# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-06 00:14-0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-12 06:52+0000\n" "Last-Translator: Päivi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1452581540.000000\n" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82 #, c-format msgid "" "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 " "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50" msgstr "" "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 " "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17 #, c-format msgid "" "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is " "best to set your system preferences and then work through the basic " "parameters in the order that they appear on this page." msgstr "" "\"Perusasetukset\" on osa, jossa kirjaston käyttösäännöt asetetaan " "ohjelmaan. Paras tapa muokata näitä on asettaa ensin Järjestelmäasetukset ja " "käydä sitten läpi Perusasetukset siinä järjestyksessä, jossa ne esitetään " "tällä sivulla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15 #, c-format msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect" msgstr "" "\"Lainaajaa ei löydy.\" jos lainaajan kirjastokortin numero ei ole oikein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82 #, c-format msgid "" "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, " "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50" msgstr "" "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, " "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31 #, c-format msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\"" msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16 #, c-format msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong" msgstr "\"Nidettä ei löydy.\" jos niteen viivakoodi on väärin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17 #, c-format msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item" msgstr "\"Nide ei ole lainassa.\" jos palautat saatavana olevan niteen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14 #, c-format msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly" msgstr "\"Onnistui.\" jos toiminto tapahtui onnistuneesti" #. %1$s: themelang #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26 #, c-format msgid "%s/modules/help" msgstr "%s/modules/help" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76 #, c-format msgid "" "<item>\"<<biblio.title>>\" by <<biblio.author>" ">, <<items.itemcallnumber>>, Barcode: <<items." "barcode>> Fine: <<items.fine>></item>" msgstr "" "<item>\"<<biblio.title>>\" by <<biblio.author>" ">, <<items.itemcallnumber>>, Viivakoodi: <<items." "barcode>> Fine: <<items.fine>></item>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33 #, c-format msgid "" "'Add & duplicate' will add the item and fill in a new form with the same " "values for your to alter" msgstr "" "'Lisää & samanlainen'-toiminto lisää uuden niteen samoilla tiedoilla, " "joita voi tarpeen mukaan muuttaa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32 #, c-format msgid "'Add item' will add just the one item" msgstr "'Lisää nide'-toiminto lisää yhden niteen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34 #, c-format msgid "" "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number " "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique" msgstr "" "'Lisää useita niteitä'-toiminto kysyy, montako nidettä lisätään ja muuttaa " "uuden niteen viivakoodinumeroa yhdellä suuremmaksi siten, että jokainen " "viivakoodi on yksilöllinen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26 #, c-format msgid "" "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external " "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these " "options are server dependent." msgstr "" "'Muut SRU-valinnat': Voit syöttää vaihtoehdot ulkoiselle palvelulle täällä, " "kuten sru_version=1.1 tai schema=marc21 jne. Huomaa, että nämä valinnat " "riippuvat palvelimesta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15 #, c-format msgid "" "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in" msgstr "" "'Näyttöjärjestys'-valinta antaa mahdollisuuden määrittää, missä " "järjestyksessä sivuston uutiset esitetään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14 #, c-format msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes." msgstr "'Asort1,' käytetään hankintojen tilastointiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15 #, c-format msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes." msgstr "'Asort2,' käytetään hankintojen tilastointiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53 #, c-format msgid "" "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list " "from which catalogers must choose an option." msgstr "" "'Auktorisoitu arvo' antaa kirjastonhoitajalle mahdollisuuden kontrolloidun " "sanaston ylläpitoon luetteloijien käytettäväksi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14 #, c-format msgid "" "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which " "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields " "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the " "'MARC Structure' listing." msgstr "" "'Auktorisoitu arvo'-toiminnolla voit valita osakentän arvon valmiista " "listasta. Tunnisteeseen liitetyt osakentät näet valitsemalla 'Osakentät'-" "painikkeen, joka sijaitsee 'MARC-rakenne'-listauksen oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14 #, c-format msgid "" "'Authorized value' is where you define an authorized value that your " "catalogers can choose from a pull down to fill this field in" msgstr "" "'Auktorisoitu arvo'-toiminnolla määritetään kontrolloidut sanastot " "alasvetovalikkoihin luetteloijien käytettäviksi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16 #, c-format msgid "" "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the " "circulation screen and the OPAC." msgstr "" "'BOR_NOTES': käytetään käyttäjäilmoitusten määrittämiseen lainakierto- ja " "asiakaskäyttöliittymänäytöillä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17 #, c-format msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to " msgstr "'Biblio' tarkoittaa MARC-tietuetta, johon tilaus on tarkoitus liittää " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17 #, c-format msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes." msgstr "'Bsort1': käytetään asiakastietojen tilastointiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18 #, c-format msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes." msgstr "'Bsort2': käytetään asiakastietojen tilastointiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19 #, c-format msgid "" "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and " "ReturnToShelvingCart" msgstr "" "'CART' on palautuskärryä tarkoittava muuttuja, jota käyttävät " "InProcessingToShelvingCart ja ReturnToShelvingCart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20 #, c-format msgid "" "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with " "items)." msgstr "" "'CCODE': käytetään kokoelmatunnuksiin (näkyy luetteloinin ja nidetoimintojen " "yhteydessä)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix" msgstr "'Call Number': käytetään niteen hyllypaikkatiedon etuliitteenä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21 #, c-format msgid "" "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging " "and working with items." msgstr "" "'DAMAGED' - käytetään vahingoittuneen aineiston merkitsemiseen, näkyy " "luetteloinin ja nidetoimintojen yhteydessä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18 #, c-format msgid "" "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets " "enter the path name part of the URL (the local part following domain and " "port). See also example below." msgstr "" "'Tietokanta' on Z39.50-kohteen tietokannan nimi. SRU-kohteille anna polun " "nimi osana URLia (paikallinen osa domainin ja portin jälkeen). Katso myös " "esimerkki alapuolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26 #, c-format msgid "" "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. " "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over " "and over." msgstr "" "'Default value'-arvolla voit antaa oletusarvon kentän sisällölle. Kenttää " "voi muokata, mutta saman huomautuksen toistuvassa käytössä käyttö on " "järkevää." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15 #, c-format msgid "" "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule " "you're picking" msgstr "" "'Description': mitä tahansa, jolla haluat kuvailla tai selventää sääntöä, " "jota olet valitsemassa!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23 #, c-format msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters." msgstr "'Koodaus' kertoo järjestelmälle kuinka tiettyjä merkkejä luetaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46 #, c-format msgid "" "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue " "items " msgstr "" "'Fine Amount' on rahasumma, jonka peritään asiakkaalta myöhästyneestä " "niteestä " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5 #, c-format msgid "" "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most " "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the " "right of each subfield) to make changes to the text associated with the " "field." msgstr "" "'Frameworks' eli luettelointipohjat koostuvat MARC-tietueen kentistä ja " "osakentistä. Luettelointipohjien muokkaaminen tarkoittaa yleensä " "oletusarvoja sisältävien kenttien ja osakenttien muuttamista tai lisäämistä. " "Valitse 'Muokkaa' (tekstipainike kunkin osakentän oikealla puolella) " "tehdäksesi muutoksia kenttään tallennettuun tekstiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22 #, c-format msgid "" "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data " "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of " "the holdings report." msgstr "" "'HINGS_AS': käytetään varauksen hankintatilan ilmaisemisessa (General " "Holdings: Acquisition Status Designator). Tämä tietoelementti määrittää " "yksikön hankintatilan varausraportin laatimishetkellä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23 #, c-format msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator." msgstr "" "'HINGS_C': käytetään varauksen loppuunsaatamisen ilmaisemisessa (General " "Holdings: Completeness Designator.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24 #, c-format msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators" msgstr "" "'HINGS_PF': käytetään varauksen fyysisen muodon ilmaisemiseen (Physical Form " "Designators)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25 #, c-format msgid "" "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element " "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings " "report." msgstr "" "'HINGS_RD': käytetään varauksen säilyttämissääntöjen tallettamiseen " "varausraportin tekemisen aikana (Retention Designator)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26 #, c-format msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator." msgstr "'HINGS_UT': käytetään varausen määrittämiseen (Unit Designator)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27 #, c-format msgid "" "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, " "seventeen of which are implemented. They are the following: " msgstr "" "'Hidden'-muuttujan avulla voit valita 19 näkyvyysvaihtoehdosta, joista 17 on " "implementoitu. Ne ovat seuraavat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16 #, c-format msgid "" "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only " "enter the domain name here. (See example below.)" msgstr "" "'Isäntänimi' on Z39.50-kohteen osoite. SRU-kohteelle syötät verkkotunnuksen " "nimen. (Katso esimerkki alapuolella.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27 #, c-format msgid "" "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or " "editing an item." msgstr "" "'LOC' käytetään hyllypaikan ilmaisemiseen, näkyvissä yleensä niteiden " "lisäämisen tai muokkaamisen yhteydessä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28 #, c-format msgid "" "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding " "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not " "alphabetical) in order for statuses to appear properly. " msgstr "" "'LOST' käytetään kadoksissa olevien niteiden merkitsemiseksi. Se on " "näkyvillä tavallisimmin niteitä lisättäessä tai muokattaessa. Arvojen tulisi " "olla numeerisia (ei aakkosellista merkkitietoa) jotta tilatieto näkyisi " "halutulla tavalla. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11 #, c-format msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC." msgstr "" "'Label for OPAC' käytetään asiakaskäyttöliittymässä näytettävien MARC-" "kenttien määrittämisessä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10 #, c-format msgid "" "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have " "advancedMARCeditor set to display labels." msgstr "" "'Label for lib' määrittää virkailijakäyttöliittymän näytöt, jos käytössä on " "advancedMARCeditor näyttämässä kenttiä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23 #, c-format msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009" msgstr "'Length': käytetään kontrollikentissä 001-009" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9 #, c-format msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username" msgstr "'Librarian'-kenttä näyttää kirjautuneen kirjastonhoitajan nimen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. " msgstr "'Library' on tilauksen omistava kirjasto. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42 #, c-format msgid "'Location' is for the shelving location" msgstr "'Location' on hyllypaikka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33 #, c-format msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing." msgstr "'MANUAL_INV': käytetään käsintehdyn laskun tietojen tallentamiseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25 #, c-format msgid "" "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields " "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means " "that the subfield is not managed." msgstr "" "'Managed in tab' määrittää välilehden, jossa kenttä näytetään. Saman kentän " "osakenttien täytyy olla samalla välilehdellä tai ei välilehdillä ollenkaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24 #, c-format msgid "" "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value " "assigned to the tag." msgstr "" "'Mandatory'-merkintä estää tallettamasta tietuetta, jos kenttä on jätetty " "tyhjäksi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16 #, c-format msgid "" "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be " "considered a 'match'" msgstr "" "'Match threshold' - 'Pistemäärä', jolla tietue tulkitaan 'hakuosumaksi'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34 #, c-format msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan." msgstr "'NOT_LOAN' - mahdolliset syyt, miksi nimeke ei ole lainattavissa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35 #, c-format msgid "" "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the " "librarians via the staff client" msgstr "" "'Nonpublic Note' - käytetään virkailijaliittymän kautta henkilökunnan " "nähtäville tarkoitettujen huomautusten tekemiseen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57 #, c-format msgid "" "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to " "provide more details about the report or tips on how to enter values when it " "runs" msgstr "" "'Huomautukset' näkyvät myös Tallennettujen raporttien sivulla, tätä voidaan " "käyttää antamaan lisätietoja raportista tai vinkkejä, kuinka syötetään " "arvoja, kun sitä ajetaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "" "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for " "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by " "visiting 'Manage numbering patterns' " msgstr "" "'Numbering pattern' - käytetään lehtinumeroinnin muotoilun määrittämisessä " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22 #, c-format msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009" msgstr "'Offset' - käytetään MARC-formaatin kontrollikentissä 001-009" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35 #, c-format msgid "" "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change " "description as desired), also the location expected by " "InProcessingToShelvingCart." msgstr "" "'PROC' käytetään saapumissijaintipaikan ilmaisemiseen muuttujien " "NewItemsDefaultLocation ja InProcessingToShelvingCart yhteydessä. " "Palautettujen ja uusien lehtiniteiden hyllypaikka uutuuksille ja vasta " "palautetuille." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61 #, c-format msgid "" "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a " "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are " "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins " "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from " "an ISBN, as well as the collection list for the editor." msgstr "" "'Plugin' mahdollistaa kirjastonhoitajalle osakenttien laskemisen tai " "hallinnoinin liitännäisten avulla. Aliohjelmilla voi tehdä melkein mitä " "tahansa. Esimerkiksi UNIMARCin koodatuille 1xx-kentille on omat " "liitännäisensä. Myös esimerkiksi teoksen toimittajan ja toimittajan " "toimittamien teosten listan voi noutaa ISBN:n avulla (liitännäisillä " "unimarc_plugin_210c ja unimarc_plugin_225a)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17 #, c-format msgid "" "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target." msgstr "" "'Portti' kertoo Kohalle, mitä porttia kuunnellaan, jotta saadaan tästä " "kohteesta tuloksia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36 #, c-format msgid "" "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default " "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, " "Catalog, Circulation, Patrons)" msgstr "" "'REPORT_GROUP' mahdollistaa lajitella ja suodattaa raportteja, oletusarvona " "on Kohan modulit (Tilit, Hankinta, Luettelo, Lainaus ja palautus, Asiakkaat)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37 #, c-format msgid "" "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This " "category is empty by default. Values here need to include the authorized " "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the " "subgroup to the appropriate group." msgstr "" "'REPORT_SUBGROUP' mahdollistaa tarkemman lajittelun ja suodatuksen " "raporteille. Tämä kategoria on oletusarvoltaan tyhjä. Arvot pitää lisätä " "REPORT_GROUP auktorisoituna arvona Kuvaus (OPAC)-kentässä linkittämään " "alaryhmä oikeaan ryhmään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38 #, c-format msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item" msgstr "'RESTRICTED' - käytetään niteen rajoitetun statuksen ilmaisemiseen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39 #, c-format msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses" msgstr "'ROADTYPE' käytetään asiakkaiden osoitteiden katutyyppinä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21 #, c-format msgid "" "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If " "this is left blank the targets will be in alphabetical order." msgstr "" "'Järjestys' antaa sinun syöttää paikan, missä haluat kohteen näkyvän " "listalla. Jos tämä on jätetty tyhjäksi, kohteet ovat aakkosjärjestyksessä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25 #, c-format msgid "" "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority " "target." msgstr "" "'Tietueen tyyppi' antaa sinun määritellä, onko kyseessä nimeketietue vai " "auktoriteettitietue." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11 #, c-format msgid "" "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A " "report can be made public if you intend to allow access to it through the " "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers " "to make custom presentations of the data from the report, for example " "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local " "developer." msgstr "" "'Julkinen raportti' pitäisi jättää oletusarvoon 'Ei' useimmissa tapauksissa. " "Raportti voidaan tehdä julkiseksi, jos on tarkoitus päästä siihen JSON " "webservicen kautta. Tätä käyttävät kehittäjät raporteissaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52 #, c-format msgid "" "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A " "report can be made public if you intend to allow access to it through the " "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers " "to make custom presentations of the data from the report, for example " "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local " "developer. " msgstr "" "'Julkinen raportti' pitäisi jättää oletusarvoon 'Ei' useimmissa tapauksissa. " "Raportti voidaan tehdä julkiseksi, jos on tarkoitus päästä siihen JSON " "webservicen kautta. Tätä käyttävät kehittäjät raporteissaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25 #, c-format msgid "'Required match checks' - ??" msgstr "'Vaaditut vastaavuustarkistukset' - ??" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27 #, c-format msgid "" "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping " "from the available fields on the Koha search form to the specific server " "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' " "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a " "specific search field, the whole record will be searched." msgstr "" "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping " "from the available fields on the Koha search form to the specific server " "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' " "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a " "specific search field, the whole record will be searched." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40 #, c-format msgid "" "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. " "It appears when managing suggestions." msgstr "" "'SUGGEST' - asiakkaiden tekemien hankintaehdotusten hyväksymisen tai " "hylkäämisen syyt. Valittavissa hankintaehdotusten hallintaosiossa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19 #, c-format msgid "" "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum " "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a " "match to the existing record" msgstr "" "'Score' - osapisteytys, 'pistemäärä', jonka hakutulososuma tässä kentässä " "saa. Jos osapisteytysten summa on suurempi kuin kynnysarvo, hakutoimintoon " "syötetty tietue on osuma olemassaolevalle tietueelle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18 #, c-format msgid "" "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your " "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC " "data\"." msgstr "" "'Search index' - marc-tiedostojen zebra-indeksoinnin määritykset löytyvät " "järjestelmän ccl.properties-tiedostosta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15 #, c-format msgid "" "'Server name' should be populated with a name that will help you identify " "the source (such as the library name)." msgstr "" "'Palvelimen nimi' -kentässä pitäisi olla nimi, jolla tunnistat lähteen " "(esimerkiksi kirjaston nimi)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79 #, c-format msgid "" "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have " "ended (if you're entering in a backlog of serials)" msgstr "" "'Subscription end date' - täytetään vain tilauksille, jotka ovat jo " "päättyneet (eli kun tehdään takautuvaa kausijulaisujen luettelointia)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77 #, c-format msgid "" "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. " "This is also used for setting up renewal alerts" msgstr "" "'Subscription length' - tilauksen kesto kausijulkaisun numeroiden " "lukumääränä tai kuukausissa ilmaistuna. Vaikuttaa myös " "tilauksenuusintahuomautuksiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78 #, c-format msgid "" "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This " "is used for setting up renewal alerts" msgstr "" "'Subscription start date' - tilauksen voimassaolon alkamispäivä. Vaikuttaa " "myös tilauksenuusintahuomautuksiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22 #, c-format msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use." msgstr "'Syntaksi' on MARC-formaatti, jota käytät." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22 #, c-format msgid "" "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, " "the text for librarian is used instead" msgstr "" "'Text for OPAC' - Kentän edellä oleva ohjeteksti asiakaskäyttöliittymässä " "eli OPACissa. Tyhjäksi jätetyn OPAC-ohjeen sijasta järjestelmä käyttää " "virkailijakäyttöliittymän vastaavaa ohjetta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21 #, c-format msgid "" "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian " "interface." msgstr "" "'Text for librarian' - osakentän edellä oleva virkailijakäyttöliittymässä " "näytettävä ohjeteksti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24 #, c-format msgid "" "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the " "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in " "a reasonable amount of time." msgstr "" "'Timeout' on tarpeen kohteille, jotka kestävät kauan. Voit asettaa timeout-" "ajan, jotta se ei jatka yrittämistä kohteesta, jos tuloksia ei löydy " "järkevän ajan kuluessa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19 #, c-format msgid "" "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password " "protected." msgstr "" "'Käyttäjätunnus' ja 'Salasana' vaaditaan vain niille palvelimille, jotka on " "suojattu salasanalla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10 #, c-format msgid "" "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the " "Acquisitions module or entering the vendor ID number " msgstr "" "'Vendor' - Aineistotoimittajatieto voidaan hakea hankintatoiminnon kautta " "syötettyjen tietojen tai aineistotoimittajan ID-numeron avulla. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41 #, c-format msgid "" "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding " "or editing an item." msgstr "" "'WITHDRAWN' - Lainauskierrosta sivuun vedetyn niteen tilatiedon kuvaus. " "Näytetään niteitä lisättäessä tai muokattaessa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28 #, c-format msgid "" "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file " "names that you want to apply on the search results." msgstr "" "'XSLT-tiedostot': Voit syöttää tähän yhden tai useamman (pilkulla erotetun) " "XSLT-tiedoston nimen, jotka haluat hakutuloksiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42 #, c-format msgid "" "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you " "need a simple yes/no pull down menu." msgstr "" "'YES_NO' on yleinen auktorisoitu arvokenttä, jota voidaan käyttää missä " "tahansa yksinkertaisessa kyllä/ei alasvetovalikossa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51 #, c-format msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')" msgstr "" "(! tarkoittaa 'ei näkyvissä' tai Lysäyttämisen tapauksessa 'ei Lysäytetty')" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35 #, c-format msgid "(online)." msgstr "(online)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7 #, c-format msgid "" "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to " "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to " "function properly." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5 #, c-format msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at " msgstr "› Windows yhteydettömän tilan lainaus (offline) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37 #, c-format msgid "-1 => OPAC Intranet Editor Collapsed" msgstr "-1 => OPAC Intranet Editor Collapsed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36 #, c-format msgid "-2 => OPAC !Intranet Editor !Collapsed" msgstr "-2 => OPAC !Intranet Editor !Collapsed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35 #, c-format msgid "-3 => OPAC !Intranet Editor Collapsed" msgstr "-3 => OPAC !Intranet Editor Collapsed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34 #, c-format msgid "-4 => OPAC !Intranet !Editor !Collapsed" msgstr "-4 => OPAC !Intranet !Editor !Collapsed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33 #, c-format msgid "-5 => OPAC Intranet !Editor Collapsed" msgstr "-5 => OPAC Intranet !Editor Collapsed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32 #, c-format msgid "-6 => OPAC Intranet !Editor !Collapsed" msgstr "-6 => OPAC Intranet !Editor !Collapsed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31 #, c-format msgid "-7 => OPAC !Intranet !Editor Collapsed" msgstr "-7 => OPAC !Intranet !Editor Collapsed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30 #, c-format msgid "-8 => Flag" msgstr "-8 => Flag" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29 #, c-format msgid "-9 => Future use" msgstr "-9 => Future use" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14 #, c-format msgid "" ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected " "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such " "as the barcode not being found). " msgstr "" ". Esimerkiksi, jos haluat käyttää valintaa \"#circ_impossible\", valitsemasi " "ääni kuuluu, kun lainaus asiakkaalle ei ole mahdollista (esim. jos " "viivakoodia ei löydy). " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35 #, c-format msgid "" ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/" "kohastructure.sql or online at: " msgstr "" ". Tietokantarakenteen näet paikassa /installer/data/mysql/kohastructure.sql " "tai verkossa osoitteessa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38 #, c-format msgid "0 => OPAC Intranet Editor !Collapsed" msgstr "0 => OPAC Intranet Editor !Collapsed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62 #, c-format msgid "" "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| " "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My " "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second " "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My " "third title " msgstr "" "008 - INFORMAATIOKOODIT--YLEISTÄ TIETOA @ 140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d " "100 ## - PÄÄKIRJAUS--HENKILÖNNIMI a Henkilönnimi Tekijäni 245 ## - NIMEKE- " "JA VASTUULLISUUSMERKINTÖ a Päänimeke Ensimmäinen nimekkeeni a Päänimeke " "Toinen nimekkeeni b Muut nimeketiedot Muu nimekkeeni 245 ## - NIMEKE- JA " "VASTUULLISUUSMERKINTÖ a Päänimeke Kolmas nimekkeeni " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44 #, c-format msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce." msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42 #, c-format msgid "" "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. " "Lynn." msgstr "" "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. " "Lynn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167 #, c-format msgid "1 = Circulation" msgstr "1 = Lainaus ja palautus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188 #, c-format msgid "1 = Expected" msgstr "1 = Odotetaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39 #, c-format msgid "1 => !OPAC Intranet Editor Collapsed" msgstr "1 => !OPAC Intranet Editor Collapsed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69 #, c-format msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly" msgstr "1/ 2 kuukautta (6/vuosi): Joka toinen kuukausi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66 #, c-format msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)" msgstr "1/ 2 viikkoa: Kahdesti kuussa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74 #, c-format msgid "1/ 2 years: Bi-annual" msgstr "1/ 2 vuotta: Joka toinen vuosi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70 #, c-format msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly" msgstr "1/ 3 kuukautta (1/neljännesvuosi): Neljännesvuosittain" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67 #, c-format msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly" msgstr "1/ 3 viikkoa: Kolmen viikon välein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63 #, c-format msgid "1/day: Daily" msgstr "1/päivä: Päivittäin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68 #, c-format msgid "1/month: Monthly" msgstr "2/kuukausi: Kuukausittain" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71 #, c-format msgid "" "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, " "Winter, Spring)" msgstr "" "1/neljännesvuosi (vuodenaika) : Neljännesvuosittain vuodenajan mukaan (eli " "Kesä, Syksy, Talvi, Kevät)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65 #, c-format msgid "1/week: Weekly" msgstr "1/viikko: Viikoittain" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73 #, c-format msgid "1/year: Annual" msgstr "1/vuosi: Vuosittain" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12 #, c-format msgid "2 - Source of classification" msgstr "2 - Luokituslähde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189 #, c-format msgid "2 = Arrived" msgstr "2 = Saapunut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168 #, c-format msgid "2 = Catalog" msgstr "2 = Luettelo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40 #, c-format msgid "2 => !OPAC !Intranet Editor !Collapsed" msgstr "2 => !OPAC !Intranet Editor !Collapsed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62 #, c-format msgid "2/day: Twice daily" msgstr "2/päivä: Kahdesti päivässä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72 #, c-format msgid "2/year: Half yearly" msgstr "2/vuosi: Puolivuosittain" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190 #, c-format msgid "3 = Late" msgstr "3 = Myöhässä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169 #, c-format msgid "3 = Patrons" msgstr "3 = Asiakkaat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41 #, c-format msgid "3 => !OPAC !Intranet Editor Collapsed" msgstr "3 => !OPAC !Intranet Editor Collapsed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64 #, c-format msgid "3/week: Three times a week" msgstr "3/viikko: Kolmesti viikossa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170 #, c-format msgid "4 = Acquisitions" msgstr "4 = Hankinta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191 #, c-format msgid "4 = Missing" msgstr "4 = Puuttuu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42 #, c-format msgid "4 => !OPAC Intranet Editor !Collapsed" msgstr "4 => !OPAC Intranet Editor !Collapsed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29 #, c-format msgid "410 Library Rd. " msgstr "410 Library Rd. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171 #, c-format msgid "5 = Accounts" msgstr "5 = Tilit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192 #, c-format msgid "5 = Not Available" msgstr "5 = Ei saatavana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43 #, c-format msgid "5 => !OPAC !Intranet !Editor Collapsed" msgstr "5 => !OPAC !Intranet !Editor Collapsed" # sumea arvaus #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193 #, c-format msgid "6 = Delete" msgstr "6 = Poista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44 #, c-format msgid "6 => !OPAC Intranet !Editor !Collapsed" msgstr "6 => !OPAC Intranet !Editor !Collapsed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194 #, c-format msgid "7 = Claimed" msgstr "7 = Reklamoitu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45 #, c-format msgid "7 => !OPAC Intranet !Editor Collapsed" msgstr "7 => !OPAC Intranet !Editor Collapsed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195 #, c-format msgid "8 = Stopped" msgstr "8 = Pysäytetty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46 #, c-format msgid "8 => !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed" msgstr "8 => !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47 #, c-format msgid "9 => Future use" msgstr "9 => Tuleva käyttö" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79 #, c-format msgid "" ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. " "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL " "statement (or any other number above 10,000." msgstr "" "Kohassa on 10 000 tietueen rajoitus SQL-lausekkeen hakutuloksessa. Jos " "haluat tulokseen rajaksi enemmän, lisää 'LIMIT 100000' SQL-lauseen loppuun " "(tai mikä tahansa numero yli 10 000." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162 #, c-format msgid "" ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary " "table?" msgstr ": Mitkä ovat mahdolliset koodit reports_dictionary -taulun kentissä?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151 #, c-format msgid "" ": What are the possible codes for the found field in the reserves and " "old_reserves tables?" msgstr "" ": Mitkä ovat mahdolliset koodit reserves and old_reserves-taulun kentissä?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174 #, c-format msgid "" ": What are the possible codes for the message_type field in the messages " "table?" msgstr "" ": Mitkä ovat mahdolliset koodit message_type kentässä messages-taulussa?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183 #, c-format msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?" msgstr "" ": Mitkä ovat mahdolliset koodit status-kentässä kausijulkaisut-taulussa?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116 #, c-format msgid "A = Account management fee" msgstr "A = Tilinhoitomaksu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5 #, c-format msgid "" "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on." msgstr "" "Tilausryhmä on ryhmä suljettuja tilauksia, joille voit tehdä toimintoja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9 #, c-format msgid "" "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have " "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of " "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That " "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the " "workflow used in your library." msgstr "" "Tilausryhmä on yksinkertaisesti ryhmä tilauksia. Joissakin kirjastoissa " "useampi virkailija tekee tilauksia ja tietyn ajan päästä joku sitten kokoaa " "nämä tilaukset yhteen lähettääkseen ne kerralla toimittajalle. Tämä " "tarkoittaa, että tilausryhmässä voi olla yksi tilaus, jos se on sopiva " "kirjastosi toiminnalle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81 #, c-format msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed." msgstr "Tilausta, jossa on ainakin yksi vahvistamaton hinta, ei voi sulkea." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17 #, c-format msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards." msgstr "Erä on kokoelma asiakkaita, joille haluat tehdä kirjastokortit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36 #, c-format msgid "" "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to " "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and " "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your " "finances." msgstr "" "Alitili on alirahasto tilille. Esimerkiksi voisi olla tili 'Kaunokirjat' ja " "sen alla tili 'Uudet painokset' ja tili 'Science fiction'. Tilien " "organisointi riippuu tarpeestasi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16 #, c-format msgid "A child patron will list their Guarantor" msgstr "Lapsiasiakas tarvitsee Takaajan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11 #, c-format msgid "" "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's " "license number." msgstr "" "Yleinen käyttö tälle kentälle voisi olla opiskelijan ID-numero tai ajokortin " "numero." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20 #, c-format msgid "" "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to " "happen" msgstr "Vahvistusviesti kysyy, oletko ihan varma siitä mitä olet tekemässä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75 #, c-format msgid "" "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, " "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you " "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'." msgstr "" "Velattomuusilmoitus on todistus, jossa kerrotaan, että asiakkaalla ei ole " "lainoja, varauksia eikä hän ole velkaa kirjastolle. Jotta tämä toiminto " "olisi mahdollinen, täytyy useDischarge -järjestelmäasetuksen olla 'Salli'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184 #, c-format msgid "" "A framework exported this way can be imported into any other Koha " "installation using the import framework option." msgstr "" "Tällä tavoin viety pohja voidaan tuoda mihin tahansa Kohan asennukseen " "käyttämällä tuo luettelointipohja -toimintoa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9 #, c-format msgid "A fund is added to a budget." msgstr "Tili on lisätty budjettiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5 #, c-format msgid "" "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and " "where it will appear." msgstr "" "Asettelu määrittää tekstin ja kuvat sekä sen, mihin ne tulostetaan " "kirjastokorttiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5 #, c-format msgid "" "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels." msgstr "Asettelu määrittää kentät, mitkä halutaan näkyvän tarroissa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20 #, c-format msgid "A list can also be created from the catalog search results" msgstr "Lista voidaan luoda myös hakutulossivulla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5 #, c-format msgid "" "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'" msgstr "Lista voidaan luoda Listat-sivulla klikkaamalla 'Uusi lista'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30 #, c-format msgid "" "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be " "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record." msgstr "" "Lista kaikista kiertolistoista, johon asiakas kuuluu, löytyy asiakastietojen " "'Kiertolistat'-välilehdeltä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52 #, c-format msgid "" "A matching record is found using the field you chose for matching criteria " "to prevent duplication" msgstr "" "Vastaava tietue löytyi käyttämällä valitsemaasi vastaavuuskenttää, joka " "estää tuplaatietueet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38 #, c-format msgid "" "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the " "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark " "items as received by the home branch." msgstr "" "Viesti näyttää, että nide ei ole lainassa, mutta tila näyttää nyt saatavana " "luettelossa. Tämä vaihe on välttämätön merkitsemään nide vastaanotetuksi " "kotikirjastoon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102 #, c-format msgid "" "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from " "the 'Manage Patron Image' section " msgstr "" "Asiakkaan kuva voidaan lisätä selaamalla kuva koneeltasi 'Käsittele " "asiakkaan kuva' -osiosta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19 #, c-format msgid "" "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior " "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given " "printer (to which the profile is assigned). " msgstr "" "Profiili tehdään \"säätöä\" varten, joka voidaan tehdä annetulle pohjalle " "tulostusta varten, joka helpottaa eri tulostimien säätöjen kanssa (sitä, " "mille profiili on tehty). " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9 #, c-format msgid "" "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior " "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given " "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template " "up and then print a sample set of data and find that the items are not all " "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer " "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of " "text to the left, right, top or bottom." msgstr "" "Profiili tehdään \"säätöä\" varten, joka voidaan tehdä annetulle pohjalle " "tulostusta varten, joka helpottaa eri tulostimien säätöjen kanssa (sitä, " "mille profiili on tehty). Tämä tarkoittaa, että jos teet pohjan ja " "koetulostuksen tiedoilla ja huomaat, että tiedot eivät asetu samoille " "kohdille kaikissa korteissa, sinun täytyy tehdä profiili jokaista tulostinta " "varten, jossa määrittelet tulostuksen eroja, kuten reunuksia oikealle, " "vasemmalle, ylös tai alas." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5 #, c-format msgid "" "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior " "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given " "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template " "up and then print a sample set of data and find that the items are not all " "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each " "printer to make up for the differences in printing styles, such as the " "shifting of text to the left, right, top or bottom." msgstr "" "Profiili tehdään \"säätöä\" varten, joka voidaan tehdä annetulle pohjalle " "tulostusta varten, joka helpottaa eri tulostimien säätöjen kanssa (sitä, " "mille profiili on tehty). Tämä tarkoittaa, että jos teet pohjan ja " "koetulostuksen tiedoilla ja huomaat, että tiedot eivät asetu samoille " "kohdille kaikissa korteissa, sinun täytyy tehdä profiili jokaista tulostinta " "varten, jossa määrittelet tulostuksen eroja, kuten reunuksia oikealle, " "vasemmalle, ylös tai alas. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54 #, c-format msgid "" "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/" "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID" msgstr "" "Julkinen raportti on nähtävissä tämänkaltaisen URLin kautta: http://MYOPAC/" "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5 #, c-format msgid "" "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to " "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to " "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down." msgstr "" "Kiertolista on lista ihmisistä, jotka saavat luettavakseen lehden ennen sen " "menemistä hyllyyn. Kun lehtitilaus tehdään, valitse siellä 'Kiertolista' " "'Asiakkaan huomautukset' -alasvetovalikosta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13 #, c-format msgid "" "A summary of your import will appear along with the option to change your " "matching rules" msgstr "" "Tuonnin yhteenveto näkyy yhdessä vastaavuussääntöjen vaihtamisen " "mahdollisuuden kanssa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21 #, c-format msgid "" "A template is based on the label/card stock you are using. This might be " "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery " "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels " "will include all of the information you will need for setting up a Koha, " "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found " "on the vendor's website." msgstr "" "Pohja perustuu tarra/kirjastokorttipohjaan, jota käytät. Tämä voi olla Avery " "5160 osoitetarroille, Gaylord 47-284 selkätarroille tai Avery 28371 " "kirjastokorteille, vain muutama esimerkki mainitaksemme. Nämä tarrat " "sisältävät kaikki tarvittavat tiedot, mitä tarvitset Kohaa varten, tieto voi " "olla pakkauksessa ja se löytyy yleensä myös myyjän nettisivuilta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13 #, c-format msgid "" "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 " "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your " "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include " "all of the information you will need for setting up a Koha, this information " "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's " "website." msgstr "" "Pohja on tarra/kirjastokorttiarkki, jota käytät. Tämä voi olla Avery 5160 " "osoitetarroille, Gaylord 47-284 selkätarroille tai Avery 28371 " "kirjastokorteille, vain muutama esimerkki mainitakseni. Nämä tarrat " "sisältävät kaiken tiedon, mitä tarvitset Kohan asetuksiin, tieto voi olla " "pakkauksessa tai jos ei, tieto löytyy yleensä myyjän nettisivuilta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44 #, c-format msgid "" "A title can also be added to a list by selecting titles on the search " "results page and choosing the list from the 'Add to' menu" msgstr "" "Nimeke voidaan lisätä listalle myös valitsemalla nimeke hakutulossivulta ja " "valitsemalla lista 'Lisää tähän' -valikosta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89 #, c-format msgid "ACCTDETAILS " msgstr "ACCTDETAILS " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94 #, c-format msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) " msgstr "ACQCLAIM (Hankinnan reklamointi) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17 #, c-format msgid "ANSCR (sound recordings)" msgstr "ANSCR (sound recordings)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213 #, c-format msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page" msgstr "" "Oikeus päästä kaikkiin luetteloinnin toimintoihin Luettelointi-sivun kautta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219 #, c-format msgid "" "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records" msgstr "Oikeus muokata nidetietoja, mutta ei nimeketietuetta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207 #, c-format msgid "" "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in " "cataloging" msgstr "" "Oikeus käyttää 'Poista kaikki niteet' -toimintoa luetteloinnin 'Muokkaa'-" "valikossa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3 #, c-format msgid "About Koha" msgstr "Tietoja Kohasta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39 #, c-format msgid "" "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and " "the status will be changed to 'cleaned'" msgstr "" "Hyväksy poisto ja tietueet poistetaan varastosta ja tila muuttuu 'siivottu' -" "tilaksi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23 #, c-format msgid "Access to all librarian functions " msgstr "Pääsy kaikkiin kirjastonhoitajan toimintoihin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372 #, c-format msgid "Access to the Anonymize Patron Tool" msgstr "Pääsy Asiakkaan hämärrystyökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420 #, c-format msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool" msgstr "Pääsy Niteiden eräpoistotyökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426 #, c-format msgid "Access to the Batch Item Modification Tool" msgstr "Pääsy Niteiden erämuokkaustyökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468 #, c-format msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool" msgstr "Pääsy Tietueiden eräpoistotyökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444 #, c-format msgid "Access to the CSV Profiles Tool" msgstr "Pääsy CSV-profiilien työkaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378 #, c-format msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool" msgstr "Pääsy Kalenterityökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456 #, c-format msgid "Access to the Comments Tool" msgstr "Pääsy Kommentointityökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402 #, c-format msgid "Access to the Export Data Tool" msgstr "Pääsy Datan vientityökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366 #, c-format msgid "Access to the Image Upload Tool" msgstr "Pääsy Kuvien lataustyökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408 #, c-format msgid "Access to the Import Patrons Tool" msgstr "Pääsy Asiakkaiden tuontityökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414 #, c-format msgid "Access to the Inventory Tool" msgstr "Pääsy Inventointityökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438 #, c-format msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools" msgstr "Pääsy Tarrojen luonti ja pikatarrojen luonti -työkaluihin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492 #, c-format msgid "Access to the Log Viewer Tool" msgstr "Pääsy Lokien katselutyökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450 #, c-format msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool" msgstr "Pääsy Välivarastoitujen MARC-tietueiden hallintatyökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384 #, c-format msgid "Access to the News Tool" msgstr "Pääsy Uutiset-työkaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396 #, c-format msgid "Access to the Notices Tool" msgstr "Pääsy Viestit-työkaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390 #, c-format msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool" msgstr "Pääsy Myöhästymismuistutukset/Laukaisimet -työkaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480 #, c-format msgid "Access to the Stage MARC Records Tool" msgstr "Pääsy MARC-tietueiden välivarastotyökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462 #, c-format msgid "Access to the Tags Tool" msgstr "Pääsy Tagityökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474 #, c-format msgid "Access to the Task Scheduler Tool" msgstr "Pääsy Tehtävien ajastustyökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486 #, c-format msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool" msgstr "Pääsy Lataa paikallinen kansikuva -työkaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34 #, c-format msgid "" "According to our records, at the time of this notice, you have items that " "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid " "increasing late fines." msgstr "" "Tietojemme mukaan, tämän ilmoituksen lähettämisaikaan sinulla on " "erääntyneitä lainoja. Ole hyvä ja palauta tai uusi aineisto niin pian kuin " "mahdollista, jotta maksuja ei kerry enempää." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85 #, c-format msgid "Acquisition and/or suggestion management" msgstr "Hankinnan ja/tai hankintaehdotusten hallinta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3 #, c-format msgid "Acquisitions" msgstr "Hankinnat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3 #, c-format msgid "Acquisitions Searching" msgstr "Hankinnan haku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3 #, c-format msgid "Acquisitions statistics" msgstr "Hankintatilastot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18 #, c-format msgid "Acquisitions:" msgstr "Hankinta:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5 #, c-format msgid "" "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system " "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. " "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool." msgstr "" "Kohassa tapahtuvat toiminnot näkyvät lokitiedostoissa. Järjestelmäasetuksia " "voidaan muuttaa estämään toimintojen lokikirjaaminen. Näitä lokeja voidaan " "katsoa Lokien katselutyökalua käyttäen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3 #, c-format msgid "Add A New Serial Subscription" msgstr "Lisää uusi kausijulkaisutilaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7 #, c-format msgid "Add CSV Profiles" msgstr "Lisää CSV-profiili" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73 #, c-format msgid "Add New Authorized Value" msgstr "Lisää uusi auktorisoitu arvo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45 #, c-format msgid "Add New Authorized Value Category" msgstr "Lisää uusi auktorisoitu arvo -kategoria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11 #, c-format msgid "Add New Framework" msgstr "Lisää uusi luettelointipohja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17 #, c-format msgid "Add Quote" msgstr "Lisää sitaatti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7 #, c-format msgid "Add a Batch" msgstr "Lisää eräajo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7 #, c-format msgid "Add a Contract" msgstr "Lisää sopimus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7 #, c-format msgid "Add a Fund" msgstr "Lisää tili" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7 #, c-format msgid "Add a Layout" msgstr "Lisää asettelu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9 #, c-format msgid "Add a Profile" msgstr "Lisää profiili" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83 #, c-format msgid "Add a Staff Patron" msgstr "Lisätä henkilökunta-asiakas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7 #, c-format msgid "Add a Template" msgstr "Lisää tallennuspohja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7 #, c-format msgid "Add a Vendor" msgstr "Lisää toimittaja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11 #, c-format msgid "Add a Z39.50/SRU Target" msgstr "Lisää Z9.50/SRU kohde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3 #, c-format msgid "Add a custom report" msgstr "Lisää muokattu raportti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20 #, c-format msgid "Add a new Patron" msgstr "Lisätä uusi asiakas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243 #, c-format msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)" msgstr "Lisätä ja poistaa budjetteja (mutta ei voi muokata niitä)" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10 msgid "Add help" msgstr "Lisää ohje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53 #, c-format msgid "Add or modify patrons" msgstr "Lisätä tai muokata asiakkaita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3 #, c-format msgid "Add patrons" msgstr "Lisää asiakkaita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37 #, c-format msgid "Add subfields to Frameworks" msgstr "Lisää osakenttiä luettelointipohjaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Lisää listaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3 #, c-format msgid "Add/edit a course" msgstr "Lisää/muokkaa kurssia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3 #, c-format msgid "Add/edit course items" msgstr "Lisää/muokkaa kurssinimekkeitä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3 #, c-format msgid "Adding Authorities" msgstr "Lisätä auktoriteettejä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20 #, c-format msgid "Adding Events" msgstr "Lisätä tapahtumia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9 #, c-format msgid "Adding Item Types" msgstr "Lisätä aineistolajeja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11 #, c-format msgid "Adding Notices & Slips" msgstr "Lisätä Ilmoituksia & kuitteja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13 #, c-format msgid "Adding Patron Attributes" msgstr "Lisätä asiakkaiden määritteitä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3 #, c-format msgid "Adding a Basket" msgstr "Lisää tilaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7 #, c-format msgid "Adding a City" msgstr "Lisää kaupunki" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9 #, c-format msgid "Adding a Library" msgstr "Lisää kirjasto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153 #, c-format msgid "Adding a Message" msgstr "Lisää viesti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9 #, c-format msgid "Adding a budget" msgstr "Lisää budjetti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62 #, c-format msgid "Adding a group" msgstr "Lisää ryhmä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7 #, c-format msgid "Adding a new alert" msgstr "Lisää uusi hälytys" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13 #, c-format msgid "Adding a new budget" msgstr "Lisää uusi budjetti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42 #, c-format msgid "Adding a patron category" msgstr "Lisää asiakasryhmä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3 #, c-format msgid "Adding items" msgstr "Lisää niteitä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23 #, c-format msgid "Adding/Editing Classification Sources" msgstr "Lisää/muokkaa luokituslähteitä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54 #, c-format msgid "Additional Content Types" msgstr "Muut sisältötyypit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64 #, c-format msgid "Additional Help" msgstr "Lisäohje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29 #, c-format msgid "Additional Parameters" msgstr "Lisämääritykset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3 #, c-format msgid "Administration Help" msgstr "Ylläpidon ohje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19 #, c-format msgid "Administration:" msgstr "Ylläpito:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10 #, c-format msgid "Adult " msgstr "Aikuinen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9 #, c-format msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)" msgstr "Aikuinen = Tavallinen asiakas (jolla voi olla lapsi huollettavana)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135 #, c-format msgid "" "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. " "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before " "checking it out." msgstr "" "Kun olet lisännyt luettelointitiedot, pyydetään lisäämään nidetiedot. Syötä " "niteen viivakoodi, kokoelmakoodi, jne. ja tallenna nide ennen sen " "lainaamista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68 #, c-format msgid "" "After bringing in the bib information (for all import methods except for the " "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item " "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at " "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of " "the item form." msgstr "" "Kun nimeketiedot on tuotu (kaikilla muilla tavoilla paitsi " "väliaikaisvarastosta), jos AcqCreateItem -järjestelmäasetuksesi on " "määritelty lisäämään niteen kun tilaus tehdään, saat seuraavaksi syöttää " "niteen tiedot. Sinun täytyy täyttää ainakin yhden nidetietueen tiedot ja " "klikata 'Lisää' nidetietolomakkeen alapuolella vasemmalla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9 #, c-format msgid "" "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on " "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to " "Host Item'" msgstr "" "Kun olet luetteloinut analyyttisen tietueen (katso Tietueen lisääminen -" "kohdasta lisää ohjeita) klikkaa 'Muokkaa' perusnäytöllä ja valitse 'Linkitä " "emotietueeseen'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9 #, c-format msgid "" "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any " "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link." msgstr "" "Kun olet valinnut taulun, jota haluat katsoa, klikkaa 'OK'. Jos haluat " "muokata vastaavuuksia klikkaa 'Koha-tiedosto' tai 'Muokkaa'-linkkiä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93 #, c-format msgid "" "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message." msgstr "Kun olet valinnut kloonauksen, saat vahvistusviestin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7 #, c-format msgid "" "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor " "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to " "subtract that shipping amount from." msgstr "" "Kun olet klikannut 'Vastaanota tilaus', sinun pitää syöttää toimittajan " "laskun numero, tilauksen vastaanottopäivä, tilauksen hinta ja budjetti, " "mistä tilauksen hinta veloitetaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141 #, c-format msgid "" "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the " "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check " "out." msgstr "" "Kun olet klikannut 'Tallenna', pääset nidetietoihin, missä viivakoodi on jo " "valmiiksi täytetty sillä viivakoodilla, jonka yritit lainata." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70 #, c-format msgid "" "After clicking add the item will appear above the form and then you can " "enter your next item the same way (if ordering more than one item)." msgstr "" "Kun olet klikannut lisää nide ilmestyy lomakkeen yläpuolelle ja sen jälkeen " "voit syöttää seuraavan niteen samalla tavalla (jos tilaat enemmän kuin yhden " "niteen)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143 #, c-format msgid "" "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked " "out the patron you were trying to check the book out to originally." msgstr "" "Kun olet klikannut 'Lisää nide' -painiketta nide lainataan automaattisesti " "sille asiakkaalle, jolle yritit sitä alunperin lainata." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9 #, c-format msgid "" "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you " "can decide how many fields you want to see on one screen by using the " "pagination options at the top of the table." msgstr "" "Kun olet klikannut 'MARC-rakenne' -linkkiä tallennuspohjan oikealla puolella " "voit päättää montako kenttää näet yhdellä näytöllä käyttämällä sivutus-" "toimintoa taulun yläreunassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15 #, c-format msgid "" "After clicking the button you will be brought to the catalog search page " "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title " "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'" msgstr "" "Kun olet klinannut painiketta pääset tiedonhaun sivulle, mistä voit löytää " "nimekkeitä mitä voit varata. Jokaisen nimekkeen alapuolella hakutuloksessa " "näet mahdollisuuden 'Varaa asiakkaalle Asiakkaan nimi'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10 #, c-format msgid "" "After clicking the order link you will be brought to a search page that will " "help you find your subscription" msgstr "" "Kun olet klikannut tilauslinkkiä, pääset hakusivulle, joka auttaa löytämään " "tilauksesi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32 #, c-format msgid "" "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no " "longer appear." msgstr "Kun poisto on vahvistettu, lista päivittyy ja sitaatit eivät enää näy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19 #, c-format msgid "" "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing " "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against." msgstr "" "Tilauksen luonnin jälkeen voit muokata tilauksen nimeä, laskutusosoitetta, " "toimitusosoitetta, huomautuksia ja sopimusta, johon olet tilaamassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11 #, c-format msgid "" "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the " "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes." msgstr "" "Kun olet syöttänyt hinnan, paina 'Enteriä' tai klikkaa 'Tallenna' taulukon " "alapuolella tallentaaksesi muutokset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13 #, c-format msgid "" "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a " "confirmation message." msgstr "" "Kun olet syöttänyt niteen viivakoodin ja klikannut 'Valitse', saat " "vahvistusviestin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19 #, c-format msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'" msgstr "Kun olet täyttänyt kaikki kentät, klikkaa 'OK'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98 #, c-format msgid "" "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see " "what issues the system will generate, if there are irregularities you can " "choose which issues don't exist from the list presented." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42 #, c-format msgid "" "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and " "assign it to the template." msgstr "" "Jos löydät jotain poikkeavuuksia tulostetussa dokumentissa, luo profiili ja " "sovita se pohjaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22 #, c-format msgid "" "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and " "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the " "'Manage Templates' page." msgstr "" "Jos löydät jotain poikkeavuuksia tulostetussa dokumentissa, luo profiili ja " "sovita se pohjaan. Tallennuksen jälkeen pohjasi näkyvät 'Muokkaa pohjia' " "sivulla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5 #, c-format msgid "" "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank " "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You " "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can " "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and " "choosing 'New item'" msgstr "" "Kun olet tallentanut uuden nimeketietueen, pääset tyhjään nidetietueeseen, " "jolloin voit lisätä niteen nimekkeelle. Voit klikata myös 'Lisää niteitä' " "hakutulossivulla tai voit lisätä niteen milloin tahansa klikkaamalla 'Uusi' " "nimeketietueessa ja valitsemalla 'Uusi nide'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47 #, c-format msgid "" "After saving you will see the event listed in the summary to the right the " "calendar" msgstr "Tallentamisen jälkeen näet kiinniolon listattuna yhteenvetoon oikealla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101 #, c-format msgid "" "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your " "library." msgstr "Tallennuksen jälkeen tulosta tyhjille tarra-arkeille tiedostosi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11 #, c-format msgid "" "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you " "what preferences were saved" msgstr "" "Kun olet tallentanut asetukset, saat vahvistusviestin, joka kertoo asetusten " "vahvistamisesta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32 #, c-format msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page." msgstr "Tallennuksen jälkeen tallennuspohjasi näkyvät 'Asettelut'-sivulla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27 #, c-format msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page." msgstr "Tallennuksen jälkeen profiilisi näkyvät 'Profiilit'-sivulla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47 #, c-format msgid "" "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page." msgstr "Tallennuksen jälkeen tallennuspohjasi näkyvät 'Pohjat'-sivulla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7 #, c-format msgid "" "After searching, your results will appear to the right of the search options." msgstr "Hakutulokset ilmestyvät hakulaatikon oikealle puolelle haun jälkeen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15 #, c-format msgid "" "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be " "uploaded into a temporary editing table." msgstr "" "Kun olet valinnut CSV-tiedoston, klikkaan 'Avaa' ja tiedosto ladataan " "väliaikaiseen muokkaustauluun." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47 #, c-format msgid "" "After submitting your changes you will be presented with a confirmation " "message at the top of the screen" msgstr "" "Kun olet tallentanut muutokset, saat vahvistusilmoituksen näytön yläreunaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33 #, c-format msgid "" "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation " "actions' on the right to process the actions." msgstr "" "Kun tiedostot on ladattu, voit klikata 'Näytä odottavat yhteydettömän tilan " "lainaukset' oikealla käynnistääksesi toiminnon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35 #, c-format msgid "" "After this item is checked in the status of the item will be changed in the " "catalog to 'in transit'" msgstr "" "Kun tämä nide on palautettu, niteen tila muuttuu luettelossa " "'kuljetettavana' -tilaksi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18 #, c-format msgid "After uploading you will be presented with a confirmation" msgstr "Latauksen jälkeen saat vahvistusilmoituksen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11 #, c-format msgid "" "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see " "them on the course page." msgstr "" "Kun olet lukenut kurssien viivakoodit kurssien lisäämiseksi, näet ne kurssit-" "sivulla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145 #, c-format msgid "All circulation rights except the ability to override renewals" msgstr "Kaikki lainauksen oikeudet paitsi uusintojen ohittaminen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5 #, c-format msgid "" "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require " "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they " "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label" msgstr "" "Kaikki asiakkaiden asiakasliittymässä lisäämät kommentit vaativat " "kirjastonhoitajan hyväksymisen. Jos kommentteja on odottamassa hyväksyntää, " "ne näkyvät listalla virkailijatyökalun pääsivulla Työkalujen alla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59 #, c-format msgid "" "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name" "\" key." msgstr "" "Kaikki tietueen kentät ovat sisältöä muuttujalle \"field tag name\" " "avaimessa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63 #, c-format msgid "" "All files that are uploaded will appear above a form where additional files " "can be uploaded from." msgstr "" "Kaikki ladatut tiedostot näkyvät lomakkeen yläpuolella, mistä lisätiedostot " "voi ladata." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50 #, c-format msgid "" "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written " "off." msgstr "Kaikki maksut poistetaan ja ne näkyvät anteeksi annettuina." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5 #, c-format msgid "" "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be " "customized using the Notices & Slips Tool. The system comes with several " "predefined templates that will appear when you first visit this tool." msgstr "" "Kaikki Kohan ilmoitukset ja kuitit voidaan muokata Ilmoitukset & kuitit -" "työkalulla. Järjestelmässä tulee muutama ennakolta määritelty pohja, jotka " "näkyvät, kun menet työkaluun." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9 #, c-format msgid "" "All of the details associated with the item will already be listed under " "'Catalog details'" msgstr "Kaikki niteen tiedot on jo listattu 'Luetteloinnin tiedot' -kohdassa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12 #, c-format msgid "" "All of the details associated with the item will already be listed under " "'Catalog details.'" msgstr "Kaikki niteen tiedot on jo listattu 'Luetteloinnin tiedot' -kohdassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134 #, c-format msgid "" "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login " "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click " "'Save' " msgstr "" "Kaikki kentät paitsi etunimi, kirjastokortin numero, asiakasliittymän " "kirjastuminen ja salasana on kopioitu. Täytä puuttuvat tiedot ja klikkaa " "'Tallenna' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13 #, c-format msgid "" "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the " "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding " "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or " "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on " "their record." msgstr "" "Kaikki asiakastieto tulee Tiedot-välilehdelle. Tämä sisältää kaikki " "yhteystiedot, huomautukset, viestiasetukset jne. mikä on syötetty asiakasta " "lisättäessä. Jos kyseessä on lapsiasiakas tai 'Ammattilainen', heidän " "takaajansa tiedot näkyvät tietueessa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518 #, c-format msgid "" "All staff members have permission to access lists. This section only needs " "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete " "public lists that they have no created themselves." msgstr "" "Kaikilla virkailijoilla on oikeus päästä listoihin. Tämä osio vaatii " "valintaa vain silloin, jos haluat antaa virkailijalle oikeuden poistaa " "julkisia listoja joita he eivät ole itse tehneet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85 #, c-format msgid "" "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. " "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff " "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron " "Permissions" msgstr "" "Kaikki virkailijat täytyy syötää Kohaan henkilökunta-asiakkaina. Noudata " "samaa asiakkaiden lisäystapaa kuin muidenkin kohdalla. Virkailijoille " "annetaan oikeudet päästä virkailijatyökaluun asettamalla oikeuksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13 #, c-format msgid "All three of these options will open up the issue receive form:" msgstr "Kaikki kolme näistä valinnoista avautuu vastaanottolomakkeeseen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117 #, c-format msgid "Allow access to the reports module" msgstr "Salli pääsy raporttiosioon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189 #, c-format msgid "" "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down " "the queue)" msgstr "" "Salli henkilökunnan muokata varausten järjestystä (siirtämällä asiakkaita " "ylös tai alas jonossa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124 #, c-format msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members" msgstr "Salli virkailijan muokata toisen virkailijan oikeuksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82 #, c-format msgid "" "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item " "specific" msgstr "" "Salli: Sallii asiakkaalle mahdollisuuden valita nimekevaraus tai nidevaraus " "(tietty nide)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37 #, c-format msgid "" "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold" msgstr "" "Myös sivun alareunassa on lista nimekkeistä, joista asiakkaalla on varaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26 #, c-format msgid "" "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt " "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per " "line " msgstr "" "Lisää myös tekstitiedosto (*.TXT) nimeltään joko datalink.txt tai idlink." "txt, joka sisältää tietuenumerot kuvan nimen perässä, jokainen kuva omalla " "rivillään " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11 #, c-format msgid "" "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an " "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv " "file' to generate this file." msgstr "" "Vaihtoehtoisesti voit viedä listan CSV-tiedostona toisen ohjelman käyttöön. " "Lisää valintatäppä 'Vie csv-tiedostona' niin saat tiedoston vietyä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9 #, c-format msgid "Always contains " msgstr "Sisältää aina " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87 #, c-format msgid "" "Among the default notices are notices for several common actions within " "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the " "Notices & Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to " "define a stylesheet. Here are some of what those notices do" msgstr "" "Oletusviesteissä on monia Kohan yleisiä toimintoviestejä. Kaikkia näitä " "viestejä voi muokata Ilmoitukset & kuitit -työkalun kautta ja niiden tyyliä " "muokataan NoticeCSS-asetuksessa määrittämällä tyylitiedosto. Tässä on " "jotain, mitä viestit tekevät" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22 #, c-format msgid "" "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters" msgstr "Määräraha ilmoitetaan numeroilla ja desimaaleilla, ei muita merkkejä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13 #, c-format msgid "" "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the " "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting " "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked " "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion " "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in " "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at " "'Rejected' using the form below the list of suggestions." msgstr "" "'Hyväksytty' hankintaehdotus on merkitty 'Hyväksytyksi' ehdotuksen alla " "olevalla toiminnolla. 'Odottaa'-tilassa ehdotus odottaa kirjaston " "käsittelyä. 'Tarkistettu' on merkitty 'Tarkistetuksi' alla olevalla " "toiminnolla. 'Tilattu' on ehdotus, joka on tilattu kirjastoon käyttämällä " "'Hankintaehdotuksesta'-linkkiä tilauksessa. 'Hylätty' on merkitty " "'Hylätyksi' alla olevalla toiminnolla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51 #, c-format msgid "" "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in " "academic settings to store the patron's home address." msgstr "" "Vaihtoehtoinen yhteystieto voi olla vanhemman tai huoltajan. Sitä voidaan " "käyttää myös opiskelijoilla tallentamaan asiakkaan kotiosoite." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188 #, c-format msgid "" "An easy way to create a new framework is to import one created for your or " "another Koha installation. This framework would need to be exported from the " "other system using the instructions above to be available for import here." msgstr "" "Helppo tapa luoda uusi luettelointipohja on tuoda pohja toisesta Koha-" "asennuksesta. Tämä pohja täytyy viedä toisesta järjestelmästä ohjeen " "mukaisesti, jotta sen voisi tuoda tänne." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72 #, c-format msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:" msgstr "Esimerki näiden kenttien käytöstä huomautuspohjassa voisi olla:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3 #, c-format msgid "Analytics" msgstr "Analysointi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19 #, c-format msgid "" "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to " "a set where condition is 999$9 = 'XXX'." msgstr "" "Se on riippuvainen merkin koosta: tietue 999$9 = 'xxx' ei sisälly joukkoon, " "jonka ehto on 999$9 = 'XXX'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11 #, c-format msgid "" "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the " "'Synchronize' link on the right of the screen." msgstr "" "Ja synkronoi datasi jokaisesta lainauksen tietokoneesta klikkaamalla " "'Synkronoi'-linkkiä näytön oikeassa reunassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15 #, c-format msgid "" "And the image will be listed with all of your others on the right hand side " "of the page." msgstr "" "Ja kuva näkyy listattuna muiden kuvien joukossa sivun oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23 #, c-format msgid "" "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or " "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to " "open a summary of the suggestion, including information if the item was " "purchased." msgstr "" "Toinen vaihtoehto kirjastoille, joilla paljon hankintaehdotuksia, on " "hyväksyä tai hylätä yksitellen ehdotuksia avaamalla ehdotuksen yhteenveto " "klikkaamalla ehdotuksen nimekettä, jolloin näet myös nimekkeen " "hankintatilanteen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185 #, c-format msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131 #, c-format msgid "Answer:" msgstr "Vastaus:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68 #, c-format msgid "Any" msgstr "Kaikki" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196 #, c-format msgid "" "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the " "system is working." msgstr "" "Kun tiedosto on ladattu, näet kuvan joka vahvistaa järjestelmän toimivan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23 #, c-format msgid "" "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch " "the script." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29 #, c-format msgid "" "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked " "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), " "items checked out today will appear at the top." msgstr "" "Sivun alareunassa on yhteenveto asiakkaalla olevista lainoista ja niiden " "eräpäivistä (ja aika, jos on kyseessä tuntilaina), tänään lainatut niteet " "näkyvät yläpuolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9 #, c-format msgid "" "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' " "button." msgstr "Toimittajan tietojen sivun yläreunassa näet 'Uusi sopimus'-painikkeen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22 #, c-format msgid "" "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar " "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each " "screen also allows easy access to the different sections of the Label " "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific " "indication as to where you are within the Label Creator module and allow " "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find " "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking " "the online help link at the upper left-hand corner of every page." msgstr "" "Jokaisen tarranluontisivun yläreunassa näet työkaluvalikon, josta pääsee " "nopeasti tarvittaviin toimintoihin. Jokaisen sivun vasemmassa reunassa oleva " "valikko päästää myös helposti eri osa-alueiden muokkaukseen. Murupolku " "yläreunassa näyttää, missä olet tarrojenluontityökalussa ja siitä pääset " "helposti taaksepäin. Jokaiselta sivulta löydät myös online-ohjeen vasemmasta " "yläreunasta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16 #, c-format msgid "" "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a " "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of " "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron " "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give " "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator " "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And " "finally, you can find more detailed information on each section of the " "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand " "corner of every page." msgstr "" "Jokaisen kirjastokortinluontisivun yläosassa on työkaluvalikko, josta pääset " "tarpeellisiin toimintoihin. Vasemmalla oleva valikko päästää eri osioihin " "kirjastokortin luonnissa. Murupolku sivun yläreunassa ilmoittaa, missä olet " "kortinluontiosiossa ja sitä kautta voit nopeasti palata takaisin " "aikaisempiinosioihin. Jokaisen sivun yläreunassa on myös linkki online-" "oppaaseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9 #, c-format msgid "" "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the " "item's barcode into. " msgstr "" "Lainausnäytön yläreunassa on laatikko, johon voit naputella tai lukea niteen " "viivakoodin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7 #, c-format msgid "" "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a " "link to 'Go to item search'" msgstr "" "Tarkan haun sivun yläreunassa virkailijatyökalussa on linkki 'Mene " "nidehakuun'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9 #, c-format msgid "" "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add " "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the " "reserve item." msgstr "" "Kurssikuvauksen yläosassa klikkaa 'Lisää varantoihin' -painiketta " "lisätäksesi nimekkeitä listalle. Sinun pitää syötää viivakoodi niteestä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44 #, c-format msgid "" "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If " "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority " "records' tab." msgstr "" "Näytön yläreunassa pitää valita, mitä dataa olet viemässä. Jos olet viemässä " "auktoriteettitietueita, klikkaa 'Vie auktoriteettitietueita'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9 #, c-format msgid "" "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If " "you're exporting bibliographic records with or without the holdings " "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab." msgstr "" "Näytön yläreunassa pitää valita, mitä dataa olet viemässä. Jos olet viemässä " "nimeketietueita niteiden kanssa tai ilman, klikkaa 'Vie nimeketietueita'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5 #, c-format msgid "" "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box " "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search." msgstr "" "Hankinnan sivujen yläreunassa on pikahakulaatikko, jossa voit hakea joko " "toimittajan tai tilauksen tietoja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9 #, c-format msgid "" "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields " "should be entered for new items:" msgstr "" "Ainakin seuraavien kenttien pitää olla täytettynä uudelle niteelle, jota on " "tarkoitus lainata:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17 #, c-format msgid "" "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" " "button" msgstr "Tässä voit esikuunnella äänen klikkaamalla 'Soita ääni' -painiketta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7 #, c-format msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'" msgstr "Tällä hetkellä ainoa käytössä oleva avainsana on 'alaotsikko'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17 #, c-format msgid "Audience" msgstr "Kohderyhmä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3 #, c-format msgid "Audio alerts" msgstr "Hälytysäänet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69 #, c-format msgid "Author" msgstr "Tekijä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18 #, c-format msgid "" "Authorised values category can be used to turn this search field in to a " "pull down instead of a free text field" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3 #, c-format msgid "Authorities" msgstr "Auktoriteetit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23 #, c-format msgid "" "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the " "search results and then clicking the 'Edit' button above the record." msgstr "" "Auktoriteetteja voi muokata klikkaamalla auktoriteetin yhteenvetoa " "hakutulosnäytöllä ja klikkaamalla 'Muokkaa' tietueen yläpuolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20 #, c-format msgid "Authorities:" msgstr "Auktoriteetit:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3 #, c-format msgid "Authority Record Tags" msgstr "Auktoriteettitietueiden kentät" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3 #, c-format msgid "Authority Types" msgstr "Auktoriteettityypit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5 #, c-format msgid "" "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the " "rules below refer to the bibliographic frameworks." msgstr "" "Auktoriteettityypit ovat MARC-luettelointipohjia auktoriteettitietueille. " "Siksi alla olevat säännöt ovat samat kuin nimeketietueiden pohjissa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5 #, c-format msgid "" "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. " "Using authority records will provide you with control over subject headings, " "personal names and places." msgstr "" "Auktoriteettitietueet on tapa kontrolloida MARC-tietueen kenttien sisältöä. " "Auktoriteettitietueiden käytöllä voit kontrolloida asiasanoja, henkilönnimiä " "ja paikkoja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3 #, c-format msgid "Authorized Values" msgstr "Auktorisoidut arvot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5 #, c-format msgid "" "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would " "add an authorized value category would be to control the values that can be " "entered into MARC fields by catalogers." msgstr "" "Auktorisoituja arvoja käytetään Kohassa monessa paikassa. Yksi syy lisätä " "auktorisoitu arvo on antaa luetteloijalle valmiit arvot, mistä valita " "tiettyyn MARC-kenttään sisältö." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94 #, c-format msgid "Authorized value " msgstr "Auktorisoitu arvo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40 #, c-format msgid "" "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page " "will only allow values to be chosen from the authorized value list. " msgstr "" "Auktorisoitujen arvojen kategoria; jos se on valittu, asiakastietojen " "syöttölomakkeella on käytettävissä vain alasvetovalikon arvot tietyissä " "kentissä. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2 #, c-format msgid "Automatic item modifications by age configuration" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7 #, c-format msgid "AutomaticItemReturn" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3 #, c-format msgid "Average loan time" msgstr "Keskimääräinen laina-aika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180 #, c-format msgid "B = For Patrons/Borrowers" msgstr "B = Asiakkaille/Lainaajille" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115 #, c-format msgid "Barcode not found " msgstr "Viivakoodia ei löydy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9 #, c-format msgid "" "Based on your selections, you may see some query information above your " "results table. You can also choose to export to a file that you can " "manipulate to your needs." msgstr "" "Valinnoistasi riippuu, mitä tietoja tulee tulostauluun. Voit myös valita " "vietäväksi tiedoston toiseen ohjelmaan, jossa sitä voi muokata." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15 #, c-format msgid "Basic Parameters" msgstr "Perusasetukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3 #, c-format msgid "Basket Groups" msgstr "Tilausryhmät" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17 #, c-format msgid "Batch Delete Items" msgstr "Niteiden eräpoisto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "Batch Item Deletions" msgstr "Niteiden eräpoisto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "Batch Item Modifications" msgstr "Niteiden erämuokkaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3 #, c-format msgid "Batch Patron Modification" msgstr "Asiakkaiden erämuokkaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3 #, c-format msgid "Batch modify items" msgstr "Niteiden erämuokkaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3 #, c-format msgid "Batch record deletion" msgstr "Niteiden poisto eräajona" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3 #, c-format msgid "Batch record modification" msgstr "Niteiden muokkaus eräajona" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15 #, c-format msgid "Batches" msgstr "Eräajot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83 #, c-format msgid "" "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this " "tool you can search for the item records you would like to print out labels " "for." msgstr "" "Eräajot muodostetaan viivakoodeista, jotka haluat tulostaa. Tällä työkalulla " "voit hakea nidetietueet, joille haluat tulostaa tarrat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87 #, c-format msgid "" "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create " "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page" msgstr "" "Eräajoja voi luoda kahdella eri tavalla. Ensinnäkin voit klikata 'Luo " "tarrojen eräajo' -linkkiä MARC-väliaikaisvaraston sivulla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22 #, c-format msgid "" "Before adding events, choose the library you would like to apply the " "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply " "the event to one library or all libraries. To add events, simply" msgstr "" "Ennen kuin lisäät kiinnioloja, valitse kirjasto, jolle kiinniolot merkitään. " "Kun lisäät kiinnioloja, saat kysymyksen, koskevatko ne yhtä kirjastoa vai " "kaikkia. Kiinniolon lisäämiseksi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5 #, c-format msgid "" "Before adding reserve materials you will need at least one course to add " "them to. To add materials visit the Course Reserves module." msgstr "" "Ennen kuin lisäät varantomateriaalia, sinulla täytyy olla ainakin yksi " "kurssi, johon niitä lisätään. Aineiston lisäämiseksi mene Kurssivarannot-" "moduliin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5 #, c-format msgid "" "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor." msgstr "" "Ennen kuin yhtään tilausta voi tehdä, täytyy olla ainakin yksi toimittaja " "tallennettuna." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7 #, c-format msgid "" "Before circulating your collection you will want to set your Global System " "Preferences, Basic Parameters and Patrons & Circulation Rules." msgstr "" "Ennen lainauksen aloittamista täytyy määrittää järjestelmäasetukset, " "perusasetukset ja asiakkaiden lainaussäännöt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21 #, c-format msgid "" "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can " "easily define a profile that is right for your printer/template combination." msgstr "" "Kokeile ensin tulostaa muutama erimerkkikortti ja valitse sen jälkeen " "profiili, joka sopii tulostimesi ja pohjasi yhdistelmälle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41 #, c-format msgid "" "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can " "easily define a profile that is right for your printer/template combination." msgstr "" "Ennen profiilin valintaa kokeile tulostaa muutama koetarra, jotta voit " "määrittää tulostimellesi ja pohjallesi sopivan profiilin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9 #, c-format msgid "" "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose " "'Built-in offline circulation interface'" msgstr "" "Ennen kuin järjestelmä on ensimmäistä kertaa yhteydettömässä tilassa, mene " "Lainaus ja palautussivulle ja valitse 'Yhteydettömän tilan lainaus'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9 #, c-format msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up." msgstr "" "Ennen kuin käytät Kurssivarantoja, sinun täytyy määritellä muutamia " "asetuksia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9 #, c-format msgid "" "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you " "have completed all of the set up." msgstr "" "Ennen hankintamodulin käyttöä, varmista että olet tallentanut kaikki " "tarvittavat asetukset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9 #, c-format msgid "" "Before you begin you will want to choose which library you are setting these " "limits for." msgstr "Valitse ensiksi se kirjasto, mille nämä rajoitukset asetetaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5 #, c-format msgid "" "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic " "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these " "things. Most importantly you're going to want to make sure that your " "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module " "you will not be able to add or remove fields and subfields so your " "frameworks must be ready before you start cataloging." msgstr "" "Ennen luetteloinnin aloittamista Kohassa täytyy muutama perusasetus olla " "tehtynä. Tarkista Implementation Checklist näiden ohjeiden osalta. Tärkeintä " "Tärkeintä on varmistaa, että luettelointipohjat on määritelty haluamallasi " "tavalla. Luettelointia tehtäessä ei voi lisätä tai poistaa kenttää tai " "osakenttää, joten luettelointipohjan pitää olla valmis luetteloinnin " "alkaessa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15 #, c-format msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: " msgstr "" "Alla on yhteenveto tarkan haun hakutulosten rajoitusmahdollisuuksista: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7 #, c-format msgid "" "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' " "clicking that will open up the item's history which will look slightly " "different from the bibliographic record's history page." msgstr "" "'Historia'-otsikon alapuolella on linkki 'Näytä niteen lainahistoria', sitä " "klikkaamalla pääset niteen historiaan, mikä näyttää hieman erilaiselta kuin " "nimeketietueen historiasivu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29 #, c-format msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item" msgstr "" "Lisäyslomakkeen alapuolella on kolme painiketta, joista voi lisätä niteen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21 #, c-format msgid "" "Below the box for the barcode there may be options for you to override the " "default due date for the item." msgstr "" "Viivakoodilaatikon alapuolella on valintakalenteri, josta pääset ohittamaan " "oletuseräpäivän niteelle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19 #, c-format msgid "" "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic " "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the " "appropriate cron job is running and there are no holds on the item." msgstr "" "Viivakoodilaatikon alapuolella näet valintalaatikon 'Automaattinen uusinta'. " "Tämä sallii niteen automaattisen uusinnan, jos siihen liittyvä cronjob on " "käynnissä ja niteestä ei ole varauksia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19 #, c-format msgid "" "Below the framework selection there will be a list of the records that will " "be imported " msgstr "" "Luettelointipohjan valinnan alapuolella on lista tietueista, jotka tuodaan " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20 #, c-format msgid "" "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of " "the items they have checked out, overdue, and on hold." msgstr "" "Asiakkaan tietojen alapuolella tiedot-välilehdellä on eri välilehdillä " "tiedot asiakkaan lainoista, myöhässä olevista lainoista ja varauksista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14 #, c-format msgid "" "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a " "specific framework " msgstr "" "Yhteenvedon alapuolella on mahdollisuus tuoda nimeketietueita eräajona " "valittua luettelointipohjaa käyttäen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18 #, c-format msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports" msgstr "" "Tehtävien ajastuslomakkeen alapuolella on lista ajastetuista raporteista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44 #, c-format msgid "" "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat " "preference." msgstr "Syntymäpäivät pitää syöttää oikealla tavalla (määritetty asetuksissa)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69 #, c-format msgid "Borrow books" msgstr "Lainata kirjoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26 #, c-format msgid "Borrower number: " msgstr "Lainaajanumero: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save " "the new quote." msgstr "täytetään uuden sitaatin tallentamiseksi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491 #, c-format msgid "Browse the system logs" msgstr "Selaa järjestelmän lokeja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11 #, c-format msgid "Browse your computer for the *.koc file" msgstr "Selaa tietokoneeltasi *koc-tiedosto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31 #, c-format msgid "Browse your local computer to the ZIP file" msgstr "Selaa tietokoneeltasi ZIP-tiedosto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3 #, c-format msgid "Budget Planning" msgstr "Budjetin suunnittelu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3 #, c-format msgid "Budgets" msgstr "Budjetit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5 #, c-format msgid "Budgets are broken into funds." msgstr "Budjetit jaetaan tileihin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5 #, c-format msgid "" "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For " "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then " "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, " "etc)." msgstr "" "Budjetteja käytetään hankinnan menojen seurantaan. Esimerkiksi voit tehdä " "budjetin kuluvalle vuodelle ja jakaa sen sitten tileihin kirjaston eri " "aineistolle tai osastoille." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11 #, c-format msgid "" "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous " "year's budget or by closing a previous year's budget." msgstr "" "Budjetti voidaan tehdä uutena (tyhjästä), kopioimalla edellisen vuoden " "budjetti tai sulkemalla edellisen vuoden budjetti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10 #, c-format msgid "Build and manage batches of labels" msgstr "Luo ja hallinnoi tarraeriä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10 #, c-format msgid "Build and manage batches of patron cards" msgstr "Kokoa ja hallinnoi asiakkaiden korttitietoja eräajoina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28 #, c-format msgid "Build sets" msgstr "Asetukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19 #, c-format msgid "" "By default all item types and all patrons are notified of check ins and " "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that " "you would like to stop notices for." msgstr "" "Oletuksena kaikki aineistolajit ja asiakastyypit saavat viestin lainauksista " "ja palautuksista. Jos haluat muuttaa tämän, valitse aineisto/asiakas -" "yhdistelmä jonka viestejä haluat muuttaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26 #, c-format msgid "" "By default items will be exported, if you would like to only export " "bibliographic data, check the 'Don't export items' box" msgstr "" "Oletuksena niteet viedään, mutta jos haluat viedä vain nimeketiedot, klikkaa " "'Älä vie niteitä' -valinta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5 #, c-format msgid "" "By default you will enter the staff client as if you are at your home " "library. This library will appear in the top right of the Staff Client." msgstr "" "Oletuksena kirjaudut omaan kotikirjastoosi, kun kirjaudut " "virkailijatyökaluun. Kirjasto näkyy oikealla yläreunassa " "virkailijatyökalussa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13 #, c-format msgid "" "By default, the holds queue will be generated such that the system will " "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library " "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a " "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in " "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it " "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order " "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference." msgstr "" "Oletuksena varausjono muodostetaan siten, että ensin yritetään täyttää " "varaus noutokirjaston niteellä, jos mahdollista. Jos noutokirjastossa ei ole " "niteitä saatavana, build_holds_queue.pl käyttää listaa, joka on määritelty " "StaticHoldsQueueWeight-asetuksessa. Jos RandomizeHoldsQueueWeight ei ole " "käytössä (mitä se on oletuksena), skriptin mukaan varauksen täyttö menee " "StaticHoldsQueueWeight-asetuksella määritellyn järjestyksen mukaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11 #, c-format msgid "By default, this includes:" msgstr "Oletuksena tämä sisältää:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117 #, c-format msgid "C = Credit" msgstr "C = Credit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100 #, c-format msgid "CHECKIN " msgstr "PALAUTUS " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116 #, c-format msgid "CHECKOUT " msgstr "LAINAUS " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16 #, c-format msgid "" "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels " "to be imported in to a variety of applications" msgstr "" "CSV - Vie tarratiedot sen jälkeen kun haluamasi asettelu on tehty. Näin voit " "viedä tiedot muihin ohjelmiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10 #, c-format msgid "CSV File Uploading" msgstr "CSV-tiedoston lataus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5 #, c-format msgid "" "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to " "export." msgstr "CSV-profiilit luodaan määrittelemään, miten korit tai listat viedään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3 #, c-format msgid "CSV profiles" msgstr "CSV-profiilit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79 #, c-format msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC" msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20 #, c-format msgid "Can I edit the online help?" msgstr "Voinko muokata online-ohjetta?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "Luettelo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3 #, c-format msgid "Catalog by item type" msgstr "Luettelo aineistoittain" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27 #, c-format msgid "" "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within " "Koha." msgstr "" "Luetteloinnin asetukset määrittävät luetteloinnin toiminnallisuuksia Kohassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3 #, c-format msgid "Catalog statistics" msgstr "Luettelon tilastot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3 #, c-format msgid "Cataloging" msgstr "Luettelointi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21 #, c-format msgid "Cataloging:" msgstr "Luettelointi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3 #, c-format msgid "Change Patron Password" msgstr "Vaihda asiakkaan salasana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21 #, c-format msgid "" "Change the current location of the items in that collection to the library " "it is to be transferred to" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7 #, c-format msgid "Charging Fines/Fees" msgstr "Maksujen veloittaminen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17 #, c-format msgid "Chat with Koha users and developers" msgstr "Chattaa Kohan käyttäjien ja kehittäjien kanssa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36 #, c-format msgid "" "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this " "attribute." msgstr "" "Valitse 'Salli salasana' mahdollistaaksesi salasanan lisäämisen tälle " "määritteelle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37 #, c-format msgid "" "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page " "in the OPAC." msgstr "" "Valitse 'Näkyy asiakasliittymässä' näyttääksesi tämän määritteen asiakkaan " "tietojen sivulla asiakasliittymässä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39 #, c-format msgid "" "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's " "short detail display on the left of the checkout screen and other patron " "pages" msgstr "" "Valitse 'Näytä lainauksessa' näyttääksesi tämän määritteen asiakkaan " "tiedoissa lainausnäytön vasemmassa reunassa ja muualla asiakkaan tiedoissa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20 #, c-format msgid "" "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always " "be selected by default." msgstr "" "Valitse 'Esivalittu (haetaan oletuksena)' jos haluat tämän kohteen olevan " "aina valittuna oletuksena." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38 #, c-format msgid "" "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron " "search." msgstr "" "Valitse 'Haettavissa' tehdäksesi tämän määreen haettavaksi virkailijan " "asiakashaussa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28 #, c-format msgid "Check In Messages" msgstr "Palautuksen viestit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7 #, c-format msgid "Check Out" msgstr "Lainaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67 #, c-format msgid "Check Out Messages" msgstr "Lainauksen viestit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98 #, c-format msgid "Check Out Warnings" msgstr "Lainauksen varoitukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3 #, c-format msgid "Check Serial Expiration" msgstr "Tarkista kausijulkaisun tilauksen päättyminen" # taaskaan ei oikein ymmärrä, mihin tää liittyy #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32 #, c-format msgid "Check out and check in items" msgstr "Lainata ja palauttaa niteitä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46 #, c-format msgid "" "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\" "$/ )" msgstr "Valitse 'RegEx'-laatikko ja syötä lauseke (tässä tapauksessa m/^\\$/ )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42 #, c-format msgid "" "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\" "$// )" msgstr "" "Valitse 'RegEx'-laatikko ja syötä lauseke (tässä tapauksessa s/\\$// ) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31 #, c-format msgid "" "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the " "drop down list for this category." msgstr "" "Valitse 'Lähde käytössä?' jos haluat arvon näkyvän alasvetovalikossa tässä " "kategoriassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16 #, c-format msgid "" "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or " "Anonymize)" msgstr "" "Valitse 'Vahvista' sen toiminnon kohdalla jonka haluat tehdä loppuun " "(Poistaa tai hämärtää)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60 #, c-format msgid "" "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original " "budget should no longer be used." msgstr "" "Valitse 'Merkitse alkuperäinen budjetti ei-aktiiviseksi' jos alkuperäinen " "budjetti ei ole enää käytössä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78 #, c-format msgid "" "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts " "from the funds of the budget being closed to the selected budget." msgstr "" "Valitse 'Siirrä jäljellä olevat varat' siirtääksesi käyttämättömät varat " "suljettavan budjetin tililtä valittuun budjettiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62 #, c-format msgid "" "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to " "contain all the same fund structures as the previous budget but no " "allocations until you manually enter an amount in the fund." msgstr "" "Valitse 'Aseta kaikki tilit nollille' jos haluat uuden budjetin sisältävän " "saman rakenteen kuin edellinen budjetti, mutta ei mitään määrärahoja ennen " "kuin lisäät ne käsin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25 #, c-format msgid "" "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple " "values of this attribute. " msgstr "" "Valitse 'Toistettavissa' jos asiakkaan tietueessa voi olla useita arvoja " "tässä määreessä. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23 #, c-format msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list" msgstr "" "Klikkaa valinta nimekkeen vasemmalta puolelta niissä nimekkeissä, jotka " "haluat lisätä uuteen listaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15 #, c-format msgid "" "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item " "type you have selected at the top." msgstr "" "Valitse klikkaamalla ne kirjastot, joissa voi palauttaa ylhäällä valitsemasi " "aineistolajin niteen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310 #, c-format msgid "Check the expiration of a serial" msgstr "Tarkistaa kausijulkaisun päättyminen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11 #, c-format msgid "" "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' " "button to finish the process." msgstr "" "Valitse tietueet, jotka haluat poistaa ja klikkaa 'Poista valitut tietueet'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35 #, c-format msgid "" "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay " "Selected\"" msgstr "Valitse ne maksut, jotka haluat maksaa ja klikkaa \"Maksa valitut\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5 #, c-format msgid "" "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) " "based on your circulation rules and renewal preferences." msgstr "" "Lainatut niteet voi uusia (lainata uudelleen toiseksi laina-ajaksi) Laina- " "ja käyttömaksusääntöjen määritysten mukaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14 #, c-format msgid "Checking Items In" msgstr "Palautus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3 #, c-format msgid "Checking in (Returning)" msgstr "Palautus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5 #, c-format msgid "Checking in items can be performed from various different locations" msgstr "Niteiden palautukseen voi päästä useasta eri paikasta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3 #, c-format msgid "Checking out (Issuing)" msgstr "Lainaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23 #, c-format msgid "" "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the " "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be " "presented with the synced patron info, including fines and check outs." msgstr "" "Lainaaminen tapahtuu hakemalla asiakas viivakoodilla tai nimellä 'Lainaus'-" "näytön yläreunassa. Kun asiakas on haettu, näet asiakkaan tiedot, myös " "maksut ja lainat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "" "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside " "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the " "'Planning' tab on the subscription detail page." msgstr "Valitsemalla 'Käsinsyöttö' voit lisätä lehtiä ennusteen ulkopuolelta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3 #, c-format msgid "Checkout History" msgstr "Lainahistoria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124 #, c-format msgid "Checkouts Per Patron" msgstr "Lainoja / asiakas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15 #, c-format msgid "Child " msgstr "Lapsi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10 #, c-format msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron" msgstr "Lapsi = Asiakas, joka tarvitsee huoltajan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17 #, c-format msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them." msgstr "Lapsiasiakkaat tarvitsevat huoltajan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120 #, c-format msgid "" "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a " "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and " "choose 'Update Child to Adult Patron' " msgstr "" "Lapsiasiakkaista ei tule Kohassa automaattisesti aikuisia. Muuttaaksesi " "asiakastyypin lapsesta aikuiseksi klikkaa 'Muita toimintoja' ja valitse " "'Päivitä lapsi aikuiseksi' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30 #, c-format msgid "Choose \"doesn't exist\"" msgstr "Valitse \"ei ole olemassa\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45 #, c-format msgid "Choose \"matches\"" msgstr "Valitse \"vastaa\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14 #, c-format msgid "Choose 'Add/Update'" msgstr "Valitse 'Lisää/Päivitä'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16 #, c-format msgid "" "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received." msgstr "" "Valitse 'Saapunut' tila-alasvetovalikosta merkitäksesi lehden " "vastaanotetuksi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38 #, c-format msgid "Choose 'Copy'" msgstr "Valitse 'Kopioi'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12 #, c-format msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section" msgstr "Valitse 'Kuvatiedosto' tiedostotyyppivalikosta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9 #, c-format msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'" msgstr "Valitse 'Kadonneet niteet' 'Muut'-valikosta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33 #, c-format msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section" msgstr "Valitse 'Zip-tiedosto' 'Tiedostotyyppi'-osiosta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43 #, c-format msgid "Choose 'if'" msgstr "Valitse 'jos'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24 #, c-format msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu " msgstr "Valitse [Uusi lista] 'Lisää tähän:' alasvetovalikosta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12 #, c-format msgid "" "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the " "top of the dropdown menu to choose all libraries)" msgstr "" "Valitse 'Kirjasto' raporttia varten (tai valitse 'Kaikki' alasvetovalikon " "yläreunassa valitaksesi kaikki kirjastot)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14 #, c-format msgid "" "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long " "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost " "items)" msgstr "" "Valitse 'Kadonnut-tila' löytääksesi vain niteitä, jotka ovat oletettavasti " "kadonneet (kauan myöhässä olleet), puuttuvat tai kadonneet (tai jätä tähän " "'Kaikki' nähdäksesi kaikki kadonneet niteet)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15 #, c-format msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available." msgstr "Valitse raportin tyyppi. Tällä hetkellä vain taulukko on valittavissa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13 #, c-format msgid "Choose a title for your entry" msgstr "Valitse nimi syötteellesi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14 #, c-format msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field" msgstr "Valitse yksilöllinen nimi ja syötä se 'Vastaavuussääntökoodi'-kenttään" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13 #, c-format msgid "" "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default " "'All' to perform the report on all item types)" msgstr "" "Valitse 'Aineistolaji' jolle teet raportin (tai jätä se oletusarvoon " "'Kaikki' nähdäksesi raportin kaikista aineistolajeista)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53 #, c-format msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc" msgstr "Valitse sopiva täyttötapa - dewey, yleinen tai lcc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19 #, c-format msgid "" "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types " "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next " "instead of making an option." msgstr "" "Valitse raporttisi rajoitteet (kuten aineistolaji tai kirjasto). Jos et " "halua rajoittaa raporttia, klikkaa Seuraava vaihtoehdon tekemisen sijaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10 #, c-format msgid "" "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering " "method is used when displaying the lost items)" msgstr "" "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering " "method is used when displaying the lost items)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23 #, c-format msgid "" "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found " "in the database, simply click Finish." msgstr "" "Valitse datan järjestys. Jos haluat, että data tulostetaan siinä " "järjestyksessä kuin se on tietokannassa, klikkaa vain Valmis." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14 #, c-format msgid "" "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the " "data you're about to import" msgstr "Valitse, käytätkö MARC-muokkauksen pohjaa tuotavan datan tuonnissa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41 #, c-format msgid "" "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave " "this to 'All' it will apply to all item types" msgstr "" "Valitse 'Aineistolaji', jota tähä sääntö koskee. Jos jätät tähän valinnan " "'Kaikki', se koskee kaikkia aineistolajeja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13 #, c-format msgid "Choose the character encoding" msgstr "Valitse merkistökoodaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17 #, c-format msgid "" "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields " "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add " "before clicking the Add button." msgstr "" "Valitse kentät raporttiisi. Voit valita useita kenttiä ja lisätä ne kerralla " "käyttämällä CTRL+klikkaus jokaisen lisättävän kentän kohdalla ja klikata sen " "jälkeen Lisää-painiketta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13 #, c-format msgid "Choose the framework you would like to base your record off of" msgstr "Valitse pohja, johon haluat perustaa tietueesi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23 #, c-format msgid "Choose the library where the patron will pick up the item" msgstr "Valitse kirjasto, mistä asiakas voi noutaa aineiston" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10 #, c-format msgid "" "Choose the method for calculating due date - either include days the library " "is closed in the calculation or don't include them." msgstr "" "Valitse eräpäivän laskutapa - joko sisällyttää kirjaston kiinniolopäivät " "laina-aikaan tai ei sisällytetä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18 #, c-format msgid "Choose the module this notice is related to" msgstr "Valitse moduli, mihin tämä viesti liittyy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9 #, c-format msgid "" "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and " "fields are available for you to query." msgstr "" "Valitse moduli, johon raportti kuuluu. Tämä määrittää, mitä tauluja ja " "kenttiä on käytettävissä kyselyysi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58 #, c-format msgid "Choose the name you want your file to save as" msgstr "Valitse tallennettavan tiedoston nimi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46 #, c-format msgid "" "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields." msgstr "Valitse muokattava profiili ja muuta tarvittavat kentät." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17 #, c-format msgid "" "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and " "click 'Submit.'" msgstr "" "Valitse tekstitiedosto ja päiväys, jolle haluat kaikki nähty-merkinnät ja " "klikkaa 'OK'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18 #, c-format msgid "" "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a " "fiscal year, a quarter, etc." msgstr "" "Valitse ajanjakso, jolle budjetti on tehty: akateeminen vuosi, verovuosi tms." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57 #, c-format msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format" msgstr "Valitse vietävän datan muoto joko MARC tai MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14 #, c-format msgid "" "Choose to limit your export by any one or more of the following options " msgstr "" "Valitse viennin rajoitukset (yksi tai enemmän) seuraavista vaihtoehdoista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15 #, c-format msgid "Choose whether or not you want to look for matching records " msgstr "Valitse haluatko vai etkö halua katsoa vastaavia tietueita " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14 #, c-format msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results" msgstr "Valitse haluatko nähdä tekstin vai linkin tuloksiin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10 #, c-format msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records" msgstr "Valitse muokkaatko nimeke- tai auktoriteettitietuetta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11 #, c-format msgid "" "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click " "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click " "to \"Unmap\"' button." msgstr "" "Valitse mikä MARC-kenttä vastaa Koha-kenttää ja klikkaa 'OK'. Jos haluat " "tyhjentää kaikki vastaavuudet, klikkaa 'Irroita liitos'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17 #, c-format msgid "Choose which library this notice or slip is for" msgstr "Valitse kirjasto, jolle tämä ilmoitus tai kuitti on tehty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25 #, c-format msgid "Choose which library will be using this fund" msgstr "Valitse kirjasto, joka käyttää tätä tiliä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9 #, c-format msgid "" "Choose which library, shelving location, call number range, item status and " "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print " "to use while walking around the library checking your collection" msgstr "" "Valitse kirjasto, hyllypaikka, luokkanumeroväli, niteen tila ja milloin nide " "on viimeksi nähty tehdäksesi hyllylistan, jonka voit tulostaa ja tarkastaa " "siitä kirjaston kokoelman hyllyistä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44 #, c-format msgid "" "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines " "will be calculate in" msgstr "" "Valitse aikayksikkö, päiviä tai tunteja, joihin laina-aika ja maksut " "perustuvat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44 #, c-format msgid "" "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding " "of duplicate card numbers to the system" msgstr "" "Valitse CSV-tiedostosi ja valitse vastaavuus kortinnumeron kanssa estääksesi " "tuplakorttinumeroita tallentumasta järjestelmääsi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14 #, c-format msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen " msgstr "Valitse kirjasto alasvetovalikosta ruudun yläreunassa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16 #, c-format msgid "" "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful " "for running reports and having the right bib level item type selected on " "import." msgstr "" "Muun kuin oletuspohjan valitseminen ei ole pakollista, mutta on " "suositeltavaa raporttien ajamiseksi ja oikean aineistotyypin saamiseksi " "aineistolajeille tuonnissa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13 #, c-format msgid "" "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts " "spent." msgstr "" "Valitsemalla summan muutat tulokset näkymään käytettyjen varojen summana." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7 #, c-format msgid "" "Choosing different combinations of menu options will produce the log file " "for that query." msgstr "" "Valitsemalla eri yhdistelmiä valikon vaihtoehdoista saat sille kyselylle " "lokitiedoston." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97 #, c-format msgid "" "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line " "and the record in the catalog. " msgstr "" "Valitsemalla 'Poista tilaus ja nimeketietueä poistat sekä tilausrivin että " "tietueen luettelosta. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96 #, c-format msgid "" "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the " "record in the catalog." msgstr "" "Valitsemalla 'Poista tilaus' poistaa tilauksen mutta jättää nimeketietueen " "luetteloon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30 #, c-format msgid "" "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the " "'Pending' tab." msgstr "" "Jos hankintaehdotus merkitään 'Odottaa' tilaan se siirtyy takaisin 'Odottaa' " "välilehteen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19 #, c-format msgid "Circulating" msgstr "Lainaus ja palautus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3 #, c-format msgid "Circulation" msgstr "Lainaus ja palautus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34 #, c-format msgid "Circulation History" msgstr "Lainaushistoria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145 #, c-format msgid "Circulation Messages" msgstr "Lainauksen viestit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3 #, c-format msgid "Circulation and Fines Rules" msgstr "Laina- ja maksusäännöt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5 #, c-format msgid "" "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main " "page of the staff client there are some quick links in the center of the " "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of " "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked " "from the top left of every page or from the center of the main page." msgstr "" "Lainauksen toimintoihin voi päästä eri tavoilla. Pääsivulla " "virkailijatyökalussa on muutama pikalinkki keskellä sivua lainaukseen, " "palautukseen tai siirtoon. Koko valikoima lainauskierron toiminnoista näkyy " "Lainaus ja palautus-sivulla, johon on linkki jokaiselta sivulta yläreunasta " "tai pääsivun keskeltä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151 #, c-format msgid "" "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit " "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value." msgstr "" "Lainauksen viestit asetetaan auktorisoituina arvoina. Lisätäksesi tai " "muokataksesi viestejä mene BOR_NOTES-arvoihin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147 #, c-format msgid "" "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their " "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation." msgstr "" "Lainauksen viestit ovat lyhyitä viestejä, joita virkailijat voivat jättää " "asiakkaiden tai toisten virkailijoiden nähtäväksi lainauksen aikana." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163 #, c-format msgid "" "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the " "OPAC." msgstr "" "Lainauksen viestit, jotka ovat tarkoitettu asiakkaalle, näkyvät asiakkaan " "kirjautuessa asiakasliittymään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161 #, c-format msgid "" "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's " "checkout screen." msgstr "" "Lainauksen viestit, jotka ovat tarkoitettu virkailijoille, näkyvät " "lainausnäytön oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3 #, c-format msgid "Circulation statistics" msgstr "Lainaustilastot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22 #, c-format msgid "Circulation:" msgstr "Lainaus ja palautus:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3 #, c-format msgid "Cities and Towns" msgstr "Kaupungit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13 #, c-format msgid "Cities can be edited or deleted at any time." msgstr "Kaupunkeja voidaan muokata tai poistaa milloin tahansa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315 #, c-format msgid "Claim missing serials via the Claims section" msgstr "Reklamoi puuttuvia kausijulkaisuja Reklamoinnin kautta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3 #, c-format msgid "Claims & Late Orders" msgstr "Reklamointi & Myöhässä olevat tilaukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35 #, c-format msgid "Classification Filing Rules" msgstr "Luokituksen säännöt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3 #, c-format msgid "Classification Sources" msgstr "Luokituslähteet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61 #, c-format msgid "Clear Patron Information" msgstr "Tyhjennä asiakkaan tiedot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37 #, c-format msgid "Click \"Confirm\"" msgstr "Klikkaa \"Vahvista\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19 #, c-format msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay" msgstr "Klikkaa \"Maksa\" sen maksun kohdalla, jonka haluat maksaa osittain" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11 #, c-format msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full" msgstr "Klikkaa \"Maksa\" sen maksun kohdalla, jonka haluat maksaa kokonaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18 #, c-format msgid "Click \"Save alert\" and your done!" msgstr "Klikkaa \"Tallenna hälytys\" ja se on siinä!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43 #, c-format msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff." msgstr "" "Klikkaa \"Anna anteeksi\" sen maksun kohdalla, jonka haluat antaa anteeksi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48 #, c-format msgid "Click 'Add action'" msgstr "Klikkaa 'Lisää toiminto'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12 #, c-format msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu " msgstr "Klikkaa 'CSV-profiilit' Työkalut-valikosta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61 #, c-format msgid "Click 'Export authority records'" msgstr "Klikkaa 'Vie auktoriteettitietueita'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37 #, c-format msgid "Click 'Export bibliographic records'" msgstr "Klikkaa 'Vie nimeketietueita'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25 #, c-format msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import" msgstr "Klikkaa 'Tuo luetteloon' vahvistaaksesi tuonnin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50 #, c-format msgid "Click 'New Category.'" msgstr "Klikkaa 'Uusi kategoria'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10 #, c-format msgid "Click 'New Entry' " msgstr "Klikkaa 'Uusi syöte' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16 #, c-format msgid "Click 'New Framework' " msgstr "Klikkaa 'Uusi luettelointipohja' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14 #, c-format msgid "Click 'New Library'" msgstr "Klikkaa 'Uusi kirjasto'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16 #, c-format msgid "Click 'New Notice'" msgstr "Klikkaa 'Uusi ilmoitus'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12 #, c-format msgid "Click 'New Record Matching Rule' " msgstr "Klikkaa 'Uusi tietueiden yhdistämissääntö'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12 #, c-format msgid "Click 'New Record'" msgstr "Klikkaa 'Uusi tietue'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8 #, c-format msgid "Click 'New Record' " msgstr "Klikkaa 'Uusi tietue' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78 #, c-format msgid "Click 'New authorized value for ...'" msgstr "Klikkaa 'Uusi auktorisoitu arvo ..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19 #, c-format msgid "" "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which " "import the record by clicking the caret on the right)." msgstr "" "Klikkaa 'Uusi Z39.50/SRU-haku' (voit valita luettelointipohjan, mihin " "tuodaan klikkaamalla valintaa oikealla)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25 #, c-format msgid "Click 'New'" msgstr "Klikkaa 'Uusi'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19 #, c-format msgid "Click 'Next'" msgstr "Klikkaa 'Seuraava'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35 #, c-format msgid "Click 'Process images'" msgstr "Klikkaa 'Prosessoi kuvat'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103 #, c-format msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered." msgstr "Klikkaa 'Tallenna tilaus' tallentaaksesi tiedot, jotka olet syöttänyt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87 #, c-format msgid "Click 'Save'" msgstr "Klikkaa 'Tallenna'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46 #, c-format msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron" msgstr "" "Klikkaa 'Aseta asiakkaalle' hakeaksesi järjestelmässä olemassa olevan " "asiakkaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39 #, c-format msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron" msgstr "" "Klikkaa 'Aseta asiakkaalle' hakeaksesi järjestelmässä olemassa olevan " "asiakkaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31 #, c-format msgid "Click 'Stage for import'" msgstr "Klikkaa 'Väliaikaisvarastoon tuonti'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15 #, c-format msgid "Click 'Submit'" msgstr "Klikkaa 'OK'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8 #, c-format msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page " msgstr "Klikkaa 'Kuljeta' Lainauksen sivulla " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32 #, c-format msgid "Click 'Upload file'" msgstr "Klikkaa 'Lataa tiedosto'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18 #, c-format msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' " msgstr "Klikkaa 'Z39.50/SRU-haku' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53 #, c-format msgid "Click Save to save your new attribute" msgstr "Klikkaa Tallenna tallentaaksesi uuden määreen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12 #, c-format msgid "Click on 'Save'" msgstr "Klikkaa 'Tallenna'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13 #, c-format msgid "Click on 'Save' button'" msgstr "Klikkaa 'Tallenna'-painiketta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12 #, c-format msgid "" "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction " "one by one. For each transaction, the status will change to: " msgstr "" "Klikkaa 'Käsittele' ja Koha tallentaa kaikki säilötyt toiminnot yksitellen. " "Jokaiselle toiminnolle tila muuttuu täksi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25 #, c-format msgid "" "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to" msgstr "Klikkaa sitä päiväystä kalenterissa, jolle haluat merkitä kiinniolon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55 #, c-format msgid "" "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by " "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)" msgstr "" "Klikkaa sitä kiinnioloa, jonka haluat muuttaa (tee tämä klikkaamalla " "kalenterin päiväystä, ei yhteenvetoon listattua kiinnioloa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10 #, c-format msgid "Click on the link 'Add a new set'" msgstr "Click on the link 'Add a new set'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7 #, c-format msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to." msgstr "Klikkaa sen kursin nimeä, johon haluat lisätä aineistoa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27 #, c-format msgid "Click the \"Pay Amount\" button" msgstr "Klikkaa \"Maksa tämä määrä\"-painiketta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49 #, c-format msgid "Click the \"Writeoff All\" button" msgstr "Klikkaa \"Poista kaikki maksut\"-painiketta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20 #, c-format msgid "" "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be " "added to the end of the current quote list." msgstr "" "Klikkaa 'Lisää sitaatti' -painiketta työkaluissa ja tyhjä paikka sitaatille " "lisätään nykyisen sitaattilistan loppuun." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13 #, c-format msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions." msgstr "Klikkaa 'Valitse tiedosto'-painiketta ohjeiden alapuolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133 #, c-format msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record" msgstr "Klikkaa 'Kopioi'-painiketta tietueen yläreunassa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13 #, c-format msgid "" "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. " "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link " "to be redirected to the routing list." msgstr "" "Klikkaamalla 'Lisää' jokaisen nimen oikealla puolella lisäät heidät " "kiertolistaan. Kun olet valinnut kaikki ihmiset listalle, klikkaa 'Sulje'-" "linkkiä päästäksesi kiertolistalle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11 #, c-format msgid "" "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your " "various serial vendors to generate claims for late issues." msgstr "" "Klikkaamalla 'Reklamointi' avautuu raportti, missä kysytään toimittajaa, " "jolle reklamointi tehdään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21 #, c-format msgid "" "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the " "analytic and the host." msgstr "" "Klikkaamalla 'Irrota linkki' poistat 773-kentän ja linkin osakohteen ja emon " "välillä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53 #, c-format msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab " msgstr "Klikkaamalla 'Muokkaa niteitä' niteen vieressä 'Niteet'-välilehdellä " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20 #, c-format msgid "" "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record." msgstr "Klikkaamalla 'Muokkaa emoa' sallii sinun muokata emotietueen niteitä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48 #, c-format msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record " msgstr "Klikkaamalla 'Muokkaa' ja 'Muokkaa niteitä' nimeketietueesta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58 #, c-format msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' " msgstr "Klikkaamalla 'Muokkaa' ja sitten 'Muokkaa niteitä eräajossa' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33 #, c-format msgid "" "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the " "Description for the Framework" msgstr "" "Klikkaamalla 'Muokkaa' luettelointipohjan oikealla puolella pääset vain " "muokkaamaan luettelointipohjan kuvausta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139 #, c-format msgid "" "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where " "you can enter the title information" msgstr "" "Klikkaamalla 'Pikaluettelointi' pääset pikaluettelointiin, missä voit " "syöttää nimekkeen tiedot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21 #, c-format msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data" msgstr "Klikkaamalla 'Valmis' poistaa tai hämärtää datasi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9 #, c-format msgid "" "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management " "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion " "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the " "left of the Acquisitions page." msgstr "" "Klikkaamalla 'Käsittele hankintehdotuksia' pääset hankintaehdotusten " "käsittely-työkaluun. Jos käsittelyä odottavia ehdotuksia ei ole, pääset " "ehdotusten käsittelytyökaluun klikkaamalla 'Käsittele hankintehdotuksia'-" "linkkiä Hankinnan sivuilla vasemmalla valikossa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12 #, c-format msgid "" "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form " "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and " "an item isn't needed" msgstr "" "Klikkaamalla 'Tilaa' tuo kausijulkiasun tilausnäytön ilman 'Lisää nide'-" "osiota, koska olet tekemässä lehtitilausta ja niteitä ei tarvita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120 #, c-format msgid "" "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which " "will have all of your library information followed by the items in your " "order." msgstr "" "Klikkaamalla 'Tulosta' tilauksen alla muodostat tulostusta varten PDF:n, " "jossa on kirjastosi ja tilattavien nimekkeiden tiedot." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25 #, c-format msgid "" "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion " "editing page." msgstr "" "Klikkaamalla 'muokkaa' ehdotetun nimekkeen oikealla puolella pääset " "muokkaamaan ehdotusta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15 #, c-format msgid "" "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all " "of the order search options available." msgstr "" "Klikkaamalla Tarkka haku hakupainikkeen oikealla puolella saat kaikki " "valinnat tilaushaun tekemiseksi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24 #, c-format msgid "" "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you " "finalize the edit." msgstr "" "Klikkaamalla Esikatsele MARC näet, mitä muokkauksia tehdään kun lopetat " "muokkauksen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57 #, c-format msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options " msgstr "" "Klikkaamalla toistuvia kiinnioloja saat hieman erilaiset " "valintamahdollisuudet " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50 #, c-format msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list" msgstr "Klikkaamalla 'Listan nimeä' näet listan sisällön" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13 #, c-format msgid "" "Clicking on the authority record summary will open the full record and the " "option to edit the record." msgstr "" "Klikkaamalla auktoriteettitieueen yhteenvetoa avaa koko tietueen ja " "mahdollisuuden muokata tietuetta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17 #, c-format msgid "" "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking " "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions." msgstr "" "Klikkaamalla sinisiä otsikoita laajennat suodatusvalinnat ja klikkaamalla " "'[tyhjennä] poistaa kaikki suodattimet ja näyttää kaikki ehdotukset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7 #, c-format msgid "" "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse " "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of " "their name or their card number." msgstr "" "Klikkaamalla linkkiä asiakastietojen modulissa pääset asiakkaiden haku/" "selausnäytölle. Täällä voit hakea asiakasta nimen osilla tai kortin " "numerolla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51 #, c-format msgid "" "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text " "of the message that was sent." msgstr "" "Klikkaamalla viestin otsikkoa laajennat näkymän näyttämään lähetetyn viestin " "koko sisällön." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7 #, c-format msgid "" "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the " "options available to you." msgstr "" "Klikkaamalla sitä modulia, jonka tauluja haluat muokata, saat näkyviin " "valintamahdollisuutesi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9 #, c-format msgid "" "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list." msgstr "" "Klikkaamalla tuota linkkiä pääset valikkoon, josta voit lisätä uuden " "kiertolistan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9 #, c-format msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine." msgstr "Klikkaamalla tuota linkkiä avautuu nidekohtaisten tietojen hakukone." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110 #, c-format msgid "" "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with " "uncertain prices to quick editing." msgstr "" "Klikkaamalla 'Vahvistamattomat hinnat'-painiketta saat listan, jossa näkyy " "nimekkeet, joilla vahvistamattomia hintoja ja voit muokata näitä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67 #, c-format msgid "" "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If " "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit " "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you " "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will " "present you with a printable page that you can slip inside the book with the " "necessary hold and/or transfer information." msgstr "" "Klikkaamalla Vahvista-painiketta merkitset niteen varatuksi asiakkaalle. Jos " "nide pitää kuljettaa, nide merkitään myös kuljetustilaan oikeaan kirjastoon. " "Klikkaamalla 'Älä huomioi' säilyttää varauksen, mutta sallii lainata niteen " "toiselle asiakkaalle. Valitsemalla vahvistus ja tulostus saat tulostetun " "kuitin, jonka voit laittaa kirjan väliin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53 #, c-format msgid "" "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in " "transit to the library where the hold was placed" msgstr "" "Klikkaamalla 'Vahvista varaus ja siirto' merkitset niteen kuljetettavaksi " "sinne kirjastoon, mistä asiakas haluaa noutaa niteen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46 #, c-format msgid "" "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup " "from the library" msgstr "" "Klikkaamalla 'Vahvista varaus' merkitsee niteen odottamaan noutoa kirjastosta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47 #, c-format msgid "" "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for " "pickup at the library and present the library with a receipt to print and " "place on the book with the patron's information" msgstr "" "Klikkaamalla 'Tulosta kuitti ja vahvista' merkitsee niteen odottamaan noutoa " "kirjastosta ja antaa kirjaston tulostaa varauskuitin, jossa asiakkaan tiedot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54 #, c-format msgid "" "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as " "in transit to the library where the hold was placed and present the library " "with a receipt to print and place on the book with the patron's information" msgstr "" "Klikkaamalla 'Tulosta kuitti, siirrä ja hyväksy' merkitset niteen " "kuljetettavaksi kirjastoon, mistä asiakas haluaa varauksen noutaa ja voit " "tulostaa varauksen väliin kuljetuskuitin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57 #, c-format msgid "" "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the " "bottom of the list even if more requests are made." msgstr "" "Klikkaamalla nuolta alaspäin varauksen oikealla puolella saa varauksen " "pysymään alimmaisena listalla, vaikka muita pyyntöjä tehtäisiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13 #, c-format msgid "" "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the " "search and allow you to search for additional fields." msgstr "" "Klikkaamalla plusmerkkiä toimittajahaun oikealla puolella saat laajemman " "haun ja voit valita lisäkenttiä hakuun." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9 #, c-format msgid "" "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up " "an advanced patron search with more filters including the ability to limit " "to a specific category and/or library." msgstr "" "Klikkaamalla pientä plusmerkkiä [+] hakulaatikon oikealla puolella saat " "laajemman asiakashaun, jossa on erilaisia suodattimia rajoittamaan hakua " "tiettyyn asiakastyyppiin ja/tai kirjastoon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25 #, c-format msgid "" "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the " "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the " "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues " "at once." msgstr "" "Klikkaamalla tätä painiketta luot seuraavan numeron valmiiksi ja merkitset " "edellisen odotetun numeron 'Myöhässä'-tilaan automaattisesti. Voit sen " "jälkeen valita 'Muokkaa' numeron oikealla puolella ja muokata useamman " "numeron tilaa kerralla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66 #, c-format msgid "Close a budget" msgstr "Sulje budjetti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68 #, c-format msgid "" "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent " "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you " "might want to duplicate the previous year's budget so that you have " "somewhere for the unreceived orders to roll to." msgstr "" "Sulje budjetti siirtämällä vastaanottamattomat tilaukset ja jos halutaan, " "käyttämättömät varat edellisestä budjetista uuteen budjettiin. Ennen " "budjetin sulkemista se kannattaa kopioida, jotta sinulla olisi joku paikka " "mihin siirtää vastaanottamattomat tilaukset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13 #, c-format msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes." msgstr "Kokoelmakoodit näkyvät välilehtinä valintalaatikoiden yläpuolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3 #, c-format msgid "Columns settings" msgstr "Sarakeasetukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3 #, c-format msgid "Comments" msgstr "Kommentit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7 #, c-format msgid "Commonly used values of this field are:" msgstr "Tämän kentän yleisesti käytetyt arvot ovat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36 #, c-format msgid "Condition: items.ccode = 1" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19 #, c-format msgid "" "Conditions should be defined if you want to test some values before to " "substitute fields in the items." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15 #, c-format msgid "Confirm your selections to save the definition." msgstr "Vahvista valintasi tallentaa määritelmä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30 #, c-format msgid "Content" msgstr "Sisältö" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103 #, c-format msgid "" "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu " msgstr "" "'Varauskäytännöt'-valikko sisältää määritykset asiakkaiden tekemille " "varauksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110 #, c-format msgid "Control where the item returns to once it is checked in " msgstr "Säätää mihin nide palautetaan kun se on palautettu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7 #, c-format msgid "" "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or " "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use " "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would " "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would " "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, " "adjacent post offices would have a cost of 2, etc." msgstr "" "Hinnat ovat desimaaliarvoja maksimiarvon (esim. 1 tai 100) ja 0:n välillä, " "joka on minimi (ei maksua). Esim. voit käyttää välimatkaa kirjastojen " "välillä 'hintana', jos se oikeasti vaikuttaa kuljetuskustannukseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7 #, c-format msgid "Course Reserves Setup" msgstr "Kurssivarantojen asetukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3 #, c-format msgid "Course details" msgstr "Kurssin tiedot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Kurssivarasto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504 #, c-format msgid "Create SQL Reports" msgstr "Luo SQL-raportti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7 #, c-format msgid "Create a basket group" msgstr "Luo tilausryhmä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320 #, c-format msgid "Create a new subscription" msgstr "Tehdä uusi lehtitilaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7 #, c-format msgid "Create a set" msgstr "Create a set" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8 #, c-format msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\"" msgstr "Luo tekstitiedosto ja nimeä se \"DATALINK.TXT\" tai \"IDLINK.TXT\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3 #, c-format msgid "Create manual credit" msgstr "Luo hyvitys" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3 #, c-format msgid "Create manual invoice" msgstr "Lisää maksu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data" msgstr "Tehdä tulostettavia tarroja ja viivakoodeja niteille ja asiakkaille" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7 #, c-format msgid "Creating Patron File" msgstr "Luodaan asiakastiedosto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144 #, c-format msgid "CreditXXX " msgstr "CreditXXX " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3 #, c-format msgid "Currencies and Exchange Rates" msgstr "Valuutat ja vaihtokurssit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29 #, c-format msgid "" "Currencies are assigned in the Currencies & Exchange Rates admin area." msgstr "" "Valuutat määritellään Valutat & vaihtokurssit -järjestelmäasetuksissa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10 #, c-format msgid "" "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your " "reports to run based on that time - not on your local time)" msgstr "" "Current Server Time näyttää palvelimesi kellonajan (ajasta kaikki raporttisi " "ajot tähän aikaan perustuen - ei paikalliseen aikaasi)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8 #, c-format msgid "Custom Reports " msgstr "Muokatut raportit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39 #, c-format msgid "Customization:" msgstr "Räätälöinti:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8 #, c-format msgid "Customize label layouts" msgstr "Muokkaa tarran asetteluja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8 #, c-format msgid "Customize patron card layouts" msgstr "Muokkaa asiakkaan kortin asetteluja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109 #, c-format msgid "DB table value for reports" msgstr "Tietokantataulun arvo raporteille" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132 #, c-format msgid "DUE " msgstr "DUE " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148 #, c-format msgid "DUEDGST " msgstr "DUEDGST " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60 #, c-format msgid "Database" msgstr "Tietokanta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42 #, c-format msgid "Date of birth " msgstr "Syntymäaika " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12 #, c-format msgid "Date should be entered using the calendar pop up" msgstr "Päivämäärä pitäisi syöttää käyttämällä kalenteritoimintoa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32 #, c-format msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726)," msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726)," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39 #, c-format msgid "" "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the " "field" msgstr "Päätä haluatko kopioida ensimmäisen vai kaikki kentän esiintymät" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95 #, c-format msgid "Default Checkouts and Hold Policy" msgstr "Oletus Lainaus- ja varaussäännöt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33 #, c-format msgid "Default Circulation Rules" msgstr "Oletus Lainaus- ja palautussäännöt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59 #, c-format msgid "Default value " msgstr "Oletusarvo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377 #, c-format msgid "Define days when the library is closed" msgstr "Määrittele kirjaston kiinniolopäivät" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24 #, c-format msgid "Define mappings" msgstr "Define mappings" # sumea arvaus #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395 #, c-format msgid "Define notices" msgstr "Määritellä ilmoitukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8 #, c-format msgid "" "Define the fields you want to print on the spine label in the " "SpineLabelFormat system preference" msgstr "" "Määrittele SpineLabelFormat-järjestelmäasetuksella kentät, jotka haluat " "tulostaa selkätarraan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43 #, c-format msgid "" "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering " "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box." msgstr "" "Määrittele ajanjakso, jonka nide voi olla lainassa asiakkaalla syöttämällä " "yksiköiden (päiviä tai tunteja) määrä 'Laina-aika'-laatikkoon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31 #, c-format msgid "" "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. " "Example :200|210$a|301" msgstr "" "Määrittele mitkä kentät tai osakentät haluat viedä, erotusmerkkinä " "pystyviiva. Esimerkki: 200|210$a|301" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7 #, c-format msgid "Defining a mapping" msgstr "Defining a mapping" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36 #, c-format msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)" msgstr "Del952.xsl: Poista nimekkeet (MARC21/NORMARC)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37 #, c-format msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)" msgstr "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50 #, c-format msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl" msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38 #, c-format msgid "" "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)." msgstr "" "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51 #, c-format msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl" msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39 #, c-format msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)." msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12 #, c-format msgid "" "Delay is the number of days after an issue is due before an action is " "triggered. " msgstr "" "Viive on niiden päivien lukumäärä, monenko päivän jälkeen eräpäivästä " "toiminto aktivoituu. " # sumea arvaus #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26 #, c-format msgid "Delete Quote(s)" msgstr "Poista sitaatteja" # sumea arvaus #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20 #, c-format msgid "Delete a set" msgstr "Poista ryhmä" # sumea arvaus #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206 #, c-format msgid "Delete all items at once" msgstr "Poistaa kaikki niteet kerralla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325 #, c-format msgid "Delete an existing subscription" msgstr "Poistaa olemassaoleva lehtitilaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371 #, c-format msgid "" "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes " "borrower reading history)" msgstr "" "Poistaa vanhat lainaajat ja hämärtää lainahistoria (poistaa asiakkaan " "lainahistoria)." # sumea arvaus #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523 #, c-format msgid "Delete public lists" msgstr "Poistaa julkisen listan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54 #, c-format msgid "Deleting Item Types" msgstr "Poista aineistolajeja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27 #, c-format msgid "Deleting alerts" msgstr "Poista hälytyksiä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67 #, c-format msgid "Deleting items" msgstr "Poista niteitä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19 #, c-format msgid "" "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will " "see a different place hold form. If you are placing a hold on one " "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a " "hold on." msgstr "" "Riippuen siitä, montako nimekettä olet valinnut varattavaksi kerrallaan, " "näet eri varauslomakkeita. Jos olet varaamassa yhtä nimeketietuetta, näet " "listan kaikista siihen liittyvistä niteistä, joita voit varata." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49 #, c-format msgid "" "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list " "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the " "image above." msgstr "" "Riippuu HidePatronName-järjestelmäasetuksesta, näkyykö asiakkaan tiedot -" "sarakkeessa kirjastokortin numero nimen sijaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122 #, c-format msgid "" "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a " "warning or a confirmation box" msgstr "" "Riippuu IssueLostItem-asetuksen arvosta, näetkö varoituksen vai " "vahvistuslaatikon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13 #, c-format msgid "" "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for " "patrons in various different ways." msgstr "" "Voit hakea asiakkaita monella eri tavalla riippuen 'Hakukenttien' " "valinnoistasi. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55 #, c-format msgid "" "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system " "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions." msgstr "" "StatisticsFields-järjestelmäasetuksista riippuu, mitä tietoja näet asiakkaan " "lainatilastossa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55 #, c-format msgid "" "Depending on your actions the order may be very important. For example you " "don't want to delete a field before you copy it to another field." msgstr "" "Toiminnoistasi riippuen järjestys voi olla hyvin tärkeä. Esim. et halua " "poistaa kenttää ennen kuin olet kopioinut sen toiseen kenttään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5 #, c-format msgid "" "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may " "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is " "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page " "under the vendor search." msgstr "" "Riippuu asetuksistasi hankintaehdotuksen järjestelmäasetuksissa, voivatko " "asiakkaat tehdä hankintaehdotuksia asiakasliittymän kautta. Kun ehdotus on " "odottamassa kirjaston toimia, se näkyy hankinnan etusivulla toimittajahaun " "alla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5 #, c-format msgid "" "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve " "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag " "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed " "on the main staff dashboard under the module labels." msgstr "" "Tagien hyväksymiskäytäntö riippuu järjestelmäasetuksista. Kirjastonhoitajat " "voivat joutua hyväksymään tagit ennen niiden julkaisemista " "asiakasliittymässä. Tämä tehdään 'Tagit'-työkalulla. Jos järjestelmässä on " "hyväksymistä odottavia tageja, ne näkyvät virkailijatyökalun etusivulla " "linkkinä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9 #, c-format msgid "Design custom card templates for printed patron cards" msgstr "Suunnittele tulostuspohjia asiakkaiden kirjastokorteille" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9 #, c-format msgid "Design custom label templates for printed labels" msgstr "Suunnittele tarrapohjia tulostettaville tarroille" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37 #, c-format msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page." msgstr "Tarkempi ohje tälle valinnalle on saatavana QOTD lataussivulla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11 #, c-format msgid "Details" msgstr "Tiedot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3 #, c-format msgid "Did you mean?" msgstr "Tarkoititko?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122 #, c-format msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set " msgstr "Näytä 650$a jos kentälle 650 on indikaattori 2 asetettu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115 #, c-format msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: " msgstr "Näytä kaikki 245$a ja 245$c samassa sarakkeessa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132 #, c-format msgid "" "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field " "100 is set " msgstr "" "Näytä ensimmäinen osakenttä 245-kentän ensimmäisenä kenttänä, jos " "indikaattori 1 kenttään 100 on asetettu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127 #, c-format msgid "Display the language from the control field 008 " msgstr "Näytä kieli kontrollikentästä 008 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83 #, c-format msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available" msgstr "Älä salli: Antaa asiakkaan valita vain seuraavan saatavilla olevan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83 #, c-format msgid "Duplicate Report" msgstr "Kopioi raportti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127 #, c-format msgid "Duplicate a Patron" msgstr "Kopioi asiakas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31 #, c-format msgid "Duplicating a budget" msgstr "Kopioi budjetti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83 #, c-format msgid "Duplicating records" msgstr "Kopioi tietue" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28 #, c-format msgid "Duration: 10 days" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35 #, c-format msgid "Duration: 7 days" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21 #, c-format msgid "" "Each action can also have an optional condition to check the value or " "existence of another field. For example you might want to add the call " "number to the item record if it's not already there." msgstr "" "Jokaisessa toiminnossa voi olla myös vaihtoehtoinen mahdollisuus tarkistaa " "arvo tai toisen kentän olemassaolo. Esim. voit haluta lisätä luokan " "nidetietueelle, jos siellä ei ole jo sitä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5 #, c-format msgid "" "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the " "patron information depending on your settings), but each item also has its " "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the " "left of the record you are viewing." msgstr "" "Jokainen nimeketietue säilyttää lainahistorian (joko asiakkaiden tietojen " "kanssa tai ilman niitä, riippu asetuksistasi), mutta jokaisella niteellä on " "myös oma lainahistoriasivunsa. Klikkaa 'Niteet' tietueen vasemmalla " "puolella, niin näet lainahistorian." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8 #, c-format msgid "Each field has a tag (the MARC tag). " msgstr "Jokaisella kentällä on oma kenttäkoodi (MARC kenttäkoodi)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8 #, c-format msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable " msgstr "" "Jokaisella kentällä on oma kenttäkoodi (joka on MARC kenttäkoodi), mikä ei " "ole muokattavissa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56 #, c-format msgid "" "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the " "'Delete' link." msgstr "" "Jokaisella niteellä on vieressään poista-painike. Poistaaksesi niteen, " "klikkaa 'Poista'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50 #, c-format msgid "" "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click " "the 'Edit' link." msgstr "" "Jokaisella niteellä on vieressään muokkaa-painike. Poistaaksesi niteen, " "klikkaa 'Muokkaa'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58 #, c-format msgid "" "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to " "edit/alter details associated with the library in question." msgstr "" "Jokaisen kirjaston oikealla puolella on 'Muokkaa'-linkki. Klikkaa sitä, jos " "haluat muokata kirjaston tietoja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5 #, c-format msgid "" "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' " "tab." msgstr "" "Jokaisen rivin maksut voidaan maksaa kokonaan (tai poistaa) käyttämällä " "'Maksa maksuja'-välilehteä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8 #, c-format msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off." msgstr "Jokaisen rivin maksut voidaan maksaa kokonaan, osittain tai poistaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7 #, c-format msgid "" "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent " "system errors should a message try to send without a template. Each notice " "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the " "notices for all libraries." msgstr "" "Jokaista ilmoitusta voi muokata, mutta vain muutamia voi poistaa. Tämä on " "tehty estämään järjestelmän virheitä, jotka syntyisivät viestin " "lähettämisestä ilman pohjaa. Jokainen ilmoitus tai kuitti voidaan muokata " "kirjastoittain, oletuksena viestit on kaikille kirjastoille tarkoitettu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37 #, c-format msgid "Each notice offers you the same options " msgstr "Jokainen ilmoitus tarjoaa samat valinnat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15 #, c-format msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:" msgstr "" "Jokainen vasemmalla oleva välilehti sisältää useita erilaisia asetuksia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62 #, c-format msgid "" "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of " "attributes." msgstr "" "Kaikissa asiakkaiden määreissä on muokkaus- ja poistolinkit määreiden " "listassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49 #, c-format msgid "Each patron can have an alternate contact " msgstr "Jokaisella asiakkaalla voi olla vaihtoehtoinen yhteystieto " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13 #, c-format msgid "" "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the " "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column" msgstr "" "Jokaisen osion asetuksen voidaan lajitella aakkosjärjestykseen klikkaamalla " "pientä nuolta oikealla otsikossa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106 #, c-format msgid "Edit Authorities" msgstr "Muokata auktoriteetteja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74 #, c-format msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)" msgstr "Muokata luettelointitietoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89 #, c-format msgid "Edit Custom Reports" msgstr "Muokkaa räätälöityä raporttia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31 #, c-format msgid "Edit Existing Frameworks" msgstr "Muokkaa olemassaolevaa luettelointipohjaa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57 #, c-format msgid "Edit Framework Subfields" msgstr "Muokkaa luettelointipohjan osakenttiä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330 #, c-format msgid "Edit an existing subscription" msgstr "Muokata lehtitilausta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212 #, c-format msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)" msgstr "Muokata luettelointitietoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22 #, c-format msgid "" "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field." msgstr "" "Muokkaa joko 'Lähde'- tai 'Teksti'-kenttiä klikkaamalla haluttua kenttää." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218 #, c-format msgid "Edit items" msgstr "Muokata niteitä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10 #, c-format msgid "Editing" msgstr "Muokataan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21 #, c-format msgid "Editing Authorities" msgstr "Muokataan auktoriteetteja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17 #, c-format msgid "Editing Basket Headers" msgstr "Muokataan tilausten otsikoita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50 #, c-format msgid "Editing Events" msgstr "Muokataan kiinnioloja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48 #, c-format msgid "Editing Item Types" msgstr "Muokataan aineistolajeja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89 #, c-format msgid "Editing Patrons" msgstr "Muokataan asiakkaita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43 #, c-format msgid "Editing items" msgstr "Muokataan niteitä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71 #, c-format msgid "Editing records" msgstr "Muokataan tietueita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60 #, c-format msgid "Editing/Deleting Patron Attributes" msgstr "Muokataan/poistetaan asiakkaiden määreitä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54 #, c-format msgid "Editing/Deleting a Library" msgstr "Muokataan/poistetaan kirjasto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21 #, c-format msgid "Email: " msgstr "Sähköposti: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62 #, c-format msgid "Encoding" msgstr "Koodaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23 #, c-format msgid "Enhanced Content:" msgstr "Sisältölaajennukset:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53 #, c-format msgid "" "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited " "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months " "or until a specific date) " msgstr "" "Voimassaoloaika (kuukausina) pitäisi olla täytettynä, jos joillakin " "asiakkailla on rajoitettu voimassaolo (esim. opiskelijoilla vanhenee 9 " "kuukauden jälkeen tai viimeistään tiettynä päivänä) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11 #, c-format msgid "" "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the " "'Manage Staged MARC Records' tool" msgstr "" "Syötä 'Kommentit tästä tiedostosta' yksilöimään latauksesi 'Hallinnoi " "välivarastoituja MARC-tietueita'-työkalussa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11 #, c-format msgid "" "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field " "blank" msgstr "" "Syötä 'Viivakoodi' jos haetaan yksittäistä nidettä; jos ei, jätä kenttä " "tyhjäksi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52 #, c-format msgid "Enter a code and a description" msgstr "Lisää koodi ja kuvaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80 #, c-format msgid "" "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field " msgstr "Syötä koodi auktorisoidulle arvollesi 'Auktorisoitu arvo'-kenttään " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18 #, c-format msgid "Enter a code of 4 or fewer characters" msgstr "Anna koodi, jonka pituus on korkeintaan 4 merkkiä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17 #, c-format msgid "Enter a date before which you want to alter the data" msgstr "Syötä päivämäärä, jota ennen tiedot muutetaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9 #, c-format msgid "Enter a list name and save the list." msgstr "Syötä listan nimi ja tallenna lista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52 #, c-format msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field." msgstr "Syötä 'Kuvaus'-kenttään kategorian nimen tarkempi kuvaus." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13 #, c-format msgid "" "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on " "jQuery selectors " msgstr "" "Syötä valitsin \"valitsin\"-kohtaan, voit katsoa dokumentaation jQuery-" "valitsimista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16 #, c-format msgid "" "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound " "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on " "another server." msgstr "" "Syötä ääni, joka soitetaan. Voit valita joko Kohan sisäänrakennetun äänen " "alasvetovalikosta tai voit syöttää URLin toisella palvelimella sijaitsevaan " "äänitiedostoon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36 #, c-format msgid "Enter an amount to pay towards the fines." msgstr "Syötä summa, millä maksuja maksetaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22 #, c-format msgid "Enter any notes that might apply to this hold" msgstr "Syötä mahdolliset varaukseen liittyvät huomautukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39 #, c-format msgid "" "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and " "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in " "the address" msgstr "" "Syötä mikä tahansa asiakkaan osoitteen osa (sisältää kaikki osoitekentät) ja " "valitse 'Sisältää' 'Alkaa'-haun sijaan, niin löydät merkkijonon missä " "tahansa osoitteen sisällä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23 #, c-format msgid "" "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of " "'Starts with'" msgstr "" "Syötä mikä tahansa asiakkaan sähköpostiosoitteen osa ja valitse 'Sisältää' " "'Alkaa'-haun sijaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18 #, c-format msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode" msgstr "" "Syötä mikä tahansa osa nimestä, käyttäjänimestä, sähköpostiosoitteesta tai " "viivakoodista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7 #, c-format msgid "" "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library " "you're logged in at)" msgstr "" "Syötä laskutusosoite ja toimitusosoite (tässä on oletusarvona se kirjasto, " "johon olet kirjautuneena)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25 #, c-format msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading" msgstr "Syötä ZIP-tiedostoon kaikki kuvat, jotka haluat ladata" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51 #, c-format msgid "" "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines " "every 1 day, or every 2 hours)" msgstr "" "Syötä 'Maksun veloituksen väli' siinä yksikössä, joka on asetettu (esim. " "veloitetaan joka päivä, tai joka 2 tunti)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44 #, c-format msgid "Enter the 020 field and c subfield" msgstr "Syötä 020-kenttä ja c-osakenttä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41 #, c-format msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to" msgstr "Syötä 020-kenttä ja c-osakenttä kopioidaksesi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29 #, c-format msgid "Enter the 952 field and o subfield" msgstr "Syötä 952-kenttä ja o-osakenttä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27 #, c-format msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to" msgstr "Syötä 952-kenttä ja o-osakenttä kopioidaksesi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28 #, c-format msgid "Enter the Koha borrower number" msgstr "Syötä Kohan lainaajanumero" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21 #, c-format msgid "" "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field" msgstr "" "Syötä MARC-kentän osakenttä, jonka haluat vastaavan 'Osakentät'-kentässä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20 #, c-format msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field" msgstr "Syötä MARC-kenttä, jonka haluat vastaavan 'Kentät'-kentässä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28 #, c-format msgid "" "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron." "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\"" msgstr "" "Syötä summa, jonka veloitat asiakkaalta \"Peri asiakkaalta\"-kenttään. " "Kaikki maksut näkyvät \"Maksettavia yhteensä\"-kentässä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20 #, c-format msgid "" "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From " "Patron\" box" msgstr "" "Syötä summa, jonka veloitat asiakkaalta \"Peri asiakkaalta\"-kenttään. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13 #, c-format msgid "" "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This " "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned " "by Koha." msgstr "" "Syötä sen nimekkeen tietuenumero, johon haluat liittää kuvan. Tämä ei ole " "sama kuin viivakoodi, tämä on järjestelmän tuottama numero Kohaa varten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11 #, c-format msgid "Enter the biblionumbers or authids " msgstr "Syötä nimeketietueen tunnus tai auktoriteettitietueen tunnus " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40 #, c-format msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy" msgstr "Syötä 020-kenttä ja c-osakenttä kopioidaksesi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26 #, c-format msgid "" "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to " "copy" msgstr "" "Syötä 090-kenttä (tai muu luokkanumerokenttä) ja a-osakenttä kopioidaksesi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15 #, c-format msgid "Enter the field 942 and subfield c" msgstr "Syötä 942-kenttä ja c-osakenttä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7 #, c-format msgid "Enter the information about your new tag:" msgstr "Syötä uuden kentän tiedot:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10 #, c-format msgid "Enter the library you would like to transfer the item to" msgstr "Syötä kirjasto, mihin nide kuljetetaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14 #, c-format msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided" msgstr "Syötä numerot (yksi per rivi) annettuun laatikkoon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13 #, c-format msgid "" "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the " "right result to add the patron." msgstr "" "Syötä asiakkaan nimi tai kirjastokortin numero hakulaatikkoon ja klikkaa " "oikeaa tulosta lisätäksesi asiakkaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85 #, c-format msgid "" "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter " "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below." msgstr "" "Syötä prosentuaalinen alennus, minkä saat tästä tilauksesta ja kun olet " "tehnyt sen, paina tab-näppäintä ja Koha täyttää muut hintakentät alapuolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33 #, c-format msgid "" "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces " "between each batch of numbers." msgstr "" "Syötä puhelinnumero juuri siinä muodossa kuin se on järjestelmässä tai käytä " "tyhjiä merkkejä numeroerien välissä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33 #, c-format msgid "" "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the " "'Renewals' box" msgstr "" "Syötä sallittujen uusintojen määrä kullekin aineistolajille 'Uusinnat'-" "laatikkoon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16 #, c-format msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)" msgstr "Syötä arvo 'EBOOK' (tai mikä ikinä e-kirjojen aineistolajisi onkaan)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39 #, c-format msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders." msgstr "Syötä veroprosentti, jos kirjastoltasi peritään veroja tilauksista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19 #, c-format msgid "" "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another " "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject" msgstr "" "Vaikka tagi olisi hyväksytty tai hylätty, se voidaan silti siirtää toiseen " "listaan. Kun katsotaan hyväksyttyjä tageja, jokainen niistä voidaan hylätä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31 #, c-format msgid "Every notice should have an Email template set for it" msgstr "Jokaiselle viestille pitäisi olla sähköpostiosoitepohja täytettynä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91 #, c-format msgid "" "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of " "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'" msgstr "" "Kaikkia raportteja voidaan muokata raportit-listassa. Kohaan tallennetut " "raportit löydät 'Käytä tallennettuja raportteja'-sivulta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #, c-format msgid "" "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for " "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns " "page." msgstr "" "Aina kun luot uuden numerointikaavan kausijulkaisuille, voit tallentaa sen " "myöhempää käyttöä varten. Nämä kaavat on saatavilla 'Muokkaa " "numerointitietoja'-sivulla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42 #, c-format msgid "Example" msgstr "Esimerkki" #. %1$s: fields.245.0.indicator.1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111 #, c-format msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field." msgstr "Esimerkki: %s on indikaattori 1 ensimmäiselle 245-kentälle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54 #, c-format msgid "" "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide " "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the " "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34 #, c-format msgid "" "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was " "entered or by searching for 212 555 1212" msgstr "" "Esimerkki: Hakiessasi numero (212) 555-1212 voit hakea juuri tuolla tavalla " "tai muodossa 212 555 1212" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25 #, c-format msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field" msgstr "Esimerkki: Sinulla voi olla useita $a osakenttiä kentässä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20 #, c-format msgid "" "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that " "will appear in between each one in the column" msgstr "" "Esimerkki: Sinulla voi olla useita 650 kenttiä ja tämä on merkki, joka näkyy " "jokaisen sarakkeen välissä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22 #, c-format msgid "" "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from " "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third " "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for " "this difference." msgstr "" "Esimerkki: teksti on .25\" vasemmasta reunasta ensimmäisellä tarralla, .28\" " "vasemmasta reunasta toisella tarralla ja .31\" vasemmasta reunasta " "kolmannella tarralla. Tämä tarkoittaa, että vaakatasossa creep pitää asettaa " "arvoon .03\", jotta ero häviää." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Examples" msgstr "Esimerkki" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67 #, c-format msgid "Examples: " msgstr "Esimerkit: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510 #, c-format msgid "Execute SQL Reports" msgstr "Ajaa SQL-raportteja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150 #, c-format msgid "Execute overdue items report" msgstr "Ajaa myöhästymisilmoitusraportteja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85 #, c-format msgid "Existing Notices & Slips" msgstr "Olemassaolevat Ilmoitukset ja kuitit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7 #, c-format msgid "Existing Values" msgstr "Olemassaolevat arvot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42 #, c-format msgid "Export Authority Records" msgstr "Vie auktoriteettitietueita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7 #, c-format msgid "Export Bibliographic Records" msgstr "Vie nimeketietueita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178 #, c-format msgid "Export Framework" msgstr "Vie luettelointipohja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401 #, c-format msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data" msgstr "Vie nimeketietueita, auktoriteettitietueita ja nidetietoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13 #, c-format msgid "" "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron " "cards printable directly on a printer" msgstr "" "Vie korttitiedot PDF-muodossa, jolloin ne voidaan avata millä tahansa PDF-" "ohjelmalla, ja tulostaa oheiskirjoittimella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13 #, c-format msgid "Export label data in one of three formats: " msgstr "Vie tarrojen tiedot yhdessä kolmesta formaatista: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11 #, c-format msgid "Export single or multiple batches" msgstr "Vie eräajoina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12 #, c-format msgid "Export single or multiple labels from within a batch" msgstr "Vie yksittäiset tarrat eräajosta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12 #, c-format msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch" msgstr "Vie yksittäiset asiakastiedot eräajossa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159 #, c-format msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done" msgstr "F = Valmis; varaus on täytetty ja se on tehty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118 #, c-format msgid "F = Overdue fine" msgstr "F = Myöhästymismaksu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119 #, c-format msgid "FOR = Forgiven" msgstr "FOR = Annettu anteeksi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120 #, c-format msgid "FU = Overdue, still acccruing" msgstr "FU = Myöhässä, kertyy edelleen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129 #, c-format msgid "Fast Add Cataloging" msgstr "Pikaluettelointi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230 #, c-format msgid "Fast cataloging" msgstr "Pikaluettelointi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57 #, c-format msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47 #, c-format msgid "" "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing " "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link." msgstr "" "Järjestämissääntö on mäpätty luokituslähteeseen (luokitustauluun). Voit " "määritellä uuden säännön käyttämällä Uusi järjestämissääntö-painiketta. " "Muokkaukseen käytä Muokkaa-linkkiä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37 #, c-format msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves." msgstr "" "Järjestämissääntö määrittää järjestyksen, mihin aineisto on sijoitettu " "hyllyissä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12 #, c-format msgid "" "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all " "fields are optional) " msgstr "" "Täytä lomake rajoittaaksesi vientiä tiettyyn osaan (kaikki kentät ovat " "mahdollisia) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47 #, c-format msgid "" "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type " "of authority record (all fields are optional)" msgstr "" "Täytä lomake rajoittaaksesi vientiä tiettyyn osaan tai auktoriteettitietueen " "tyyppiin (kaikki kentät ovat mahdollisia)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39 #, c-format msgid "Fill in the form presented" msgstr "Täytä lomake" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10 #, c-format msgid "" "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if " "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to " "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to " "and 'Value' with XXX." msgstr "" "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if " "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to " "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to " "and 'Value' with XXX." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11 #, c-format msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'" msgstr "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17 #, c-format msgid "" "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit " "these records." msgstr "" "Valitse viimeksi MARC-muokkauksen pohja, jolla haluat muokata näitä " "tietueita." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55 #, c-format msgid "Finally choose the file type and file name " msgstr "Valitse tiedoston tyyppi ja tiedostonimi " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25 #, c-format msgid "Finally choose what to do with records that are unique" msgstr "Valitse, mitä tehdään niille tietueille, jotka ovat yksilöllisiä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40 #, c-format msgid "" "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the " "one you have originally selected " msgstr "" "Päätä, koskeeko kiinniolo kaikkia kirjastoja vai vain ensiksi valittua " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29 #, c-format msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields " msgstr "Muodosta CSV-tiedostosi käyttämällä 'MARC-kenttien profiili' -kenttiä " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12 #, c-format msgid "Finally there are three types of lists you can choose from " msgstr "Voit valita kolmen tyypin listoista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83 #, c-format msgid "" "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron " "category " msgstr "Asiakastyypille voidaan valita lisäviestiasetuksia oletukseksi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24 #, c-format msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. " msgstr "" "Voit valita korkeintaan kaksi kuvaa, jotka tulostetaan kirjastokorttiin. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75 #, c-format msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items." msgstr "" "Voit valita eräpoiston, jonka kautta voi poistaa useita niteitä kerralla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50 #, c-format msgid "" "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are " "duplicates. " msgstr "" "Viimeiseksi sinun tulee päättää mitä dataa haluat korvata, jos siellä on " "tuplatietueita. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86 #, c-format msgid "" "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a " "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount " "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field" msgstr "" "Jos perit aineistolajista lainausmaksua ja haluat antaa jollekin " "asiakastyypille alennuksen tästä maksusta, syötä prosenttialennus (ilman %% " "merkkejä) 'Lainausmaksun alennus'-kenttään" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72 #, c-format msgid "" "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can " "choose the messaging preferences for this patron. " msgstr "" "Jos EnhancedMessagingPreferences-asetus on 'salli', voit valita " "viestiasetukset asiakastyypille. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47 #, c-format msgid "" "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in " "the OPAC" msgstr "Tähän lisätyt huomautukset eivät näy asiakasliittymässä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15 #, c-format msgid "" "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar " "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in " "the staff client" msgstr "" "Etsi nimeketietueen numero katsomalla URLin loppuosaa osoitekentässä " "perustiedot-näytöllä tai klikkaamalla MARC-välilehteä perustiedot-näytöllä " "virkailijatyökalussa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70 #, c-format msgid "" "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the " "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'." msgstr "" "Etsi edellinen budjetti, jossa vastaanottamattomia tilauksia, Aktiiviset " "budjetit- tai Käytöstä poistetut budjetit -välilehdiltä ja valitse 'Sulje' " "'Toimintojen' alta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Maksut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12 #, c-format msgid "Fines will be charged based on your Circulation & Fines Rules" msgstr "Veloitettavat maksut perustuvat Lainaus- ja käyttömaksusääntöihin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8 #, c-format msgid "First choose the type of credit you'd like to apply" msgstr "Valitse ensin hyvitettävän maksun tyyppi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7 #, c-format msgid "First choose the type of invoice you would like to create " msgstr "Valitse ensin luotavan laskun tyyppi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40 #, c-format msgid "" "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If " "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories" msgstr "" "Valitse ensin, mitä asiakastyyppiä tämä sääntö koskee. Jos jätät tähän " "'Kaikki' se koskee kaikkia asiakastyyppejä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26 #, c-format msgid "First enter the identifying information regarding your patron " msgstr "Syötä ensin asiakasta yksilöivä tieto " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8 #, c-format msgid "First find the MARC file on your computer" msgstr "Etsi ensin MARC-tiedosto koneeltasi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7 #, c-format msgid "" "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or " "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or " "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form " "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete." msgstr "" "Ensin täytyy kertoa työkalulle, ollaanko poistamassa nimeke- vai " "auktoriteetti-tietueita. Sitten voit ladata tiedoston näistä " "tietuenumeroista tai syöttää listan noista numeroista tarjottuun laatikkoon. " "Kun lomake on valmis, saat yhteenvedon tietueista, jotka olet poistamassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7 #, c-format msgid "" "First you will be asked which of the two records you would like to keep as " "your primary record and which will be deleted after the merge." msgstr "" "Ensin pitää valita, kumpi kahdesta tietueesta on ensisijainen ja kumpi " "poistetaan yhdistämisen jälkeen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11 #, c-format msgid "" "First you will need to enable course reserves by setting the " "UseCourseReserves preference to 'Use'." msgstr "" "Ensin täytyy ottaa kurssivarannot käyttöön valitsemalla UseCourseReserves-" "asetus 'Käytä'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11 #, c-format msgid "" "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions " "Administration to match your library's workflow." msgstr "" "Määrittele ensin Hankinnan järjestelmäasetukset ja hankinnan ylläpito " "vastaamaan kirjastosi työnkulkua." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27 #, c-format msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. " msgstr "Hintoja varten pitää valita valuutta. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57 #, c-format msgid "" "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment " "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your " "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the " "patron. After that the field will increment that number by 1." msgstr "" "Juuri asennetussa järjestelmässä tämä asetus alkaa 1:stä ja lisääntyy 1:llä " "joka kerta. Jos haluat numeroinnin alkavan omalla viivakoodillasi, syötä " "ensimmäinen viivakoodi käsin asiakastietueeseen ja tallenna asiakas. Tämän " "jälkeen tämä numero lisääntyy aina yhdellä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19 #, c-format msgid "" "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what " "circulated on the 15th" msgstr "" "Yhdelle päivälle, esim. voisi olla: 15/11/2009 - 16/11/2009 tarkoittaa " "15.11. lainattuja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16 #, c-format msgid "" "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card " "number" msgstr "" "Yksittäisen kuvan kohdalla anna kuvatiedoston nimi ja syötä asiakkaan " "kirjastokortin numero" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17 #, c-format msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009" msgstr "Koko kuukaudelle, esimerkki voisi olla: 01/11/2009 - 01/12/2009" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18 #, c-format msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010" msgstr "Koko vuodelle, esimerkki voisi olla: 01/01/2009 - 01/01/2010" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109 #, c-format msgid "" "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the " "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more " "in the cataloging section of the manual." msgstr "" "Luokkanumeroita varten on mahdollisuus lisätä selaus osakentän viereen. " "Valitse cn_browser.pl-lisäosa. Katso lisää luetteloinnin osiosta " "käyttöohjeesta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34 #, c-format msgid "" "For contact information, note that the primary phone and email addresses are " "the ones that appear on notices and slips printed during circulation " "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one " "that overdue notices and other messages go to." msgstr "" "Asiakkaan tiedoissa ensisijainen puhelinnumero ja sähköpostiosoite näkyvät " "ilmoituksissa ja kuiteissa, joita tulostetaan lainauksessa (kuitit, " "varauskuitit). Ensisijainen sähköpostiosoite on myös se, mihin " "ennakkoilmoitukset ja eräpäiväilmoitukset ym. menevät." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22 #, c-format msgid "" "For each line of text, you can choose your font, font size and the location " "of the text on the card using the lower X and Y coordinates" msgstr "" "Jokaisella tekstirivillä voit valita fontin, fotin koon ja tekstin paikan " "kortissa käyttämällä x- ja y-koordinaatteja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57 #, c-format msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values " msgstr "Jokaiselle osakentälle voidaan asettaa sisältöarvo seuraavasti " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24 #, c-format msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values " msgstr "Jokaiselle osakentälle voidaan asettaa sisältöarvo seuraavasti " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92 #, c-format msgid "For each subfield you can set the following Other option values " msgstr "Jokaiselle osakentälle voidaan asettaa muu arvo seuraavasti " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19 #, c-format msgid "For each subfield, you can set the following values: " msgstr "Jokaiselle osakentälle voidaan asettaa seuraavia arvoja: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15 #, c-format msgid "" "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, " "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on " "larger libraries before smaller libraries, you would want " "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"." msgstr "" "Jos esimerkiksi järjestelmässäsi on eri kokoisia kirjastoja (pieni, " "keskikoko, suuri) ja haluat varausten jäävän kiinni ensin isommissa " "kirjastoissa ennen kuin pienissä, voit asettaa StaticHoldsQueueWeight " "näyttämään ehkä tältä \"LRG,MED,SML\"." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61 #, c-format msgid "For example, the following MARC record:" msgstr "Esimerkiksi seuraava MARC-tietue:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59 #, c-format msgid "" "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep " "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a " "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for " "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at " "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has " "already done so." msgstr "" "Esimerkki: kirjastollasi on kotipalveluasiakkaita, joilla on oikeus " "pitempään laina-aikaan. Ei olisi reilua muita asiakkaita kohtaan, jos " "kotipalveluasiakas saisi lainata ihkauuden kirjan ja pitää sitä kuukausia. " "Tästä syystä kotipalveluasiakkaan varaus pysyisi jonon hännillä siihen " "saakka, kunnes varausjono olisi tyhjentynyt muista varauksista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27 #, c-format msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\"" msgstr "Esimerkiksi: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95 #, c-format msgid "" "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", " "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. " "797\", the inner counter should be \"1\"." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5 #, c-format msgid "" "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual " "invoice" msgstr "Maksuja, joita ei voi automaattisesti veloittaa, voi lisätä käsin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9 #, c-format msgid "" "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the " "help file there." msgstr "" "Lainauksen ohjeita saat, kun klikkaat Lainaus-kenttää ja luet ohjetiedoston " "sieltä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28 #, c-format msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options " msgstr "Jos niteitä ei lainata, valitse 'Ei lainata' aineistolajille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34 #, c-format msgid "" "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge " "in the 'Rental charge' field " msgstr "" "Jos niteiltä peritään lainausmaksu, syötä koko veloitettava maksu kenttään " "'Lainausmaksu'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15 #, c-format msgid "" "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand " "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of " "titles displayed on the screen." msgstr "" "Jos kirjastolle tulee paljon hankintaehdotuksia, vasemmalla " "Hankintaehdotuksen käsittelynäytöllä on suodattimia, joilla voit rajoittaa " "näytölle tulevia nimekkeitä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17 #, c-format msgid "For multiple images, choose to upload a zip file" msgstr "Useampia kuvia varten valitse ladattavaksi zip-tiedosto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21 #, c-format msgid "" "For these values, negative numbers move the error up and to the left and " "positive numbers move the error down and to the right" msgstr "" "Näissä arvoissa negatiiviset numerot siirtävät virheen ylöspäin ja " "vasemmalle ja positiiviset numerot siirtävät virheen alaspäin ja oikealle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132 #, c-format msgid "" "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the " "patron's category. Currently, this means hold policies." msgstr "" "Tälle kirjastolle voit muokata sääntöjä annetulle aineistolajille, " "riippumatta asiakkaan tyypistä. Tällä hetkellä tämä tarkoittaa " "varaussääntöjä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126 #, c-format msgid "" "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron " "of a given category can make, regardless of the item type." msgstr "" "Voit määritellä kirjastoittain asiakastyypeittäin maksimimäärän, montako " "lainaa asiakkaalla voi olla kerrallaan, riippumatta aineistolajista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39 #, c-format msgid "" "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List " "notice set up in the Notices Tool" msgstr "" "Tätä valintaa varten täytyy tarkistaa, onko Kiertolista-ilmoitus tehty " "Ilmoitukset-työkalussa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84 #, c-format msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item" msgstr "Pakota: sallii asiakkaan valita vain tietyn niteen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40 #, c-format msgid "Format" msgstr "Materiaali" #. %1$s: interface #. %2$s: theme #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "" "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/" msgstr "" "Muodosta tarrojen tulostus muokkaamalla spinelabel.css joka sijaitsee %s/css/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5 #, c-format msgid "" "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most " "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the " "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated " "with the field" msgstr "" "Luettelointipohjat on tehty MARC-kentistä ja osakentistä. Jos haluat muokata " "luettelointipohjaa, sinun tulee muokata kenttiä ja osakenttiä. Klikkaa " "'Muokkaa' jokaisen osakentän oikealla puolella pääset tekemään muutoksia " "tekstiin, joka on liitetty kenttään" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137 #, c-format msgid "" "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. " "(default if none is defined)" msgstr "" "Missä tahansa kirjastossa: Minkä tahansa kirjaston asiakkaat voivat varata " "niteen. (oletus, jos muuta ei ole määritelty)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138 #, c-format msgid "" "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this " "book on hold." msgstr "" "Kotikirjastossa: Vain niteen kotikirjaston asiakkaat voivat varata niteen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13 #, c-format msgid "From Report choose the report you want to schedule" msgstr "Valitse Raporteista se raportti, jonka haluat ajastaa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9 #, c-format msgid "" "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, " "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to " "review later." msgstr "" "Täällä voit 'Hyväksyä' ja tehdä muutoksia asiakastietoihin, 'Poistaa' ja " "poistaa muutokset tai 'Hylätä' ja antaa muutosten odottaa myöhempää " "tarkastusta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "From here you can add custom search fields to the item search option in the " "staff client." msgstr "Täällä voit ladata tiedostoja liitettäväksi asiakastietueeseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7 #, c-format msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha." msgstr "Täällä voit lisätä nimeketietueita Kohaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75 #, c-format msgid "" "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel " "the hold for the patron." msgstr "" "Täällä voit lainata niteitä asiakkaalle ja peruuttaa asiakkaan tekemän " "varauksen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28 #, c-format msgid "" "From here you can choose to always add items regardless of matching status, " "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no " "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match " "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers " "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them." msgstr "" "Täällä voit valita lisätä aina nide riippumatta vastaavuustilasta, lisätä " "nide vain jos vastaava tietue löytyy, lisätä nide vain jos vastaavaa " "tietuetta ei löydy, korvata niteen jos vastaava tietue löytyy (Vastaavuus " "tarkistaa nidetunnuksen ja viivakoodin vastaavuuden niteille. Nidetunnus " "menee viivakoodin edelle) tai Hylätä niteet eikä lisätä niitä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7 #, c-format msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues." msgstr "" "Täällä voit valita muokkaukseen tietyn numeron tai vastaanottaa uuden " "numeron." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7 #, c-format msgid "" "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues." msgstr "Täällä voit muokata tilausta, uusia sen ja/tai vastaanottaa lehtiä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31 #, c-format msgid "" "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the " "report run. To find the report you created you can sort by any of the " "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet " "for finding the report you just added). You can also filter your results " "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on " "your custom groups." msgstr "" "Täällä voit muokata, ajaa raportin tai ajastaa raportin ajon. Voit lajitella " "raportit klikkaamalla sarakeotsikkoa (luontipäivä on paras tapa löytää juuri " "lisäämäsi raportti). Voit myös suodattaa tuloksia vasemmalla " "suodatinvalikossa tai käyttää välilehtiä, joihin raportit on lajiteltu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11 #, c-format msgid "" "From here you can plan your budget spending by manually entering values or " "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form " "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make " "some edits to split things more accurately." msgstr "" "Täällä voit suunnitella budjetin käyttöä syöttämällä käsin arvoja tai " "klikkaamalla 'Automaattinen täyttörivi'-painiketta. Jos valitset " "automaattisen täytön lomakkeelle, järjestelmä yrittää jakaa summan tasan ja " "voi olla tarpeen tehdä muutoksia järkevämpään jakoon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69 #, c-format msgid "" "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, " "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking " "the 'New purchase suggestion' button at the top." msgstr "" "Täältä näet kaikki asiakkaiden tekemät hankintaehdotukset ja niiden tilat, " "voit myös tehdä hankintaehdotuksen asiakkaan puolesta klikkaamalla 'Uusi " "hankintaehdotus'-painiketta ylhäällä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61 #, c-format msgid "From here you can upload files to attach to the patron record." msgstr "Täällä voit ladata tiedostoja liitettäväksi asiakastietueeseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11 #, c-format msgid "" "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the " "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of " "their name, their library and/or patron category." msgstr "" "Täällä voit lisätä henkilöitä kiertolistalle klikkaamalla 'Lisää " "vastaanottajia'. Valikosta voit suodattaa asiakkaita nimen osalla, " "kirjastokortilla ja/tai asiakastyypillä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93 #, c-format msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added." msgstr "Täällä voit muokata tai poistaa niteitä, joita olet lisännyt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42 #, c-format msgid "" "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at " "the bottom of the page" msgstr "" "Listat-sivulla voit lisätä nimekkeitä lukemalla viivakoodi sivun alareunassa " "olevaan laatikkoon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9 #, c-format msgid "" "From the authorities page you can search for existing terms and the " "bibliographic records they are attached to." msgstr "" "Auktoriteetit-sivulla voit hakea olemassalevia termejä ja nimeketietueita, " "joita niihin on liitetty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39 #, c-format msgid "" "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the " "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet " "preference set to 'allow.'" msgstr "" "Varausjonossa voit keskeyttää tai jatkaa asiakkaan varausta listan alla " "olevissa valinnoissa, jos SuspendHoldsIntranet-asetus on 'salli." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48 #, c-format msgid "" "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link " "to add the records in the staged file to your order." msgstr "" "Valitse listalta 'Lisää tilauksia'-linkki, jos haluat lisätä " "väliaikaisvarastosta nimekkeen tilaukseesi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6 #, c-format msgid "" "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. " msgstr "Valitse listalta 'Lisää tilauksia'-linkki. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45 #, c-format msgid "" "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup " "location and/or cancel the hold." msgstr "" "Varausjonossa voit vaihtaa varausten järjestystä, noutopaikkaa ja/tai perua " "varauksen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13 #, c-format msgid "" "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a " "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing " "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button." msgstr "" "Myöhässä olevien lehtien listalta voit valita, mistä haluat lähettää " "reklamointisähköpostin klikkaamalla valintaa lehden vasemmalla puolella, " "valitsemalla käytettävän viestipohjan ja klikkaamalla 'Lähetä ilmoitus'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8 #, c-format msgid "" "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want " "to add to your order. " msgstr "" "Klikkaa 'Lisää tilaus' sen nimekkeen vieressä, minkä haluat lisätä " "tilaukseesi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8 #, c-format msgid "" "From the list of staged records, click on the file name that you want to " "finish importing " msgstr "" "Välivarastoitujen tietueiden listalta klikkaa sitä tiedostoa, jonka tuonnin " "haluat vahvistaa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22 #, c-format msgid "" "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to " "delete the subfields" msgstr "" "Jokaisen osakentän oikealla puolella on 'Poista'-painike, josta voit poistaa " "osakentän" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17 #, c-format msgid "" "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to " "erase the subfield in question." msgstr "" "Jokaisen osakentän oikealla puolella on 'Poista'-painike, josta voit poistaa " "osakentän" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56 #, c-format msgid "" "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more " "than or fewer than 2, you will be presented with an error" msgstr "" "Valitse listalta kaksi nimekettä, jotka haluat yhdistää. Jos valitset " "enemmän tai vähemmän kuin 2, saat virheilmoituksen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27 #, c-format msgid "" "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title " "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to " "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13 #, c-format msgid "" "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'." msgstr "" "Palvelimien Z39.50/SRU pääsivulla, klikkaa 'Uusi Z39.50-palvelin' tai 'Uusi " "SRU-palvelin'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7 #, c-format msgid "" "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the " "'New course' button at the top left." msgstr "" "Kurssivarantojen pääsivulla voit lisätä uuden kurssin klikkaamalla 'Uusi " "kurssi'-painiketta ylhäällä vasemmalla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37 #, c-format msgid "" "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item " "types to apply the rules to" msgstr "" "Taulukosta voit valita minkä tahansa asiakastyypin ja aineistolajin " "yhdistelmän, mille haluat säännöt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10 #, c-format msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details." msgstr "Tilauslomakkeelta et pääse muokkaamaan luettelointitietoja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11 #, c-format msgid "" "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you " "want to receive checked." msgstr "" "Avautuvalta sivulta voit klikata 'Muokkaa kausijulkaisua' ja vastaanottaa " "haluamasi lehden." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49 #, c-format msgid "" "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your " "catalog record" msgstr "" "Tuloslistalta klikkaa 'Valitse auktoriteetti' tuodaksesi sen luettelosi " "tietueeseen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17 #, c-format msgid "" "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record " "you would like to add to Koha" msgstr "" "Valitse 'Tuonti'-linkki sen tietueen oikealla puolella, jonka haluat tuoda " "Kohaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105 #, c-format msgid "" "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' " "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over " "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download " "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to " "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'" msgstr "" "Tuloksissa voit valita käynnistää raportin ajon uudelleen klikkaamalla " "'Käynnistä raportti' ylhäällä, muokata raportti klikkaamalla 'Muokkaa' tai " "aloittaa alusta ja luoda uuden raportin käyttämällä 'Uusi'-painiketta. Voit " "ladata myös tulokset valitsemalla tiedostotyypin tuloksien alapuolelta " "'Raportin lataus'-painikkeen vierestä klikkaamalla 'Lataa'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9 #, c-format msgid "" "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or " "'Close' to note that the invoice is closed/paid for." msgstr "" "Hakutuloksesta voit valita 'Tilaustiedot' nähdäksesi koko tilauksen tai " "'Sulje' suljetun/maksetun tilauksen merkkinä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23 #, c-format msgid "" "From the results you can view the MARC or Card view for the records or " "choose to Import them into Koha " msgstr "" "Hakutuloksesta voit nähdä MARC- tai korttinäytön tietueesta tai valita " "niiden tuonnin Kohaan " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11 #, c-format msgid "" "From the results you will see the authority record, how many bibliographic " "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic " "records attached)." msgstr "" "Hakutuloksesta voit nähdä auktoriteettitietueen, montako nimeketietuetta " "siihen on liitetty ja poistolinkin (jos yhtään nimeketietuetta ei liity " "siihen)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8 #, c-format msgid "" "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you " "will be presented with the order form including a link to the suggestion " msgstr "" "Hakutuloksesta klikkaa 'Tilaa' sen nimekkeen vieressä, minkä haluat tilata " "ja saat tilauslomakkeen, jossa on linkki hankintaehdotukseen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8 #, c-format msgid "" "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase." msgstr "Klikkaa 'Tilaa' sen nimekkeen vieressä, jonka haluat hankkia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8 #, c-format msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form." msgstr "Tuloslistassa klikkaa 'Tilaa' päästäksesi tilauslomakkeelle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10 #, c-format msgid "" "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. " msgstr "Tuloslistassa klikkaa 'Tilaa' päästäksesi tilauslomakkeelle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7 #, c-format msgid "" "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can " "click on the subscription title and then click the 'Receive' button." msgstr "" "Hakutuloksessa voit klikata 'Kausijulkaisun vastaanotto' tai voit klikata " "tilauksen nimeä ja sen jälkeen klikata 'Vastaanotto'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93 #, c-format msgid "" "From the search results, click the check box next to the items you want to " "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items " "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item." msgstr "" "Hakutuloksesta voit valita ne nimekkeet, jotka lisäät eräajoon ja klikkaa " "'Lisää valitut'-painiketta. Voit lisätä myös nimekkeet yksitellen " "klikkaamalla 'Lisää' jokaisen nimekkeen kohdalla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21 #, c-format msgid "" "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or " "you can scan items one by one into the box below the upload tool." msgstr "" "Työkalussa voit valita viivakoodien tiedoston latauksen tai niteiden " "tunnusten latauksen tai voit lukea niteet yksitellen alla olevaan " "lataustyökaluun." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7 #, c-format msgid "" "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or " "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you " "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'" msgstr "" "Työkalussa voit valita viivakoodien tiedoston latauksen tai niteiden " "tunnusten latauksen tai voit lukea niteet yksitellen alla olevaan " "lataustyökaluun. Kun olet ladannut tai lukenut viivakoodit, klikkaa 'Jatka'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11 #, c-format msgid "" "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib " "record, create a new bib record, or cancel your order of this item." msgstr "" "Varoituksen jälkeen voit valita toisen olemassaolevan tietueen tilauksen, " "luoda uusi nimeketietue tai peruttaa tilaus tästä nimekkeestä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13 #, c-format msgid "" "From there you can search your authority file for the authority to link. If " "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button " "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for " "you to choose the link relationship between the authorities." msgstr "" "Täällä voit hakea auktoriteettitiedostoja linkittääksesi auktoriteetin. Jos " "et löydä auktoriteettia johon linkittää, klikkaa 'Luo uusi' ja lisää " "tarvittava auktoriteetti. Tämä lisäosa sallii myös sinun valita " "auktoriteettien välisen suhteen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13 #, c-format msgid "" "From this form you can alter the cost information. You can also choose to " "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your " "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that " "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and " "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in " "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase " "price) on the item record after saving." msgstr "" "Tällä lomakkeella voit muuttaa hintatietoja. Voit myös valita vain osan " "tilauksesta saapuneeksi, jos toimittaja ei lähettänyt koko tilausta, " "valitsemalla ne nimekkeet, jotka vastaanotat. Hinnat, mitkä syötät " "'Korvaushinta' ja 'Hankintahinta'-kenttiin, menevät automaattisesti " "nidetietoihin osakenttiin v (Korvaushinta) ja g (Hankintahinta) tallennuksen " "jälkeen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10 #, c-format msgid "" "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary." msgstr "" "Tällä lomakkeella voit tehdä muokkauksia luettelointitietoihin, jos tarpeen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56 #, c-format msgid "" "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday " "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change " "will be made." msgstr "" "Täällä voit muokata kiinniolopäiviä tai poistaa kiinniolon kokonaan. " "Molemmat toiminnot vaativat tallentamisen ennen niiden voimaantuloa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27 #, c-format msgid "" "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or " "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose " "to accept or reject the suggestion on an individual basis." msgstr "" "Täällä voit muokata hankintaehdotusta (lisätä enemmän tietoja tai korjata " "asiakkaan syöttämiä tietoja). Voit myös hyväksyä tai hylätä ehdotuksen " "yksilöllisesti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95 #, c-format msgid "" "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the " "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears." msgstr "" "Tältä listalta voit muokata mitä tahansa muokattua raporttia klikkaamalla " "'Toiminnot' raportin oikealla puolella ja valitsemalla 'Muokkaa' valikosta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99 #, c-format msgid "" "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons " "in the library." msgstr "" "Tässä valikossa voit asettaa oletuksen, joka koskee kaikkia aineistolajeja " "ja asiakastyyppejä kirjastossa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5 #, c-format msgid "" "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the " "Firefox plugin found at: " msgstr "" "Tällä sivulla voit hallinnoida yhteydettömän tilan lainauksia, jotka on " "tehty Firefoxin lisäosalla täällä: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7 #, c-format msgid "" "From this page you can view all of the existing frequencies in your system " "and create new ones." msgstr "" "Tällä sivulla voit nähdä kaikki järjestelmässäsi olemassaolevat " "ilmestymistiheydet ja luoda uudia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7 #, c-format msgid "" "From this page you will see your bibliographic search history and your " "authority search history." msgstr "" "Tällä sivulla näet nimekehakujesi hakuhistorian ja auktoriteettihakujesi " "hakuhistorian." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5 #, c-format msgid "From this screen you can choose to merge two authority records." msgstr "Tälllä näytöllä voit yhdistää kaksi auktoriteettitietuetta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11 #, c-format msgid "" "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the " "pull down and clicking the 'Set Status' button." msgstr "" "Tällä näytöllä voit merkitä niteen kadonneeksi valitsemalla kadonnut-tilan " "alasvetovalikosta ja klikkaamalla 'Aseta tila'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20 #, c-format msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund" msgstr "Tilikoodi on yksilöllinen tunniste tilillesi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3 #, c-format msgid "Funds" msgstr "Tilit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38 #, c-format msgid "" "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that " "will show you the children funds." msgstr "" "Tilit, joilla on alitilejä, näkyvät pienenä nuolena vasemmalla. Klikkaamalla " "tätä näet alitilit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21 #, c-format msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields." msgstr "Tuleva kehitys sisältää lisää nimettyjä kenttiä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80 #, c-format msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC" msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Yleinen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13 #, c-format msgid "Get there:" msgstr "Mene:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8 #, c-format msgid "Get there: " msgstr "Mene: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23 #, c-format msgid "" "Get there: More > Administration > Global System Preferences > Admin" msgstr "" "Mene: Muita toimintoja > Ylläpito > Yleiset järjestelmäasetukset > " "Ylläpitäjä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7 #, c-format msgid "Global System Preferences" msgstr "Yleiset järjestelmäasetukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5 #, c-format msgid "" "Global system preferences control the way your Koha system works in general. " "Set these preferences before anything else in Koha." msgstr "" "Yleiset järjestelmäasetukset kontrolloivat Kohan järjestelmän toimintaa " "yleisesti. Aseta nämä asetukset ennen muita toimintoja Kohassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8 #, c-format msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)" msgstr "Mene 'Raportit'-osioon (yleensä 'Muita toimintoja'-valikossa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15 #, c-format msgid "Go to the Upload Patron Images Tool" msgstr "Mene Lataa asiakaskuvia -työkaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236 #, c-format msgid "Granular Acquisitions Permissions" msgstr "Eriteltyjä hankinnan oikeuksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199 #, c-format msgid "Granular Cataloging Permissions" msgstr "Eriteltyjä luetteloinnin oikeuksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137 #, c-format msgid "Granular Circulate Permissions" msgstr "Eriteltyjä lainaustenvalvonnan oikeuksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181 #, c-format msgid "Granular Holds Permissions" msgstr "Eriteltyjä varauksien oikeuksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516 #, c-format msgid "Granular Lists Permissions" msgstr "Eriteltyjä listojen oikeuksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162 #, c-format msgid "Granular Parameters Permissions" msgstr "Eriteltyjä asetusten oikeuksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497 #, c-format msgid "Granular Reports Permissions" msgstr "Eriteltyjä raporttien oikeuksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303 #, c-format msgid "Granular Serials Permissions" msgstr "Eriteltyjä kausijulkaisujen oikeuksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358 #, c-format msgid "Granular Tools Permissions" msgstr "Eriteltyjä työkalujen oikeuksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5 #, c-format msgid "Guided report wizard" msgstr "Ohjattu raportin luonti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81 #, c-format msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon" msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82 #, c-format msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills" msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164 #, c-format msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) " msgstr "VARAUS (Odottaa noutamista)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180 #, c-format msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) " msgstr "VARATTU (ilmoitus kirjaston henkilökunnalle, että varaus on tehty)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281 #, c-format msgid "HOLD_SLIP " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9 #, c-format msgid "" "Here are some other places to look for more information about how to proceed:" msgstr "Täällä on muita paikkoja, joista saat lisätietoja:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5 #, c-format msgid "" "Here you can define how a set will be build (what records will belong to " "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record " "content. A record only need to match one condition to belong to the set." msgstr "" "Here you can define how a set will be build (what records will belong to " "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record " "content. A record only need to match one condition to belong to the set." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13 #, c-format msgid "" "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types " "& Categories administration area" msgstr "" "Varausmaksut peritään asiakastyyppien ja kategorioiden hallinnan asetusten " "mukaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3 #, c-format msgid "Hold ratios" msgstr "Varauksia per nide" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5 #, c-format msgid "" "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be " "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you " "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items " "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional " "items need to be purchased to meet this quota." msgstr "" "Varausmäärät auttavat kokoelman kehittämisessä. Käyttämällä tätä raporttia " "voit nähdä kuinka monella asiakkaalla on varauksia niteistä ja olisiko syytä " "hankkia lisäkappaleita. Oletuksena on, että kirjasto tarvitsee kolme nidettä " "varausta kohden. Raportti kertoo, montako lisäkappaletta tarvitsee hankkia " "tämän määrän saavuttamiseksi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3 #, c-format msgid "Holds" msgstr "Varaukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup" msgstr "Noudettavissa olevat varaukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43 #, c-format msgid "" "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of " "the bibliographic record." msgstr "" "Varauksia voi muuttaa tai peruuttaa Varaukset-välilehdellä nimeketietueen " "vasemmalla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3 #, c-format msgid "Holds queue" msgstr "Varausjono" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3 #, c-format msgid "Holds statistics" msgstr "Varaustilastot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3 #, c-format msgid "Holds to pull" msgstr "Varauksia etsittävä hyllystä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3 #, c-format msgid "Holidays calendar" msgstr "Kalenteri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58 #, c-format msgid "Host" msgstr "Palvelin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40 #, c-format msgid "How to execute the cronjob script?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14 #, c-format msgid "How to work the configuration page?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13 #, c-format msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p" msgstr "Kuitenkin osan nimi DVD:lle näkyy 245$p-kentässä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24 #, c-format msgid "I18N/L10N:" msgstr "I18N/L10N:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24 #, c-format msgid "IMPORTANT:" msgstr "TÄRKEÄÄ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13 #, c-format msgid "" "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system " "preference may require that others are also set." msgstr "" "TÄRKEÄÄ: Monet asetukset ovat yhteydessä toinen toisiinsa. Yhden asetuksen " "laittaminen päälle saattaa vaatia myös toisen asetuksen muokkaamista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42 #, c-format msgid "" "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to " "your staff client to a specific IP Address " msgstr "" "IP-osoite ei tarvitse olla täytettynä, jollet aio rajoittaa " "virkailijatyökaluun pääsyä tietyn IP-osoitteen avulla " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269 #, c-format msgid "ISSUEQSLIP " msgstr "PIKAKUITTI " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275 #, c-format msgid "ISSUESLIP " msgstr "LAINAKUITTI " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52 #, c-format msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked" msgstr "(Valitse tämä, jos osakentän tieto on käytettävissä oleva url-osoite)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23 #, c-format msgid "" "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in " "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag." msgstr "" "Jos 'Toistettavissa' on valittu, kentällä on MARC-muokkauksessa plusmerkki, " "josta klikkaamalla voit lisätä lisäkenttiä tähän kenttään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30 #, c-format msgid "" "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier " "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot " "be given to a different record. " msgstr "" "Jos 'Yksilöllinen tunniste' on valittu, määre on yksilöllinen tunniste, joka " "tarkoittaa, että arvo voi olla vain yhdessä tietueessa kerrallaan. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25 #, c-format msgid "" "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be " "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if " "item's home library is used or holding library is used." msgstr "" "Jos CircControl on asetettu \"niteen omistavan kirjaston\" mukaan, " "lainaussääntö perustuu siihen, mikä on niteen kirjasto, joka on " "HomeOrHoldingBranch-asetuksella valittu joko omistaja- tai lainaajakirjaston " "mukaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24 #, c-format msgid "" "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will " "be selected based on the patron's library" msgstr "" "Jos CircControl on asetettu \"asiakkaan kirjasto\", lainaussääntö menee " "asiakkaan kirjaston mukaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23 #, c-format msgid "" "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules " "will be selected based on the library you are logged in at" msgstr "" "Jos CircControl on asetettu \"kirjasto, jossa olet kirjautuneena\" " "lainaussääntö perustuu sen kirjaston sääntöön, missä olet kirjautuneena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26 #, c-format msgid "" "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of " "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. " "If the item's home library does not match the logged in library, the item " "cannot be checked out unless you are a superlibrarian." msgstr "" "Jos IndependentBranches on asetettu 'Estä', silloin HomeOrHoldingBranch on " "käytössä määrittämään onko nide lainattavissa. Jos niteen kotikirjasto ei " "ole sama kuin kirjautumiskirjasto, nidettä ei voi lainata ellet ole " "superlibrarian." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17 #, c-format msgid "" "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing " "list will automatically be added to the holds list for the issue." msgstr "" "Jos RoutingListAddReserves on asetettu, kiertolistalla oleville asiakkaille " "automaattisesti lisätään varaus lehdestä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61 #, c-format msgid "" "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the " "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to " "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update " "hold(s)' button to save your changes." msgstr "" "Jos asiakas haluaa keskeyttää varauksensa, sen voi tehdä klikkaamalla " "'Keskeytä' oikealla. Jos asiakas ilmoittaa päivän, jolloin varaus voi " "jatkua, syötä päivä laatikkoon ja 'Päivitä varaukset' tallentaaksesi " "muutokset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9 #, c-format msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted." msgstr "" "Jos tietue, jonka haluat poistaa, ei ole poistettavissa, se korostetaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33 #, c-format msgid "" "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than " "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear " "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also " "letting them know where the item needs to be sent." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11 #, c-format msgid "" "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the " "table." msgstr "" "Jos sarakkeet on piilotettu, ne on valittu