaxRates#
NOTE: Vendor tax rate information may need updating if tax rate values are removed." msgstr "
HUOM: Toimittajan veroprosenttitiedot saattavat vaatia päivitystä, jos veroprosenttiarvoja poistetaan" # Acquisitions > Policy > TaxRates # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are" msgstr "Veroprosentit ovat" # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following database columns should be unique in an item:" msgstr "Seuraavat tietokannan sarakkeet pitäisi olla niteellä uniikkeja:" # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields." msgstr "kuvailupohjaa 'ACQ' nimeketietueen kenttiin." # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use" msgstr "Käytä" # Administration msgid "admin.pref" msgstr "Ylläpitoasetukset" # Administration # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref CAS authentication" msgstr "CAS-tunnistautuminen" # Administration # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref Google OpenID Connect" msgstr "Google OpenID Connect" # Administration # Administration > Interface options msgid "admin.pref Interface options" msgstr "Käyttöliittymäasetukset" # Administration # Administration > Login options msgid "admin.pref Login options" msgstr "Kirjautumisasetukset" # Administration # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref SSL client certificate authentication" msgstr "SSL-asiakkaan varmenteen todennus" # Administration # Administration > Search engine msgid "admin.pref Search engine" msgstr "Hakukone" # Administration # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics" msgstr "Jaa anonyymejä käyttötilastoja" # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices # Administration > Interface options msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue notices are sent to: " msgstr "Myöhästymisilmoitukset, joiden lähetys epäonnistuu, lähetetään osoitteeseen:" # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will fallback to the first defined address in the following list: Library ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress" msgstr "Jos tämä jätetään tyhjäksi, käytetään ensimmäistä määriteltyä osoitetta tästä listasta: Library ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault ja KohaAdminEmailAddress" # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name" msgstr "Yleinen nimi (Common Name)" # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: " msgstr "Käytä SSL-asiakkaan varmennetodistuksessa kenttää: " # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None" msgstr "Ei mitään" # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress" msgstr "Sähköpostiosoite (emailAddress)" # Administration > Login options > AutoLocation # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# Link to library administration" msgstr "Linkki kirjastojen ylläpitoon" # Administration > Login options > AutoLocation # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# No" msgstr "Ei" # Administration > Login options > AutoLocation # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): " msgstr "Vaadi henkilökuntaa kirjautumaan sellaiselta tietokoneelta, joka on kirjastolle määritellyssä IP-avaruudessa (jos on määritelty). " # Administration > Login options > AutoLocation # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes" msgstr "Kyllä" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s" msgstr "#'s" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options msgid "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: " msgstr "Sarakkeiden oletuserotinmerkki viedyissä CSV-tiedostoissa: " # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes" msgstr "kenoviiva" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas" msgstr "pilkku" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons" msgstr "puolipiste" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes" msgstr "kauttaviiva" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs" msgstr "tabulaattori" # Administration > Interface options > DebugLevel # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# All" msgstr "Kaikki" # Administration > Interface options > DebugLevel # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: " msgstr "Kuinka paljon näytetään tietoa tapahtuneesta virheestä selaimessa, kun tulee sisäinen virhe: " # Administration > Interface options > DebugLevel # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# None" msgstr "Ei mitään" # Administration > Interface options > DebugLevel # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# Some" msgstr "Jonkin verran" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries" msgstr "Kaikkien kirjastojen" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: " msgstr "Näytettävät oletussäännöt, kun muokataan lainasääntöjä: " # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library" msgstr "Kirjautuneen kirjaston" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries" msgstr "Kaikkien kirjastojen" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: " msgstr "Oletusnäkymä, kun muokataan ilmoituksia ja kuitteja: " # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library" msgstr "Kirjautuneen kirjaston" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries" msgstr "Kaikkien kirjastojen" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: " msgstr "Oletusnäkymä, kun muokataan myöhästymisilmoituksia: " # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library" msgstr "Kirjautuneen kirjaston" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat # Administration > Search engine msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat#
NOTE: Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results." msgstr "
HUOM: Koko tietueen tekeminen haettavaksi voi huonontaa hakutulosten relevanssinmukaista järjestystä." # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat # Administration > Search engine msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat#
ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable." msgstr "
ISO2709-formaattia suositellaan, koska se on nopeampi ja tiiviimpi, mutta matriisiformaatissa koko MARC-tietue on haettavissa." # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat # Administration > Search engine msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: " msgstr "Elasticsearch MARC-formaatti" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat # Administration > Search engine msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)" msgstr "ISO2709 (tiedonsiirtomuoto)" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat # Searching > Features msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array" msgstr "Haettavissa oleva matriisi" # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail # Patrons > Notices and notifications msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send" msgstr "Älä lähetä sähköpostiviestiä" # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail # Patrons > Notices and notifications msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send" msgstr "Lähetä sähköpostiviesti" # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email address to staff." msgstr "palautuskehotuksesta henkilökunnalle, jos asiakkaalla ei ole sähköpostiosoitetta." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID # OPAC > Appearance msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with GoogleOAuth2ClientSecret, enables GoogleOpenIDConnect." msgstr "Käytettynä yhdessä GoogleOAuth2ClientSecret:n kanssa mahdollistaa GoogleOpenIDConnect:n käytön." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: " msgstr "Google OAuth2 asiakastunnus: " # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret # OPAC > Appearance msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with GoogleOAuth2ClientID, enables GoogleOpenIDConnect." msgstr "Käytettynä yhdessä GoogleOAuth2ClientID:n kanssa mahdollistaa GoogleOpenIDConnect.:n käytön." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: " msgstr "Google OAuth2 asiakassalaus: " # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No" msgstr "Ei" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: " msgstr "Käytä Google OpenID Connect -kirjautumista verkkokirjastossa: " # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes" msgstr "Kyllä" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Requires GoogleOAuth2ClientID and GoogleOAuth2ClientSecret to be set." msgstr "Kun luodaan sovellusta Googlen pilven konsolissa, valitaan OAuth2, asetetaan verkkolähteeksi your_opac_url ja asetetaan uudelleenohjaus osoitteeseen your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Vaatii, että on asetettu GoogleOAuth2ClientID ja GoogleOAuth2ClientSecret." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow" msgstr "Salli" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister # OPAC > Appearance msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google Open ID to automatically register. Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "asiakkaiden kirjautua Google Open ID:llä rekisteröityäkseen automaattisesti. Vaatii GoogleOpenIDConnect." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch # OPAC > Appearance msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "Vaatii GoogleOpenIDConnect." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron: " msgstr "Käytä tätä kirjastokoodia, kun asiakas rekisteröidään automaattisesti Google Open ID:n kautta:" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory # OPAC > Appearance msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "Vaatii GoogleOpenIDConnect." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron: " msgstr "Käytä tätä asiakastyyppiä, kun asiakas rekisteröidään automaattisesti Google Open ID:n kautta:" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain # OPAC > Appearance msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "Jätä tyhjäksi, jotta käytetään kaikkia Googlen domaineja. Vaatii GoogleOpenIDConnect." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this domain (or subdomain of this domain): " msgstr "Rajoita Google OpenID Connect tähän toimialueeseen (tai sen alitoimialueeseen): " # Administration > Login options > IndependentBranches msgid "admin.pref#IndependentBranches#

Warning: Changing this system preference will radically alter the behavior of Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.

" msgstr "

Varoitus: Tämän järjestelmäasetuksen muuttaminen vaikuttaa radikaalisti Kohan käyttäytymiseen. Tämän asetuksen muuttamista tuotannossa ei suositella.

" # Administration > Login options > IndependentBranches # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# No" msgstr "Ei" # Administration > Login options > IndependentBranches # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: " msgstr "Estä henkilökuntaa (ei koske superlibrarianeja) muokkaamasta toisen kirjaston tietoja (varaukset, niteet, asiakkaat, jne.). " # Administration > Login options > IndependentBranches # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes" msgstr "Kyllä" # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No" msgstr "Ei" # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries: " msgstr "Estä henkilökuntaa (ei koske superlibrarianeja) näkemästä ja hyväksymästä/hylkäämästä toisten kirjastojen asiakkaiden tietojen muokkauspyyntöjä." # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes" msgstr "Kyllä" # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No" msgstr "Älä estä" # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries: " msgstr "henkilökuntaa (ei koske superlibrariania) kuljettamasta niteitä muihin kirjastoihin: " # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes" msgstr "Estä" # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress # Administration > Interface options msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)" msgstr "(Tämä on lähettäjän oletussähköpostiosoite, jos kirjastolle ei ole määritetty osoitetta ja siihen viitataan, kun tapahtuu sisäisiä virheitä.)" # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress # Administration > Interface options msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: " msgstr "Koha-ylläpidon sähköpostiosoite: " # Administration > Interface options > ReplytoDefault # Administration > Interface options msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: " msgstr "Vastaus-sähköpostiosoite: " # Administration > Interface options > ReturnpathDefault # Administration > Interface options msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)." msgstr "Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään lähettäjän sähköpostiosoitetta (joka on monesti myös ylläpidon sähköpostiosoite)." # Administration > Interface options > ReturnpathDefault # Administration > Interface options msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: " msgstr "Palautuspolku tai palautusosoite perille menemättömille sähköpostiviesteille: " # Administration > Search engine > SearchEngine # Administration > Search engine msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch" msgstr "Elasticsearch" # Administration > Search engine > SearchEngine # Administration > Search engine msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: " msgstr "Käytä hakukoneena: " # Administration > Search engine > SearchEngine # Administration > Search engine msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra" msgstr "Zebra" # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo # Administration > Interface options msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient.)" msgstr "(Jätä tämä kenttä tyhjäksi, jos haluat lähettää viestit normaalisti vastaanottajille.)" # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo # Administration > Interface options msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: " msgstr "Lähetä kaikki sähköpostit osoitteeseen:" # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)" msgstr "(Ota pois käytöstä vain, jos etä-IP-osoite muuttuu usein.)" # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: " msgstr "Salli etä-IP-osoitteen muuttumisen tarkistaminen istunnon turvaamiseksi: " # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No" msgstr "Ei" # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes" msgstr "Kyllä" # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server" msgstr "Memcached-palvelimelle" # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database" msgstr "MySQL-tietokantaan" # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)" msgstr "PostgreSQL-tietokanta (ei tuettu)" # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: " msgstr "Kirjautuneiden istuntojen tiedot tallennetaan: " # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files" msgstr "Väliaikaistiedostoon" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# ." msgstr "Ei" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData msgid "admin.pref#UsageStats#
NOTE: The other UsageStats system preferences have no effect if this system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "
HUOM: Muut UsageStats -järjestelmäasetukset eivät vaikuta mitenkään, jos tähän on asetettu “Ei” (älä jaa)." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Acquisitions > Policy msgid "admin.pref#UsageStats#
NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
HUOM: Tämä järjestelmäasetus vaatii misc/cronjobs/purge_suggestions.pl cronjobin. Pyydä kehittäjiä ajastamaan se." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats msgid "admin.pref#UsageStats#
NOTE: Use the dedicated configuration page to edit the statistics you share." msgstr "
HUOM: Käytä käyttötilastot-asetussivua muokataksesi jakamiasi tilastoja." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats#
Website where usage statistics are published: Hea Koha community website." msgstr "
Käyttötilastot julkaistaan sivulla Hea Koha community website." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# No" msgstr "Ei" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it" msgstr "Ei, harkitsen asiaa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: " msgstr "Jaa anonyymiä Kohan käyttötietoa Koha Communityn kanssa: " # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# Yes" msgstr "Kyllä" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# " msgstr " " # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the Hea Koha community website." msgstr "Tämä näkyy osoitteessa Hea Koha community website." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn msgid "admin.pref#UsageStatsCountry#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "
HUOM: Arvolla ei ole vaikutusta, jos UsageStats järjestelmäasetus on asetettu \"Ei\" (älä jaa)." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan" msgstr "Afganistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania" msgstr "Albania" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria" msgstr "Algeria" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra" msgstr "Andorra" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola" msgstr "Angola" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps" msgstr "Antigua ja Barbuda" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina" msgstr "Argentiina" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia" msgstr "Armenia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia" msgstr "Australia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria" msgstr "Itävalta" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan" msgstr "Azerbaidžan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas" msgstr "Bahama" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain" msgstr "Bahrain" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh" msgstr "Bangladesh" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados" msgstr "Barbados" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus" msgstr "Valko-Venäjä" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium" msgstr "Belgia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize" msgstr "Belize" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin" msgstr "Benin" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan" msgstr "Bhutan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia" msgstr "Bolivia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz." msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana" msgstr "Botswana" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil" msgstr "Brasilia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei" msgstr "Brunei" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria" msgstr "Bulgaria" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina" msgstr "Burkina Faso" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi" msgstr "Burundi" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia" msgstr "Kambodža" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon" msgstr "Kamerun" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada" msgstr "Kanada" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde" msgstr "Kap Verde" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep" msgstr "Keski-Afrikan tasavalta" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad" msgstr "Tšad" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile" msgstr "Chile" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China" msgstr "Kiina" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia" msgstr "Kolumbia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros" msgstr "Komorit" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo" msgstr "Kongon tasavalta" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica" msgstr "Costa Rica" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia" msgstr "Kroatia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba" msgstr "Kuuba" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus" msgstr "Kypros" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic" msgstr "Tšekki" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark" msgstr "Tanska" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti" msgstr "Djibouti" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica" msgstr "Dominica" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep." msgstr "Dominikaaninen tasavalta" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor" msgstr "Itä-Timor" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador" msgstr "Ecuador" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt" msgstr "Egypti" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador" msgstr "El Salvador" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea" msgstr "Päiväntasaajan Guinea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea" msgstr "Eritrea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia" msgstr "Viro" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia" msgstr "Etiopia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji" msgstr "Fidži" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland" msgstr "Suomi" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France" msgstr "Ranska" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon" msgstr "Gabon" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia" msgstr "Gambia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia" msgstr "Georgia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany" msgstr "Saksa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana" msgstr "Ghana" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece" msgstr "Kreikka" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada" msgstr "Grenada" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala" msgstr "Guatemala" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea" msgstr "Guinea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana" msgstr "Guyana" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti" msgstr "Haiti" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras" msgstr "Honduras" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary" msgstr "Unkari" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland" msgstr "Islanti" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India" msgstr "Intia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia" msgstr "Indonesia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran" msgstr "Iran" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq" msgstr "Irak" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland" msgstr "Irlanti" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel" msgstr "Israel" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy" msgstr "Italia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast" msgstr "Norsunluurannikko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica" msgstr "Jamaika" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan" msgstr "Japani" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan" msgstr "Jordania" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan" msgstr "Kazakstan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya" msgstr "Kenia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati" msgstr "Kiribati" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North" msgstr "Pohjois-Korea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South" msgstr "Etelä-Korea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo" msgstr "Kosovo" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait" msgstr "Kuwait" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan" msgstr "Kirgisia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos" msgstr "Laos" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia" msgstr "Latvia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon" msgstr "Libanon" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho" msgstr "Lesotho" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia" msgstr "Liberia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya" msgstr "Libya" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania" msgstr "Liettua" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg" msgstr "Luxemburg" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia" msgstr "Makedonia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar" msgstr "Madagaskar" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi" msgstr "Malawi" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia" msgstr "Malesia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives" msgstr "Malediivit" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali" msgstr "Mali" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta" msgstr "Malta" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl." msgstr "Marshallinsaaret" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania" msgstr "Mauritania" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius" msgstr "Mauritius" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico" msgstr "Meksiko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia" msgstr "Mikronesia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova" msgstr "Moldova" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco" msgstr "Monaco" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia" msgstr "Mongolia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro" msgstr "Montenegro" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco" msgstr "Marokko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique" msgstr "Mosambik" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar" msgstr "Myanmar" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia" msgstr "Namibia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru" msgstr "Nauru" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal" msgstr "Nepal" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands" msgstr "Alankomaat" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand" msgstr "Uusi-Seelanti" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua" msgstr "Nicaragua" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger" msgstr "Niger" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria" msgstr "Nigeria" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway" msgstr "Norja" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman" msgstr "Oman" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan" msgstr "Pakistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau" msgstr "Palau" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama" msgstr "Panama" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea" msgstr "Papua-Uusi-Guinea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay" msgstr "Paraguay" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru" msgstr "Peru" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines" msgstr "Filippiinit" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland" msgstr "Puola" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal" msgstr "Portugali" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar" msgstr "Qatar" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania" msgstr "Romania" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed." msgstr "Venäjä" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda" msgstr "Ruanda" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent" msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa" msgstr "Samoa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino" msgstr "San Marino" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome" msgstr "São Tomé ja Príncipe" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal" msgstr "Senegal" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia" msgstr "Serbia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles" msgstr "Seychellit" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore" msgstr "Singapore" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia" msgstr "Slovakia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia" msgstr "Slovenia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands" msgstr "Salomonsaaret" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia" msgstr "Somalia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa" msgstr "Etelä-Afrikka" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain" msgstr "Espanja" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev." msgstr "Saint Kitts ja Nevis" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia" msgstr "Saint Lucia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan" msgstr "Sudan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname" msgstr "Suriname" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland" msgstr "Swazimaa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden" msgstr "Ruotsi" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland" msgstr "Sveitsi" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria" msgstr "Syyria" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan" msgstr "Taiwan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania" msgstr "Tansania" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand" msgstr "Thaimaa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: " msgstr "Maa, jossa kirjastosi sijaitee näytettäväksi Hea Communityn verkkosivuilla: " # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo" msgstr "Togo" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga" msgstr "Tonga" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob." msgstr "Trinidad ja Tobago" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia" msgstr "Tunisia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey" msgstr "Turkki" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu" msgstr "Tuvalu" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE" msgstr "Yhdistyneet arabiemiirikunnat" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA" msgstr "Yhdysvallat" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda" msgstr "Uganda" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine" msgstr "Ukraina" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom" msgstr "Yhdistynyt kuningaskunta" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay" msgstr "Uruguay" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu" msgstr "Vanuatu" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City" msgstr "Vatikaanivaltio" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela" msgstr "Venezuela" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam" msgstr "Vietnam" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen" msgstr "Jemen" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia" msgstr "Sambia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "
HUOM: Arvolla ei ole vaikutusta, jos UsageStats järjestelmäasetus on asetettu \"Ei\" (älä jaa)." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation#
NOTE: You must use the dedicated configuration page to set and edit this system preference." msgstr "
HUOM: Käytä käyttötilastot-asetussivua määritelläksesi ja muokataksesi järjestelmäasetusta." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: " msgstr "Pääkirjaston maantieteellinen sijainti: " # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "
HUOM: Arvolla ei ole vaikutusta, jos UsageStats järjestelmäasetus on asetettu \"Ei\" (älä jaa)." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share" msgstr "Älä jaa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share" msgstr "Jaa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, country)." msgstr "kirjaston tietoja (nimi, URL, maa)." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be sent anonymously." msgstr "Jos tämä kenttä on tyhjä, tiedot lähetetään anonyymisti." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "
HUOM: Arvolla ei ole vaikutusta, jos UsageStats järjestelmäasetus on asetettu \"Ei\" (älä jaa)." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: " msgstr "Käytä seuraavaa nimeä kirjastollesi Hea Communityn verkkosivuilla: " # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# " msgstr " " # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "
HUOM: Arvolla ei ole vaikutusta, jos UsageStats järjestelmäasetus on asetettu \"Ei\" (älä jaa)." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: " msgstr "Hea Communityn verkkosivuilla näytetään kirjastotyyppinä: " # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic" msgstr "akateeminen" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate" msgstr "yrityskirjasto" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government" msgstr "valtiollinen" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private" msgstr "yksityinen" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public" msgstr "yleinen" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization" msgstr "uskonnollinen yhteisö" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research" msgstr "tutkimus" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school" msgstr "koulu" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association" msgstr "yhteisö tai yhdistys" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription" msgstr "jäsenmaksullinen" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "
HUOM: Arvolla ei ole vaikutusta, jos UsageStats järjestelmäasetus on asetettu \"Ei\" (älä jaa)." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: " msgstr "Hea Communityn verkkosivuilla näytettävä kirjaston verkko-osoite: " # Administration > CAS authentication > casAuthentication # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# No" msgstr "Ei" # Administration > CAS authentication > casAuthentication # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: " msgstr "Käytä CAS:ia tunnistautumiseen: " # Administration > CAS authentication > casAuthentication # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes" msgstr "Kyllä" # Administration > CAS authentication > casLogout # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: " msgstr "Kirjaudu ulos CAS:sta, kun Kohasta kirjaudutaan ulos: " # Administration > CAS authentication > casLogout # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casLogout# No" msgstr "Ei" # Administration > CAS authentication > casLogout # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casLogout# Yes" msgstr "Kyllä" # Administration > CAS authentication > casServerUrl # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) server: " msgstr "CAS-kirjautumispalvelimen URL: " # Administration > CAS authentication > casServerVersion # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier" msgstr "CAS 2 tai varhaisempi" # Administration > CAS authentication > casServerVersion msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later" msgstr "CAS 3 tai uudempi" # Administration > CAS authentication > casServerVersion # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: " msgstr "Käytettävän CAS-palvelun versio: " # Administration > Interface options > noItemTypeImages # Administration > Interface options msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Administration > Interface options > noItemTypeImages # Administration > Interface options msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show" msgstr "Näytä" # Administration > Interface options > noItemTypeImages # Administration > Interface options msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface." msgstr "nidetyyppien kuvakkeet virkailijaliittymässä." # Administration > Login options > timeout # Administration > Login options msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day." msgstr "Jos käytetään d-kirjainta, määrittyy aika päivissä, esim. 1d tarkoittaa, että aikakatkaisu on yhden päivän." # Administration > Login options > timeout # Administration > Login options msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: " msgstr "Kirjaa passiiviset käyttäjät automaattisesti ulos näin monen sekunnin päästä: " # Administration > Interface options > virtualshelves # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: " msgstr "Salli henkilökunnan ja asiakkaiden luoda ja katsella tallennettuja listoja: " # Administration > Interface options > virtualshelves # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# No" msgstr "Ei" # Administration > Interface options > virtualshelves # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes" msgstr "Kyllä" # Authorities msgid "authorities.pref" msgstr "Auktoriteettitietueet" # Authorities # Authorities > General msgid "authorities.pref General" msgstr "Yleiset" # Authorities # Authorities > Linker msgid "authorities.pref Linker" msgstr "Linkittäjä" # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show" msgstr "Näytä" # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities." msgstr "laajemmat/suppeammat termihierarkiat, kun näytetään auktoriteettejä." # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).
" msgstr "Tässä auth1 and auth2 viittaavat auktoriteettitietueen indikaattoreihin; tag on bibliografisen kentän numero tai tähti (*); ja some_value on kiinteä arvo (yksi merkki).
" # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).
" msgstr "Kommenttimerkillä # alkavat rivit jätetään huomiotta. Kunkin rivin tulee olla muotoa: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).
" # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f." msgstr "MARC21-sanasto viittaa informaatiokoodeihin, joita kontrolloivat auktoriteettikentät 008/11 ja 040$f." # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached bibliographic fields (and possibly subfield $2).
" msgstr "Käytä seuraavaa tekstiä muuttaaksesi sitä, miten auktoriteettitietueet kontrolloivat liittyvien nimeketietueiden kenttien indikaattoreita (ja mahdollisesti osakenttiä $2).
" # Authorities > General > AuthorityMergeLimit # Acquisitions > Policy msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit#
NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/merge_authorities.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
HUOM: Tämä järjestelmäasetus vaatii misc/cronjobs/merge_authorities.pl cronjobin. Pyydä kehittäjiä ajastamaan se." # Authorities > General > AuthorityMergeLimit # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds" msgstr "Kun päivitetään auktoriteettitietuetta, älä päivitä nimeketietueita, jos määrä ylittää" # Authorities > General > AuthorityMergeLimit # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)" msgstr "tietuetta. (Rajan ylittyessä, merge_authority -cron job yhdistää ne." # Authorities > General > AuthorityMergeMode # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in" msgstr "Kun päivitetään nimeketietueita niihin liittyvistä auktoriteettitietueista (\"yhdistäminen\"), käsittele kyseisten nimeketietueiden osakenttiä" # Authorities > General > AuthorityMergeMode # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose" msgstr "väljästi" # Authorities > General > AuthorityMergeMode # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default." msgstr ". Käsiteltäessä tiukasti, poistetaan ne osakentät, joita ei ole auktoriteettitietueessa. Väljästi käsiteltäessä osakentät säilytetään. Väljäkäsittely on oletuksena." # Authorities > General > AuthorityMergeMode # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict" msgstr "tiukasti" # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records," msgstr "Tietueita muokattaessa" # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (RequireChoosingExistingAuthority must be set to \"don't require\" for this to have any effect)." msgstr "puuttuvia auktoriteettitietueita (RequireChoosingExistingAuthority -asetuksen tulee olla \"älä vaadi\" jotta asetus astuu voimaan)." # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate" msgstr "älä luo" # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate" msgstr "luo" # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do" msgstr "Uudelleenlinkitä" # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't" msgstr "Älä uudelleenlinkitä" # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings when saving records in the cataloging module, obeys LinkerRelink and CatalogModuleRelink for record edits." msgstr "nimekkeet automaattisesti kuvailtaessa, noudattaa LinkerRelink ja CatalogModuleRelink -asetuksia tietueen muokkauksessa." # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do" msgstr "Linkitä" # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't" msgstr "Älä linkitä" # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module (requires AutoLinkBiblios)." msgstr "automaattisesti nimekkeitä, jotka on jo aiemmin linkitetty kuvailtaessa (vaatii AutoLinkBiblios-asetuksen)." # Authorities > General > GenerateAuthorityField667 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not require RequireChoosingExistingAuthority and must allow AutoCreateAuthorities):" msgstr "Käytä seuraavaa tekstiä arvona 667$ kentälle MARC21 auktoriteettitietueissa (asetuksen RequireChoosingExistingAuthority täytyy olla \"älä vaadi\" ja asetuksen AutoCreateAuthorities täytyy olla \"luo\"):" # Authorities > General > GenerateAuthorityField670 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not require RequireChoosingExistingAuthority and must allow AutoCreateAuthorities):" msgstr "Käytä seuraavaa tekstiä arvona 670$a -kentälle MARC21 auktoriteettitietueissa (asetuksen RequireChoosingExistingAuthority täytyy olla \"älä vaadi\" ja asetuksen AutoCreateAuthorities täytyy olla \"luo\"):" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do" msgstr "Vertaa" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't" msgstr "Älä vertaa" # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX headings to the thesaurus source for authority records when linking. Enabling this preference may require a reindex, and may generate new authority records if AutoCreateAuthorities is enabled." msgstr "" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do" msgstr "Säilytä" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't" msgstr "Älä säilytä" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match." msgstr "olemassa olevat linkit auktoriteettitietueisiin niissä kirjauksissa, joille linkittäjä ei löytänyt vastaavuutta." # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the" msgstr "Käytä" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# default" msgstr "oletus" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match" msgstr "ensimmäinen osuma" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match" msgstr "viimeinen osuma" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records." msgstr "linkitystoimintoa otsikkojen ja auktoriteettitietueiden yhdistämiseen." # Authorities > Linker > LinkerOptions # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)." msgstr "(vaihtoehdot erotetaan | -merkillä)." # Authorities > Linker > LinkerOptions # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker:" msgstr "Aseta seuraavat asetukset auktoriteettien linkitykselle:" # Authorities > Linker > LinkerRelink # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do" msgstr "Uudelleenlinkitä" # Authorities > Linker > LinkerRelink # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't" msgstr "Älä uudelleenlinkitä" # Authorities > Linker > LinkerRelink # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records." msgstr "kirjaukset, jotka olivat aikaisemmin linkitettynä auktoriteettitietueeseen." # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008 # Authorities > General msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):" msgstr "Käytä seuraavaa tekstiä MARC21 kontrollikentässä 008 merkkipaikoissa 06-39 (kiinteämittaiset kentät). ÄLÄ sisällytä päiväystä (merkkipaikat 00-05):" # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority # Authorities > General msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records," msgstr "Tietueita muokattaessa" # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter uncontrolled terms into controlled fields" msgstr "olemassa olevia auktoriteettien käyttöä kuvailussa. Jos valittuna \"älä vaadi\", kuvailijat voivat lisätä kontrolloimattomia termejä kontrolloituihin kenttiin." # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority # Authorities > General msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require" msgstr "älä vaadi" # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority # Authorities > General msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require" msgstr "vaadi" # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100 # Authorities > General msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07):" msgstr "Käytä seuraavaa tekstiä UNIMARC-auktoriteettikentässä 100 merkkipaikoissa 08-35 (kiinteämittaiset kentät). ÄLÄ sisällytä päiväystä (merkkipaikat 00-07):" # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use" msgstr "Käytä" # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings." msgstr "auktoriteettitietueiden numeroita tekstitiedon sijasta asiasanahauissa." # Cataloging msgid "cataloguing.pref" msgstr "Kuvailu" # Cataloging # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref Display" msgstr "Näyttö" # Cataloging # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref Exporting" msgstr "Vienti" # Cataloging # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref Importing" msgstr "Tuonti" # Cataloging # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref Interface" msgstr "Käyttöliittymä" # Cataloging # Cataloging > Record Structure msgid "cataloguing.pref Record structure" msgstr "Tietuerakenne" # Cataloging # Cataloging > Spine Labels msgid "cataloguing.pref Spine labels" msgstr "Selkätarrat" # Cataloging > Display > AcquisitionDetails # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Cataloging > Display > AcquisitionDetails # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show" msgstr "Näytä" # Cataloging > Display > AcquisitionDetails # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page." msgstr "hankintatietoja nimekkeen perustiedot-näytöllä." # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"001, 082$ab, 090$ab\")" msgstr "'Lisäkenttien' sarakkeessa Z39.50 hakutuloksessa (käytä pilkkua erottimena, esim.: \"001, 082$ab, 090$ab\")" # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields" msgstr "Näytä MARC-kentät/osakentät" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool," msgstr "Kun yhdistetään ISBN:n perusteella tietueiden tuonnissa," # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records." msgstr "täsmäyttää agressiivisesti fraasina tuotavat ISBN:t jo tietokannassa olevien ISBN:n kanssa koittaen kaikkia ISBN:n variaatioita." # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do" msgstr "yritä" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't" msgstr "älä yritä" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool," msgstr "Kun täsmäytetään ISSN:llä tietueiden tuontityökalussa," # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records." msgstr "täsmäyttää aggressiivisesti fraasina tuotavat ISSN:t jo tietokannassa olevien ISSN:n kanssa koittaen kaikkia ISSN:n variaatioita." # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do" msgstr "yritä" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't" msgstr "älä yritä" # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ." msgstr "." # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield" msgstr "Näytä MARC-osakentät" # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for example 852abhi would look in 852 subfields a, b, h, and i), with the subfields separated by" msgstr "saatavuustietona niille tietueille, joihin ei ole liitetty niteitä (Voi sisältää useita osakenttiä; esimerkiksi 852abhi näyttäisi kentän 852 osakentät a, b, h ja i.), osakenttien erottimena" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values" msgstr "Käytä kuvailupohjan oletusarvoja" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records" msgstr "kun kuvaillaan uusia tietueita" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while editing the existing record" msgstr "kun vaihdetaan kuvailupohjaa tietueen muokkauksen yhteydessä" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new (duplicating)" msgstr "kun muokataan kopioitua tietuetta uutena" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50" msgstr "tuotaessa tietuetta Z39.50-protokollalla." # Cataloging > Display > AuthoritySeparator # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)." msgstr "(vain non-XSLT näkymä)." # Cataloging > Display > AuthoritySeparator # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions with " msgstr "Erota päänäkymä ja alemmat kohteet merkillä " # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields#
" msgstr "
" # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag." msgstr "Kaikki toistettavien kenttien ja osakenttien arvot kirjataan annettuun BibTeX-kenttään." # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting BibTeX:" msgstr "Sisällytä seuraavat kentät BibTeX-vientiin:" # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )." msgstr "Määrittääksesi useita marc-kenttiä/osakenttiä kohteeksi toistettavalle BibTex kentälle, käytä seuraavaa muotoa: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (esim. huomautukset: [501$a, 505$g] )." # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing." msgstr "Käytä '@' (lainausmerkkien kanssa) BT_TAG-merkkinä korvataksesi bibtex-tietuetyypin valitsemallasi kentän arvolla." # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )." msgstr "Käytä yksi rivi kenttää kohden muodossa BT_TAG: TAG$SUBFIELD (esim. lccn: 010$a)." # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns#

NOTE: You can also enable `OpacCatalogConcerns` to allow OPAC users the same option.

" msgstr "" "

HUOM: Järjestelmäasetuksessa 'OpacCatalogConcerns' voit myös sallia saman ominaisuuden asiakkaille " "verkkokirjastossa.

" # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow" msgstr "Salli" # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about catalog records." msgstr "henkilökunnan raportoida kuvailutietueissa olevista ongelmista." # Cataloging > Interface > CatalogerEmails msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# as the notification address for catalog concerns." msgstr " osoitteena, johon raportit kuvailutietuiden ongelmista lähetetään." # Cataloging > Interface > CatalogerEmails msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use " msgstr "Käytä sähköpostia" # Cataloging > Record structure > ContentWarningField msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField#
NOTE: The field needs to appear in the MARC frameworks to be accessible." msgstr "" "
HUOM: Tämän kentän täytyy näkyä MARC-kuvailupohjassa, " "jotta saavutettavuus olisi mahdollista." # Cataloging > Record structure > ContentWarningField msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field" msgstr "Käytä MARC-kenttää" # Cataloging > Record structure > ContentWarningField msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings." msgstr "sisältövaroitusten tallentamiseen." # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow" msgstr "Salli" # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values subpermission." msgstr "auktorisoitujen arvojen luonti kuvailumodulissa. Virkailija tarvitsee manage_auth_values -oikeuden." # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use" msgstr "Käytä" # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source." msgstr "oletusarvoisena luokitusjärjestelmänä." # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008 # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt to code." msgstr "Tyhjä oletus on ||| - Ei koodattu." # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008 # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. (See MARC Code List for Countries):" msgstr "Täytä oletusmaakoodi MARC21-kentän 008 merkkipaikkoihin 15-17 - Julkaisu-, tuotanto- tai toteuttamismaa. (Katso MARC Code List for Countries):" # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008 # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng." msgstr " Jos tyhjä, käytetään eng." # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008 # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see MARC Code List for Languages):" msgstr "Täytä oletuskieli kenttään 008 merkkipaikkoihin 35-37 MARC21-tietueessa (esim. eng, nor, ger, katso lista kielten MARC-koodeista)" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the staff interface, use the" msgstr "Kun tallennetaan MARC/MARCXML-tietue kehittyneessä kuvailueditorissa tai se viedään virkailijatyökalun perusnäytöltä, käytä" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number" msgstr "nimeketietueen numero" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID # Searching > Results display msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number" msgstr "kontrollinumero" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name." msgstr "tiedoston nimessä." # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show" msgstr "Näytä" # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships." msgstr "helppoja tapoja luoda analyyttisten tietueiden suhteita." # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor#
NOTE:" msgstr "
HUOM:" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC fixed fields." msgstr "Tällä hetkellä ei sisällä tukea UNIMARC-kentille." # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable" msgstr "Älä salli" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable" msgstr "Salli" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor." msgstr "kehittyneen kuvailueditorin käyttö." # Cataloging > Display > ISBD # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD template:" msgstr "Käytä seuraavaa virkailijaliittymän ISBD-pohjana:" # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in" msgstr "Nimeketietueiden oletusnäyttötapa:" # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)." msgstr "ISBD-lomake (katso alla)." # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form." msgstr "MARC-tietue" # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form." msgstr "otsikoitu MARC-näyttö." # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form." msgstr "perusnäyttö" # Cataloging > Display > LabelMARCView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do" msgstr "Kokoa" # Cataloging > Display > LabelMARCView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't" msgstr "Älä kokoa" # Cataloging > Display > LabelMARCView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display." msgstr "toistettuja samantyyppisiä avainsanoja yhdeksi tagiksi näytöllä." # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the MARC organization code" msgstr "Käytä MARC-yhteisökoodia (Kongressin kirjasto)" # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level." msgstr "oletuksena uusissa MARC21-tietueissa (jätä tyhjäksi, jos ei käytössä). Tämä voidaan asettaa myös kirjastotasolla." # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, to decide which action to take for each field." msgstr "MARC-yhdistelysääntöjä tuotaville tietueille, kun päätetään mitkä toiminnot pätevät eri kenttiin." # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use" msgstr "Käytä" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}" msgstr "Esimerkiksi http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used." msgstr "Jos jätetään tyhjäksi, käytetään formaattidokumentaatiota osoitteista: http://loc.gov (MARC21) tai http://archive.ifla.org (UNIMARC)." # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are {MARC} (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), {FIELD} (field number, eg. \"000\" or \"048\"), {LANG} (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")." msgstr "Mahdolliset sijoitukset ovat {MARC}(marc-formaatti, esim. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), {FIELD} (kentät, esim. \"000\" or \"048\"), {LANG} (käyttäjän kieli, esim. \"en\" or \"fi-FI\")." # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use" msgstr "Käytä URLia:" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation." msgstr "MARC-kenttien dokumentaatiossa." # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ." msgstr "." # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# .
NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a." msgstr ".
HUOM: Käytä dollarin merkkiä kentän ja osakentän välissä näin 123$a." # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield" msgstr "Talleta tietueen luojan asiakasid MARC-osakenttään" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield" msgstr "Talleta tietueen viimeisimmän muokkaajan asiakasid MARC-osakenttään" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield" msgstr "ja tietueen luojan nimi MARC-osakenttään" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield" msgstr "ja tietueen viimeisimmän muokkaajan nimi MARC-osakenttään" # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .
For example: '001,245ab,600'" msgstr "
Esimerkki: '001,245ab,600'" # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • all subfields of fields 600
  • " msgstr "
  • kaikkia 600-kentän osakenttiä
  • " # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • subfields a and b of fields 245
  • " msgstr "
  • osakentät a ja b kentästä 245
  • " # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • value of 001
  • " msgstr "
  • 001:n arvo
  • " # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
      " msgstr "
        " # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted records after a merge:" msgstr "Näytettävät poistettujen tietueiden kentät yhdistämisen jälkeen:" # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:" msgstr "näyttää:" # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)." msgstr "(Anna hyllypaikan lyhenne tai jätä tyhjäksi jos uutuusaineiston hyllypaikkaa ei käytetä)." # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of" msgstr "Kun uusia nidetietoja luodaan, asetetaan väliaikaiseksi sijainniksi" # Cataloging > Display > NotesToHide # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#NotesToHide#
        " msgstr "
        " # Cataloging > Display > NotesToHide # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Cataloging > Display > NotesToHide # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module." msgstr "Muualla kuin perustietonäkymän sivulla kenttiä piilotetaan ylläpidossa MARC-kuvailupohjien osakenttien piilottamisella." # Cataloging > Display > NotesToHide # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)." msgstr "huomautuskenttiä 'Nimekehuomautus' ja 'Kuvaus' verkkokirjastossa ja virkailijaliittymän perustiedot-näytöllä. Käytä pilkkua erottamaan kentät toisistaan. Esimerkki: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)." # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like 192.168..)" msgstr "(Jätä tyhjäksi, jos tätä ei käytetä. Määrittele alue muodossa 192.168..)" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression#
        Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records:" msgstr "
        Näytä seuraava viesti piilotettujen nimekkeiden uudelleenohjaus-sivulla:" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression#
        Redirect the opac detail page for suppressed records to" msgstr "
        Uudelleenohjaa verkkokirjastossa piilotettujen tietueiden perustiedot-näytöltä" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression#
        Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range" msgstr "
        Rajaa piilotus IP-osoiteisiin, jotka eivät ole IP-alueelta" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide" msgstr "Älä piilota" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide" msgstr "Piilota" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')." msgstr "selityssivu ('Tämä tietue on rajoitettu')." # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results." msgstr "nimekketietueet, jotka on merkitty piilotettavaksi verkkokirjaston hakutuloksista." # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')." msgstr "virhe 404 ('Ei löytynyt')" # Cataloging > Record structure > PrefillItem # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added," msgstr "Kun uusi nide lisätään" # Cataloging > Record structure > PrefillItem # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values." msgstr "uuden niteen tietoja ei esitäytetä edellisen luodun niteen tiedoilla." # Cataloging > Record structure > PrefillItem # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values." msgstr "uuden niteen tiedot esitäytetään edellisen luodun niteen tiedoilla." # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields#
        " msgstr "
        " # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag." msgstr "Kaikki toistuvien tagien ja osakenttien arvot tulostetaan annetulla RIS-tagilla." # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting RIS:" msgstr "Sisällytä seuraavat kentät, kun viedään RIS:" # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )." msgstr "Määrittääksesi useita MARC-kenttiä/osakenttiä kohteeksi toistettaville RIS-kentille, käytä seuraavaa muotoa: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (esim. NT: [501$a, 505$g])." # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will replace the default TY with the field value of your choosing." msgstr "Käyttämällä TY:tä (tietuetyyppi) avaimena korvataan oletus TY valitsemallasi kentän arvolla." # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )." msgstr "Käytä yksi rivi per kenttä muodossa RIS_TAG: TAG$SUBFIELD (esim. LC: 010$a)." # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate" msgstr "Älä erottele" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate" msgstr "Erottele" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library" msgstr "sijaintikirjasto" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library" msgstr "kotikirjasto" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items." msgstr "on kirjautuneen käyttäjän kirjasto. Toinen välilehti sisältää kaikki muut niteet." # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose" msgstr "nidenäyttö kahteen välilehteen, ensimmäisessä välilehdessä on niteet joiden" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ," msgstr "mukaan " # Cataloging > Display > ShowComponentRecords msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords#
        UNIMARC is not supported." msgstr "
        UNIMARCia ei tueta." # Cataloging > Display > ShowComponentRecords msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of" msgstr "Korkeintaan" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Searching > Results display msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by" msgstr "Oletuksen osakohteiden hakutulokset järjestetään" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC" msgstr "verkkokirjasto" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as linked via field 773, in" msgstr "Näytä lista osakohdetietueista, jotka linkitetty kentän 773 kautta" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending." msgstr "nousevassa järjestyksessä." # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author" msgstr "tekijän" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber" msgstr "tietuenumeron" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC" msgstr "sekä virkailijaliittymässä että verkkokirjastossa" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number" msgstr "luokan" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added" msgstr "lisäyspvm:n" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication" msgstr "julkaisuajan" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending." msgstr "laskevassa järjestyksessä." # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z." msgstr "A:sta Ö:hön." # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A." msgstr "Ö:stä A:han." # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no" msgstr "ei" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages." msgstr "nimekkeen perustiedot-sivulla." # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed." msgstr "tietuetta näytetään." # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface" msgstr "virkailijaliittymässä" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title" msgstr "nimekkeen" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer," msgstr "Selkätarratulostinta käytettäessä" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog." msgstr "tulostusikkuna esiin automaattisesti." # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do" msgstr "tuo" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't" msgstr "älä tuo" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the biblio, biblioitems or items tables, surrounded by < and >.)" msgstr "(lisää sarakkeita biblio, biblioitems tai items-tauluista, ympäröityinä < ja > -merkeillä.)" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:" msgstr "Selkätarran pikatulostuksen vakiokentät:" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show" msgstr "Näytä" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bibliographic details page to print item spine labels." msgstr "selkätarran tulostuspainikkeita perustiedot-näytöllä." # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip" msgstr "Älä poista" # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip" msgstr "Poista" # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority records. The leader and control fields will not be affected." msgstr "" "edessä tai lopussa olevat tyhjät merkit (mukaan lukien välilyönnit, " "tabulaattorit, rivinvaihdot ja enterit) ja sisäisistä rivivaihdot kentistä " "kuvailtaessa nimeke- ja auktoriteettitietueita. Asetus ei vaikuta nimiö- ja " "kontrollikenttiin." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:" msgstr "Esimerkit:" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system preference is empty, no fields are restricted." msgstr "Jos järjestelmäasetus on tyhjä, mitään kenttää ei rajoiteta." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces:" msgstr "Määritä lista osakentistä, joiden muokkaaminen on auktorisoitu, kun items_batchmod_restricted -oikeus on päällä, erotusmerkkinä tyhjä merkki:" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission." msgstr "Huomaa, että FA-tallennuspohjaa ei oteta huomioon." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:" msgstr "Esimerkit:" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system preference is empty, no fields are restricted." msgstr "Jos järjestelmäasetus on tyhjä, mitään kenttää ei rajoiteta." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces:" msgstr "Määritä lista osakentistä, joiden muokkaaminen on auktorisoitu, kun items_batchmod_restricted -oikeus on päällä, erotusmerkkinä tyhjä merkki:" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission." msgstr "Huomaa, että FA tallennuspohja ei lasketa." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space):" msgstr "Listaa esitäytettävät niteen osakentät (erottele välilyönnein)" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields will be prefilled." msgstr ". Jos jätetään tyhjäksi, kaikki osakentät esitäytetään." # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)" msgstr "Käytä kielikoodia (ISO690-2 -muodossa)" # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin." msgstr "oletuskielenä UNIMARC kentässä 100 kun luodaan uusi tietue." # Cataloging > Display > URLLinkText # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show" msgstr "Näytä" # Cataloging > Display > URLLinkText # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records and items." msgstr "MARC-tietueeseen upotetun linkin tekstinä." # Cataloging > Display > UseControlNumber # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Cataloging > Display > UseControlNumber # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use" msgstr "Käytä" # Cataloging > Display > UseControlNumber # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records." msgstr "tietueen kontrollinumeroa ($w osakentissä) ja kontrollinumeroa (001) nimeketietueiden linkittämiseen." # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display" msgstr "Näytä" # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display" msgstr "Älä näytä" # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC encoding level in leader value builder for position 17." msgstr "OCLC määritellyt arvot MARC-koodaustasolle nimiön muodostajan merkkipaikalle 17." # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show" msgstr "Näytä" # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor." msgstr "kenttien ja osakenttien kuvauksia MARC-editorissa." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are" msgstr "Viivakoodit ovat" # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3." msgstr "muotoa 1, 2, 3." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form yymm0001." msgstr "muotoa yymm0001." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form -0001, -0002." msgstr "muotoa -0001, -0002." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes." msgstr "EAN-13 -muodossa, nouseva numerointi." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically." msgstr "ei generoida automaattisesti." # Cataloging > Record structure > autoControlNumber # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is" msgstr "Tietueen kontrollinumero (001)" # Cataloging > Record structure > autoControlNumber # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber." msgstr "generoidaan tietuenumerona." # Cataloging > Record structure > autoControlNumber # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically." msgstr "ei generoida tietuenumerona." # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views." msgstr "MARC-näkymässä kenttänumeroita, osakenttäkoodeja ja indikaattoreita." # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show" msgstr "Näytä" # Cataloging > Record structure > item-level_itypes # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the" msgstr "Käytä nidetyyppiä" # Cataloging > Record structure > item-level_itypes # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)." msgstr "määräävänä nidetyyppinä (kun määritetään laina- ja maksusääntöjä, nidetyypin kuvaketta verkkokirjastossa, hakutuloksissa jne.)." # Cataloging > Record structure > item-level_itypes # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record" msgstr "nimeketietueesta" # Cataloging > Record structure > item-level_itypes # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item" msgstr "niteestä" # Cataloging > Record structure > itemcallnumber # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab." msgstr "Esimerkkejä MARC21 varten: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; Koha-tietueesta: 942hi. Esimerkkejä UNIMARC varten: Dewey: 676a; LOC: 680ab." # Cataloging > Record structure > itemcallnumber # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields" msgstr "Määritä MARC-osakentät" # Cataloging > Record structure > itemcallnumber # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b." msgstr "niteen luokkaa varten. Listaa useita pilkulla erotettuja kenttiä järjestyksessä. Jokainen kenttä voi sisältää useita osakenttiä. Osakenttien järjestys tietueessa säilytetään. Esimerkiksi: '082ab,092ab' näyttää 082$a ja 082$b, sitten 092$a ja 092$b." # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the" msgstr "Käännä ja tallenna MARC-tietueet" # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21" msgstr "MARC21" # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC" msgstr "UNIMARC" # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format." msgstr "-muodossa." # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy" msgstr "Kopioi" # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy" msgstr "Älä kopioi" # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC" msgstr "tekijätietoja UNIMARCista" # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50." msgstr "kentistä (pilkuilla erotettuina) asianomaisiin tekijätietoihin tuotaessa tietuetta Z39.50-protokollalla." # Circulation msgid "circulation.pref" msgstr "Lainaus ja palautus" # Circulation # Circulation > Article Requests msgid "circulation.pref Article requests" msgstr "Artikkelipyynnöt" # Circulation # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref Batch checkout" msgstr "Erälainaus" # Circulation # Circulation > Checkin Policy msgid "circulation.pref Checkin policy" msgstr "Palautusasetukset" # Circulation # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref Checkout policy" msgstr "Lainausasetukset" # Circulation # Circulation > Course Reserves msgid "circulation.pref Course reserves" msgstr "Kurssivarannot" # Circulation # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref Curbside pickup module" msgstr "Noutopalvelumoduuli" # Circulation # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref Fines Policy" msgstr "Maksuasetukset" # Circulation # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref Holds policy" msgstr "Varausasetukset" # Circulation # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref Housebound module" msgstr "Kotipalvelu-moduuli" # Circulation # Circulation > Interface msgid "circulation.pref Interface" msgstr "Käyttöliittymä" # Circulation # Circulation > Interface msgid "circulation.pref Item bundles" msgstr "Nidepaketit" # Circulation # Circulation > Checkin Policy msgid "circulation.pref Patron restrictions" msgstr "Asiakkaiden rajoitukset" # Circulation msgid "circulation.pref Recalls" msgstr "Palautuspyynnöt" # Circulation # Circulation > Checkin Policy msgid "circulation.pref Return claims" msgstr "Palautusilmoitukset" # Circulation msgid "circulation.pref SIP2" msgstr "SIP2" # Circulation # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref Self check-in module" msgstr "Itsepalvelupalautus" # Circulation # Circulation > Self Checkout msgid "circulation.pref Self check-out module" msgstr "Itsepalvelulainaus" # Circulation # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref Stock rotation module" msgstr "Kiertokokoelmat" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction." msgstr "Syötä kohdeyleisöä kuvaavat avainsanat erotettuina pystyviivalla (|). Esim. \"FSK|PEGI|Age\". Älä käytä välilyöntiä pystyviivan vieressä. Muista kytkeä ikärajoitus Kohassa MARC-kenttään (esim. 521$a). MARC-kentän arvo FSK 12 tai PEGI 12 tarkoittaa, että asiakkaan pitää olla vähintään 12 vuotta vanha. Jätä tyhjäksi, jos et halua käyttää ikärajoitusta." # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:" msgstr "Rajoita asiakkaita lainaamasta seuraavien kohdeyleisöä kuvaavien avainsanojen perusteella ikärajoitettua aineistoa:" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction." msgstr "henkilökunnan ohittaa materiaalin ikärajoitusta lainatessa." # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require" msgstr "Älä edellytä" # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require" msgstr "Edellytä" # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than set in the noissuescharge system preference. Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with fines both via the web-based self checkout system and via SIP." msgstr "henkilökuntaa käsin kumota kaikkia maksuja, vaikka maksut olisivat vähemmän kuin noissuescharge järjestelmäasetukssa. Tämän järjestelmäasetuksen ollessa käytössä asiakas, jolla on maksuja, ei voi lainata itsepalvelulainauksen tai automaatin kautta." # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries." msgstr "henkilökunnan poistaa toisten kirjastojen jättämiä kommenteja." # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items." msgstr "asiakkaiden lisätä huomautuksia lainatuille niteille." # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge system preference." msgstr "virkailijan manuaalisesti ohittaa ja lainata asiakkaalle, jolla on enemmän maksuja kuin noissuescharge järjestelmäasetuksessa määritelty." # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date." msgstr "varaukset, jotka astuvat voimaan tulevaisuudessa." # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by item type." msgstr "rajata varausten täyttymistä nidetyypin mukaan." # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds." msgstr "henkilökunnan ohittaa varaussääntöjä varauksia tehdessään." # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items." msgstr "varausten tekoa ja kiinnijäämistä vahingoittuneeseen aineistoon." # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out." msgstr "asiakkaan varata aineistoa, jos asiakkaalla on jo lainassa yksi tai useampi samaan tietueeseen kuuluva nide." # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items." msgstr "muille varattujen niteiden lainaaminen itsepalvelulainauksessa. Jos sallitaan, älä generoi RESERVE_WAITING- ja RESERVED-ilmoituksia." # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVED warning." msgstr "Jos sallittu, älä generoi VARATTU-varoitusta." # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"." msgstr "\"Salli\" sallii itsepalvelulainauksen noille niteille. Jos käytetään varausjonoa, odottavat varaukset merkitään \"ei saatavana\" jos tämä asetus on \"Älä salli\"." # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages." msgstr "varattujen niteiden lainaaminen toiselle asiakkaalle automaatin kautta." # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)" msgstr "asiakkaan lainata useita niteitä samasta tietueesta. (HUOM: Tämä ei vaikuta tietueisiin, joissa on kausijulkaisutilaus)." # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan." msgstr "henkilökunnan ohittaa Ei lainatavissa -tila ja lainata asiakkaalle ei-lainattavaksi merkitty nide." # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable" msgstr "Älä salli" # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable" msgstr "Salli" # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox add-on or the desktop application)." msgstr "yhteydettömän tilan lainaus tavallisilla lainauksen koneilla. (HUOM: Tämä järjestelmäasetus ei vaikuta Firefox-liitännäiseen tai työpöytäsovellukseen)." # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold." msgstr "asiakkaan uusia laina niteestä, josta on varauksia, jos vapaana on muita niteitä, jotka voivat täyttää varauksen." # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal." msgstr "henkilökunnan ohittaa uusintaraja ja uusia laina, vaikka se menisi yli uusintojen rajan tai ohittaa \"Ei uusintaa ennen\" -asetuksen lainausasetuksissa tai olisi ajastettu automaattiseen uusintaan." # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date." msgstr "virkailijan uusia varattuja niteitä muokkaamalla manuaalisesti eräpäivää." # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in" msgstr "Salli aineiston palauttaminen" # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library." msgstr "mihin tahansa kirjastoon." # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from or the library it was checked out from." msgstr "joko aineiston kotikirjastoon tai lainauskirjastoon." # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from." msgstr "vain aineiston kotikirjastoon." # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was checked out from." msgstr "vain lainauskirjastoon." # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for autorenewal on the checkout page." msgstr "henkilökunnan määrittää lainatessa niteen automaattinen uusinta." # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts." msgstr "henkilökunnan ohittaa ja lainata niteitä, kun asiakkaalla on jo lainassa enimmäismäärä niteitä." # Circulation > Article requests > ArticleRequests # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable" msgstr "Älä salli" # Circulation > Article requests > ArticleRequests # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable" msgstr "Salli" # Circulation > Article requests > ArticleRequests # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests." msgstr "asiakkaiden tehdä artikkelipyyntöjä." # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show" msgstr "Näytä aina" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide" msgstr "Käytä algoritmia näyttääksesi tai piilottaaksesi" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search results." msgstr "artikkelipyyntöjen linkit hakutuloksissa." # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author" msgstr "Tekijä" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters" msgstr "Luvut" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date" msgstr "Aika" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article Requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory:" msgstr "Tietueille, jotka ovat tietuetasolla tai nidetasolla pyydettävissä, aseta seuraavat kentät pakollisiksi:" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue" msgstr "Numero" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages" msgstr "Sivut" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title" msgstr "Nimeke" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume" msgstr "Vuosikerta" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author" msgstr "Tekijä" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters" msgstr "Luvut" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date" msgstr "Aika" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article Requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory:" msgstr "Tietueille, jotka ovat vain nidetasolla pyydettävissä, aseta seuraavat kentät pakollisiksi:" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue" msgstr "Numero" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages" msgstr "Sivut" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title" msgstr "Nimeke" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume" msgstr "Vuosikerta" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author" msgstr "Tekijä" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters" msgstr "Luvut" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date" msgstr "Aika" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article Requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory:" msgstr "Tietueille, jotka ovat vain tietuetasolla pyydettävissä, aseta seuraavat kentät pakollisiksi:" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue" msgstr "Numero" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages" msgstr "Sivut" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title" msgstr "Nimeke" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume" msgstr "Vuosikerta" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting articles on the Opac." msgstr " ohjaa osakohteelta emolle perustuen MARC21 773$w -osakenttään, kun osakohteella ei ole niteitä artikkelipyyntöä tehdessä verkkokirjastossa." # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable" msgstr "Älä salli" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable" msgstr "Salli" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical bar. The first listed format is selected by default when you request via the OPAC.)" msgstr "(Kelvolliset vaihtoehdot: PHOTOCOPY ja SCAN. Erottele tuetut muodot pystyviivalla. Ensimmäinen listattu muoto on oletus verkkokirjaston puolella." # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article request formats are supported:" msgstr "Seuraavat artikkelipyyntöjen muodot on tuettu:" # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do" msgstr "Salli" # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't" msgstr "Älä salli" # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron." msgstr "MYÖHÄSSÄ-rajoitusten poistua automaattisesti lähetetystä myöhästymismuistutuksesta, kun asiakas palauttaa kaikki myöhässä olevat niteet." # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds#
        NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
        HUOM: Tämä järjestelmäasetus vaatii misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl cronjobin. Pyydä kehittäjiä ajastamaan se." # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date." msgstr "keskeytettyjen varausten automaattinen jatkuminen valittuna päivänä." # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do" msgstr "Vaadi" # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't" msgstr "Älä vaadi" # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron." msgstr "virkailijaa vahvistamaan lainaus, kun nide on jo lainassa toisella asiakkaalla." # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ." msgstr "." # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be unable to log into the OPAC." msgstr "Huomaa: Asiakas ei voi kirjautua täällä verkkokirjastoon." # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password" msgstr "ja tällä salasanalla" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically log in with this staff login" msgstr "itsepalvelulainauspalvelun kirjautua automaattisesti tällä virkailijatunnuksella" # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable" msgstr "Älä salli" # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable" msgstr "Salli" # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes." msgstr "Tätä ei pitäisi sallia, jos järjestelmässäsi on samanlaisia asiakkaiden ja niteiden viivakoodeja." # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book." msgstr "automaattinen vaihto toiseen asiakkaaseen, kun asiakkaan viivakoodi luetaan niteen viivakoodin sijaan." # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do" msgstr "Kuljeta" # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't" msgstr "Älä kuljeta" # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer when the modal is dismissed without clicking 'Yes'." msgstr "automaattisesti, kun ikkunasta poistutaan valitsematta 'Kyllä'." # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do" msgstr "Kuljeta" # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't" msgstr "Älä kuljeta" # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are checked in." msgstr "niteitä automaattisesti kotikirjastoon, kun ne palautetaan." # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts." msgstr "erälainaus." # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch:" msgstr "Asiakastyypit, joille on sallittu erälainaus:" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block" msgstr "Estä" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block" msgstr "Älä estä" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost." msgstr "kadonneeksi merkityn aineiston palauttaminen." # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block" msgstr "Estä" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block" msgstr "Älä estä" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn." msgstr "kierrosta poistetun aineiston palauttaminen." # Circulation > Item bundles > BundleLostValue msgid "circulation.pref#BundleLostValue# Use the LOST authorized value" msgstr "Käytä LOST auktorisoitua arvoa" # Circulation > Item bundles > BundleLostValue # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at return." msgstr "ilmaisemaan 'puuttuu nidepaketista' palautuksen yhteydessä." # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the NOT_LOAN authorized value" msgstr "Käytä NOT_LOAN auktorisoitua arvoa" # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an item is attached to bundle." msgstr "ilmaisemaan 'lisätty nidepakettiin', kun nide liitetään nidepakettiin." # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do" msgstr "Laske" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't" msgstr "Älä laske" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date." msgstr "ja päivitä myöhästymismaksuja kun nide palautetaan aikaisemmalla päivämäärällä kuin palautuspäivä." # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn#
        NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on." msgstr "
        HUOM: Jos käytät tuntilainoja, silloin tämän pitäisi olla päällä." # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn#
        NOTE: This system preference requires FinesMode to be set to \"Calculate and charge.\"" msgstr "
        HUOM: Tämä järjestelmäasetus vaatii, että FinesMode on asetettu \"Laske ja laskuta\" arvoon." # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do" msgstr "Laske" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't" msgstr "Älä laske" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned." msgstr "ja päivitä myöhästymismaksut, kun aineisto palautetaan." # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost" msgstr "Salli niteiden merkitseminen kadonneeksi" # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron" msgstr "Salli niteiden merkitseminen kadonneeksi ja huomautus asiakkaalle" # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost" msgstr "Älä merkitse niteitä kadonneeksi" # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList." msgstr "suoraan 'Hyllyvaraukset'-listalta. Kadonneiden arvot määritellään UpdateItemWhenLostFromHoldList järjestelmäasetuksessa." # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ." msgstr "." # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation" msgstr "Jos lainaustoiminnossa syötetään tyhjä viivakoodi," # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen" msgstr "tyhjennä näyttö" # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window" msgstr "avaa 'tänään lainatut' -kuitin tulostusikkuna" # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window" msgstr "avaa 'tulosta kuitti' tulostusikkuna" # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require" msgstr "Älä vaadi" # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require" msgstr "Vaadi" # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an item are present at checkin/checkout." msgstr "virkailijaa vahvistamaan, että niteen kaikki osat ovat paikalla palautuksessa/lainauksessa." # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout Policy msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of" msgstr "Käytä kalenteria ja laina- ja maksusääntöjä:" # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from." msgstr "niteen kotikirjaston säännöt." # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from." msgstr "Asiakkaan kotikirjaston säännöt." # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at." msgstr "Kirjautuneen käyttäjän kotikirjaston säännöt." # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is transferred or remains in the library after checkin, use the circulation rules of" msgstr "Määrittääksesi asetetaanko nide kuljetukseen vai jääkö se palautuskirjastoon palautuksen jälkeen, käytä" # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked in at." msgstr "niteen palautuskirjaston laina- ja maksusääntöjä." # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently held by." msgstr "sen kirjaston laina- ja maksusääntöjä, joka pitää nidettä tällä hetkellä hallussaan." # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by." msgstr "niteen omistavan kirjaston laina- ja maksusääntöjä." # Circulation > Interface > CircSidebar # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate" msgstr "Näytä" # Circulation > Interface > CircSidebar # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate" msgstr "Älä näytä" # Circulation > Interface > CircSidebar # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation pages." msgstr "navigointivalikko kaikilla lainaus- ja palautussivuilla." # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ." msgstr "." # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\"," msgstr "Kun lainattu nide merkitään \"ilmoittaa palauttaneensa\"-tilaan," # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged" msgstr "kysy veloitetaanko kadotetun niteen maksu" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee" msgstr "veloita kadotetun niteen maksu" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee" msgstr "älä veloita kadotetun niteen maksua" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorized value" msgstr "Käytä LOST auktorisoitua arvoa" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'." msgstr "ilmaisemaan 'ilmoittaa palauttaneensa'." # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than" msgstr "Varoita virkailijaa, että asiakkaalla on liikaa 'ilmoittaa palauttaneensa' -huomautuksia, jos asiakkaalla on niitä enemmän kuin" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items." msgstr "nidettä." # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# This system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob." msgstr "Tätä järjestelmäasetusta käytetään cleanup_database.pl cronjobin kanssa." # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims older than" msgstr "Poista hoidetut palautusilmoitukset, jotka ovat vanhempia kuin" # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days." msgstr "päivää." # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than" msgstr "Vahvista viivästetyt varaukset (jotka alkavat myöhemmin kuin" # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring items." msgstr "päivää tästä päivästä) palautushetkellä. Huomaa, että tätä päivien määrää käytetään myös laskettaessa oletusloppumispäivämäärää Hyllyvaraukset-raportille. Mutta se ei vaikuta lainaukseen, uusintaan tai kuljetuksiin." # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider" msgstr "Käsittele" # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider" msgstr "Älä käsittele" # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately." msgstr "Jos estetty, kumpikin arvo tarkistetaan erikseen." # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. The on-site limit will still apply for on-site checkouts." msgstr "Jos käytössä, on-site-lainat lasketaan tavallisten lainojen kanssa yhteen. On-site-lainojen rajoitus koskee vain on-site-lainoja." # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts." msgstr "on-site-lainoja kuten normaaleja lainoja." # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate" msgstr "Kumuloi" # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate" msgstr "Älä kumuloi" # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods." msgstr "rajoitusaikoja." # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable" msgstr "Älä ota käyttöön" # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module." msgstr "noutopalvelu" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set" msgstr "Älä aseta" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date" msgstr "Jos asetus on päällä, aseta vanhenemispäiväksi" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set" msgstr "Aseta" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days" msgstr "päivää" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for holds automatically." msgstr "oletusvanhenemispäivä(ä) automaattisesti varauksille." # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date." msgstr "varauksen tekopäivästä." # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months" msgstr "kuukautta" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years" msgstr "vuotta" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ." msgstr "." # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the staff interface default the pickup location to the" msgstr "Aseta virkailijaliittymässä tehtävien varausten oletusnoutopaikaksi" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library" msgstr "niteen sijaintikirjasto" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library" msgstr "niteen kotikirjasto" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library" msgstr "kirjautunut kirjasto" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
        (Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)" msgstr "
        (Käytetään kun longoverdue.pl-skriptiä kutsutaan ilman --charge-parametria)" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
        NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/longoverdue.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
        HUOM: Tämä järjestelmäasetus vaatii misc/cronjobs/longoverdue.pl cronjobin. Pyydä kehittäjiä ajastamaan se." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
        Leave this field empty if you don't want to charge the patron for lost items." msgstr "
        Jätä tämä tyhjäksi, jos et halua veloittaa asiakkaalta kadonneita niteitä." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the patron's account when the LOST value of the item changes to:" msgstr "Lisää kadonneen niteen hinta asiakkaan maksuihin, kun niteen KADONNUT-arvoksi muuttuu:" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        (Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)" msgstr "
        (Käytetään kun longoverdue.pl-skriptiä kutsutaan ilman --lost-parametria)" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/longoverdue.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
        HUOM: Tämä järjestelmäasetus vaatii misc/cronjobs/longoverdue.pl cronjobin. Pyydä kehittäjiä ajastamaan se." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days." msgstr "
        Esimerkki: [1] [30] asettaa niteen tilaksi KADONNUT-arvon 1 kun se on ollut myöhässä enemmän kuin 30 päivää." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature." msgstr "
        VAROITUS - Nämä asetukset aktivoivat automaattisen aineiston kadonneeksi merkitsemisen. Jätä nämä kentät tyhjäksi, jos et halua aktivoida tätä ominaisuutta." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to" msgstr "Oletuksena, aseta KADONNUT-tila niteelle" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days." msgstr "päivää." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than" msgstr "kun nide on myöhässä enemmän kuin" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ." msgstr "." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses#
        Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses." msgstr "
        Jätä tämä tyhjäksi, jos et halua ohittaa mitään kadonnut-tilaa." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses#
        Set to a list of comma separated values, e.g. 5,6,7." msgstr "
        Tee lista arvoista pilkulla erotettuna, esim. 5,6,7." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of" msgstr "Jos käytetään automaattista niteen katoamismerkintää, ohita niteet joissa on joku näistä kadonnut-tilan arvoista" # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button" msgstr "Älä näytä tyhjennä näyttö painiketta" # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear screen buttons" msgstr "Näytä 'tänään lainatut' ja 'tyhjennä näyttö ' -painikkeet" # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen buttons" msgstr "Näytä 'tulosta kuitti' ja 'tyhjennä näyttö' -painikkeet" # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from the screen on the circulation screen." msgstr "tyhjentääksesi asiakastietonäytön lainauksessa." # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable" msgstr "Älä mahdollista" # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable" msgstr "Mahdollista" # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results" msgstr "varauksen tekeminen useampaan nimekkeeseen kerrallaan hakutuloslistasta" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable" msgstr "Älä ota käyttöön" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item groups." msgstr "varauksen tekeminen nideryhmiin." # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable" msgstr "Älä ota käyttöön" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow collecting groups of items on a record together." msgstr "nideryhmä ominaisuus salliaksesi tietueessa olevien niteiden keräämisen yhteen." # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar" msgstr "Älä käytä kalenteria" # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar" msgstr "Käytä kalenteria" # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for a hold's max pickup delay." msgstr "kun lasketaan varauksen noutoajan viive." # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined here, the email will be sent to the library's reply-to address." msgstr "Jos tähän ei ole määritetty osoitetta, sähköposti lähtetään kirjaston reply-to osoitteeseen." # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay#
        NOTE: These system preferences require the misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it.
        " msgstr "
        HUOM: Nämä järjestelmäasetukset vaativat misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl cronjobin. Pyydä kehittäjiä ajastamaan se.
        " # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do" msgstr "Täytä" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't" msgstr "Älä täytä" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of the new hold filled with a canceled item to" msgstr "Kun jonossa oleva varaus on täytetty vanhentuneista varauksista, lähetä sähköposti ilmoitus osoitteeseen" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next hold using the item." msgstr "seuraava(a) jonossa oleva(a) varaus(ta) automaattisesti vanhentuneista varauksista." # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in the ReservesMaxPickUpDelay system preference.
        " msgstr "varausten päättyä automaattisesti, jos niitä ei ole noudettu määräajan puitteissa. Määritä määräaika ReservesMaxPickUpDelay -järjestelmäasetuksessa.
        " # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ." msgstr "euroa." # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold to expire a fee of" msgstr "Jos käytetään järjestelmäasetusta ExpireReservesMaxPickUpDelay, veloita asiakkaalta noutamattoman varauksen maksu" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay," msgstr "Jos käytät ExpireReservesMaxPickUpDelay," # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow" msgstr "salli" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow" msgstr "älä salli" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed per the calendar." msgstr "vanhentuneiden varausten peruuntua kirjaston kalenterin kiinni ollessa." # Circulation > Interface > ExportCircHistory # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Circulation > Interface > ExportCircHistory # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show" msgstr "Näytä" # Circulation > Interface > ExportCircHistory # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options." msgstr "asiakkaan lainahistorian viennin asetukset." # Circulation > Interface > ExportRemoveFields # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)." msgstr "(erota kentät välilyönnein, esim. 100a 200b 300c)." # Circulation > Interface > ExportRemoveFields # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:" msgstr "Seuraavia kenttiä ei viedä asiakkaan lainahistorian CSV-viennissä tai MARC (iso2709)-viennissä:" # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require" msgstr "Älä vaadi" # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require" msgstr "Vaadi" # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report." msgstr "henkilökunnan valitsevan listalla näytettävät lainat ennen myöhässä olevien niteiden listan koostamista." # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify" msgstr "Älä huomauta" # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify" msgstr "Huomauta" # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in." msgstr "virkailijaa myöhässä palautettavien niteiden myöhästymismaksuista." # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include" msgstr "Älä sisällytä" # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include" msgstr "Sisällytä" # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item." msgstr "anteeksiantoaika kun lasketaan myöhässä olevan aineiston maksua." # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide" msgstr "Älä piilota" # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide" msgstr "Piilota" # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone number, email address, street address and city on the circulation page." msgstr "asiakkaan puhelinnumero, sähköpostiosoite ja kotiosoite lainausnäytöltä." # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee" msgstr "Peri varausmaksu" # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected." msgstr "aina kun varaus lainataan." # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed." msgstr "aina, kun tehdään varaus." # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already." msgstr "vain, jos kaikki niteet ovat lainassa ja tietueessa on ennestään vähintään yksi varaus." # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do" msgstr "Täytä" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't" msgstr "Älä täytä" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian." msgstr "automaattisesti varaus(ta), sen sijaan että vaadit vahvistuksen virkailijalta." # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do" msgstr "Näytä" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't" msgstr "Älä näytä" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds." msgstr "automaattisesti varauskuitin kysely(ä) automaattisesti täytetyille varauksille." # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill" msgstr "Älä täytä" # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill" msgstr "Täytä" # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching item is returned via SIP protocol." msgstr "varaus(ta) automaattisesti, jos sopiva nide palautetaan SIP-protokollan kautta." # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item having a matching" msgstr "" "Varausjonon tulisi ensisijaisesti täyttää varaukset täsmäyttämällä asiakkaan " "kotikirjasto ja niteen " # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)." msgstr "niteen sijaintikirjasto." # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)." msgstr "niteen kotikirjasto." # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ." msgstr "." # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds queue into separate tables by" msgstr "Virkailijatyökalussa, jaa varausjono eri tauluihin seuraavasti" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type" msgstr "varauksen aineistotyypin mukaan" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing" msgstr "ei jaeta ollenkaan" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library" msgstr "noutokirjaston mukaan" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type" msgstr "noutokirjaston ja aineistotyypin mukaan" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately" msgstr "'virtuaaliprioriteetin' mukaan, missä jokainen ryhmä on numeroitu erikseen" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ." msgstr "." # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians" msgstr "Jos varausjono on jaettu, näytä virkailijalle" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order" msgstr "todellinen prioriteetti, mikä voi olla epäjärjestyksessä" # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to" msgstr "Aseta Hyllyvaraukset-listan oletusalkamispäivämääräksi" # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds." msgstr "päivää sitten. Huomaa, että oletusloppumispäivämäärän määrittää järjestelmäasetus ConfirmFutureHolds." # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of" msgstr "Käytä seuraavia laina- ja maksusääntöjä:" # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)." msgstr "niteen sijaintikirjasto." # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)." msgstr "niteen kotikirjasto." # Circulation > Housebound module > HouseboundModule # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable" msgstr "Älä ota käyttöön" # Circulation > Housebound module > HouseboundModule # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Circulation > Housebound module > HouseboundModule # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module." msgstr "kotipalvelu-moduuli." # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ." msgstr "." # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, " msgstr "Kun lainataan aineistoa, joka on merkitty kadonneeksi, " # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message" msgstr "näytä viesti" # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing" msgstr "älä tee mitään" # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation" msgstr "vaadi vahvistus" # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent" msgstr "Älä estä" # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent" msgstr "Estä" # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit." msgstr "asiakkaita lainaamasta nidettä, jonka lainamaksu veisi heidät lainauskieltoon." # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        NOTE: The word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field." msgstr "
        HUOM: Sanaa 'NULL' käytetään estämään uusinta määrittelemättömissä kentissä, kun tyhjä merkki \"\" estää tyhjän (mutta määritellyn) kentän." # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        Can name any field in the items table followed by a colon then a space then" msgstr "
        Voi nimetä nidetaulun minkä tahansa kentän, jonka perässä on kaksoispiste ja tyhjämerkki, sitten" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]" msgstr "
        ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        itype: [NEWBK,\"\"]" msgstr "
        itype: [NEWBK,\"\"]" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal." msgstr "Määritä säännöt, jolla estetään tiettyjä niteitä uusinnalta." # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:" msgstr "Esimerkiksi:" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas." msgstr "suluissa oleva lista arvoista, jotka erotetaan toisistaan pilkulla." # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give" msgstr "Älä priorisoi" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give" msgstr "Priorisoi" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library" msgstr "noutokirjastoa" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library" msgstr "kotikirjasto(a)" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's" msgstr "vastaa niteen" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library" msgstr "noutokirjasto" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose" msgstr "asiakkaat, joiden varausten" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ." msgstr "." # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost " msgstr "Poista nide asiakkaan lainoista (\"palauta\"), kun se merkitään kadonneeksi " # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list" msgstr "'Hyllyvaraukset'-listalta" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool" msgstr "niteiden erämuokkaustyökalussa" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module" msgstr "niteet-välilehdellä kuvailuosiossa" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob" msgstr "ajettaessa longoverdue cronjob" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item" msgstr "kun nide luetteloidaan" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return claim" msgstr "kun merkitään nide 'ilmoittaa palauttaneensa'-tilaan" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item" msgstr "kun vastaanotetaan maksu niteestä" # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than" msgstr "" "Estä asiakasta lainaamasta, jos hänen taattavillaan on maksuja enemmän kuin" # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines." msgstr "[% local_currency %] maksuja." # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's guarantees owing in total more than" msgstr "Estä asiakasta lainaamasta, jos asiakkaalla on takaajia ja noiden takaajien taattavilla on yhteensä enemmän kuin" # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %] in fines." msgstr "[% local_currency %] maksuja." # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a lost item is checked in more than" msgstr "Älä palauta kadonneen aineiston maksua, jos kadonnut nide on palautettu enemmän kuin" # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked lost." msgstr "päivää kadonneeksi merkitsemisen jälkeen." # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on" msgstr "Laske \"Uusittavissa jälleen\" perustuen" # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected." msgstr "Vaikuttaa vain päivän mukaan laskettaessa, ei vaikuta tuntilainoihin." # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date." msgstr "päivämäärään." # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time." msgstr "tarkkaan kellonaikaan." # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:" msgstr "Lähetä kaikista ilmoituksista kopio (BCC) tähän osoitteeseen:" # Circulation > Interface > NoticeCSS # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at" msgstr "CSS-tyylitiedoston sijainti:" # Circulation > Interface > NoticeCSS # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, starting with http://)" msgstr "huomautuksissa. (Anna täydellinen URL-osoite, joka alkaa merkkijonollahttp://)" # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)." msgstr "asiakkaiden tehdä verkkokirjastossa varauksia, jotka astuvat voimaan tulevaisuudessa. (Jos käytössä, täytyy myös AllowHoldDateInFuture-asetuksen olla sallittu)." # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the library to pick up a hold for these statuses:" msgstr "Salli asiakkaiden vaihtaa itse varauksen noutopiste seuraaville varausten tiloille:" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit" msgstr "Kuljetettavana" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending" msgstr "Odottavat" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended" msgstr "Keskeytetyt" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from." msgstr "käyttäjän valita itse varauksen noutopiste(ttä)." # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals," msgstr "Jos asiakkaalla on maksuja enemmän kuin OPACFineNoRenewals-asetuksessa määritetään," # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow" msgstr "salli" # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block" msgstr "estä" # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals." msgstr "automaattinen lainojen uusinta." # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries where the item is available." msgstr "varausten noutamista sellaisista kirjastoista, joissa nide on saatavana." # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:" msgstr "Asiakastyypit, joihin ei vaikuta järjestelmäasetus OPACHoldsIfAvailableAtPickup:" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates#
        NOTE: The hold start date option is only effective and shown on the hold form when AllowHoldDateInFuture and OPACAllowHoldDateInFuture are enabled." msgstr "
        HUOMAA: Varauksen \"aloituspvm\" -vaihtoehto on voimassa ja näytetään varauslomakkeella vain, jos AllowHoldDateInFuture ja OPACAllowHoldDateInFuture järjestelmäasetukset on otettu käyttöön." # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, make" msgstr "Määritä verkkokirjaston varauslomakkeelle pakolliseksi:" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates" msgstr "kummatkin varauspvm:t" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date" msgstr "varauksen loppumispvm" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date" msgstr "varauksen aloituspvm" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory." msgstr "." # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates" msgstr "ei varauspvm:ää" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable" msgstr "Älä käytä" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable" msgstr "Käytä" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if last checkout was an on-site one." msgstr "on-site-lainausta oletuksena, jos edellinen lainaus oli on-site-lainaus." # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable" msgstr "Estä" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature." msgstr "on-site -lainausominaisuus." # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable" msgstr "Estä" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases (even if a patron is debarred, etc.)." msgstr "on-site-lainaus kaikissa tapauksissa (vaikka asiakas olisi kiellossa tms.)." # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar" msgstr "Älä käytä kalenteria" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar" msgstr "Käytä kalenteria" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices." msgstr "myöhästymisilmoitusten aikojen määrittelyyn." # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ." msgstr "." # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using the" msgstr "Järjestä ja lähetä myöhästymisilmoitukset käyttäen" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library" msgstr "lainaavaa kirjastoa" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option" msgstr "komentorivin asetusta" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library" msgstr "niteen kotikirjastoa" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation" msgstr "Kysy varmistus" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block" msgstr "Älä lainaa" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block" msgstr "Lainaa" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has overdues outstanding." msgstr "asiakkaalle, jolla on maksamattomia myöhästymismaksuja." # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue," msgstr "Kun asiakkaan lainaama nide on myöhässä," # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing." msgstr "salli uusinta." # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items." msgstr "estä asiakkaan kaikkien lainojen uusinta." # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item." msgstr "estä vain myöhässä olevan niteen uusinta." # Circulation > Interface > PatronAutoComplete # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try" msgstr "Älä ehdota" # Circulation > Interface > PatronAutoComplete # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time." msgstr "Vain 10 ensimmäistä tulosta näytetään kerrallaan." # Circulation > Interface > PatronAutoComplete # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try" msgstr "Ehdota" # Circulation > Interface > PatronAutoComplete # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search." msgstr "asiakas(ta), kun asiakkaan nimeä tai tunnusta kirjoitetaan lainaus- tai asiakasnäytöllä." # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to be specified when applying manually." msgstr "asiakkaan rajoitustyypin määrittäminen, kun rajoitus lisätään käsin." # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to" msgstr "Tulosta korkeintaan" # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the patron to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are." msgstr "nidettä myöhästymisilmoitukseen. Jos myöhässä olevan aineiston kappalemäärä on suurempi, ilmoitus päättyy pyyntöön tarkistaa täydellinen myöhässä olevan aineiston lista kirjastosta tai kirjautumalla aineistotietokantaan. Arvo 0 tulostaa kaikki myöhästyneet niteet." # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item type) is applied:" msgstr "Teksti, joka syötetään sarakkeeseen 'note' taulussa 'accountlines', kun käsittelykuluja (nidetyypille määritetty) lisätään:" # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time." msgstr "varausjonon päivittyminen reaaliajassa." # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it has been waiting to be picked up for" msgstr "Merkitse palautuspyyntö ongelmalliseksi, jos se on ollut odottamassa noutoa yli" # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days." msgstr "päivää." # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record" msgstr "Älä tallenna" # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record" msgstr "Tallenna" # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in." msgstr "tilastolainana, kun lainaamaton nide palautetaan." # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, " msgstr "Kun lainataan nide, " # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record" msgstr "älä tallenna" # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record" msgstr "tallenna" # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the item." msgstr "kuka käyttäjä lainauksen teki." # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined for the" msgstr "Jos kadonnut nide palautetaan, sovella maksun hyvityksessä" # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library." msgstr "palautuskirjaston sääntöjä." # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library." msgstr "sijaintikirjaston sääntöjä." # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library." msgstr "niteen kotikirjaston sääntöjä." # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin," msgstr "Jos asiakas maksaa verkkokirjastossa kaikki maksunsa myöhässä olevasta niteestä, josta kertyy maksuja," # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew" msgstr "älä uusi" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew" msgstr "uusi" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the system preference RenewalPeriodBase is set to \"due date\", renewed items may still be overdue." msgstr "nide automaattisesti. Jos järjestelmäasetus RenewalPeriodBase on asetettu \"eräpäiväksi\", uusittu nide voi olla edelleen myöhässä." # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines," msgstr "Jos asiakas maksaa kaikki maksunsa myöhässä olevasta niteestä, josta kertyy maksuja," # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew" msgstr "älä uusi" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew" msgstr "uusi" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the system preference RenewalPeriodBase is set to \"due date\", renewed items may still be overdue." msgstr "nide automaattisesti. Jos järjestelmäasetus RenewalPeriodBase on asetettu \"eräpäiväksi\", uusittu nide voi olla edelleen myöhässä." # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on" msgstr "Lainoja uusittaessa uusi eräpäivä määritellään" # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date." msgstr "uusintapäivän mukaan (ts. tämä päivä)." # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout." msgstr "lainan vanhan eräpäivän mukaan." # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send" msgstr "Älä lähetä" # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send" msgstr "Lähetä" # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's messaging preferences for 'Item checkout'." msgstr "uusintailmoitus(ta), jos asiakkaan asetuksissa on määritelty hänen haluavan siitä ilmoituksen." # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, " msgstr "Kun lainataan nide, josta menee lainausmaksu, " # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask" msgstr "kysy" # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask" msgstr "älä kysy" # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation." msgstr "varmistus(ta)." # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the" msgstr "Tarkista" # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library" msgstr "niteen kotikirjaston" # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library" msgstr "asiakkaan kotikirjaston" # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item." msgstr "säännöt varauksenteon yhteydessä, nähdäksesi voidaanko nide varata." # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than" msgstr "Merkitse varaus ongelmalliseksi, jos se on ollut odottamassa noutoa yli" # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days." msgstr "päivää." # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically" msgstr "Merkitse varaus automaattisesti täytetyksi" # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically" msgstr "Älä täytä varausta automaattisesti" # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in." msgstr "ja laita odottaa-tilaan kun varaus on tehty tiettyyn niteeseen ja nide on jo hyllyssä." # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted," msgstr "Jos asiakas on lainauskiellossa," # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow" msgstr "salli" # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block" msgstr "estä" # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff interface and via the misc/cronjobs/automatic_renewals.pl cronjob." msgstr "Niteiden uusinta virkailijatyökalulla ja cronjobin misc/cronjobs/automatic_renewals.pl avulla." # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require" msgstr "Älä vaadi" # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require" msgstr "Vaadi" # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)." msgstr "asiakkaan palauttavan kaikki lainansa ennen käyttäjätilin vanhenemista (valinnan ollessa voimassa eräpäiviä ei anneta pidemmälle kuin käyttäjätili on voimassa)." # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system." msgstr "asiakkaiden palauttaa itse aineistoa itsepalvelulainauksella." # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:" msgstr "Käytä seuraavaa HTML:ää itsepalvelulainauksen näytöllä:" # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:" msgstr "Käytä seuraavaa CSS:ää kaikilla sivuilla itsepalvelulainauksessa:" # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:" msgstr "Käytä seuraavia JavaScript-komentoja kaikilla sivuilla itsepalvelulainauksessa:" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)
        " msgstr "- 'branchcode' on palautuksen sijainti (eli SIP käyttäjän kirjasto)
        " # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne
        " msgstr "- 'comparator' on vertailun tyyppi, mahdollisia arvoja ovat eq,<,<=,>,>=,ne
        " # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to compare against the value in the specified 'item field'
        " msgstr "- 'item field value' on arvo, jota verrataan 'item field' -kohtaan määritettyyn arvoon
        " # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in the items table
        " msgstr "- 'item field' on tietokannan nidetaulun sarake
        " # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected return value in the CL field of the SIP response for an item matching a rule

        " msgstr "- 'sort bin number' on oletettu palautuva arvo SIP vastauksen CL kentässä sääntöön sopiville niteille

        " # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different branch than CPL).

        " msgstr "CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Palauttaa lajittelun (sort bin) arvon 'X' niteille, jotka on palautettu CPL:llään, ja jossa sijaintikirjasto ei ole sama kuin kotikirjasto (eli mikä tahansa nide, joka kuuluu toiseen kirjastoon kuin CPL).

        " # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to CPL .
        " msgstr "CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Palauttaa lajittelupaikan (sort bin) 3 niteille, jotka on palautettu CPL:ään, ja joiden luokka on pienempi kuin 339.6.
        " # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.
        " msgstr "CPL:itype:eq:BOOK:1 - Palauttaa lajittelupaikan (sort bin) 1 niteille, jotka on palautettu CPL:ään, ja joiden nidetyyppi on 'BOOK'.
        " # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:
        " msgstr "Esimerkkejä:
        " # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field in the item for comparison:
        " msgstr "HUOM: Määriteltäessä 'item_field_value' edeltävällä merkillä '\\$' ja nidekentän nimi, käytetään määritetyn kentän arvoa niteiden vertailussa:
        " # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with one mapping per line.
        " msgstr "Määrityksen tulee olla muodossa 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number'. Jokainen määritys omalle rivilleen.
        " # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine the sort_bin of a returned item.
        " msgstr "Käytä seuraavia arvoja määritääksesi palautuksessa lajittelupaikan 'sort_bin'.
        " # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch

        " msgstr "eli \\$holdingbranch

        " # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple IP addresses separated by spaces, like 192.168.1.1 192.168.0.0/24.)" msgstr "(Jätä tyhjäksi, jos ei käytössä. Käytä vaihteluväliä tai yksittäisiä IP-osoitteita, jotka erotetaan toisistaan tyhjälyönnillä, kuten 192.168.1.1 192.168.0.0/24.)" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check from the following IP addresses:" msgstr "Salli pääsy itsepalvelulainaukseen seuraavista IP-osoitteista:" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:" msgstr "Käytä seuraavaa HTML-koodia itsepalvelulainauksen ohjesivulla:" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:" msgstr "Lisää seuraava HTML-koodi itsepalvelupalautuksen näytölle:" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable" msgstr "Älä salli" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable" msgstr "Salli" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)." msgstr "erillinen itsepalvelupalautuksen moduli (saatavana: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)." # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after" msgstr "Tyhjennä itsepalvelupalautuksen näyttö" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds." msgstr "sekunnin kuluttua." # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:" msgstr "Lisää seuraava CSS kaikille itsepalvelupalautuksen näytöille:" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:" msgstr "Lisää seuraava JavaScript kaikille itsepalvelupalautuksen näytöille:" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show" msgstr "Näytä" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished." msgstr "kuittitulostuksen ponnahdusikkuna, kun itsepalvelulainaus lopetetaan." # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after" msgstr "Katkaise asiakkaan istunto itsepalvelulainauksessa" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds." msgstr "sekunnin kuluttua." # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .
        NOTE: If using 'cardnumber' and AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent brute force attacks to gain patron information outside the library." msgstr ".
        HUOM: Jos käytetään 'kirjastokortin numeroa' ja AutoSelfCheckAllowed, pitää SelfCheckAllowByIPRanges asettaa estämään brute force-hyökkäykset asiakastietojen keräämiseksi kirjaston ulkopuolelta." # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based self checkout system with their" msgstr "Asiakkaat voivat kirjautua itsepalvelulainaukseen" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber" msgstr "kirjastokortin numerolla" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password" msgstr "käyttäjätunnuksella ja salasanalla" # Circulation > Interface > ShowAllCheckins # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Circulation > Interface > ShowAllCheckins # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show" msgstr "Näytä" # Circulation > Interface > ShowAllCheckins # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out." msgstr "kaikki niteet/kaikkia niteitä \"Palautetut niteet\" -listalla, vaikka ne eivät olisi olleet lainassa." # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show" msgstr "Näytä" # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout." msgstr "asiakkaan kuva(a) itsepalvelulainauksessa (jos tallennettu)." # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values separated with a pipe '|')" msgstr "(lista ei lainattavissa tiloista, erotetaan toisistaan | -merkillä)" # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not for loan' values of" msgstr "Älä ota koskaan kiinni niteitä, joissa on 'not for loan' arvona" # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds." msgstr "varauksen täyttämiseen." # Circulation > Interface > SpecifyDueDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Interface > SpecifyDueDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Interface > SpecifyDueDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout." msgstr "henkilökunnan määrittää lainan eräpäivä(ä)." # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in." msgstr "henkilökunnan määrittää palautuspäivä palautettaessa." # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff interface, display" msgstr "Virkailijatyökalun hakutuloksissa, näytä" # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from." msgstr "niteen kotikirjasto" # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by." msgstr "niteen sijaintikirjasto" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)" msgstr "(kirjastokoodeina, erotetaan pilkuilla; jos tyhjä, varaukset kohdistetaan kaikkiin kirjastoihin)" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight#
        NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
        HUOM: Tämä järjestelmäasetus vaatii misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl cronjobin. Pyydä kehittäjiä ajastamaan se." # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries" msgstr "Täytä varaukset käyttäen niteitä kirjastoista" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order." msgstr "satunnaisessa järjestyksessä." # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order." msgstr "tässä järjestyksessä." # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open" msgstr "auki" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed" msgstr "auki tai suljettu" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are" msgstr "kun ne ovat" # Circulation > Stock rotation module > StockRotation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable" msgstr "Älä salli" # Circulation > Stock rotation module > StockRotation # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable" msgstr "Salli" # Circulation > Stock rotation module > StockRotation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module." msgstr "kiertokokoelma-moduulin käyttö" # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store" msgstr "Älä säilytä" # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store" msgstr "Säilytä" # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system preferences." msgstr "tieto niteen viimeisimmästä lainaajasta. Tämä asetus ei ole riippuvainen asetuksista asiakkaan lainahistoria tai AnonymousPatron järjestelmäasetuksista." # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff interface." msgstr "varausten keskeyttäminen virkailijaliittymässä." # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC." msgstr "varausten keskeyttäminen verkkokirjastossa." # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar" msgstr "Älä käytä kalenteria" # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar" msgstr "Käytä kalenteria" # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration." msgstr "kun lasketaan määräaikaisen käyttökiellon päättymispäivä." # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch" msgstr "Älä muuta" # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch" msgstr "Muuta" # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out." msgstr "on-site-lainat normaaleiksi lainoiksi, kun ne lainataan." # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer" msgstr "Älä aseta kuljetustilaan" # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer" msgstr "Aseta kuljetustilaan" # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds." msgstr "niteet, kun odottavat varaukset peruutetaan." # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block" msgstr "Estä" # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block" msgstr "Älä estä" # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered." msgstr "virkailijaa jatkamasta lainojen palautusta, kun kuljetustila aktivoituu." # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to receive\" screen if the transfer has not been received" msgstr "Näytä varoitus \"Vastaanotettavat kuljetukset\" -näytöllä, jos nide on vielä kuljetettavana" # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent." msgstr "päivää lähettämisen jälkeen." # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap" msgstr "Älä ota kiinni" # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap" msgstr "Ota kiinni" # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds." msgstr "niteet, joilla on Ei lainattavissa -tila, mutta ovat varattavissa ( notforloan < 0 ) varausten kiinnittämisessä." # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by the library, and count against the patrons unseen renewals limit." msgstr "uusintoja merkittävän verkkokirjastossa tehdyiksi ja niitä rajoitetaan asiakkaan lainojen verkkokirjastouusinnan määrärajoituksella." # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:
        " msgstr "Esimerkkejä:
        " # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.
        " msgstr "FIC: GEN - paikkaan FIC kuuluva nide päivitetään GEN-paikkaan palautuksen yhteydessä.
        " # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.
        " msgstr "FIC: _BLANK_ - paikkaan FIC kuuluva nide päivitetään tyhjään paikkaan palautuksen yhteydessä.
        " # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).
        " msgstr "Yleinen sääntö: jos kaksoispisteen (:) vasemmalla puolella oleva paikka täsmää niteen nykyiseen paikkaan, se päivitetään vastaamaan kaksoispisteen (:) oikealla puolella olevaa paikkaa.
        " # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations the location and permanent_location can differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.
        " msgstr "Huomaa: PROC ja CART ovat erikoisarvoja, sillä näissä location ja permanent_location voivat olla erilaiset, kaikissa muissa tapauksissa päivitys vaikuttaa molempiin. CART-paikassa sijaitseva nide siirretään oikeaan paikkaansa niteen palautuksessa.
        " # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.
        " msgstr "PROC: FIC - paikkaan PROC kuuluva nide päivitetään FIC-paikkaan palautuksen yhteydessä.
        " # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.

        " msgstr "PROC: _PERM_ - paikkaan PROC kuuluva nide päivitetään pysyvään paikkaansa

        " # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, and overrides all other rules." msgstr "Erikoistermi _ALL_ käytetään kaksoispisteen (:) vasemmalla puolella koskemaan kaikkia niteitä, ja korvaa kaikki muut säännöt." # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.
        " msgstr "Erikoistermiä _BLANK_ voidaan käyttää arvoparin kummallakin puolella päivittämään tai poistamaan paikka sellaiselta niteeltä, jolla ei ole mitään paikkaa.
        " # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.

        " msgstr "Tämä on listaus arvopareista. Ensimmäisen arvon jälkeen tulee heti kaksoispiste ja tyhjämerkki, sitten toinen arvo.

        " # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.
        " msgstr "_ALL_: FIC - kaikki niteet päivitetään FIC-paikkaan palautuksen yhteydessä.
        " # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.
        " msgstr "_BLANK_: FIC - nide, jolla ei ole mitään paikkaa, päivitetään FIC-paikkaan palautuksen yhteydessä.
        " # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' page." msgstr "Lista arvoista, joika voidaan päivittää niteelle, kun se on merkitty kadonneeksi 'Hyllyvaraukset'-listan kautta." # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires CanMarkHoldsToPullAsLost)" msgstr "Esimerkki: \"itemlost: 1\" asettaaksesi kadonnut-arvon 1 items.itemlost-tauluun kun nide merkitään kadonneeksi. (Vaatii CanMarkHoldsToPullAsLost järjestelmäasetuksen)" # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'." msgstr "Voidaan käyttää näyttämään vain 'ei lainattavissa' kuvausta Esim. '-1: ONLYMESSAGE'." # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line." msgstr "Jokaisen arvoparin pitää olla omalla rivillä." # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value" msgstr "Tämä on lista arvopareista. Kun nide palautetaan ja niteen 'ei lainattavissa' -arvo vastaa tässä vasemmalla olevaa 'ei lainattavissa' -arvoa," # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan." msgstr "se päivitetään oikeanpuoleiseen arvoon. Esim. '-1: 0' tarkoittaa, että nide, joka oli 'Tilattu'-tilassa on nyt saatavana." # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values should be on a separate line." msgstr "Jokaisen arvoparin pitää olla omalla rivillä." # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value" msgstr "" "Tämä on lista arvopareista. Kun nide lainataan ja niteen 'ei lainattavissa' -" "arvo vastaa tässä vasemmalla olevaa 'ei lainattavissa' -arvoa," # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan." msgstr "se päivitetään oikeanpuoleiseen arvoon. Esim. '-1: 0' tarkoittaa, että nide, joka oli 'Tilattu'-tilassa on nyt saatavana." # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do" msgstr "Päivitä" # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't" msgstr "Älä päivitä" # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)." msgstr "tietueen kokonaislainamäärä aina kun sen nide lainataan (VAROITUS! Tämä lisää palvelimen kuormaa merkittävästi; jos suorituskyky on ongelma, käytä update_totalissues.pl ajastettua ajoa päivittääksesi kokonaislainamäärät)." # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ." msgstr "." # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce" msgstr "Älä käytä" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce" msgstr "Käytä" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code" msgstr "kokoelmakoodiin" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type" msgstr "nidetyyppiin" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on" msgstr "aineistokuljetusten rajoituksia, jotka perustuvat" # Circulation > Interface > UseCirculationDesks # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Circulation > Interface > UseCirculationDesks # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use" msgstr "Käytä" # Circulation > Interface > UseCirculationDesks # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation." msgstr "lainaustiskejä lainauksessa." # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use" msgstr "Käytä" # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves # Circulation > Course Reserves msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves." msgstr "kurssivarantoja" # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use" msgstr "Käytä" # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol." msgstr "AQ kentässä SIP protokollassa." # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch" msgstr "kotikirjastoa" # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location" msgstr "permanent_location:a" # Circulation > Recalls > UseRecalls # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Circulation > Recalls > UseRecalls # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use" msgstr "Käytä" # Circulation > Recalls > UseRecalls msgid "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure circulation and fines rules for recalls once enabled." msgstr "palautuspyyntöjä. Muista myös määrittää palautuspyyntöjä koskevat asetukset laina- ja maksusäännöissä, kun tämä asetus on otettu käyttöön." # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use" msgstr "Käytä" # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for calculating optimal holds filling between libraries." msgstr "kuljetusten painomatriisia optimoimaan varausten kiinnijääminen kirjastojen välillä." # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify" msgstr "Älä huomauta" # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify" msgstr "Huomauta" # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in." msgstr "henkilökunnalle lainojaan palauttavan asiakkaan odottavista varauksista." # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable" msgstr "Älä mahdollista käyttäjille" # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable" msgstr "Mahdollista käyttäjille" # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)." msgstr "itsepalvelulainaus. (osoitteessa: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)" # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge" msgstr "Veloita" # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge" msgstr "Älä veloita" # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item." msgstr "korvaushinta(a), kun asiakas kadottaa niteen." # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive" msgstr "Älä poista" # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive" msgstr "Poista" # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked as lost." msgstr "maksut niteeltä, kun se merkitään kadonneeksi." # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independentbranches)" msgstr "Älä salli (independentbranches asetuksen kanssa)" # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library" msgstr "käyttäjän varata toisen kirjaston nide(ttä)" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items:" msgstr ". Älä laske mukaan niteitä, joilla on seuraavat nidetilat:" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged" msgstr "Vaurioitunut" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable" msgstr "Älä salli" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable" msgstr "Salli" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost" msgstr "Kadonnut" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan" msgstr "Ei lainattavissa" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the setting here." msgstr "Huom: Lyhennetty laina-aika voi olla asetettu myös lainasäännöissä ja se ohittaa tämän asetuksen." # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn" msgstr "Pois kierrosta" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than" msgstr "päivään varatuille niteille, joilla on enemmän kuin" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds" msgstr "varauksia" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record" msgstr "tietueessa" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record" msgstr "enemmän kuin varattavissa olevia niteitä tietueessa" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to" msgstr "laina-ajan lyhentäminen" # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable" msgstr "Älä lähetä" # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable" msgstr "Lähetä" # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed." msgstr "ylläpidon sähköpostiin ilmoitus(ta) aina, kun tehdään varaus." # Circulation > Fines Policy > finesCalendar # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar" msgstr "Älä käytä kalenteria" # Circulation > Fines Policy > finesCalendar # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar" msgstr "Käytä kalenteria" # Circulation > Fines Policy > finesCalendar # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines." msgstr "laskettaessa myöhästymismaksuja." # Circulation > Fines Policy > finesMode msgid "circulation.pref#finesMode#
        NOTE: If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an item is returned.
        " msgstr "
        HUOM: Jos cronjobs/fines.pl cronjob on asetettu ajettavaksi, kertyvät ja lopulliset maksut lasketaan kun cron ajetaan ja kertyvät maksut loppuvat kun nide palautetaan. Jos CalculateFinesOnReturn on sallittu, lopulliset maksut lasketaan kun nide on palautettu.
        " # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge" msgstr "Laske ja laskuta" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Charge" msgstr "Laskuta" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate" msgstr "Älä laske" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge" msgstr "Älä laskuta" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when cronjobs/fines.pl is being run)." msgstr "maksut (kun cronjobs/fines.pl on ajettu)." # Circulation > Fines Policy > finesMode msgid "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will not generate fines when run on days marked as closed in the calendar." msgstr "kiinniolopäiviltä. Jos asetettu, fines.pl cronjob ei kerrytä maksuja niiltä päiviltä, jotka kalenteriin on merkitty kiinniolopäiviksi." # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable" msgstr "Älä salli" # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable" msgstr "Salli" # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search." msgstr "automaattinen sanahaku tietokannasta, jos lainausnäytöllä annetulla viivakoodilla ei löydy nidettä." # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form" msgstr "Muunna CueCat-muodosta luetut viivakoodit" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form" msgstr "Muunna Libsuite8-muodosta luetut viivakoodit" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter" msgstr "Älä suodata luettuja viivakoodeja" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form" msgstr "EAN-13 tai zero-padded UPC-A -muodoissa luetut viivakoodit" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from" msgstr "Poista välilyönnit luetuista viivakoodeista" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style" msgstr "Poista ensimmäinen numero T-prefix-muodosta luetuista viivakoodeista" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this filter." msgstr ". Huomioi, että kaikki tyhjät merkit viivakoodin edessä tai lopussa poistetaan ennen suodatusta." # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than" msgstr "Estä varausten tekeminen verkkokirjastossa, jos asiakkaalla on maksuja yli" # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines." msgstr "[% local_currency %]." # Circulation > Holds policy > maxreserves # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of" msgstr "Asiakkaalla voi olla korkeintaan" # Circulation > Holds policy > maxreserves msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to disable). Additional limits may apply based on circulation rules." msgstr "varausta kerrallaan (jätä tyhjäksi tai määritä 0 poistaaksesi asetus käytöstä). Lisärajoituksia voi määrittää laina- ja maksusäännöissä." # Circulation > Checkout policy > noissuescharge # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if they have more than" msgstr "Estä asiakasta lainaamasta, jos hänellä on maksamattomia maksuja yli" # Circulation > Checkout policy > noissuescharge # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines." msgstr "[% local_currency %]." # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the" msgstr "Näytä" # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen." msgstr "viimeisintä palautusta palautusnäytöllä." # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from" msgstr "Lajittele edelliset palautukset lainausnäytöllä" # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date." msgstr "eräpäivän mukaan." # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest" msgstr "aikaisimmasta viimeisimpään" # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest" msgstr "viimeisimmästä aikaisimpaan" # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from" msgstr "Lajittele kuluvan päivän lainaukset lainausnäytöllä" # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time." msgstr "lainauspäivän mukaan." # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest" msgstr "aikaisimmasta viimeisimpään" # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest" msgstr "viimeisimmästä aikaisimpaan" # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar" msgstr "Älä käytä kalenteria" # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day" msgstr "Käytä kalenteria palautuspäivän siirtämiseksi seuraavaan aukiolopäivään" # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise" msgstr "Käytä kalenteria siirtämään eräpäivä viikkolainoissa seuraavaan vastaavaan viikonpäivään tai muuten seuraavaan aukiolopäivään" # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed" msgstr "Käytä kalenteria ohittamaan kirjaston kiinniolopäivät" # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due." msgstr "kun lasketaan eräpäivä." # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use" msgstr "Käytä" # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined for the item type." msgstr "oletuskorvaushintaa, joka on määritelty aineistotyypille." # Enhanced content msgid "enhanced_content.pref" msgstr "Sisältölaajennukset" # Enhanced content # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref All" msgstr "Kaikki" # Enhanced content # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref Amazon" msgstr "Amazon" # Enhanced content # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref Babelthèque" msgstr "Babelthèque" # Enhanced content # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor" msgstr "Baker and Taylor" # Enhanced content # Enhanced Content > Coce Cover images cache msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache" msgstr "Coce kansikuvien välimuisti" # Enhanced content # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref Google" msgstr "Google" # Enhanced content # Enhanced Content > HTML5 Media msgid "enhanced_content.pref HTML5 media" msgstr "HTML5 media" # Enhanced content # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref Library Thing" msgstr "Library Thing" # Enhanced content # Enhanced Content > Local Cover Images msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images" msgstr "Paikalliset tai ulkoiset kansikuvat" # Enhanced content # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref Manual" msgstr "Käyttöohjeet" # Enhanced content # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref Novelist Select" msgstr "Novelist Select" # Enhanced content # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref Open Library" msgstr "Open Library" # Enhanced content # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref OverDrive" msgstr "OverDrive" # Enhanced content # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks" msgstr "RecordedBooks" # Enhanced content # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref Syndetics" msgstr "Syndetics" # Enhanced content # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref Tagging" msgstr "Tagit" # Enhanced content > All > # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref## NOTE: you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected." msgstr "HUOM: voit valita vain yhden kansikuvalähteen alapuolelta, muuten Koha näyttää kuvat kaikista valituista lähteistä." # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow" msgstr "Salli" # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record and item." msgstr "useiden kuvien liittäminen nimeketietueeseen ja niteeseen." # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag" msgstr "Aseta tagit" # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item." msgstr "linkeiksi Amazoniin. Tämä voi tuottaa kirjastolle palkkioita, jos käyttäjä päättää ostaa teoksen." # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface." msgstr "kansikuvat Amazonista virkailijakäyttöliittymän hakutuloksissa ja perustiedot-näytöllä." # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American" msgstr "yhdysvaltalaiselta" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British" msgstr "englantilaiselta" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian" msgstr "kanadalaiselta" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French" msgstr "ranskalaiselta" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German" msgstr "saksalaiselta" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian" msgstr "intialaiselta" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese" msgstr "japanilaiselta" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its" msgstr "Käytä Amazonin sisältöjä sen" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website." msgstr "verkkosivulta." # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do" msgstr "Liitä" # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't" msgstr "Älä liitä" # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC." msgstr "tietoja (mm. arvioita ja sitaatteja) Babelthèquesta asiakaskäyttöliittymän perustiedot-näytölle." # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js # Enhanced Content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)." msgstr "(esim. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)." # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js # Enhanced Content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque javascript file: " msgstr "Käytä tätä URL:ia Babelthèquen javascript-tiedostolle: " # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update # Enhanced Content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)." msgstr "(esim. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)." # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update # Enhanced Content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the Babelthèque periodic update: " msgstr "Käytä tätä URL:ia Babelthèquen määräaikapäivityksille: " # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# isbn (this should be filled in with something like ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=). Leave it blank to disable these links." msgstr "isbn (tähän pitäisi lisätä osoite tyyliin ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=). Jätä tyhjäksi, jos et halua käyttää linkkejä." # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at https://" msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" linkit ovat osoitteessa https://" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add" msgstr "Lisää" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled # Enhanced Content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)." msgstr "Baker and Taylor linkkejä ja kansikuvia verkkokirjastoon ja virkailijaliittymään. Vaatii toimiakseen käyttäjätunnuksen ja salasanan (ne näkyvät kuvalinkeissä)." # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add" msgstr "Älä lisää" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ." msgstr "." # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username" msgstr "Baker and Taylor -palvelun käyttäjätunnus" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password" msgstr "ja salasana" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL" msgstr "Coce-palvelimen URL" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced Content > Coce Cover images cache msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services" msgstr "Amazon Web Services" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books" msgstr "Google Books" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library" msgstr "Open Library" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers" msgstr "Käytä seuraavia palveluntarjoajia kansikuvien hakuun" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just {field}, like {001}." msgstr "Kiinteämittaisissa kentissä voit käyttää yksinkertaisesti {kenttä}, kuten {001}." # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}." msgstr "Tai voit käyttää seuraavaa syntaksia määrittelemään kentän$osakentän arvon: {field$subfield}. Esimerkiksi {024$a}." # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:" msgstr "Käytä seuraavaa URLia:" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.
        " msgstr "Voit määritellä sen seuraavan mallin mukaan: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.
        " # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.
        " msgstr "muokattuja ulkoisen URLin kuvia verkkokirjastossa.
        " # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the staff interface.
        " msgstr "muokattuja ulkoisen URLin kuvia virkailijaliittymässä.
        " # Enhanced content > All > FRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > All > FRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > All > FRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff interface (if found by one of the services below)." msgstr "muut teoksen painokset virkailijatyökalussa (jos löytyy alla olevista palveluista)." # Enhanced content > Google > GoogleJackets # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add" msgstr "Lisää" # Enhanced content > Google > GoogleJackets # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add" msgstr "Älä lisää" # Enhanced content > Google > GoogleJackets # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "kansikuvia Google Booksista hakutuloksiin ja perustiedot-näytölle verkkokirjastossa." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856" msgstr "Näytä välilehti, jossa on HTML5-mediasoitin tiedostoille, jotka on luetteloitu kenttään 856" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced Content > HTML5 Media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface." msgstr "verkkokirjastossa ja virkailijaliittymässä." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC." msgstr "verkkokirjastossa" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced Content > HTML5 Media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface." msgstr "virkailijaliittymässä" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all." msgstr "ei ollenkaan." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)." msgstr "(erotetaan | -merkillä)." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions" msgstr "Mediatiedostojen laajennokset" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed" msgstr "Älä upota" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed" msgstr "Upota" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos." msgstr "YouTube-linkkejä videoina." # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable" msgstr "Älä käytä" # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable" msgstr "Käytä" # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff interface." msgstr "Coce kuvavälimuistipalvelua virkailijaliittymässä." # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix." msgstr "Jos alkaa merkillä '/', the value of staffClientBaseURL arvo käytetään etuliitteenä." # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual" msgstr "Koha-manuaalin sijainti" # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)" msgstr "Huomaa, että siihen laitetaan version / kielen / formaatin takaliite (/17.11/en/html)" # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/" msgstr "Voit määrittää Koha-manuaalin sijainnin käyttöön. Oletuksena se on https://koha-community.org/manual/" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic" msgstr "arabia" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan" msgstr "kiina - Taiwan" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech" msgstr "tsekki" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English" msgstr "englanti" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French" msgstr "ranska" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German" msgstr "saksa" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version." msgstr "Sitä käytetään, jos käyttöliittymän kielellä ei ole olemassa online manuaalia." # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian" msgstr "italia" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual" msgstr "Online-manuaalin kieli" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil" msgstr "portugali - Brasilia" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish" msgstr "espanja" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish" msgstr "turkki" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# sign up, then enter in your ID below." msgstr "Rekisteröidy ja lisää sitten alle asiakastunnuksesi." # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to " msgstr "arvioita, samanlaisia teoksia ja tageja Library Thing for Libraries -palvelusta verkkokirjaston perustiedot-näytölle. Tämän ominaisuuden käyttämiseksi sinun pitää " # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ." msgstr "." # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID" msgstr "Yhdistä palveluun Library Thing for Libraries käyttäen asiakastunnusta" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content" msgstr "Näytä sisältö palvelusta Library Thing for Libraries" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information." msgstr "yhdessä bibliografisten tietojen kanssa." # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs." msgstr "välilehdillä." # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff interface search and details pages." msgstr "paikallisia kansikuvia virkailijaliittymän haussa ja perustiedot-näytöillä." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add" msgstr "Lisää" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add" msgstr "Älä lisää" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)." msgstr "Novelist Select -sisältöjä verkkokirjastoon (edellyttää, että olet syöttänyt käyttäjätunnuksen ja salasanan. Tunnus ja salasana näkyvät verkkokirjaston kuvalinkeissä)." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ." msgstr "." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password" msgstr "Salasana Novelist Select -palveluun:" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile" msgstr "Käyttäjätunnus Novelist Select -palveluun" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac" msgstr "(verkkokirjastossa)" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add" msgstr "Lisää" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add" msgstr "Älä lisää" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled # Enhanced Content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the staff interface (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)." msgstr "Novelist Select -palvelun sisältöjä virkailijaliittymään (vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan määrittämistä. Tunnus ja salasana näkyvät kuvalinkeissä)." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile" msgstr "Käyttäjätunnus Novelist Select -palveluun:" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface." msgstr "(virkailijaliittymässä)" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ." msgstr "." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced Content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff interface content" msgstr "Näytä Novelist Select -palvelun virkailijaliittymän sisältö" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table" msgstr "Kokoelmat-välilehden yläpuolella" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table" msgstr "Kokoelmat-välilehden alapuolella" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab" msgstr "omalla välilehdellä" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ." msgstr "." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content" msgstr "Näytä Novelist Select -sisältö." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table" msgstr "Kokoelmat-välilehden yläpuolella" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table" msgstr "Kokoelmat-välilehden alapuolella" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab" msgstr "verkkokirjaston välilehdellä" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right" msgstr "Tietueen tallennus -pudotusvalikon alla, oikealla puolella" # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "kansikuvia Amazonista hakutuloksissa ja verkkokirjaston perustiedot-näytöllä." # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC." msgstr "teoksen muita painoksia verkkokirjastossa." # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages." msgstr "paikallisia kansikuvia verkkokirjaston hakutulos- ja perustiedot-näytöillä." # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable" msgstr "Älä käytä" # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable" msgstr "Käytä" # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC." msgstr "Coce kuvavälimuistipalvelua verkkokirjastossa." # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add" msgstr "Lisää" # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add" msgstr "Älä lisää" # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "kansikuvia Open Library -palvelusta hakutuloksia ja lisätietoja näytettäessä." # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC." msgstr "Open Libraryn hakutuloksia verkkokirjastossa." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set in the OverDrive library authnames table)." msgstr "(käytetään varasuunnitelmana, jos yksittäisen kirjaston auktorisoitua nimeä ei ole määritetty OverDrive kirjaston auktorisoitujen nimien kirjastoon)." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname" msgstr "Tunnistautuminen käyttäen OverDriven auktorisoitua nimeä" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is" msgstr "Salasana(a)" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable" msgstr "Älä salli" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable" msgstr "Salli" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with" msgstr "Jos sallit pääsyn, täytyy SIP-yhteyden olla rekisteröitynä" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required" msgstr "ei vaadita" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha" msgstr "OverDriven kanssa, jotta asiakkaiden tunnistauminen Kohan kautta toimii" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's" msgstr "OverDrive käyttää asiakkaan" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required" msgstr "vaaditaan" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber" msgstr "kirjastokortin numeron" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive.
        " msgstr "OverDrive-palveluun yhdistämiseksi.
        " # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name" msgstr "käyttäjätunnusta" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.
        " msgstr "asiakkaiden nähdä OverDrive-lainahistoriansa sekä lainata ja palauttaa aineistoja.
        " # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ." msgstr "." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key" msgstr "Sisällytä OverDrive-saatavuustieto asiakasavaimeen" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret" msgstr "ja asiakkaan salasanaan" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ." msgstr "." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #" msgstr "Näytä niteet kirjaston OverDrive-luettelosta #" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ." msgstr "." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #" msgstr "Tunnistaudutaan käyttäen OverDrive-verkkosivun ID:tä #" # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ." msgstr "." # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret" msgstr "Sisällytä RecordedBooks-saatavuustieto asiakassalaukseen." # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain # Enhanced Content > IDreamLibraries msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain" msgstr "RecordedBooks toimialue" # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ." msgstr "." # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID" msgstr "Näytä niteet kirjaston RecordedBooks-luettelosta #" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticsistä tuotavia tekijää koskevia lisätietoja verkkokirjaston perustiedot-näytöillä." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC." msgstr "verkkokirjastossa Syndeticsistä tuotua tietoa nimekkeen voittamista palkinnoista." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code" msgstr "Käytä asiakaskoodia" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics." msgstr "kirjauduttaessa Syndeticsiin." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a" msgstr "Syndeticsista tuotuja kansikuvia verkkokirjaston ja virkailijaliittymän hakutuloksissa ja perustiedot-näytöllä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large" msgstr "suurina" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium" msgstr "keskisuurina" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size." msgstr "." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)." msgstr "verkkokirjaston perustiedot-näytöllä Syndeticsistä tuotuja tietoja teoksen muista painoksista (kun OPACFRBRizeEditions on käytössä)." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use" msgstr "Käytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below." msgstr "Syndeticsin tarjoamaa sisältöä. Huomaa, että tämän ominaisuuden käyttö edellyttää rekisteröitymistä palveluun ja asiakaskoodin syöttämistä alapuolella olevaan kenttään." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticsistä katkelmia nimekkeistä verkkokirjaston perustiedot-näytöllä." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticsin teosarvioita verkkokirjaston perustiedot-näytöllä." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Synteticsin tietoja teossarjan muista osista verkkokirjaston perustiedot-näytöllä." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticsin teostietojen yhteenveto(a) verkkokirjaston perustiedot-näytöllä." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "Syndeticsin teoksen sisällysluetteloa verkkokirjaston perustiedot-näytöllä." # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow" msgstr "Salli" # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items." msgstr "käyttäjien ja henkilökunnan lisätä tageja." # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable" msgstr "Salli tagien hyväksyminen ispell-sanakirjasta" # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation." msgstr "palvelimella ilman ennakkotarkastusta." # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow" msgstr "Salli" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC." msgstr "asiakkaiden lisätä tageja verkkokirjaston perustiedot-näytön kautta." # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow" msgstr "Salli" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC." msgstr "asiakkaiden lisätä tageja verkkokirjaston hakutulosnäytön kautta." # Enhanced content > Tagging > TagsModeration # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require" msgstr "Älä hyväksytä" # Enhanced content > Tagging > TagsModeration # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require" msgstr "Hyväksytä" # Enhanced content > Tagging > TagsModeration # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown." msgstr "asiakkaiden lisäämät omat tagit kirjaston henkilökunnalla." # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC." msgstr "tagia verkkokirjaston perustiedot-näytöllä." # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show" msgstr "Näytä" # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC." msgstr "tagia verkkokirjaston hakutulosnäkymässä." # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use" msgstr "Käytä" # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries." msgstr "palvelua ThingISBN näyttämään teoksen muita painoksia (kun joko FRBRizeEditions tai OPACFRBRizeEditions on käytössä). Tämä on eri kuin Library Thing for Libraries." # Serials msgid "erm.pref" msgstr "Elektronisten aineistojen hallinta" # E-resource management # Circulation > Interface msgid "erm.pref Interface" msgstr "Käyttöliittymä" # E-resource management > Interface > ERMModule # Circulation > Housebound module msgid "erm.pref#ERMModule# Disable" msgstr "Älä ota käyttöön" # E-resource management > Interface > ERMModule # Circulation > Self check-in module msgid "erm.pref#ERMModule# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # E-resource management > Interface > ERMModule # Circulation > Self check-in module msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module" msgstr "elektronisten aineistojen hallintamoduuli(a)" # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ" msgstr "API avain EBSCO HoldingsIQ:lle" # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ" msgstr "Asiakas ID EBSCO HoldingsIQ:lle" # E-resource management > Interface > ERMProviders # E-Resource management > Interface > ERMProviders msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO" msgstr "EBSCO" # E-resource management > Interface > ERMProviders # E-Resource management > Interface > ERMProviders msgid "erm.pref#ERMProviders# Local" msgstr "Paikallinen" # E-resource management > Interface > ERMProviders msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module" msgstr "Elektronisten aineistojen palveluntarjoajat hallintamoduulissa" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref" msgstr "i18n_l10n" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref Global" msgstr "Yleinen" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ." msgstr "." # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using" msgstr "Muotoile postiosoitteet käyttäen" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])" msgstr "ranskalaista tyyliä ([katunumero] [osoite] - [postinumero] [postitoimipaikka] - [maa])" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])" msgstr "saksalaista tyyliä ([lähiosoite] [katunumero] - [postinumero] [kaupunki] - [maa])" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])" msgstr "amerikkalaista tyyliä ([katunumero], [lähiosoite] - [kaupunki], [postinumero], [maa])" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday" msgstr "perjantaita" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday" msgstr "maanantaita" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday" msgstr "lauantaita" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday" msgstr "sunnuntaita" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday" msgstr "torstaita" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday" msgstr "tiistaita" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use" msgstr "Käytä" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday" msgstr "keskiviikkoa" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar." msgstr "kalenteriviikon ensimmäisenä päivänä." # I18N/L10N > Global > OPACLanguages # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:" msgstr "Verkkokirjastossa käytettävissä olevat kielet:" # I18N/L10N > Global > OPACLanguages # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface." msgstr "Tämä lista voidaan järjestää muokkaamaan käyttöliittymässä kielten järjestystä." # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ." msgstr "." # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )" msgstr "12 tunnin muodossa (esim. \"02:18 PM\")" # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )" msgstr "24 tunnin muodossa (esim. \"14:18\")" # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in" msgstr "Näytä kellonaika" # I18N/L10N > Global > TranslateNotices # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow" msgstr "Salli" # I18N/L10N > Global > TranslateNotices # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow" msgstr "Älä salli" # I18N/L10N > Global > TranslateNotices # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron." msgstr "Jos asetettu, ilmoitukset ovat käännettävissä \"Ilmoitukset ja kuitit\" -osiossa. Asiakkaan tiedoissa määritellään, minkä kielinen ilmoitus lähetetään." # I18N/L10N > Global > TranslateNotices # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated." msgstr "ilmoitusten kääntäminen toiselle kielelle." # I18N/L10N > Global > alphabet # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#alphabet#
        Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z." msgstr "
        Vinkki: Muuttamalla tietokannan 'borrowers'-taulun järjestyksen 'surname'-sarakkeen mukaiseksi, helpotat sukunimen mukaan selaamista members-home.pl -sivulla, kun käytetään aakkosia A-Z:n ulkopuolelta (esim. skandit)." # I18N/L10N > Global > alphabet # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet" msgstr "Käytä aakkosia" # I18N/L10N > Global > alphabet # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters." msgstr "selauslinkkeinä. Tähän pitää listata aakkosten isot kirjaimet välilyönneillä erotettuina." # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ." msgstr "." # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like" msgstr "Näytä päivämäärä muodossa" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy" msgstr "pp.kk.vvvv" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy" msgstr "pp/kk/vvvv" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy" msgstr "kk/pp/vvvv" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd" msgstr "vvvv-kk-pp" # I18N/L10N > Global > language # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:" msgstr "Virkailijaliittymässä käytettävissä olevat kielet:" # I18N/L10N > Global > language # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface." msgstr "Tämä lista voidaan järjestää muokkaamaan käyttöliittymässä kielten järjestystä." # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow" msgstr "Salli" # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow" msgstr "Älä salli" # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC." msgstr "asiakkaiden vaihtaa käytettävää kieltä verkkokirjastossa." # Serials msgid "interlibrary_loans.pref" msgstr "Kaukolainat" # Interlibrary loans # Searching > Features msgid "interlibrary_loans.pref Features" msgstr "Ominaisuudet" # Interlibrary loans msgid "interlibrary_loans.pref Notifications" msgstr "Ilmoitukset" # Interlibrary loans # Serials msgid "interlibrary_loans.pref OPAC" msgstr "Verkkokirjasto" # Interlibrary loans > Features > CirculateILL # Circulation > Checkout policy msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable" msgstr "Älä salli" # Interlibrary loans > Features > CirculateILL # Circulation > Interface msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable" msgstr "Salli" # Interlibrary loans > Features > CirculateILL # Circulation > Interface msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items." msgstr "kaukolainapyydettyjen niteiden lainaus ja palautus." # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability # Circulation > Checkin Policy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check" msgstr "Tarkista" # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability # Circulation > Holds policy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check" msgstr "Älä tarkista" # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability # Circulation > Interlibrary loans msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process." msgstr "saatavuutta ulkoisista lähteistä pyyntöprosessin aikana." # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail msgid "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:" msgstr "" "Sähköposti, johon kirjaston kaukolaina-viestit lähetetään, jos kirjaston " "sähköpostia ei ole:" # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are defined in the backends and additional aliases can be configured via the ILL_STATUS_ALIAS authorized value category." msgstr "(erotetaan | -merkillä). Jos jätetään tyhjäksi, kaikki kaukolainapyynnöt näytetään. Pyyntökoodit määritetään taustajärjestelmässä ja lisäaliaksia voi määrittää auktorisoidun arvon luokkaan ILL_STATUS_ALIAS." # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses # Circulation > Interlibrary loans msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered finished and should not be displayed in the ILL module: " msgstr "" "Kaukolainastatukset, joita pidetään valmiina, ja joita ei tulisi näyttää " "kaukolainamoduulissa: " # Interlibrary loans > Features > ILLModule # Circulation > Housebound module msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable" msgstr "Älä käytä" # Interlibrary loans > Features > ILLModule # Circulation > Self check-in module msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable" msgstr "Käytä" # Interlibrary loans > Features > ILLModule # Circulation > Housebound module msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)." msgstr "kaukolaina-moduulia (\"master switch\")." # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance # Circulation > Interlibrary loans msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed." msgstr "Tekstin lisääminen mahdollistaa tekijänoikeus-ilmoituksen (copyright clearance stage) pyydetyille teoksille. Lisätty teksti näytetään." # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated # Circulation > Housebound module msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable" msgstr "Älä salli" # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated # Circulation > Self check-in module msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable" msgstr "Salli" # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated # Circulation > Interlibrary loans msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend." msgstr "asiakkaiden lähettämät kaukolainapyynnöt. Jos sallittu ja kaukolainayhteydet tukevat ominaisuutta, uudet pyynnöt lähetetään suoraa eteenpäin." # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends # Circulation > Interlibrary loans msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled." msgstr "(erotetaan | -merkillä). Jos jätetään tyhjäksi, kaikki kaikki määritetyt kaukolainayhteydet sallitaan." # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends # Circulation > Interlibrary loans msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:" msgstr "Salli kaukolainayhteydet verkkokirjastossa tehdyille pyynnöille:" # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices will be sent." msgstr "" "(erotetaan | -merkillä). Esim. jos ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED " "jätetään tyhjäksi, kirjastolle ei lähetetä yhtään kaukolaina-viestiä." # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices # Circulation > Checkout policy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when appropriate:" msgstr "Lähetä nämä kaukolaina-viestit kirjastolle:" # Local Use msgid "local_use.pref" msgstr "Paikalliskäyttö" # Local use # Local Use msgid "local_use.pref Local use" msgstr "Paikalliset tiedot" # Local use > Local use > # Local Use msgid "local_use.pref## Nothing defined yet." msgstr "Mitään ei ole vielä määritelty." # Logging msgid "logs.pref" msgstr "Lokitiedostot" # Logging # Logging > Debugging msgid "logs.pref Debugging" msgstr "Virheenkorjaus" # Logging # Logging > Logging msgid "logs.pref Logging" msgstr "Lokien kerääminen" # Logging > Logging > AcquisitionLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > AcquisitionLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log" msgstr "Kerää lokia" # Logging > Logging > AcquisitionLog # OPAC > Features msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place." msgstr "hankintoihin tehdyistä muutoksista." # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace that goes at most" msgstr "" "Lokitettaessa tapahtumia varastoi pinojäljitystä (stack trace), joka on " "korkeitaan" # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep." msgstr "tasoa." # Logging > Logging > AuthFailureLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures." msgstr "epäonnistuneista kirjautumisista." # Logging > Logging > AuthFailureLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > AuthFailureLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log" msgstr "Kerää lokia" # Logging > Logging > AuthSuccessLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications." msgstr "onnistuneista kirjautumisista." # Logging > Logging > AuthSuccessLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > AuthSuccessLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log" msgstr "Kerää lokia" # Logging > Logging > AuthoritiesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > AuthoritiesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log" msgstr "Kerää loki" # Logging > Logging > AuthoritiesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records." msgstr "auktoriteettitietueiden muutoksista." # Logging > Logging > BorrowersLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > BorrowersLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log" msgstr "Kerää loki" # Logging > Logging > BorrowersLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records." msgstr "asiakastietojen muutoksista." # Logging > Logging > CataloguingLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > CataloguingLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log" msgstr "Kerää lokia" # Logging > Logging > CataloguingLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records." msgstr "nimeketietueisiin ja niteisiin tehdyistä muutoksista." # Logging > Logging > ClaimsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > ClaimsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log" msgstr "Kerää lokia" # Logging > Logging > ClaimsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is sent." msgstr "hankinnan ja kausijulkaisujen reklamaatioiden lähettämisestä." # Logging > Logging > CronjobLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > CronjobLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CronjobLog# Log" msgstr "Kerää loki" # Logging > Logging > CronjobLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs." msgstr "cronjobien tiedoista." # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do" msgstr "Dumppaa" # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't" msgstr "Älä dumppaa" # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the HTML source for the OPAC and staff interface." msgstr "Template Toolkit -muuttujia kommentteina verkkokirjaston ja virkailijaliittymän HTML-lähdekoodissa." # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do" msgstr "Näytä" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't" msgstr "Älä näytä" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the staff interface." msgstr "Template Toolkit -muuttujat kommentteina virkailijaliittymän HTML-lähdekoodissa." # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do" msgstr "Näytä" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't" msgstr "Älä näytä" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the OPAC." msgstr "Template Toolkit -muuttujat kommentteina verkkokirjaston HTML-lähdekoodissa." # Logging > Logging > FinesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > FinesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#FinesLog# Log" msgstr "Kerää lokia" # Logging > Logging > FinesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven." msgstr "velotetuista, maksetuista ja poistetuista maksuista." # Logging > Logging > HoldsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > HoldsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#HoldsLog# Log" msgstr "Kerää loki" # Logging > Logging > HoldsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)." msgstr "kaikista varauksiin liittyvistä toimista (luonti, peruutus, keskeytys, jatkaminen, jne)." # Logging > Logging > IllLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IllLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > IllLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IllLog# Log" msgstr "Kerää lokia" # Logging > Logging > IllLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place." msgstr "kaukolainoihin tehdyistä muutoksista." # Logging > Logging > IssueLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > IssueLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IssueLog# Log" msgstr "Kerää lokia" # Logging > Logging > IssueLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out." msgstr "lainatuista niteistä." # Logging > Logging > NewsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in the news tool." msgstr "uutisin tehdyistä muutoksista sekä muihin uutistyökalulla tehdyistä muutoksista." # Logging > Logging > NewsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > NewsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#NewsLog# Log" msgstr "Kerää lokia" # Logging > Logging > NoticesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates." msgstr "viestipohjiin tehdyistä muutoksista." # Logging > Logging > NoticesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > NoticesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#NoticesLog# Log" msgstr "Kerää lokia" # Logging > Logging > RecallsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > RecallsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#RecallsLog# Log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > RecallsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, fulfill)." msgstr "kaikista palautuspyyntöihin liittyvistä toimista (luodut, poistetut, vanhentuneet, täytetyt)." # Logging > Logging > RenewalLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log" msgstr "Älä tallenna lokia" # Logging > Logging > RenewalLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#RenewalLog# Log" msgstr "Kerää loki" # Logging > Logging > RenewalLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed." msgstr "milloin lainat uusitaan." # Logging > Logging > ReportsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > ReportsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReportsLog# Log" msgstr "Kerää lokia" # Logging > Logging > ReportsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed." msgstr "raporttien lisäämisestä, poistamisesta ja muuttamisesta." # Logging > Logging > ReturnLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > ReturnLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReturnLog# Log" msgstr "Kerää lokia" # Logging > Logging > ReturnLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in." msgstr "kun niteet palautetaan." # Logging > Logging > SubscriptionLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log" msgstr "Älä kerää lokia" # Logging > Logging > SubscriptionLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log" msgstr "Kerää loki" # Logging > Logging > SubscriptionLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed." msgstr "lisätyistä, poistetuista tai muutetuista kausijulkaisuista." # OPAC msgid "opac.pref" msgstr "Verkkokirjasto" # OPAC # OPAC > Advanced Search Options msgid "opac.pref Advanced search options" msgstr "Tarkan haun asetukset" # OPAC # OPAC > Appearance msgid "opac.pref Appearance" msgstr "Ulkonäkö" # OPAC # Administration > CAS authentication msgid "opac.pref Authentication" msgstr "Tunnistautuminen" # OPAC # OPAC > Features msgid "opac.pref Features" msgstr "Ominaisuudet" # OPAC # OPAC > Appearance msgid "opac.pref OpenURL" msgstr "OpenURL" # OPAC # OPAC > Policy msgid "opac.pref Policy" msgstr "Asetukset" # OPAC # OPAC > Privacy msgid "opac.pref Privacy" msgstr "Yksityisyysasetukset" # OPAC # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref Restricted page" msgstr "Rajoitettu sivu" # OPAC # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref Self registration and modification" msgstr "Itserekisteröityminen ja tietojen muokkaus" # OPAC # OPAC > Shelf Browser msgid "opac.pref Shelf browser" msgstr "Virtuaalihyllyt" # OPAC # OPAC > Privacy msgid "opac.pref Suggestions" msgstr "Hankintaehdotukset" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor." msgstr "asiakkaiden valita yksityisasetuksissaan, näkyvätkö heidän lainansa takaajalle." # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's guarantor." msgstr "asiakkaiden valita yksityisasetuksissaan, näkyvätkö heidän maksunsa takaajalle." # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system preference." msgstr "asiakkaiden tehdä hankintaehdotuksia ilman kirjautumista. Nimettömät hankintaehdotukset liittyvätAnonymousPatron-järjestelmäasetukseen." # OPAC > Privacy > AnonymousPatron # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber" msgstr "Käytä asiakasID:tä (borrowernumber)" # OPAC > Privacy > AnonymousPatron # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous suggestions and checkout history)." msgstr "anonymisoiduille asiakkaille (nimettömille hankintaehdotuksille ja lainahistorioille)." # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay#
        Options:
        • Empty. No XSLT will be applied (default)
        • Enter a path to a custom XSLT file.
        • Enter a URL for an external stylesheet.
        If you have multiple stylesheets for:
        • different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language
        • authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code" msgstr "" "
          Vaihtoehdot:
          • Tyhjä. Mitään XSLT-tiedostoa ei käytetä " "(oletus)
          • Lisää XSLT-tiedoston " "hakemistopolku.
          • Lisää ulkoisen tyylitiedoston URL.
          Jos " "tyylitiedostoja on useita:
          • eri kielet: käytä paikanpitäjä {langcode} " "- tämä korvautuu käytössä olevalla kielellä.
          • auktoriteettityypit: " "käytä paikanpitäjä {authtypecode} - tämä korvautuu auktoriteettityypin " "koodilla" # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # Staff Client > Appearance msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the OPAC using the XSLT stylesheet at: " msgstr "Näytä auktoriteettitulokset verkkokirjastossa käyttäen XSLT-tyylitiedostoa osoitteesta: " # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay#
            Options:
            • Empty. No XSLT will be applied (default)
            • Enter a path to a custom XSLT file.
            • Enter a URL for an external stylesheet.
            If you have multiple stylesheets for:
            • different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language
            • authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code" msgstr "
              Vaihtoehdot:
              • Tyhjä. Mitään XSLT-tiedostoa ei käytetä (oletus)
              • Lisää XSLT-tiedoston hakemistopolku.
              • Lisää ulkoisen tyylitiedoston URL.
              Jos tyylitiedostoja on useita:
              • eri kielet: käytä paikanpitäjä {langcode} - tämä korvautuu käytössä olevalla kielellä.
              • auktoriteettityypit {authtypecode} - tämä korvautuu auktoriteettityypin koodilla" # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # Staff Client > Appearance msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the OPAC using the XSLT stylesheet at: " msgstr "Näytä auktoriteettitulokset verkkokirjastossa käyttäen XSLT-tyylitiedostoa osoitteesta: " # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records" msgstr "Nimeketietueiden oletusnäyttötapa:" # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template." msgstr "ISBD-mallin mukaisesti." # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form." msgstr "lyhyessä muodossa." # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form." msgstr "MARC-formaatin mukaisesti." # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block" msgstr "Estä" # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block" msgstr "Älä estä" # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference." msgstr "vanhentuneilta asiakkailta verkkokirjaston toiminnot kuten varaaminen tai uusinta. Huomaa, että asiakastyypin asetus menee tämän järjestelmäasetuksen edelle." # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults msgid "opac.pref#COinSinOPACResults#
                OpenURLResolverURL, OPACShowOpenURL, OPACOpenURLItemTypes, OpenURLText, OpenURLImageLocation" msgstr "
                OpenURLResolverURL, OPACShowOpenURL, OPACOpenURLItemTypes, OpenURLText, OpenURLImageLocation" # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults#
                If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:" msgstr "
                Jos haluat näyttää OpenURL nimipalvelimen linkin, katso seuraavia järjestelmäasetuksia:" # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.
                Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times." msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 verkkokirjaston hakutuloksissa.
                Varoitus: Tämän ominaisuuden käyttö hidastaa verkkokirjaston hakutoimintoa." # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include" msgstr "Älä sisällytä" # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include" msgstr "Sisällytä" # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC." msgstr "muodon, kohdeyleisön ja aineistotyyppien kuvakkeet ja kuvaukset XSLT MARC21 -tuloksissa ja perustiedot -näytöllä verkkokirjastossa." # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations#
                If you chooose EmailAddressForPatronRegistrations you have to enter a valid email address: " msgstr "
                Jos valitset EmailAddressForPatronRegistrations, syötä toimiva sähköpostiosoite: " # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # Acquisitions > Policy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron self-registrations will be sent to: " msgstr "Valitse sähköpostiosoite, johon uusien asiakkaiden verkkokirjaston itserekisteröitymiset lähetetään: " # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # Acquisitions > Policy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations" msgstr "EmailAddressForPatronRegistrations" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # Acquisitions > Policy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress" msgstr "KohaAdminEmailAddress" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # Acquisitions > Policy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library" msgstr "kirjaston sähköpostiosoite" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none" msgstr "Ei mihinkään" # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep" msgstr "Älä tallenna" # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep" msgstr "Tallenna" # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC." msgstr "asiakkaan hakuhistoria verkkokirjastossa." # OPAC > Appearance > LibraryName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#LibraryName# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance > LibraryName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC." msgstr "kirjaston nimenä verkkokirjastossa." # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to" msgstr "Asiakkaalla voi olla korkeintaan" # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions." msgstr "avointa hankintaehdotusta. Jätä tyhjäksi, jos ei rajoiteta. **Huomaa: tämä asetus ei vaikuta nimettömiin hankintaehdotuksiin" # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed" msgstr "Asiakkaalla voi olla korkeintaan" # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days." msgstr "päivässä." # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in" msgstr "hankintaehdotusta" # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages." msgstr "tilauksen tietoja verkkokirjaston perustiedot-näytöllä." # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display" msgstr "Näytä" # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with 024$2 and 024$a." msgstr "Tämä ominaisuus vaatii auktoriteetteja 024$2 ja 024$a." # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: orcid, scopus, loop, rid and viaf." msgstr "Sallitut lähdekoodin kentälle $2 ovat tällä hetkellä: orcid, scopus, loop, rid ja viaf." # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to the detail pages in the OPAC." msgstr "tekijöiden tunnisteita verkkokirjaston perustiedot-näytössä." # OPAC > Appearance > OPACBaseURL # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)" msgstr ". Tämän pitäisi olla täydellinen URL, joka alkaa merkkijonolla http:// tai https://. Älä lisää URLin loppuun kauttaviivaa. (Tämä pitää olla täytetty oikein, jotta RSS, unAPI ja haun liitännäiset toimisivat oikein.)" # OPAC > Appearance > OPACBaseURL # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at " msgstr "Verkkokirjaston osoite" # OPAC > Features > OPACComments # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACComments# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features > OPACComments # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features > OPACComments # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC." msgstr "asiakkaiden kirjoittaa kommentteja verkkokirjastossa." # OPAC > Features > OPACDetailQRCode # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable" msgstr "Kytke pois päältä" # OPAC > Features > OPACDetailQRCode # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable" msgstr "Kytke päälle" # OPAC > Features > OPACDetailQRCode # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page." msgstr "mahdollisuus näyttää QR-koodi verkkokirjastossa nimekkeen perustiedot-näytöllä." # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on." msgstr ". Huomaa: vastaava OPACXSLT-valinta pitää olla päällä." # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: " msgstr "Kentän 856u antama URI esitetään kuvana: " # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages" msgstr "sekä perustiedot-näytöllä että hakutulossivulla" # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only" msgstr "vain perustiedot-näytöllä" # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages" msgstr "ei perustiedot-näytöllä eikä hakutulossivulla" # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only" msgstr "vain hakutulossivulla" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the" msgstr "Käytä" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap" msgstr "bootstrap" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# prog" msgstr "prog" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC." msgstr "teemaa varateemana verkkokirjastossa." # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than" msgstr "Salli asiakkaan uusia lainoja verkkokirjastossa vain, jos hänellä on vähemmän kuin" # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank to disable)." msgstr "[% local_currency %] maksamattomia maksuja (jätä kenttä tyhjäksi, jos rajoitus ei ole käytössä)." # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include" msgstr "Älä sisällytä" # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include" msgstr "Sisällytä" # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits # Circulation > Checkout policy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons." msgstr "voimassa oleva luotto, kun sovelletaan OPACFineNoRenewals-järjestelmäasetusta asiakkaille." # OPAC > Features > OPACFinesTab # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features > OPACFinesTab # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features > OPACFinesTab # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account page on the OPAC." msgstr "asiakkaan päästä Maksut-välilehdelle verkkokirjaston Omat tiedot -sivulla." # OPAC > Features > OPACHoldRequests # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features > OPACHoldRequests # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features > OPACHoldRequests # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC." msgstr "asiakkaiden tehdä varauksia verkkokirjastossa." # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table" msgstr "Taulun ensimmäinen sarake" # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library" msgstr "Sijaintikirjasto" # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library" msgstr "Kotikirjasto" # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table." msgstr "on oletusjärjestyskenttä sijaintitiedoissa (holdings table)." # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds." msgstr "asiakkaiden nähdä varaushistoriansa." # OPAC > Features > OPACISBD # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:" msgstr "Käytä seuraavaa verkkokirjaston ISBD-pohjana:" # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML#
                Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record." msgstr "
                Huomaa: Paikkamerkit {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ja {AUTHOR} täytetään näytettävän tietueen tiedoilla." # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):" msgstr "Lisää \"Linkit\"-sarake \"Lainat ja varaukset\" ja \"Lainahistoria\" -välilehdille, kun asiakas on kirjautuneena verkkokirjastoon. Käytä seuraava HTML-koodia (jätä tyhjäksi, jos ei käytössä):" # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound#
                Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query." msgstr "
                Huomaa: Voit lisätä paikanmerkkejä {QUERY_KW}, jotka korvataan avainsanoilla hauissa." # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:" msgstr "Näytä tämä HTML-koodi verkkokirjastossa, jos haku ei tuottanut tuloksia:" # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes#
                " msgstr "
                " # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:" msgstr "Nidetyyppikoodien lista (eroteltuna välilyönnillä) niistä koodeista, joille halutaan näkyvän OpenURL linkki: " # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC." msgstr "asiakkaiden muuttaa yhteystietojaan verkkokirjaston kautta." # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play" msgstr "Älä soita" # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page." msgstr "MIDI-tiedostona musiikkinäytettä verkkokirjastossa nimekkeen perustiedot-sivulla." # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play" msgstr "Soita" # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages." msgstr "lista tekijöistä/asiasanoista ponnahdusikkunassa yhdistettyä hakua varten verkkokirjaston perustiedot-näytöllä." # OPAC > Privacy > OPACPrivacy # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Privacy > OPACPrivacy # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Privacy > OPACPrivacy # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron system preferences." msgstr "asiakkaiden määrittää itse yksityisyysasetuksiaan lainahistorialle. Tämä vaatii opacreadinghistory ja AnonymousPatron-järjestelmäasetuksien määrittämistä." # OPAC > Features > OPACReportProblem # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACReportProblem#
                " msgstr "
                " # OPAC > Features > OPACReportProblem # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData msgid "opac.pref#OPACReportProblem# NOTE: You must have KohaAdminEmailAddress enabled." msgstr "HUOM: Tämä tarvitsee KohaAdminEmailAddress-järjestelmäasetuksen toimiakseen." # OPAC > Features > OPACReportProblem # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features > OPACReportProblem # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features > OPACReportProblem # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha administrator." msgstr "asiakkaiden tehdä vikailmoituksia verkkokirjastossa kirjastolle tai Kohan ylläpitäjälle." # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC." msgstr ". Huomioithan, että tämä toiminto on saatavana tällä hetkellä MARC21:lle ja UNIMARC:lle." # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's" msgstr "Näytä verkkokirjaston hakutuloksissa niteen" # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library" msgstr "sijaintikirjasto" # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library" msgstr "kotikirjasto" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item counts per library.)" msgstr "mukaan. HUOM: Suurille yhteenliittymille suosittelemme ei saatavana olevien niteiden ryhmittämistä osatilan (substatus) mukaan, jolloin näytetään vain niteiden määrä.)" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by" msgstr "Ryhmitä ei saatavana olevat niteet" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If OPACResultsUnavailableGroupingBy is set to \"library and substatus\", show no more than" msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than" msgstr "Älä näytä enempää kuin" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT search results.
                " msgstr "(saatavana olevaa) yksittäistä nidettä OPAC XSLT hakutuloksissa.
                " # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)
                " msgstr "(ei saatavana olevaa) yksittäistä nidettä kategorioille Lainassa, Vahingoittunut, Varattu, mutta vain, jos ne ryhmitetään kirjaston mukaan.
                " # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus" msgstr "kirjaston ja osatilan (substatus)" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only" msgstr "vain kirjaston" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only" msgstr "vain osatilan (substatus) mukaan" # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:" msgstr "Näytä verkkokirjastossa hakutuloksissa fasettien alapuolella seuraava HTML-koodi:" # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn#
                Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record." msgstr "
                Huomaa: Paikkamerkit {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} ja {AUTHOR} korvataan näytettävän tietueen tiedoilla." # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):" msgstr "Sisällytä \"Hae muualta\" -laatikko verkkokirjaston perustiedot-näytölle seuraavalla HTML-koodilla (jätä tyhjäksi jos tämä ei ole käytössä):" # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items." msgstr "perustiedot-näytöllä virtuaalihylly, joka näyttää niteen lähellä hyllyssä olevan aineiston. Huomaa: toiminto vaatii paljon resursseja ja soveltuu lähinnä pienten kirjastojen käyttöön." # OPAC > Authentication > OPACShibOnly # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Authentication > OPACShibOnly # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Authentication > OPACShibOnly # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth." msgstr "asiakkaiden kirjautua verkkokirjastoon muutoin kuin Shibbolethin kautta." # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC." msgstr "niteen lainanneen asiakkaan nimeä verkkokirjaston perustiedot-näkymässä." # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details" msgstr "Älä näytä mitään varauksen tietoja" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds" msgstr "Näytä varausten määrä" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level" msgstr "Näytä varausten määrä ja sija varausjonossa" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level" msgstr "Näytä sija jonossa" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC." msgstr "asiakkaille verkkokirjastossa." # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page." msgstr "musiikkinäytettä (teoksen ensimmäset tahdit) verkkokirjaston nimekkeen perustiedot-sivulla." # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable" msgstr "Älä näytä" # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable" msgstr "Näytä" # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page." msgstr "OpenURL linkkiä verkkokirjaston hakutulossivulla ja perustiedot-sivulla." # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate if checkout history is anonymized." msgstr "" "Huomaa, että näytettävät säästöt voivat olla epätarkkoja, jos lainahistoria " "on anonymisoitu." # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by using the library based on replacement prices, and display:" msgstr "" "Laske kuinka paljon asiakas on 'säästänyt' käyttäessään kirjastoa pohjaten " "summat korvaushintoihin näytä ne:" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system preference OPACUserSummary must be enabled)" msgstr "" "asiakkaan yhteenvedossa verkkokirjaston kotisivulla (järjestelmäasetus " "OPACUserSummary täytyy olla päällä)" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page" msgstr "asiakkaan 'Lainat ja varaukset' -sivulla" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system preference opacreadinghistory must be enabled)" msgstr "" "asiakkaan lainahistoriasivulla (järjestelmäasetuksen " "opacreadinghistory täytyy olla päällä)" # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser." msgstr "käyttämättömät auktoriteetit verkkokirjaston auktoriteettiselauksessa." # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable" msgstr "Älä käytä" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable" msgstr "Käytä" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically filling with data from Google Books API." msgstr "verkkokirjaston automaattitäydennystä Google Books Apin tiedoista." # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields#
                Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default." msgstr "
                Huomaa: jos mitään ylläolevista ei valita, on 'Nimeke'-kenttä oletuksena pakollinen." # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:" msgstr "Pakolliset kentät hankintaehdotuksissa:" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields#
                Note: Do not make OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields " msgstr "
                Huomaa: älä piilota OPACSuggestionMandatoryFields -kenttiä " # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for patron purchase suggestions:" msgstr "Kentät, jotka piilotetaan asiakkaan hankintaehdotuksista:" # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC)," msgstr "Kun asiakas klikkaa ulkoista linkkiä verkkokirjastossa (kuten Amazon tai OCLC)," # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do" msgstr "avaa" # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't" msgstr "älä avaa" # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window." msgstr "sivu(a) uuteen ikkunaan." # OPAC > Appearance > OPACUserCSS # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:" msgstr "Kaytä verkkokirjastossa seuraavia CSS-määrityksiä:" # OPAC > Appearance > OPACUserJS # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:" msgstr "Sisällytä seuraava JavaScript kaikille sivuille verkkokirjastossa:" # OPAC > Appearance > OPACUserSummary # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Appearance > OPACUserSummary # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance > OPACUserSummary # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, overdues, holds and charges on the OPAC start page." msgstr "yhteenveto sisäänkirjautuneen asiakkaan lainoista, erääntyneistä lainoista, varauksista ja maksuista verkkokirjaston etusivulla." # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC." msgstr "toisten asiakkaiden tekemiä hankintaehdotuksia verkkokirjastossa." # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay#
                Options:
                • Enter \"default\" for the default stylesheet
                • Put a path to define an xslt file
                • Put a URL for an external specific stylesheet.
                If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
                Vaihtoehdot:
                • Lisää \"default\" oletustyylitiedostoon.
                • Lisää XSLT-tiedoston hakemistopolku
                • Lisää ulkoisen tyylitiedoston URL.
                Jos eri kieliä varten on useita eri tyylitiedostoja, paikanpitäjä {langcode} korvautuu käytössä olevalla kielellä." # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: " msgstr "Käytä verkkokirjaston perustiedot-näytöllä XSLT-tyylitiedostoa osoitteesta: " # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay#
                Options:
                • Enter \"default\" for the default stylesheet
                • Put a path to define an xslt file
                • Put a URL for an external specific stylesheet.
                If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
                Vaihtoehdot:
                • Lisää \"default\" oletustyylitiedostoon.
                • Lisää XSLT-tiedoston hakemistopolku
                • Lisää ulkoisen tyylitiedoston URL.
                Jos eri kieliä varten on useita eri tyylitiedostoja, paikanpitäjä {langcode} korvautuu käytössä olevalla kielellä." # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: " msgstr "Näytä listat verkkokirjastossa käyttäen XSLT-mallipohjaa osoitteesta: " # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay#
                Options:
                • Enter \"default\" for the default stylesheet
                • Put a path to define an xslt file
                • Put a URL for an external specific stylesheet.
                • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields
                If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
                Vaihtoehdot:
                • Lisää \"default\" oletustyylitiedostoon.
                • Lisää XSLT-tiedoston hakemistopolku
                • Lisää ulkoisen tyylitiedoston URL.
                • HUOM: Järjestelmäasetuksen PassItemMarcToXSLT täytyy olla päällä, jos räätälöity tyylitiedosto käyttää nidekentissä olevaa dataa
                Jos eri kieliä varten on useita eri tyylitiedostoja, paikanpitäjä {langcode} korvautuu käytössä olevalla kielellä." # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: " msgstr "Käytä verkkokirjaston hakutulokset-sivulla XSLT-tyylitiedostoa osoitteesta: " # OPAC > Features > OPACpatronimages # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Features > OPACpatronimages # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Features > OPACpatronimages # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC." msgstr "asiakas verkkokirjaston käyttäjätietosivulla." # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add" msgstr "Lisää" # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add" msgstr "Älä lisää" # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead." msgstr "kirjastot-pudotusvalikko(a) verkkokirjaston hakulaatikon viereen (masthead)." # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet" msgstr "Käytä lisä-CSS-tyylitiedostoa" # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "ohittaaksesi tietyt asetukset oletustyylipohjassa (jätä tyhjäksi, jos ei käytössä). Syötä vain tiedostonimi, koko paikallinen polku tai täydellinen URL, joka alkaa merkkijonolla http:// (jos tiedosto on etäpalvelimella). Huomaa, jos syötät vain tiedostonimen, tiedoston pitäisi olla css-alihakemistossa jokaista aktiivista teemaa ja kieltä varten Kohan pohjien hakemistossa. Kokonainen paikallinen polku alkaa HTTP-dokumentin juuresta." # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types" msgstr "Nidetyypit" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language" msgstr "Kieli" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability" msgstr "Hyllypaikka (sijainti) ja saatavuus" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date" msgstr "Julkaisuaika" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view:" msgstr "Näytä seuraavat hakuvaihtoehdot 'Enemmän vaihtoehtoja' -näkymässä" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting" msgstr "Lajittelu" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes" msgstr "Alatyypit" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types" msgstr "Nidetyypit" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language" msgstr "Kieli" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability" msgstr "Hyllypaikka (sijainti) ja saatavuus" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date" msgstr "Julkaisuaika" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:" msgstr "Näytä seuraavat hakuvaihtoehdot:" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting" msgstr "Lajittelu" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes" msgstr "Alatyypit" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes # Searching > Search form msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Currently supported values: Item types (itemtypes), Collection, (ccode) and Shelving location (loc)." msgstr "Tuetut arvot: Nidetyypit (itemtypes), Kokoelma, (ccode) ja Hyllypaikka (loc)." # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes # Searching > Search form msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for limiting searches on the" msgstr "Näytä tarkan haun välilehdet verkkokirjastossa ja virkailijaliittymässä hakujen rajaamiseksi" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes # Searching > Search form msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.
                " msgstr "hakukentissä (arvot erotetaan |-merkillä). Välilehdet esitetään tässä annetussa järjestyksessä.
                " # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists." msgstr "asiakkaiden tehdä verkkokirjastossa omia julkisia listoja." # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists with other patrons." msgstr "asiakkaiden jakaa verkkokirjastossa yksityisiä listoja muille asiakkaille." # OPAC > Features > OpacAuthorities # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features > OpacAuthorities # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features > OpacAuthorities # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records." msgstr "asiakkaiden tehdä auktoriteettitiedostoihin kohdistuvia hakuja." # OPAC > Features > OpacBrowseResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable" msgstr "Poista käytöstä" # OPAC > Features > OpacBrowseResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # OPAC > Features > OpacBrowseResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page." msgstr "hakutulosten selailu ja sivutus verkkokirjaston perustiedot-näytöllä" # OPAC > Features > OpacBrowseSearch # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable" msgstr "Poista käytöstä" # OPAC > Features > OpacBrowseSearch # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # OPAC > Features > OpacBrowseSearch # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings (Elasticsearch only)." msgstr "käyttöliittymä kaikkien kokoelmien selaamiseksi (vain Elasticsearch)." # OPAC > Features > OpacBrowser # Circulation > Holds policy msgid "opac.pref#OpacBrowser#
                NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
                HUOM: Tämä järjestelmäasetus vaatii misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl cronjobin. Pyydä kehittäjiä ajastamaan se." # OPAC > Features > OpacBrowser # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features > OpacBrowser # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features > OpacBrowser # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC." msgstr "asiakkaiden selata aiheauktoriteetteja verkkokirjastossa." # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns#

                NOTE: Enabling `CatalogConcerns` will allow concern submissions from the staff interface.

                " msgstr "" "

                HUOM: Järjestelmäasetus 'CatalogConcerns' sallii kuvailutietueiden ongelmien raportoinnin " "virkailijaliittymässä.

                " # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about catalog records." msgstr "asiakkaiden raportoida kuvailutietueiden ongelmista verkkokirjastossa." # OPAC > Features > OpacCloud # Circulation > Holds policy msgid "opac.pref#OpacCloud#
                NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
                HUOM: Tämä järjestelmäasetus vaatii misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl cronjobin. Pyydä kehittäjiä ajastamaan se." # OPAC > Features > OpacCloud # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show" msgstr "Älä näytä asiasanapilveä" # OPAC > Features > OpacCloud # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacCloud# Show" msgstr "Näytä asiasanapilvi" # OPAC > Features > OpacCloud # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC." msgstr "verkkokirjastossa." # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX" msgstr "BibTeX" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core" msgstr "Dublin Core" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD" msgstr "ISBD" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC" msgstr "MARC-8 koodattu MARC" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML" msgstr "MARCXML" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS" msgstr "MODS" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS" msgstr "RIS" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:" msgstr "Valitse viennin formaattivaihtoehdot, jotka näytetään verkkokirjaston perustiedot-näytöllä:" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC" msgstr "Unicode/UTF-8 koodattu MARC" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields" msgstr "Unicode/UTF-8 koodattu MARC ilman paikallista käyttöä -9xx, x9x, xx9- kentille ja osakentille" # OPAC > Appearance > OpacFavicon # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at" msgstr "Käytä osoitteessa" # OPAC > Appearance > OpacFavicon # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "olevaa kuvaa verkkokirjaston suosikkikuvakkeena (favicon). (Anna täydellinen URL-osoite, joka alkaa merkkijonolla http://.)" # OPAC > Policy > OpacHiddenItems # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the Koha wiki." msgstr "Määritä säännöt, joilla piilotetaan verkkokirjastosta tietyt kohteet hakutuloksista ja näkymistä. Ohje löytyy Koha-wikistä." # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see items otherwise hidden by OpacHiddenItems:" msgstr "Lista asiakastyypeistä, jotka voivat nähdä järjestelmäasetuksella OpacHiddenItems piilotetut niteet:" # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide" msgstr "Älä piilota" # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide" msgstr "Piilota" # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its items are hidden by OpacHiddenItems." msgstr "nimeketietue(tta), kun kaikki sen niteet on piilotettu OpacHiddenItems-järjestelmäasetuksella." # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)." msgstr "(sarakkeet erotetaan | -merkillä)." # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight" msgstr "Älä korosta" # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight" msgstr "Korosta" # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages. To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here:" msgstr "hakutuloksissa ja perustiedot-näytöllä sanoja, joita asiakkaat hakivat. Estääksesi tiettyjen sanojen korostamisen kokonaan, anna niistä (stopwords) lista tähän:" # OPAC > Features > OpacHoldNotes # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features > OpacHoldNotes # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features > OpacHoldNotes # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold." msgstr "asiakkaan lisätä huomautus, kun hän tekee varauksen." # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results." msgstr "verkkokirjastossa hakutuloksen niteille." # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number" msgstr "kirjasto ja luokka" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number" msgstr "kirjasto, kokoelma ja luokka" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number" msgstr "kirjasto, hyllypaikka ja luokka" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library" msgstr "vain kirjasto" # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer." msgstr "'Virtaa antaa Koha' -teksti verkkokirjaston alareunassa (footer)." # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ." msgstr "." # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on " msgstr "Näytä kielivalinta " # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer" msgstr "sekä ylä- että alareunassa" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer" msgstr "vain alareunassa" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top" msgstr "yläreunassa" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page." msgstr "niteille verkkokirjaston nimekkeen perustiedot-sivulla." # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library" msgstr "sijaintikirjasto" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries" msgstr "koti- ja sijaintikirjasto" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library" msgstr "kotikirjasto" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail#
                Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the configure columns administration page." msgstr "
                Huomaa: Jos valittuna on 'erillisessä sarakkeessa', täytyy item_shelving_location valinnan olla päällä taulujen asetuksissa (verkkokirjaston taulut) -ylläpiton sivulla." # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location " msgstr "Näytä niteen hyllypaikka" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries" msgstr "sekä koti- että sijaintikirjaston alapuolella" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library" msgstr "sijaintikirjaston alapuolella" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library" msgstr "kotikirjaston alapuolella" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page." msgstr "verkkokirjaston nimekkeen perustiedot-sivulla." # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column" msgstr "erillisessä sarakkeessa" # OPAC > Appearance > OpacMaintenance # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show" msgstr "Älä näytä ilmoitusta" # OPAC > Appearance > OpacMaintenance # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show" msgstr "Näytä ilmoitus" # OPAC > Appearance > OpacMaintenance # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally." msgstr ", että verkkokirjastoa huolletaan varsinaisen verkkokirjaston sijaan. Huomaa: Tämä ilmoitus on sama kuin tietokannan päivittämistarpeesta huomautettaessa." # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:" msgstr "Näytä seuraava HTML-koodi, kun OpacMaintenance-asetus on päällä:" # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to" msgstr "Näytä korkeintaan" # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the patron to choose to display all items)." msgstr "nidettä nimekkeen perustiedot-näytöllä (jos nimeketietueella on tätä enemmän niteitä, näytetään linkki, josta asiakas voi klikkaamalla näyttää kaikki niteet)." # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine results (160 characters)." msgstr "Tämä kuvaus näkyy hakutuloksissa (160 merkkiä)." # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in the OPAC." msgstr "uutisten kirjastovalikko(a) verkkokirjastossa." # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages # Administration > Interface options msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages # Administration > Interface options msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages # Administration > Interface options msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC." msgstr "nidetyyppien kuvakkeet verkkokirjastossa." # OPAC > Features > OpacPasswordChange # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features > OpacPasswordChange # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features > OpacPasswordChange # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication." msgstr "asiakkaiden muuttaa salasanansa verkkokirjastossa. Huomaa: tämän valinnan täytyy olla pois päältä, jos käytetään LDAP-tunnistautumista." # OPAC > Appearance > OpacPublic # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable" msgstr "Kytke pois päältä" # OPAC > Appearance > OpacPublic # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable" msgstr "Kytke päälle" # OPAC > Appearance > OpacPublic # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. " msgstr "Kohan verkkokirjasto julkisena. Jos se asetetaan yksityiseksi, käyttäjien pitää kirjautua ennen kuin he voivat käyttää verkkokirjastoa. " # OPAC > Appearance > OpacPublic msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the RESTPublicAnonymousRequests to control the API." msgstr "Huomaa: Tämä ei vaikuta julkiseen APIin, katso RESTPublicAnonymousRequests APIn määrityksiä varten." # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC." msgstr "asiakkaiden uusia lainojaan verkkokirjastossa." # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'" msgstr "'OPAC-lainanuusinta'" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL" msgstr "NULL" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use" msgstr "Käytä" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table." msgstr "verkkokirjastouusinnan kirjastokoodina tilastoinnissa." # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library" msgstr "niteen kotikirjastoa" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from" msgstr "niteen lainannutta kirjastoa" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library" msgstr "asiakkaan kotikirjastoa" # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC." msgstr " palauttaa verkkokirjastossa salasanansa sähköpostitse." # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are " msgstr "Kirjaston asiakkaat " # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed" msgstr "saavat" # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed" msgstr "eivät saa" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate" msgstr "Älä erota" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate" msgstr "Erota" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library" msgstr "sijaintikirjasto" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library" msgstr "kotikirjasto" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The second tab will contain all other items." msgstr "on kirjautuneen asiakkaan kirjasto. Toinen välilehti sisältää kaikki muut niteet." # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose" msgstr "niteitä kahteen välilehteen, missä ensimmäinen välilehti sisältää niteet, joiden" # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead." msgstr "linkki(ä) viimeisimpiin kommentteihin verkkokirjaston yläreunassa (masthead)." # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on" msgstr "Näytä arvostelut (tähdet):" # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no" msgstr "ei missään" # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details" msgstr "vain perustiedot-näytöllä" # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages." msgstr "." # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron" msgstr "hakutuloksissa, perustiedot-näytöllä ja asiakkaan sivulla" # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC." msgstr "verkkokirjastossa hankintaehdotuksen käsittelijän nimi." # OPAC > Features > OpacTopissue # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features > OpacTopissue # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features > OpacTopissue # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items." msgstr "asiakkaiden nähdä lainatuimpien teosten lista verkkokirjastossa. Huomaa, että tämä toiminnallisuus on kokeiluasteella ja sitä ei kannata käyttää, jos tietokannassa on paljon niteitä." # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
                - /opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png" msgstr "
                - /opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
                - http://www.example.com/img/openurl.png" msgstr "
                - http://www.example.com/img/openurl.png" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
                Can be an absolute URL starting with http:// or" msgstr "
                Voi olla absoluuttinen URL, joka alkaa merkkijonolla http://, tai" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
                Examples:" msgstr "
                Esimerkkejä:" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# https:// or a relative URL" msgstr "https:// tai vastaava URL" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:" msgstr "Kuvan sijainti OpenURL-linkeille" # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with http:// or https://):" msgstr "Täydellinen URL-osoite OpenURL nimipalvelimelle (joka alkaa merkkijonolla http:// tai https://):" # OPAC > OpenURL > OpenURLText # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):" msgstr "OpenURL-linkkien teksti (tai kuvan nimi, jos OpenURLImageLocation on määritelty):" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron self-modification screen:" msgstr "Seuraavat tietokannan sarakkeet eivät näy asiakkaan itserekisteröitymissivulla:" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron modification screen:" msgstr "Seuraavat tietokannan sarakkeet ovat pakollisia asiakastietojen iteserekisteröitymissivulla:" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration#
                NOTE: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code." msgstr "
                HUOM: Tämä vaatii, että arvo PatronSelfRegistrationDefaultCategory on kelvollinen asiakastyyppikoodi." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC." msgstr "asiakkaiden itserekisteröityä verkkokirjastossa." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):" msgstr "Näytä seuraava lisäohje asiakkaille, jotka rekisteröityvät itse verkkokirjaston kautta (HTML on sallittu):" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:" msgstr "Seuraavat tietokannan sarakkeet ovat pakollisia asiakastietojen rekisteröimissivulla:" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron self-registration screen:" msgstr "Seuraavat tietokannan sarakkeet eivät näy asiakkaan itserekisteröitymissivulla:" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require" msgstr "Älä vaadi" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require" msgstr "Vaadi" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email address by entering it twice." msgstr "asiakasta vahvistamaan sähköpostiosoitteensa syöttämällä se kahdesti." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory#
                WARNING: Do not use a regular patron category for self registration." msgstr "
                VAROITUS: Älä käytä tavallista asiakastyyppiä itserekisteröitymisessä." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory#
                If the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob is setup to delete unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and unrecoverably delete all patrons that have registered more than PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago (unless that delay is empty or zero)." msgstr "
                Jos misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob on asetettu poistamaan vahvistamattomat ja keskeneräiset itserekisteröinnit, poistaa se pysyvästi (ei voida palauttaa) kaikki asiakkaat, jotka ovat rekisteröityneet yli PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay -järjestelmäasetuksessa määritettyä päivää sitten (ellei arvo ole nolla (0) tai tyhjä)." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use" msgstr "Käytä asiakastyyppiä" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC." msgstr "oletusasiakastyyppinä, kun asiakas itserekisteröityy verkkokirjaston kautta." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider" msgstr "Vaadi" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider" msgstr "Älä vaadi" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database." msgstr ", että asiakkaan sähköpostiosoite (borrowers.email) on uniikki itserekisteröitymisessä. Sähköpostiosoitetta ei hyväksytä, jos se on jo tietokannassa." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay # Patrons > General > LockExpiredDelay msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay#
                NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it.
                No patrons will be deleted if you set the pref to zero or make it empty." msgstr "
                HUOM: Tämä järjestelmäasetus edellyttää misc/cronjobs/cleanup_database.pl -cronjobia. Pyydä kehittäjiä ajastamaan se.
                Yhtään asiakasta ei poisteta, jos asetuksen arvo on 0 (nolla) tai se jätetään tyhjäksi." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory" msgstr "Poista asiakkaat, joiden tyyppi on edelleen järjestelmäasetuksessa PatronSelfRegistrationDefaultCategorymääritetty oletusasiakastyyppi" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation." msgstr "päivää rekisteröitymisen jälkeen." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)." msgstr "(kirjastotunnukset erotetaan | -merkillä)." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:" msgstr "Salli itserekisteröityminen seuraaville kirjastoille:" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed." msgstr "Jos tyhjä, listataan kaikki kirjastot." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill" msgstr "Älä näytä ja täytä automaattisesti" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill" msgstr "Näytä ja täytä automaattisesti" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered." msgstr "salasana ja käyttäjätunnus kirjautumissivulla, kun asiakas on itserekisteröitynyt." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # Patrons > General > LockExpiredDelay msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail#
                NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
                HUOM: Tämä järjestelmäasetus vaatii misc/cronjobs/cleanup_database.pl -cronjobin. Pyydä kehittäjiä ajastamaan se." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require" msgstr "Älä vaadi" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require" msgstr "Vaadi" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email." msgstr "itserekisteröityneen asiakkaan vahvistavan rekisteröitymisensä sähköpostitse." # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC" msgstr "verkkokirjaston" # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the" msgstr "Näytä päivän sitaatti" # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page." msgstr "etusivulla." # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface" msgstr "virkailijaliittymän" # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)" msgstr "(Käytä erottimena | -merkkiä.)" # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses as available for reference in OPAC search results:" msgstr "Listaa seuraavat ei lainattavissa tilat saataville viitteeksi verkkokirjaston hakutuloksissa:" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)" msgstr "Rajoitetun sivun HTML sisältö (näkyy /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with" msgstr "Pääsyä IP-osoitteista, jotka alkavat" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')." msgstr "ei tarvitse todentaa (pilkulla eroteltuna - esim: '127.0.0,127.0.1')." # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use" msgstr "Käytä" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)." msgstr "rajoitetun sivun nimenä (näkyy murupolussa ja rajoitetun sivun yläreunassa)" # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit" msgstr "Älä rajoita" # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit" msgstr "Rajoita" # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at." msgstr "asiakkaiden hakutulokset kohdistuviksi ainoastaan heidän kotikirjastonsa aineistoon." # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use" msgstr "Älä käytä" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use" msgstr "Käytä" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser." msgstr "kokoelmakoodia virtuaalihyllyn sisällön poiminnassa." # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use" msgstr "Älä käytä" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use" msgstr "Käytä" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser." msgstr "niteiden kotikirjastotietoa virtuaalihyllyn sisällön poiminnassa." # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use" msgstr "Älä käytä" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use" msgstr "Käytä" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser." msgstr "hyllypaikkatietoa virtuaalihyllyn sisällön poiminnassa." # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show" msgstr "Näytä kommentoijan" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name" msgstr "etunimet" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial" msgstr "etunimet ja sukunimen alkukirjain" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name" msgstr "koko nimi" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name" msgstr "sukunimi" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name" msgstr "ei nimeä" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC." msgstr "verkkokirjastossa kommenttien yhteydessä." # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# username" msgstr "käyttäjänimi" # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on Libravatar using the patron's e-mail address." msgstr "kommentoijan avatar(ia) kommentin vieressä verkkokirjastossa. Avatar haetaan osoitteesta www.libravatar.org asiakkaan sähköpostiosoitteen perusteella." # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email" msgstr "Sähköposti" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook" msgstr "Facebook" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn" msgstr "LinkedIn" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter" msgstr "Twitter" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages." msgstr "linkki verkkokirjaston perustiedot-sivulla." # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track" msgstr "Älä jäljitä" # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Track" msgstr "Jäljitä" # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously" msgstr "Jäljitä anonyymisti" # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on." msgstr "asiakkaiden klikkaamia linkkejä" # OPAC > Appearance > hidelostitems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show" msgstr "Älä näytä" # OPAC > Appearance > hidelostitems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# Show" msgstr "Näytä" # OPAC > Appearance > hidelostitems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages." msgstr "kadonneita niteitä hakutuloksissa ja perustiedot-näytöllä." # OPAC > Features > numSearchRSSResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display" msgstr "Esitä" # OPAC > Features > numSearchRSSResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed." msgstr "hakutulos myös RSS-syötteessä." # OPAC > Features > opacbookbag # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features > opacbookbag # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features > opacbookbag # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC." msgstr "asiakkaiden kerätä teoksia väliaikaiseen koriin verkkokirjastossa." # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet" msgstr "Käytä CSS-tyylitiedostoa" # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "kaikilla verkkokirjaston sivuilla oletustyylitiedoston sijaan (oletusta käytetään, kun tämä kenttä jätetään tyhjäksi). Syötä vain tiedostonimi, täydellinen paikallinen polku tai kokonainen URL, joka alkaa merkkijonolla http:// (jos tiedosto sijaitsee etäpalvelimella). Huomaa, jos syötät vain tiedostonimen, tiedoston pitää sijaita css-alihakemistossa jokaista aktiivista teemaa ja kieltä varten Kohan tallennuspohjien hakemistossa. Täydellinen paikallinen polku alkaa HTTP-dokumentin juuresta." # OPAC > Privacy > opacreadinghistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Privacy > opacreadinghistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Privacy > opacreadinghistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past." msgstr "asiakkaiden nähdä lainahistoriaansa." # OPAC > Appearance > opacthemes # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacthemes# Use the" msgstr "Käytä" # OPAC > Appearance > opacthemes # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC." msgstr "teemaa verkkokirjastossa." # OPAC > Features > opacuserlogin # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow" msgstr "Salli" # OPAC > Features > opacuserlogin # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow" msgstr "Älä salli" # OPAC > Features > opacuserlogin # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC." msgstr "asiakkaiden kirjautua verkkokirjastoon." # OPAC > Suggestions > suggestion # OPAC > Features msgid "opac.pref#suggestion# Disable" msgstr "Älä salli" # OPAC > Suggestions > suggestion # OPAC > Features msgid "opac.pref#suggestion# Enable" msgstr "Salli" # OPAC > Suggestions > suggestion # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#suggestion# When suggestion is enabled and AnonSuggestions is disabled, following patron categories are not allowed to make purchase suggestions:" msgstr "Kun suggestion on sallittu ja AnonSuggestions ei sallittu, seuraavien asiakastyyppien ei ole sallittua tehdä hankintaehdotuksia:" # OPAC > Suggestions > suggestion # OPAC > Features msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.
                " msgstr "asiakkaiden tehdä hankintaehdotuksia verkkokirjastossa.
                " # Patrons msgid "patrons.pref" msgstr "Asiakkaat" # Patrons # Patrons > General msgid "patrons.pref General" msgstr "Yleinen" # Patrons # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref Membership expiry" msgstr "Asiakkuuden voimassaoloaika" # Patrons msgid "patrons.pref Notices and notifications" msgstr "Ilmoitukset ja muistutukset" # Patrons # Tools > Patron cards msgid "patrons.pref Patron forms" msgstr "Asiakkaan tiedot" # Patrons msgid "patrons.pref Patron relationships" msgstr "Asiakkaiden takaajatiedot" # Patrons # OPAC > Privacy msgid "patrons.pref Privacy" msgstr "Yksityisyysasetukset" # Patrons # Patrons > General msgid "patrons.pref Security" msgstr "Tietoturva-asetukset" # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal # Patrons > General msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff" msgstr "Salli vain henkilökunnan" # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal # Patrons > General msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons" msgstr "Salli asiakkaiden" # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal # Patrons > General msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal." msgstr "laittaa päälle automaattinen uusinta. Jos sallittu asiakkaille, voi asiakas itse sallia/estää automaattiset uusinnat." # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "Salli" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC." msgstr "henkilökunnan asettaa asiakkaan lainat näkyväksi linkitetyille asiakkaille (takaaja/taattava) verkkokirjastossa." # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "Salli" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC." msgstr "henkilökunnan asettaa asiakkaan maksut näkyväksi linkitetyille asiakkaille (takaaja/taattava) verkkokirjastossa." # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings # Patrons > Security msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable" msgstr "Älä käytä" # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings # Patrons > General msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable" msgstr "Käytä" # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings # OPAC > Appearance msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to be activated." msgstr "Vaatii, että OPACPatronDetails on päällä." # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings # Patrons > General msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron detail changes from the OPAC." msgstr "asiakastietojen muutospyyntöjen automaattista hyväksymistä." # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser#
                NOTE: This uses the WELCOME notice." msgstr "
                HUOM: Tämä käyttää WELCOME-ilmoituspohjaa." # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send" msgstr "Älä lähetä sähköpostitervehdystä" # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send" msgstr "Lähetä sähköpostitervehdys" # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons." msgstr "juuri lisättyjen asiakkaiden sähköpostiosoitteisiin." # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices cron switch" msgstr "Cronjobin --send-notices -asetuksen mukaisesti" # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: " msgstr "Lähetä automaattisen uusinnan viestit: " # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences" msgstr "asiakkaan viestiasetusten mukaisesti" # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices # Circulation > Checkout policy msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never" msgstr "ei koskaan" # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber." msgstr "HUOM: Jos autoMemberNum on päällä, järjestelmäasetuksessa BorrowerMandatoryField ei saa olla kenttää cardnumber." # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:" msgstr "Seuraavat tietokannan sarakkeet ovat pakollisia asiakastietosivulla:" # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on" msgstr "Kirjastokortin voimassaoloaikaa uusittaessa uusi voimassaolon päättymispäivämäärä lasketaan" # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date." msgstr "tästä päivästä." # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date." msgstr "nykyiseen voimassaoloajan päättymispäivästä." # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date." msgstr "seuraava päivä nykyisestä ja voimassaoloajan päättymispäivästä." # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron entry screen:" msgstr "Seuraavat tietokannan sarakkeet eivät näy asiakastietosivulla:" # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)" msgstr "(vaihtoehdot erotetaan | -merkillä)" # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:" msgstr "Lainaajien puhuttelumuodot:" # Patrons > Patron forms > CardnumberLength # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be" msgstr "Asiakkaan kirjastokortin numeron pitää olla" # Patrons > Patron forms > CardnumberLength msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If cardnumber is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32." msgstr "Jos kirjastokortin numero sisältyy BorrowerMandatoryField-listaan, minimipituuden oletus on 1, ellei sitä ole erikseen tässä määritetty. Suurin sallittu pituus on 32." # Patrons > Patron forms > CardnumberLength # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')." msgstr "merkkiä pitkä. Pituus voi olla yksittäinen numero tarkkaa pituutta varten, numeroväli erotettuna pilkulla (eli 'Min,Max') tai maksimi ilman minimiä (eli ',Max)." # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before." msgstr "asiakkaan lainahistoriasta, onko nide lainattu hänelle jo aikaisemmin." # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do" msgstr "Tarkista" # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not" msgstr "Älä tarkista" # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do" msgstr "Jos ei ole poistettu asiakastyypiltä, tarkista" # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not" msgstr "Jos ei ole poistettu asiakastyypiltä, älä tarkista" # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires CheckPrevCheckout to be enabled. There is no time limit if 0 or empty." msgstr "Vaatii CheckPrevCheckout järjestelmäasetuksen. Aikaa ei ole rajoitettu, jos se on 0 tai tyhjä." # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item has been checked out no longer than" msgstr "Anna varoitus, jos nide on lainattu hänelle myöhemmin kuin" # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago." msgstr "päivää sitten." # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers" msgstr "Muut määreet ja tunnukset" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address" msgstr "Vaihtoehtoinen osoite" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact" msgstr "Vaihtoehtoinen yhteystieto" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information" msgstr "Yhteystiedot" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information" msgstr "Takaajan tiedot" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles" msgstr "Kotipalvelu" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management" msgstr "Kirjastonhallinta" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup" msgstr "Kirjaston asetukset" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address" msgstr "Osoite" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login" msgstr "Kirjautumistunnus ja salasanan vaihto" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)" msgstr "Asiakkaan huomautukset" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity" msgstr "Asiakkaan tiedot" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences" msgstr "Asiakkaan viestiasetukset" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)" msgstr "Asiakkaan rajoitukset" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later):" msgstr "Kun lisätään uusia asiakkaita tai muokataan olemassaolevan asiakkaan tietoja, piilota seuraavat kentät lomakkeesta (voidaan silti näyttää myöhemmin):" # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option in the patrons or circulation module:" msgstr "Pilkulla erotettu lista oletuskentistä, joita käytetään asiakashaussa:" # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields # Patrons > General msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page." msgstr "Jos tyhjä, Koha asettaa oletukseksi \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Muut tähän asetukseen lisätyt kentät lisätään hakuvaihtoehtoina pudotusvalikkoon asiakkaan hakusivulla." # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence#
                NOTE: All patron fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email address or an empty string." msgstr "" "patrons.pref#EmailFieldPrecedence#
                HUOM: Kaikkia " "asiakaskenttiä voidaan käyttää, mutta kenttien täytyy sisältää voimassa " "oleva sähköposti tai tyhjä merkkijono, jotta asetus toimii oikein." # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email" msgstr "Esimerkiksi: email|emailpro|B_email" # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the database columns of the borrowers table, separated by | (pipe)." msgstr "" "Kelvolliset arvot löytyvät borrowers-taulun tietokannan " "sarakkeista, erottimena | -merkki." # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When EmailFieldPrimary is set to 'first valid', check the patron email address fields in the following order and use the first valid email address found:" msgstr "" "Kun EmailFieldPrimary on asetettu 'ensimmäistä toimivaa " "sähköpostia', tarkista asiakkaan sähköpostit seuraavassa " "järjestyksessä ja käytä ensimmäistä toimivaa sähköpostia:" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary#
                NOTE: If set to \"first valid\", the order in which the email addresses are checked is set in EmailFieldPrecedence." msgstr "" "
                HUOM: Jos asetettu \"ensimmäistä toimivaa sähköpostia\"" ", sähköpostit tarkistetaan järjestelmäasetuksessa EmailFieldPrecedence määritetyssä järjestyksessä." # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's" msgstr "Käytä asiakkaan" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email" msgstr "vaihtoehtoista sähköpostia" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber" msgstr "kirjastokortin numeroa" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address" msgstr "ensimmäistä toimivaa sähköpostia" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices." msgstr "sähköposti-ilmoitusten lähettämiseen" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email" msgstr "sähköpostia" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email" msgstr "toissijaista sähköpostia" # Patrons > General > EnableBorrowerFiles # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do" msgstr "Salli" # Patrons > General > EnableBorrowerFiles # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't" msgstr "Älä salli" # Patrons > General > EnableBorrowerFiles # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record." msgstr "ladata ja liittää tiedostoja asiakastietueeseen." # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable" msgstr "Älä ota käyttöön" # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either use the 'Forgot your password' feature or have staff" msgstr "Jos ei otettu käyttöön, asiakkaiden täytyy käyttää joko 'Unohditko salasanasi' toimintoa tai pyytää kirjaston henkilökuntaa" # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset # Patrons > Security msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password." msgstr "palauttamaan salasana." # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly reset their password when it is expired." msgstr "toiminto, jolla asiakkaat voivat itse palauttaa salasanansa, kun se on vanhentunut." # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences#
                NOTE: This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC." msgstr "
                HUOM: Tämä vaikuttaa vain huomautusviesteihin. Jos asiakkaat pääsevät muuttamaan näitä asetuksia, säädä asetukset täällä: EnhancedMessagingPreferencesOPAC." # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences#
                NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/process_message_queue.pl and the misc/cronjobs/advance_notices.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule them." msgstr "
                HUOM: Tämä järjestelmäasetus vaatii misc/cronjobs/process_message_queue.pl ja misc/cronjobs/advance_notices.pl cronjobit. Pyydä kehittäjiä aktivoimaan ne." # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow" msgstr "Salli" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them." msgstr "henkilökunnan käsitellä asiakkaan viestiasetuksia." # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC # OPAC > Appearance msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC#
                NOTE: EnhancedMessagingPreferences must be enabled." msgstr "
                HUOM: Järjestelmäasetuksen EnhancedMessagingPreferencestäytyy olla päällä." # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show" msgstr "Näytä" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC." msgstr "asiakasviestien asetukset verkkokirjastossa." # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes # Patrons > General msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable" msgstr "Poista käytöstä" # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes # Patrons > General msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes # Patrons > General msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons." msgstr "asiakasmääreiden haku, muokkaus ja esittäminen näytöllä." # Patrons > Security > FailedLoginAttempts # Patrons > Security msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches" msgstr "Lukitse asiakkaan tili, jos kirjautuminen epäonnistuu" # Patrons > Security > FailedLoginAttempts # Patrons > Security msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts." msgstr "kertaa." # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable" msgstr "Estä" # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable" msgstr "Salli" # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined." msgstr "hankintaehdotusten viestien lähettäminen tekstiviestinä, jos asiakkaalle ei ole sähköpostiosoitetta." # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory # Patrons > General msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do" msgstr "Veloita" # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory # Patrons > General msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't" msgstr "Älä veloita" # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory # Patrons > General msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee." msgstr "maksu, kun asiakastyyppi vaihtuu rekisteröintimaksun vaatimaan asiakastyyppiin." # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion#
                When changing owner at patron deletion, use borrowernumber " msgstr "
                Kun vaihdetaan listan omistajuutta asiakkaan poiston yhteydessä, käytä asiakasta ID:llä " # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of this patron are either deleted or transferred to a new owner according to your choice; other private lists (not shared) are deleted." msgstr "Kaikki poistettavan asiakkaan julkiset tai jaetut listat joko poistetaan tai siirretään uudelle omistajalle asetuksen mukaan. Muut yksityiset listat (joita ei ole jaettu) poistetaan." # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who owns public or shared lists," msgstr "Kun poistetaan asiakasta, joka omistaa julkisia tai jaettuja listoja:" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave this field empty in order to change owner to the active staff member who deletes the patron." msgstr "listan uutena omistajana tai jätä kenttä tyhjäksi, jolloin omistajuus vaihtuu virkailijalle, joka poisti asiakkaan." # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists." msgstr "muuta listojen omistajaa." # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists." msgstr "poista listat." # Patrons > General > LockExpiredDelay msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay#
                NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
                HUOM: Tämä järjestelmäasetus vaatii misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjobin. Pyydä kehittäjiä ajastamaan se." # Patrons > General > LockExpiredDelay msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after" msgstr "Lukitse vanhentuneet asiakastiedot " # Patrons > General > LockExpiredDelay msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior." msgstr "päivän jälkeen. Jätä tyhjäksi, jos et halua tätä käyttöön." # Patrons > General > MaxFine # Patrons > General msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix." msgstr "Tyhjä arvo tarkoittaa rajoittamatonta. Yksittäisen niteen yläraja määritellään laina- ja maksusääntötaulukossa." # Patrons > General > MaxFine # Patrons > General msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to" msgstr "Myöhästymismaksu kaikista lainoista voi olla maksimissaan" # Patrons > General > MaxFine # Patrons > General msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]." msgstr "[% local_currency %]." # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice # Patrons > General > LockExpiredDelay msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice#
                NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/membership_expiry.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
                HUOM: Tämä järjestelmäasetus vaatii misc/cronjobs/membership_expiry.pl cronjobin. Pyydä kehittäjiä ajastamaan se." # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in" msgstr "Lähetä asiakkaalle ilmoitus kirjastokortin vanhenemisesta, kun vanhentumisajankohtaan on" # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days." msgstr "päivää." # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired" msgstr "Näytä huomautus, jos asiakastili on vanhenemassa tai on vanhentunut" # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand." msgstr "päivää etukäteen." # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange # OPAC > Features msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify" msgstr "Älä lähetä ilmoitusta" # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange # OPAC > Features msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify" msgstr "Lähetä ilmoitus" # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange # Patrons > Security msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is changed." msgstr "asiakkaille, kun heidän salasanansa vaihtuu." # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following database columns:" msgstr "Seuraavia tietokantan kenttiä:" # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect possible duplicates when adding a new patron." msgstr "käytetään mahdollisen asiakastuplan tarkistamiseen uutta asiakasta lisättäessä." # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following database columns:" msgstr "Seuraavat tietokannan kentät:" # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored." msgstr "lisätään asiakkaan pikalisäyslomakkeelle. Näyttää vain pakolliset ja tässä määritellyt kentät. Jos tarpeen, myös takaajakenttä näytetään, lomakkeen yksittäisiä kenttiä ei huomioida." # Patrons > General > PatronsPerPage # Patrons > General msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show" msgstr "Näytä oletuksena" # Patrons > General > PatronsPerPage # Patrons > General msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface." msgstr "hakutulosta sivua kohti virkailijaliittymässä." # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower msgid "patrons.pref#PhoneNotification#
                If PhoneNotification is enabled, TalkingTechItivaPhoneNotification should be disabled." msgstr "
                Jos PhoneNotification on päällä, TalkingTechItivaPhoneNotificationin pitäisi olla pois päältä." # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable" msgstr "Älä ota käyttöön" # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A plugin will be required to process the phone notifications." msgstr "puhelinmuistutukset asiakkaille. Puhelinmuistutuksia varten tarvitaan liitännäinen." # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address" msgstr "Vaihtoehtoinen osoite - Osoite" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2" msgstr "Vaihtoehtoinen osoite - Osoite 2" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City" msgstr "Vaihtoehtoinen osoite - Kaupunki" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note" msgstr "Vaihtoehtoinen osoite - Yhteystietojen huomautus" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country" msgstr "Vaihtoehtoinen osoite - Maa" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email" msgstr "Vaihtoehtoinen osoite - Email" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone" msgstr "Vaihtoehtoinen osoite - Puhelin" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State" msgstr "Vaihtoehtoinen osoite - Valtio" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number" msgstr "Vaihtoehtoinen osoite - Katuosoite" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type" msgstr "Vaihtoehtoinen osoite - Katutyyppi" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code" msgstr "Vaihtoehtoinen osoite - Postinumero" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address" msgstr "Vaihtoehtoinen yhteystieto - Osoite" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2" msgstr "Vaihtoehtoinen yhteystieto - Osoite 2" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City" msgstr "Vaihtoehtoinen yhteystieto - Kaupunki" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country" msgstr "Vaihtoehtoinen yhteystieto - Maa" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name" msgstr "Vaihtoehtoinen yhteystieto - Etunimi" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone" msgstr "Vaihtoehtoinen yhteystieto - Puhelin" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State" msgstr "Vaihtoehtoinen yhteystieto - Valtio" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname" msgstr "Vaihtoehtoinen yhteystieto - Sukunimi" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code" msgstr "Vaihtoehtoinen yhteystieto - Postinumero" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax" msgstr "Yhteystieto - Fax" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone" msgstr "Yhteystieto - Muu puhelin" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email" msgstr "Yhteystieto - Ensisijainen email" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone" msgstr "Yhteystieto - Ensisijainen puhelin" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email" msgstr "Yhteystieto - Toissijainen email" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone" msgstr "Yhteystieto - Toissijainen puh.nro" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address" msgstr "Pääosoite - Osoite" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2" msgstr "Pääosoite - Osoite 2" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City" msgstr "Pääosoite - Kaupunki" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country" msgstr "Pääosoite - Maa" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State" msgstr "Pääosoite - Valtio" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number" msgstr "Pääosoite - Kadun numero" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type" msgstr "Pääosoite - Katutyyppi" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code" msgstr "Pääosoite - Postinumero" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname" msgstr "Sukunimi" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:" msgstr "Kun takaajalle lisätään taattava, täytä seuraavat kentät takaajan lomakkeesta taattavan asiakastietoihin:" # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce." msgstr "" ". GDPR on EU:n yleinen tietosuoja-asetus. Jos pakotat tietosuojakäytännön, " "asiakkaiden on annettava suostumus ennen verkkokirjaston käyttöä. Jos asetus " "on \"salliva\", Koha varoittaa, mutta ei vaadi suostumusta." # Patrons > Privacy > GDPR_Policy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent#
                NOTE: If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting." msgstr "" "
                HUOM: Jos tämä on sallittu, täytyy myös määritellä " "julkisen tietosuojaselosteen URL PrivacyPolicyURL -järjestelmäasetuksella." # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:" msgstr "Aseta tietosuojakäytäntö:" # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # Patrons > Security msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled" msgstr "ei käytössä" # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced" msgstr "pakollinen" # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive" msgstr "salliva" # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL#
                NOTE: The URL will only be displayed if PrivacyPolicyConsent is set." msgstr "" "
                HUOM: URL näytetään vain, jos PrivacyPolicyConsent on asetettu." # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL" msgstr "Käytä seuraavaa URLia" # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy policy, make sure that this page is not blocked.)" msgstr "" "viitataksesi paikalliseen tietosuojaselosteeseen viesteissä, jotka koskevat " "yksityisyyttä ja tietosuojaa. (Jos pakotat asiakkaan antamaan suosutuksen " "tietosuojakäytäntöön, varmista, että kaikki voivat avata selosteen.)" # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges # Patrons > General msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges#
                NOTE: A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)." msgstr "
                HUOM: Sallitulla käyttäjällä pitää olla 'permissions'-oikeus asettaa käyttäjäoikeuksia (jos ei ole superlibrarian)." # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges # Patrons > General msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users" msgstr "Salli 'permissions'-oikeuden omaaville käyttäjille" # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges # Patrons > General msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians" msgstr "Salli vain superlibrarian-käyttäjälle" # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges # Patrons > General msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges." msgstr "pääsy tai oikeus muuttaa superlibrarian-käyttöoikeuksia." # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization#
                And the following fields for the transactions:" msgstr "
                Ja seuraavia kenttiä asiakkaan tapahtumissa:" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization#
                Use the following fields for patrons:" msgstr "
                Käytä seuraavia kenttiä asiakastiedoista:" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City" msgstr "Kaupunki" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection" msgstr "Kokoelma" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country" msgstr "Maa" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction" msgstr "Tapahtuman päiväys ja kellonaika" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha" msgstr "Asiakas lisätty Kohaan (päiväys)" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable" msgstr "Älä käytä" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable" msgstr "Käytä" # Patrons > Security > Pseudonymization # Cataloging > Display msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library" msgstr "Sijaintikirjasto" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library" msgstr "Kotikirjasto" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type" msgstr "Aineistotyyppi" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber" msgstr "Niteen luokka" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber" msgstr "Nidetunnus" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred" msgstr "Tapahtuman kirjasto" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location" msgstr "Sijainti" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category" msgstr "Asiakastyyppi" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender" msgstr "Asiakkaan sukupuoli" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library" msgstr "Asiakkaan kirjasto" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title" msgstr "Asiakkaan titteli" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a separate table for statistical purposes." msgstr "" "Asiakastiedot ja asiakkaan tapahtumat kopioidaan erilliseen tauluun " "tilastotarkoituksia varten." # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1" msgstr "Lajittelu 1" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2" msgstr "Lajittelu 2" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State" msgstr "Valtio" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type" msgstr "Tapahtuman tyyppi" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code" msgstr "Postinumero" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Security msgid "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy policies and regulations like GDPR for managing personal information." msgstr "pseudonymisointi(a) noudattamaan GPDR-sääntöjä henkilökohtaisista tiedoista." # Patrons > Security > RequireStrongPassword msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)." msgstr "(salasanassa pitää olla vähintään yksi numero, yksi pieni kirjain ja yksi iso kirjain)." # Patrons > Security > RequireStrongPassword # Circulation > Checkout policy msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require" msgstr "Älä vaadi" # Patrons > Security > RequireStrongPassword msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require" msgstr "Vaadi" # Patrons > Security > RequireStrongPassword # Patrons > Security msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons" msgstr "vahvaa salasanaa henkilökunnalta ja asiakkailta" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver msgid "patrons.pref#SMSSendDriver#
                NOTE: Many mobile providers have deprecated support for this feature and it is not recommended for use unless you have a dedicated SMS to Email gateway." msgstr "
                HUOM: Monet mobiilioperaattorit ovat luopuneet tämän ominaisuuden ylläpitämisestä ja sitä ei suositella käytettäväksi, ellei ole erillistä viestikäytävää tätä varten." # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendDriver#
                If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email" msgstr "
                Jos haluat lähettää tekstiviestin sähköpostitse, aseta SMSSendDriver:n arvoksi: Email" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::" msgstr "Käytä SMS::Send:: -ajuria" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages." msgstr "SMS-viestien lähettämiseen." # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with" msgstr ". Korvaa lähettäjän osoite tällä:" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login" msgstr "Määrittele käyttäjätunnus/kirjautumistunnus" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password" msgstr "ja salasana" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver." msgstr "sähköpostiviesteille, jotka on lähetetty \"Email\"-ajurilla." # Patrons > General > StatisticsFields # Patrons > General msgid "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode" msgstr "Jos tyhjä, oletuksena ovat: hyllypaikka|aineistotyyppi|kokoelma" # Patrons > General > StatisticsFields # Patrons > General msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: " msgstr "Näytä seuraavat kentät niteen tietokantataulusta sarakkeina tilastovälilehdellä asiakkaan tiedoissa: " # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification#
                If TalkingTechItivaPhoneNotification is enabled, PhoneNotification should be disabled." msgstr "
                Jos TalkingTechItivaPhoneNotification on päällä, asetuksen PhoneNotification pitäisi olla pois päältä." # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable" msgstr "Älä ota käyttöön" # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)." msgstr "puhelinmuistutukset asiakkaille käyttämällä Talking Tech i-tiva -palvelua (myöhästymisilmoitukset, ennakkoilmoitukset ja noutoilmoitukset tällä hetkellä tuettuja)." # Patrons > General > TrackLastPatronActivity # Patrons > General msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do" msgstr "Seuraa" # Patrons > General > TrackLastPatronActivity # Patrons > General msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't" msgstr "Älä seuraa" # Patrons > General > TrackLastPatronActivity msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item out the borrowers.lastseen will update with the current date and time." msgstr "Joka päivä ensimmäinen asiakkaan kirjautumiskerta verkkokirjastoon, SIP- tai ILS-DI-yhteyden kautta Kohaan tai lainaa niteen, päivittyy asiakkaan borrowers.lastseen-arvo päiväyksellä ja kellonajalla." # Patrons > General > TrackLastPatronActivity # Patrons > General msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity." msgstr "asiakkaiden toimia." # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after" msgstr "Lukitse/merkitse vanhentuneiksi asiakkaat, jotka eivät ole antaneet suostumustaan, kun on kulunut" # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after" msgstr "päivää, ja poista anonymisoidut käyttäjätilit, kun on kulunut" # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay # Patrons > General > LockExpiredDelay msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after" msgstr "päivää, anonymisoi lukitut/vanhentuneiksi merkityt tilit, kun on kulunut " # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.
                IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job." msgstr "päivää.
                TÄRKEÄÄ: Toimintoja ei suoriteta, jos päiväasetukset ovat tyhjiä (ei mitään tekstiä). Jos arvo on 0 (nolla), toiminto suoritetaan välittömästi. Toiminnot suoritetaan osana cleanup database -cronjobia." # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send" msgstr "Älä lähetä" # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send" msgstr "Lähetä" # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs." msgstr "sähköpostilla asiakkaalle kuittia maksuista ja maksujen anteeksiannoista." # Patrons > Patron forms > autoMemberNum msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber." msgstr "HUOM: Jos autoMemberNum-järjestelmäasetus on päällä, järjestelmäasetuksessa BorrowerMandatoryField ei saa olla kenttää cardnumber." # Patrons > Patron forms > autoMemberNum # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do" msgstr "Tarjoa" # Patrons > Patron forms > autoMemberNum # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't" msgstr "Älä tarjoa" # Patrons > Patron forms > autoMemberNum # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)." msgstr "oletuksena järjestyksessä seuraavaa käytettävissä olevaa kirjastokortinnumeroa (jos suurin käytössä oleva kirjastokorttinumero on 4710090090, niin tämä toiminto tarjoaisi uudelle asiakkaalle numeroa 4710090091)." # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate." msgstr "(erota useampi vaihtoehto |-merkillä). Jätä tyhjäksi, jos ei käytössä." # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:" msgstr "Takaajien puhuttelumuodot (esim. isä, äiti, huoltaja):" # Patrons > General > intranetreadinghistory # Patrons > General msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow" msgstr "Salli" # Patrons > General > intranetreadinghistory # Patrons > General msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Patrons > General > intranetreadinghistory # Patrons > General msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)." msgstr "henkilökunnan nähdä asiakkaan lainahistoria(a) (lainahistoria tallennetaan, vaikka henkilökunnalla ei olisikaan oikeutta nähdä sitä.)" # Patrons > Security > minPasswordLength # Patrons > Security msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least" msgstr "Salasanan vähimmäispituus:" # Patrons > Security > minPasswordLength # Patrons > Security msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long." msgstr "merkkiä (koskee sekä käyttäjiä että henkilökuntaa)." # Patrons > General > patronimages # Patrons > General msgid "patrons.pref#patronimages# Allow" msgstr "Salli" # Patrons > General > patronimages # Patrons > General msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Patrons > General > patronimages # Patrons > General msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff interface." msgstr "asiakkaiden profiilikuvien lataamista ja näyttämistä virkailijaliittymässä." # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do" msgstr "Käytä ISOLLA KIRJOITETTUJA" # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't" msgstr "Älä käytä isolla kirjoitettuja" # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case." msgstr "sukunimiä asiakasrekisterissä." # Patrons > General > useDischarge # Patrons > General msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow" msgstr "Salli" # Patrons > General > useDischarge # Patrons > General msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Patrons > General > useDischarge # Patrons > General msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge." msgstr "henkilökunnan antaa velattomuusilmoituksia ja lainaajien pyytää velattomuusilmoituksia." # Searching msgid "searching.pref" msgstr "Hakutoiminnot" # Searching # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref Did you mean/spell checking" msgstr "Tarkoititko/oikoluku" # Searching # Searching > Features msgid "searching.pref Features" msgstr "Ominaisuudet" # Searching # Searching > Results Display msgid "searching.pref Results display" msgstr "Hakutulokset" # Searching # Searching > Search Form msgid "searching.pref Search form" msgstr "Hakulomake" # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter ita|fre." msgstr "Esimerkiksi, jos haluat rajoittaa listan ranskaan ja italiaan, syötä ita|fre." # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)." msgstr "ISO 639-2 kielikoodit (arvot erotetaan | tai , -merkeillä)." # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the" msgstr "Rajoita tarkan haun kielirajoituksen pudotusvalikkoon" # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Currently supported values: Item types (itemtypes), Collection, (ccode) and Shelving location (loc)." msgstr "Tuetut arvot: Nidetyypit(itemtypes), Kokoelma, (ccode) ja Hyllypaikka (loc)." # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface advanced search for limiting searches on the" msgstr "Näytä tarkan haun välilehdet virkailijaliittymässä hakujen rajaamiseksi" # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.
                " msgstr "eri hakukentissä (arvot erotetaan | -merkillä). Välilehdet esitetään tässä annetussa järjestyksessä.
                " # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo # Serials > makePreviousSerialAvailable msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic record." msgstr " Kohan tietuetason nidetyypin tietoja perustiedot-näytöllä ja hakutuloksissa verkkokirjastossa ja virkailijaliittymässä. Tieto näytetään myös, jos item-level_itypes -järjestelmäasetus on asetettu kohtaan \"nimeketietueesta\"." # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo # Searching > Features msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo # Searching > Results Display msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show" msgstr "Näytä" # Searching > Features > BrowseResultSelection # Searching > Features msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable" msgstr "Älä salli" # Searching > Features > BrowseResultSelection # Searching > Features msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable" msgstr "Salli" # Searching > Features > BrowseResultSelection # Searching > Features msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff interface." msgstr "selata hakutulosta nimekkeen perustiedot-näytöllä virkailijatyökalussa." # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for" msgstr "Näytä fasetit" # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library" msgstr "sekä koti- että sijaintikirjastolle" # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library" msgstr "sijaintikirjastolle" # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library" msgstr "kotikirjastolle" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields # Searching > Features msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable" msgstr "Älä yritä soveltaa" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields # Searching > Features msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable" msgstr "Yritä soveltaa" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields" msgstr "Katso dokumentaatio osoitteesta https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above." msgstr "cross_fields optio Elasticsearchin haussa, (tuetaan versiosta Elasticsearch 6.X eteenpäin)" # Searching > Features > EnableSearchHistory # Searching > Features msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep" msgstr "Älä säilytä" # Searching > Features > EnableSearchHistory # Searching > Features msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep" msgstr "Säilytä" # Searching > Features > EnableSearchHistory # Searching > Features msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff interface." msgstr "asiakkaan hakuhistoria(a) virkailijaliittymässä." # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to" msgstr "Lyhennä fasettien pituudeksi" # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface (REQUIRES ZEBRA)." msgstr "merkkiä sekä verkkokirjastossa että virkailijaliittymässä (VAATII ZEBRAN)." # Searching > Results display > FacetMaxCount # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to" msgstr "Näytä näin monta" # Searching > Results display > FacetMaxCount # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category." msgstr "fasettia kussakin kategoriassa." # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets" msgstr "Lajittele fasetit" # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Features msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically" msgstr "aakkosjärjestyksessä" # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count" msgstr "esiintymismäärän mukaan" # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category." msgstr "kussakin kategoriassa." # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches # Searching > Features msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# see from (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference." msgstr "katso myös (ei suositeltava muoto) otsikot nimekehaussa. Huomaa: tietokanta pitää uudelleenindeksoida, kun tätä asetusta muutetaan." # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches # Searching > Features msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include" msgstr "Älä sisällytä" # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches # Searching > Features msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include" msgstr "Sisällytä" # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default," msgstr "Oletuksena," # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use" msgstr "älä käytä" # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff interface searches." msgstr "operaattoria \"phr\" luokka- ja standardinumeroissa virkailijaliittymän hauissa" # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use" msgstr "käytä" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell." msgstr "On saatavissa osoitteesta http://api.libris.kb.se/bibspell." # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key" msgstr "LIBRIS-oikolukijan API-avain" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.
                " msgstr "ruotsalainen oikolukupalvelu.
                " # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL" msgstr "LIBRIS: juuri-URL" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing." msgstr ". Muuta tätä vain, jos olet varma, että muutos on tarpeen." # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser # Searching > Search form msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add" msgstr "Lataa" # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser # Searching > Search form msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add" msgstr "Älä lataa" # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser # Searching > Search form msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the unlogged user to the next patron logging in." msgstr "kirjautumattoman asiakkaan hakuhistoria(a) seuraavalle kirjautuvalle asiakkaalle." # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # Searching > Results display msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck#
                Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details." msgstr "
                Saatavuus saattaa näkyä väärin hakutuloksissa, jos tietueella on niteitä enemmän kuin raja-arvoksi on asetettu. Saatavuus näkyy oikein tietueen perustiedot-näytöllä." # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # Searching > Results display msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck#
                Leave empty for no limit." msgstr "
                Jätä tyhjäksi, jos ei rajoiteta." # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # Searching > Results display msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first" msgstr "Niissä tietueissa, missä on useita niteitä, tarkista saatavuustilanne vain" # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # Searching > Results display msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items." msgstr "ensimmäiselle niteelle." # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default," msgstr "Oletuksena," # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use" msgstr "älä käytä" # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search Form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches." msgstr "operaattoria \"phr\" luokissa ja standardinumeroissa verkkokirjaston hauissa." # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use" msgstr "käytä" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ," msgstr "," # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by" msgstr "Verkkokirjaston hakutulosten oletusjärjestys on" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending." msgstr "nousevassa järjestyksessä / vanhimmat ensin." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author" msgstr "tekijän mukaan" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number" msgstr "hyllypaikan mukaan" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added" msgstr "tietokantaan lisäyspäivän mukaan" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication" msgstr "julkaisuajan mukaan" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending." msgstr "laskevassa järjestyksessä / uusimmat ensin." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z." msgstr "A:sta Ö:hön." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A." msgstr "Ö:stä A:han." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance" msgstr "osuvuuden mukaan" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title" msgstr "nimekkeen mukaan" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts" msgstr "lainausmäärän mukaan" # Searching > Results display > OPACnumSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show" msgstr "Oletuksena, näytä" # Searching > Results display > OPACnumSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC." msgstr "hakutulosta sivua kohden verkkokirjastossa." # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show" msgstr "Näytä" # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results." msgstr "tuloksia sivulla -pudotusvalikko(a) virkailijaliittymän hakutulossivulla." # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT#
                Default is \"Don't\", items are displayed using other methods." msgstr "
                Oletus on \"Älä tee\", jolloin niteet näytetään muilla keinoin." # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT # Searching > Search form msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do" msgstr "Tee" # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT # Searching > Features msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't" msgstr "Älä tee" # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface results pages." msgstr "niteen MARC-kenttiä (MARC21 952, UNIMARC 995) saatavaksi XSLT-tyylitiedostoille verkkokirjastoon ja virkailijaliittymän hakutulokset sivulle." # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate#
                (The * character would be used like so: Har* or *logging.)" msgstr "
                (Jokerimerkkiä * käytetään sanojen katkaisuun, esimerkiksi: Har* tai *logging.)" # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, Har would match Harry and harp)" msgstr "Muodosta hakusanoista jokerihakuja (jolloin esimerkiksi hakusana Har poimisi hakutulokseen kaikki tietueet, joissa esiintyvät merkkijonot Harry tai harp)" # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically." msgstr "automaattisesti." # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added." msgstr "vain jos käyttäjä lisää jokerimerkin *." # Searching > Features > QueryFuzzy # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try" msgstr "Älä yritä soveltaa" # Searching > Features > QueryFuzzy # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try" msgstr "Yritä soveltaa" # Searching > Features > QueryFuzzy # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for flang would also match flange and fang; Currently only affects Zebra searches. Any Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)." msgstr "samankaltaisten sanojen täsmäyttämiseksi; esim. hakuun suula osuisi myös suulas ja sula. Vaikuttaa vain Zebra-hakuihin. Elasticsearchin hakutermin voi muuttaa sumeaksi lisäämällä tilden ~ termin perään." # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape" msgstr "Älä käytä escape-komentoa" # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape" msgstr "Käytä escape-komentoa" # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped" msgstr "Ohita escape-komento" # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)" msgstr "säännöllisissä lausekkeissa hakumerkkijonoissa. Jos on valittu \"Käytä escape-komentoa\", kauttaviivoja \"/\" ei tulkita komennoiksi vaan säännölliset lausekkeet tulkitaan merkkijonoina. Jos on valittu \"Ohita escape-komento\", voidaan kirjoittaa säännölliset lausekkeet muotoon \"\\/lauseke\\/\". Tällöin \"/lauseke/\" tai \"/lauseke\" luetaan pelkkinä merkkijonoina. (Koskee vain Elasticsearchia.)" # Searching > Features > QueryStemming # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try" msgstr "Älä yritä soveltaa" # Searching > Features > QueryStemming # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# Try" msgstr "Yritä soveltaa" # Searching > Features > QueryStemming # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for enabling would also match enable and enabled; REQUIRES ZEBRA)." msgstr "löytää samanvartaloisia sanoja (esimerkiksi haku enabling löytäisi merkkijonot enable ja enabled; REQUIRES ZEBRA)." # Searching > Features > QueryWeightFields # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable" msgstr "Älä yritä soveltaa" # Searching > Features > QueryWeightFields # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable" msgstr "Yritä soveltaa" # Searching > Features > QueryWeightFields # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)." msgstr "hakutulosten osumatarkkuusjärjestystä hakutuloslistauksessa (Vaatii Zebra-hakumoottorin käyttöä)." # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms # Searching > Features msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain" msgstr "Älä säilytä" # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms # Searching > Features msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain" msgstr "Säilytä" # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header." msgstr "hakutermit hauissa, kun hakuja tehdään virkailijaliittymän hakulaatikon välilehdellä 'hae tietokannasta'." # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms # Searching > Features msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain" msgstr "Älä säilytä" # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms # Searching > Features msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain" msgstr "Säilytä" # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff interface header." msgstr "hakutermit hauissa, kun hakuja tehdään virkailijaliittymän hakulaatikon välilehdillä 'lainaus' ja 'hae asiakkaita'." # Searching > Features > SavedSearchFilters # Searching > Features msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable" msgstr "Älä salli" # Searching > Features > SavedSearchFilters # Searching > Features msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable" msgstr "Salli" # Searching > Features > SavedSearchFilters msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to create/edit custom saved search filters." msgstr "oikeuksin varustettujen virkailijoiden luoda/muokata tallennettuja räätälöityjä haun rajauksia." # Searching > Results display > SearchLimitLibrary msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a library or library group, limit by the item's" msgstr "Kun rajoitetaan hakutulosta kirjastolla tai kirjastoryhmällä, rajoita niteen" # Searching > Results display > SearchLimitLibrary # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library." msgstr "sijaintikirjastolla mukaan." # Searching > Results display > SearchLimitLibrary # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library." msgstr "sekä koti- että sijaintikirjaston mukaan." # Searching > Results display > SearchLimitLibrary # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library." msgstr "kotikirjaston mukaan." # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index," msgstr "Kun haetaan ISBN indeksistä," # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search" msgstr "älä hae" # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN." msgstr "kaikkia ISBN:n muotoja." # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search" msgstr "hae" # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index," msgstr "Kun haetaan ISSN indeksistä," # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search" msgstr "älä hae" # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN." msgstr "kaikkia ISSN:n muotoja." # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search" msgstr "hae" # Searching > Results display > ShowHeadingUse # Searching > Results display msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Searching > Results display > ShowHeadingUse # Searching > Results display msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show" msgstr "Näytä" # Searching > Results display > ShowHeadingUse msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title." msgstr "onko auktoriteettitietueessa sovinnainen termi, joka on sisällönkuvailun sääntöjen mukainen, ja jota siksi voidaan käyttää pääkirjauksena, lisäkirjauksena, asiasanana tai sarjajulkaisun nimekkeenä." # Searching > Features > TraceCompleteSubfields # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force" msgstr "Älä rajaa" # Searching > Features > TraceCompleteSubfields # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force" msgstr "Rajaa" # Searching > Features > TraceCompleteSubfields # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and staff interface to search only for complete-subfield matches." msgstr "asiasanojen jäljitys(tä) hakemaan vain täsmällisiä alakenttäosumia verkkokirjastossa ja virkalijaliittymässä." # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include" msgstr "Älä sisällytä" # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include" msgstr "Sisällytä" # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings." msgstr "asiasanaselauksen linkkilistaan selailun tuottamaa asiasanojen alajaottelua." # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator # Searching > Results display msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets" msgstr "Käytä seuraavaa tekstiä UNIMARC-tekijäfasettien erottimena" # Searching > Features > UseICUStyleQuotes # Searching > Features msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Searching > Features > UseICUStyleQuotes msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing subjects. The default is to use standard quotes (\"\")." msgstr "ICU-tyylistä merkintää ({}) asiasanojen jälityksessä. Oletuksena lainausmerkit (\"\")." # Searching > Features > UseICUStyleQuotes # Searching > Features msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use" msgstr "Käytä" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# ," msgstr "," # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff interface by" msgstr "Virkailijaliittymän hakutulosten oletusjärjestys on" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending." msgstr "nouseva järjestys / vanhimmat ensin." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# author" msgstr "tekijän mukaan" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# call number" msgstr "luokan mukaan" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# date added" msgstr "tietokantaan lisäyspäivän mukaan" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication" msgstr "julkaisuajan mukaan" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# descending." msgstr "laskevassa järjestyksessä / uusimmat ensin." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z." msgstr "A:sta Ö:hön." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A." msgstr "Ö:stä A:han." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance" msgstr "osuvuuden mukaan" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# title" msgstr "nimekkeen mukaan" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts" msgstr "lainausmäärän mukaan" # Searching > Results display > displayFacetCount # Searching > Results display msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Searching > Results display > displayFacetCount # Searching > Results display msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show" msgstr "Näytä" # Searching > Results display > displayFacetCount # Searching > Results display msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface." msgstr "fasetin lukumäärä(ä). Näiden numeroiden relevanssi riippuu maxRecordsForFacets-asetuksesta. Koskee sekä verkkokirjastoa että virkailijaliittymää." # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff interface advanced search pages." msgstr "\"Enemmän vaihtoehtoja\"-valinta hakusivuilla verkkokirjastossa ja virkailijaliittymässä." # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default," msgstr "Oletusarvoisesti" # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show" msgstr "älä näytä" # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show" msgstr "näytä" # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to" msgstr "Näytä korkeintaan" # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results" msgstr "nidettä nimeketietuetta kohti hakutuloksissa." # Searching > Results display > maxRecordsForFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on" msgstr "Kokoa hakutulosnäytön vasemman sivupalkin fasetit" # Searching > Results display > maxRecordsForFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results." msgstr "hakutulosjoukon tietueista." # Searching > Results display > numSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show" msgstr "Näytä oletusarvoisesti" # Searching > Results display > numSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface." msgstr "hakutulosta sivua kohti virkailijaliittymässä." # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show" msgstr "Näytä" # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff interface search results." msgstr "tuloksia sivulla -valikko(a) virkailijaliittymän hakutulossivulla." # Serials msgid "serials.pref" msgstr "Kausijulkaisut" # Serials # Searching > Features msgid "serials.pref Features" msgstr "Ominaisuudet" # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount # Serials msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the" msgstr "Näytä" # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount # Serials msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC." msgstr "kausijulkaisun edelliset numerot verkkokirjastossa." # Serials > Features > PreserveSerialNotes # Serials msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do" msgstr "Kopioi" # Serials > Features > PreserveSerialNotes # Serials msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't" msgstr "Älä kopioi" # Serials > Features > PreserveSerialNotes # Serials msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue." msgstr "huomautus(ta) edellisestä vastaanotetusta numerosta kun generoidaan uusi 'Odotetaan' numero." # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion # Serials msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add" msgstr "Ehdota" # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion # Serials msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add" msgstr "Älä ehdota" # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion # Serials msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed." msgstr "tietuetta, kun siihen liitetyn kausijulkaisun tilaus uudistetaan." # Serials > Features > RoutingListAddReserves # Serials msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place" msgstr "Älä merkitse varatuksi" # Serials > Features > RoutingListAddReserves # Serials msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place" msgstr "Merkitse varatuksi" # Serials > Features > RoutingListAddReserves # Serials msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list." msgstr "saapuneet kausijulkaisun numero(a), jos sille on olemassa kiertolista." # Serials > Features > RoutingListNote # Serials msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing lists:" msgstr "Liitä seuraava huomautus kaikkiin kiertolistoihin:" # Serials > Features > RoutingSerials # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use" msgstr "Älä käytä" # Serials > Features > RoutingSerials # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use" msgstr "Käytä" # Serials > Features > RoutingSerials # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module." msgstr "kiertolistaominaisuutta kausijulkaisuissa." # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount # Serials msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the" msgstr "Näytä" # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount # Serials msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff interface." msgstr "kausijulkaisun edelliset numerot virkailijaliittymässä." # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)" msgstr "Kentät, joiden tietoja ei muokata, kun tilaus kopioidaan uuden tilauksen pohjaksi (Käytä erottimena |-merkkiä)" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect" msgstr "Näytä kausijulkaisun saapumishistoriassa" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history" msgstr "lyhyet tiedot" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history" msgstr "täydet tiedot" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues." msgstr "kausijulkaisun numeroista." # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable # Serials msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make" msgstr "Älä muuta" # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable # Serials msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make" msgstr "Muuta" # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable # Serials > makePreviousSerialAvailable msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes system preference must be set to specific item." msgstr "kausijulkaisun edellinen numero automaattisesti saatavaksi, kun seuraava numero otetaan vastaan. Edelliselle numerolle voidaan muuttaa myös toinen nidetyyppi, kun seuraava numero otetaan vastaan. Huomioi, että item-level_itypes järjestelmäasetukseen pitää tällöin olla asetettuna 'niteestä'." # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show" msgstr "Näytä" # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the serial collection tab is currently available only for UNIMARC." msgstr "oletusvälilehtenä verkkokirjastossa. Huomaa: Kausijulkaisujen kokoelmavälilehti on käytettävissä vain UNIMARC-formaattia käytettäessä." # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab" msgstr "kokoelmatiedot" # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab" msgstr "kausijulkaisun kokoelmatiedot" # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab" msgstr "kausijulkaisutilaustiedot" # Staff Client msgid "staff_interface.pref" msgstr "Virkailijaliittymä" # Staff interface # Staff Client > Appearance msgid "staff_interface.pref Appearance" msgstr "Ulkonäköasetukset" # Staff interface # Administration > CAS authentication msgid "staff_interface.pref Authentication" msgstr "Tunnistautuminen" # Staff interface # Staff Client > Options msgid "staff_interface.pref Options" msgstr "Asetukset" # Staff interface > Options > AudioAlerts # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable" msgstr "Älä salli" # Staff interface > Options > AudioAlerts # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable" msgstr "Salli" # Staff interface > Options > AudioAlerts msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration." msgstr "äänihälytyksiä, jotka on määritelty äänihälytysten osiossa ylläpidossa." # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay#
                Options:
                • Put a path to define a xslt file
                • Put an URL for an external specific stylesheet.
                {langcode} will be replaced with current interface language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code" msgstr "
                Vaihtoehdot:
                • Lisää XSLT-tiedoston hakemistopolku
                • Lisää ulkoisen tyylitiedoston URL.
                {langcode} korvautuu käytössä olevalla kielellä ja {authtypecode} korvautuu auktoriteettityypin koodilla." # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay # Staff Client > Appearance msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Näytä auktoriteettitulokset virkailijaliittymässä käyttäen XSLT-tyylitiedostoa osoitteesta: " # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on." msgstr ". Huomaa: Vastaava XSLT-valinta pitää olla päällä." # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages" msgstr "Sekä hakutulokset- että perustiedot-sivulla" # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only" msgstr "Vain perustiedot-sivulla" # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: " msgstr "Kentän 856u antama URI esitetään kuvana: " # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages" msgstr "Ei perustiedot- eikä hakutulokset-sivulla" # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page" msgstr "Hakutulokset-sivulla" # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show" msgstr "Näytä" # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff interface." msgstr "muodon, kohdeyleisön ja aineistotyyppien kuvakkeet ja kuvaukset XSLT MARC21 -tuloksissa ja perustiedot-näytöllä virkailijaliittymässä." # Staff interface > Options > HidePatronName # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Staff interface > Options > HidePatronName # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show" msgstr "Näytä" # Staff interface > Options > HidePatronName # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen." msgstr "niteen lainanneen tai varanneen asiakkaan nimeä perustiedot-näytöllä tai varausta tehtäessä." # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show" msgstr "Näytä" # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the staff header search." msgstr "kirjastot-pudotusvalikko(a) virkailijaliittymän hakulaatikon vieressä." # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show" msgstr "Näytä" # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes." msgstr "pudotusvalikko haku-kentissä." # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:" msgstr "Näytä seuraava HTML-koodi omassa osiossansa Lainaus ja palautus -moduulin aloitussivun alareunassa:" # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at" msgstr "Käytä kuvaa osoitteessa" # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "virkailijaliittymän suosikkikuvakkeena (favicon). (Anna täydellinen URL-osoite, joka alkaa merkkijonolla http://.)" # Staff interface > Appearance > IntranetNav # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list of links or blank):" msgstr "Näytä seuraava HTML-koodi virkailijaliittymän Muita toimintoja -valikon oikealla puolella (yleensä linkkilista tai tyhjä, jos ei käytössä):" # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:" msgstr "Näytä seuraava HTML-koodi omassa osiossansa Raportit-moduulin aloitussivun alareunassa:" # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the Koha Wiki and eventually Firefox add-on jsPrintSetup documentation:" msgstr "Käytä seuraavaan JavaScriptiä kuittien tulostamiseen. Katso tarkempi kuvaus Koha Wikistä ja Firefox lisäosaan jsPrintSetup dokumentaatiosta:" # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff interface:" msgstr "Käytä seuraavaa CSS-tyylitiedostoa virkailijaliittymän kaikilla sivuilla:" # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:" msgstr "Sisällytä seuraava JavaScript kaikille virkailijaliittymän sivuille:" # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff interface:" msgstr "Näytä seuraava HTML-koodi omassa palstassaan virkalijaliittymän pääsivulla valikko-nappuloiden alapuolella:" # Staff interface > Appearance > SlipCSS # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at" msgstr "Käytä tyylitiedostoa osoitteesta" # Staff interface > Appearance > SlipCSS # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "lainaus- ja varauskuittien muotoilussa. (Täydellinen URL, joka alkaa merkkijonolla http://.)" # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable" msgstr "Estä" # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable" msgstr "Salli" # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page." msgstr "niteen valinta nimekkeen perustiedot-sivulta." # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords # OPAC > Appearance msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight" msgstr "Älä korosta" # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords # OPAC > Appearance msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight" msgstr "Korosta" # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff interface search results pages." msgstr "virkailijaliittymän hakutuloksissa haettuja sanoja." # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on " msgstr "Näytä kielivalinta " # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer" msgstr "sekä ylä- että alareunassa" # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer" msgstr "vain alareunassa" # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top" msgstr "yläreunassa" # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff interface login page" msgstr "Näytä seuraava HTML virkailijatyökalun kirjautumissivulla" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable" msgstr "Älä salli" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable" msgstr "Salli" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce" msgstr "Käytä" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # Administration > CAS authentication msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication (2FA) for staff members." msgstr "kaksivaiheinen tunnistautuminen (2FA) virkailijoille." # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show" msgstr "Näytä" # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences." msgstr "WYSIWYG-editori kun muokataan tiettyjä HTML-järjestelmäasetuksia." # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay#
                Options:
                • Enter \"default\" for the default stylesheet
                • Put a path to define an xslt file
                • Put a URL for an external specific stylesheet.
                If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
                Vaihtoehdot:
                • Lisää \"default\" oletustyylitiedostoon.
                • Lisää XSLT-tiedoston hakemistopolku
                • Lisää ulkoisen tyylitiedoston URL.
                Jos eri kieliä varten on useita eri tyylitiedostoja, paikanpitäjä {langcode} korvautuu käytössä olevalla kielellä." # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay # Staff Client > Appearance msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Näytä tarkat tiedot virkailijaliittymässä käyttäen XSLT-tyylitiedostoa osoitteesta: " # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay # Staff Client > Appearance msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay#
                Options:
                • Enter \"default\" for the default stylesheet
                • Put a path to define an xslt file
                • Put a URL for an external specific stylesheet.
                If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
                Vaihtoehdot:
                • Lisää \"default\" oletustyylitiedostoon.
                • Lisää XSLT-tiedoston hakemistopolku
                • Lisää ulkoisen tyylitiedoston URL.
                Jos eri kieliä varten on useita eri tyylitiedostoja, paikanpitäjä {langcode} korvautuu käytössä olevalla kielellä." # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay # Staff Client > Appearance msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Näytä listat virkailijaliittymässä käyttäen XSLT-tyylitiedostoa: " # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay#
                Options:
                • Enter \"default\" for the default stylesheet
                • Put a path to define an xslt file
                • Put a URL for an external specific stylesheet.
                • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields
                If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
                Vaihtoehdot:
                • Lisää \"default\" oletustyylitiedostoon.
                • Lisää XSLT-tiedoston hakemistopolku
                • Lisää ulkoisen tyylitiedoston URL.
                • HUOM: Järjestelmäasetuksen PassItemMarcToXSLT täytyy olla päällä, jos räätälöity tyylitiedosto käyttää nidekentissä olevaa dataa
                Jos eri kieliä varten on useita eri tyylitiedostoja, paikanpitäjä {langcode} korvautuu käytössä olevalla kielellä." # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay # Staff Client > Appearance msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Näytä virkailijaliittymän hakutulokset käyttäen XSLT-tyylitiedostoa osoitteesta: " # Staff interface > Appearance > intranet_includes # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the" msgstr "Käytä mallipohjahakemiston hakemistossa" # Staff interface > Appearance > intranet_includes # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of includes/. (Leave blank to disable)" msgstr "olevia include-tiedostoja includes/-hakemiston sijaan. (Jätä tyhjäksi, jos ei käytössä)" # Staff interface > Options > intranetbookbag # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Staff interface > Options > intranetbookbag # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show" msgstr "Näytä" # Staff interface > Options > intranetbookbag # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface." msgstr "koritoiminto(a) virkailijaliittymässä." # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet" msgstr "Sisällytä lisätyylitiedosto (CSS)" # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "ohittaaksesi oletustyylitiedoston asetukset (jätä tyhjäksi, jos ei käytössä). Syötä vain tiedostonimi, koko paikallinen polku tai täydellinen URL, joka alkaa merkkijonolla http:// (jos tiedosto sijaitsee ulkoisella palvelimella). Huomaa, jos syötät vain tiedostonimen, tiedoston pitää sijaita css-alihakemistossa kunkin aktiivisen teeman ja kielen mukaan Kohan pohjien hakemistossa. Täydellinen paikallinen polku alkaa HTTP-dokumentin juuresta." # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet" msgstr "Käytä CSS-tyylitiedostoa" # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "ohittaaksesi oletustyylitiedoston asetukset (jätä tyhjäksi, jos ei käytössä). Syötä vain tiedostonimi, koko paikallinen polku tai täydellinen URL, joka alkaa merkkijonolla http:// (jos tiedosto sijaitsee ulkoisella palvelimella). Huomaa, jos syötät vain tiedostonimen, tiedoston pitää sijaita css-alihakemistossa kunkin aktiivisen teeman ja kielen mukaan Kohan pohjien hakemistossa. Täydellinen paikallinen polku alkaa HTTP-dokumentin juuresta." # Staff interface > Options > showLastPatron # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show" msgstr "Älä näytä" # Staff interface > Options > showLastPatron # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show" msgstr "Näytä" # Staff interface > Options > showLastPatron # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff interface." msgstr "linkki viimeksi haettuun asiakkaaseen virkailijaliittymässä." # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at" msgstr "Virkailijaliittymä sijaitsee osoitteessa" # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)" msgstr "Tämän pitäisi olla täydellinen URL, joka alkaa merkkijonolla http:// tai https://. Älä lisää URLin loppuun kauttaviivaa. (Tämä pitää olla täytetty oikein, jotta CAS, svc ja load_testing toimisivat.)" # Staff interface > Authentication > staffShibOnly # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow" msgstr "Salli" # Staff interface > Authentication > staffShibOnly # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Staff interface > Authentication > staffShibOnly # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than shibboleth." msgstr "henkilökunnan kirjautua muutoin kuin Shibbolethin kautta." # Staff interface > Appearance > template # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#template# Use the" msgstr "Käytä" # Staff interface > Appearance > template # Staff interface > Appearance msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface." msgstr "teemaa virkailijaliittymässä." # Staff interface > Options > viewISBD # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow" msgstr "Salli" # Staff interface > Options > viewISBD # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Staff interface > Options > viewISBD # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff interface." msgstr "henkilökunnan katsoa tietueita ISBD-korttimuodossa virkailijaliittymässä." # Staff interface > Options > viewLabeledMARC # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow" msgstr "Salli" # Staff interface > Options > viewLabeledMARC # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Staff interface > Options > viewLabeledMARC # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff interface." msgstr "henkilökunnan katsoa tietueita otsikoidussa MARC-muodossa virkailijaliittymässä." # Staff interface > Options > viewMARC # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow" msgstr "Salli" # Staff interface > Options > viewMARC # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow" msgstr "Älä salli" # Staff interface > Options > viewMARC # Staff interface > Options msgid "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff interface." msgstr "henkilökunnan katsoa tietueita pelkistetyssä MARC-formaatissa virkailijaliittymässä." # Tools msgid "tools.pref" msgstr "Työkalut" # Tools # Tools > News msgid "tools.pref Barcodes" msgstr "Viivakoodit" # Tools # Tools > Batch item msgid "tools.pref Batch item" msgstr "Niteiden eräajo" # Tools # Tools > News msgid "tools.pref News" msgstr "Uutiset" # Tools # Tools > Patron cards msgid "tools.pref Patron cards" msgstr "Kirjastokortit" # Tools # Tools > Upload msgid "tools.pref Upload" msgstr "Lataa" # Tools > News > AdditionalContentsEditor msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ." msgstr "." # Tools > News > AdditionalContentsEditor msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and news items with" msgstr "Oletuksena muokataan lisäsisältöä ja uutisia" # Tools > News > AdditionalContentsEditor msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)" msgstr "WYSIWYG-editorin kautta (TinyMCE)" # Tools > News > AdditionalContentsEditor msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)" msgstr "tekstieditorin kautta (CodeMirror)" # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators # Tools > Barcodes msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars" msgstr "Jaa viivakoodit seuraavien erottimien mukaan" # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators # Tools > Barcodes msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.
                Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc." msgstr "erämuokkauksessa ja inventoinnissa.
                Huomaa: \\r vastaa enteriä, \\n uutta riviä ja \\s tyhjää merkkiä. Muita mahdollisia merkkejä ovat pystyviiva |, ajatusviiva (jota edeltää kenoviiva), pilkku, puolipiste, piste ym." # Tools > Patron cards > ImageLimit # Tools > Patron cards msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to" msgstr "Rajoita tietokantaan säilöttyjen kuvien määrä" # Tools > Patron cards > ImageLimit # Tools > Patron cards msgid "tools.pref#ImageLimit# images." msgstr "kuvaan." # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to" msgstr "Näytä enintään" # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch." msgstr "nidettä yhdessä niteiden poistoerässä." # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to" msgstr "Näytä enintään" # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch." msgstr "nidettä yhdessä niteiden muokkauserässä." # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to" msgstr "Käsittele korkeintaan" # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch." msgstr "nidettä yhdessä niteiden muokkauserässä." # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ." msgstr "." # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only" msgstr "vain verkkokirjastossa" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:" msgstr "Näytä uutisen kirjoittaja:" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface" msgstr "sekä verkkokirjastossa että virkailijaliittymässä" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all" msgstr "ei ollenkaan" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only" msgstr "vain virkailijaliittymässä" # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays # Tools > Upload msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than" msgstr "Poista automaattisesti väliaikaiset tiedostot, jotka ovat vanhempia kuin" # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays # Tools > Upload msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files." msgstr "päivää cleanup_datebase -cron jobilla. HUOM: Jos jätät tämän tyhjäksi, cron job ei poista mitään tiedostoja. Toisaalta, arvo 0 tarkoittaa: poista kaikki väliaikaistiedostot." # Web services msgid "web_services.pref" msgstr "Verkkopalvelut" # Web services msgid "web_services.pref General" msgstr "Yleiset" # Web services # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref ILS-DI" msgstr "ILS-DI" # Web services # Web services > IdRef msgid "web_services.pref IdRef" msgstr "IdRef" # Web services msgid "web_services.pref Mana KB" msgstr "Mana-tietämyskanta" # Web services # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref OAI-PMH" msgstr "OAI-PMH" # Web services # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref REST API" msgstr "REST API" # Web services # Web services > Reporting msgid "web_services.pref Reporting" msgstr "Raportointi" # Web services > General > AccessControlAllowOrigin # Web services > Reporting msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ." msgstr " ." # Web services > General > AccessControlAllowOrigin # Web services > General msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to" msgstr "Aseta Access-Control-Allow-Origin-headeriksi" # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB:" msgstr "Kentät, jotka jaetaan automaattisesti Mana-tietämyskannalle:" # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana # Serials msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions" msgstr "kausijulkaisutilaustiedot" # Web services > ILS-DI > ILS-DI # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable" msgstr "Poista käytöstä" # Web services > ILS-DI > ILS-DI # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Web services > ILS-DI > ILS-DI # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)" msgstr "ILS-DI-palvelut verkkokirjaston käyttäjille (sijainti: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)" # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses" msgstr "Salli IP-osoitteiden" # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address." msgstr "käyttää ILS-DI -palveluita (kun käytössä). Erota IP-osoitteet pilkulla ilman välilyöntiä. Jätä kenttä tyhjäksi salliaksesi minkä tahansa IP-osoitteen." # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef msgid "web_services.pref#IdRef# Disable" msgstr "Poista käytöstä" # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef msgid "web_services.pref#IdRef# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC." msgstr "Ota huomioon, että tämä ominaisuus toimii vain UNIMARCin kanssa." # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database." msgstr "idRef-palvelu verkkokirjaston perustiedot-näytöllä. IdRed sallii auktoriteettien pyytämisen Sudoc-tietokannasta." # Web services > Mana KB > Mana # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#Mana# Disable" msgstr "Poista käytöstä" # Web services > Mana KB > Mana # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#Mana# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Web services > Mana KB > Mana msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about" msgstr "Älä ota käyttöön, harkitsen ensin" # Web services > Mana KB > Mana msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the CC-0 license" msgstr "tietojen vienti Mana-tietämyskantaan. Mana keskittää tietoa Koha asennusten välillä ja helpottaa uusien kausijulkaisutilausten, toimittajien, raporttien yms. luontia. Voit etsiä, jakaa, tuoda ja kommentoida Manassa olevaa sisältöä. Mana-tietämyskannassa jaettu tieto on jaettu CC-0-lisenssillä" # Web services > Mana KB > ManaToken # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the Mana KB administration page." msgstr "Hae suojausavain Mana-tietämyskannan hallintasivulta." # Web services > Mana KB > ManaToken # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:" msgstr "Mana-tietämyskantaan tunnistautumisessa käytettävä suojausavain:" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# OAI-PMH server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)" msgstr "OAI-PMH-palvelin. (Saatavilla: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable" msgstr "Poista käytöstä" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's" msgstr "Koha-tietokannan" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable" msgstr "Poista käytöstä" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic or item record is created or updated." msgstr "OAI-PMH-joukkojen automaattiset päivitykset, kun bibliografisia tietueita luodaan tai muokataan." # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData#
                NOTE: This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled." msgstr "
                HUOM: Tämä tarvitsee OAI-PMH:AutoUpdateSets järjestelmäasetuksen toimiakseen." # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable" msgstr "Poista käytöstä" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable" msgstr "Ota käyttöön" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item data when automatically updating OAI-PMH sets." msgstr "niteen tietojen upottaminen kun OAI-PMH-setit päivitetään automaattisesti." # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records." msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Jos tyhjä, Kohan OAI-palvelin toimii normaalitilassa, muuten se toimii laajennetussa tilassa. Laajennetussa tilassa voidaan määrittää muitakin formaatteja kuin marcxml tai Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile määrittää YAML-konfiguraatiotiedoston, joka listaa saatavilla olevat metadataformaatit ja XSL-tiedoston, jota käytetään niiden luomiseen marcxml-tietueista." # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:" msgstr "YAML OAI Koha-palvelimen konfiguraatiotiedosto:" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ." msgstr "." # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table" msgstr "Kohan deletedbiblio-taulu" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)" msgstr "voidaan tyhjentää tai katkaista jossain pisteessä (tilapäinen)" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)" msgstr "ei koskaan tyhjennetä tai katkaista (jatkuva)" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)" msgstr "ei sisällä koskaan tietoa (ei)" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return" msgstr "Palauta korkeintaan" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query." msgstr "tietuetta kerrallaan ListRecords- tai ListIdentifiers-kyselyihin." # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See " msgstr "Lisää etuliite ilman loppuun laitettua kaksoispistettä (\":\"). ArchiveID:n täytyy noudattaa OAI:n määrittelyjä. Katso " # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Implementation guidelines. " msgstr "Implementation guidelines. " # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\"" msgstr "Esimerkki: \"oai:example-library.org\"" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix" msgstr "Lisää tämän tietokannan tietueiden eteen tunniste" # Web services > REST API > RESTBasicAuth # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Basic authentication for the REST API." msgstr "Autentikointi REST APIa varten." # Web services > REST API > RESTBasicAuth # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable" msgstr "Estä" # Web services > REST API > RESTBasicAuth # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable" msgstr "Salli" # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable" msgstr "Estä" # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable" msgstr "Salli" # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed." msgstr "Oauth2-asiakkaan valtuutus REST API:ssa. Vaatii, että Net::OAuth2::AuthorizationServer on asennettu." # Web services > REST API > RESTPublicAPI # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable" msgstr "Estä" # Web services > REST API > RESTPublicAPI # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable" msgstr "Salli" # Web services > REST API > RESTPublicAPI # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API." msgstr "/public nimiavaruus APIlle." # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable" msgstr "Estä" # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable" msgstr "Salli" # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)" msgstr "nimetön pääsy julkisiin reitteihin (jotka eivät vaadi tunnistautunutta pääsyä)" # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to" msgstr "Aseta oletusmääräksi tuloksille, jotka palautetaan REST APIn endpointin kautta" # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page." msgstr "sivua kohti." # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows # Web services > Reporting msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return" msgstr "Palauta vain" # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows # Web services > Reporting msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service." msgstr "riviä raportista, joka on tehty nettipalvelun kautta." # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include" #~ msgstr "Älä sisällytä" # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include" #~ msgstr "Sisällytä" # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference." #~ msgstr "varausmaksuja, kun lasketaan yhteen asiakkaan maksuja noissuescharge järjestelmäasetuksen summaan." # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include" #~ msgstr "Älä sisällytä" # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include" #~ msgstr "Sisällytä" # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference." #~ msgstr "muokattuja debit-maksuja, kun lasketaan yhteen asiakkaan maksuja noissuescharge järjestelmäasetuksen summaan." # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include" #~ msgstr "Älä sisällytä" # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include" #~ msgstr "Sisällytä" # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference." #~ msgstr "vuokrausmaksuja, kun lasketaan yhteen asiakkaan maksuja noissuescharge järjestelmäasetuksen summaan." # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use" #~ msgstr "Käytä" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate" #~ msgstr "vaihtoehtoista" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as" #~ msgstr "kirjastokortin numeroa" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid" #~ msgstr "ensimmäistä kelvollista" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home" #~ msgstr "ensisijaista sähköpostiosoitetta" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails." #~ msgstr "viestien lähettämisessä asiakkaalle." # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work" #~ msgstr "työsähköpostiosoitetta" # Administration > Interface options #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes" #~ msgstr "Kyllä" # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records," #~ msgstr "Tietueita muokattaessa" # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow" #~ msgstr "tee tietokantaan" # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow" #~ msgstr "älä tee tietokantaan" # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities." #~ msgstr "tarvittaessa uusia auktoriteettitietueita sen sijaan, että linkitettäisiin olemassaoleviin tietueisiin." # Circulation > Interface #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans" #~ msgstr "Kaukolainat" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates #~ msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory. Note this pref only is effective for the hold start date when OPACAllowHoldDateInFuture is enabled too." #~ msgstr ". Huomaa: Tämä asetus on voimassa varauksen aloituspvm:lle vain, jos OPACAllowHoldDateInFuture on myös sallittu." # Circulation > Interface #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes." #~ msgstr "syötettyjen niteiden viivakoodeista." # Enhanced content > Local or remote cover images # Enhanced content > Local or remote cover images #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display" #~ msgstr "Näytä" # Enhanced content > Local or remote cover images #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display" #~ msgstr "Näytä" # Enhanced content > Local or remote cover images #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display" #~ msgstr "Näytä" # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate #~ msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible." #~ msgstr "hakulauseketta sivupohjan parametriksi, vaatii DumpTemplateVars[käyttöliittymä] näkyäkseen." # Administration > Interface options #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes" #~ msgstr "Kyllä" # OPAC > Features #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide" #~ msgstr "Piilota" # OPAC > Features #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow" #~ msgstr "Älä salli"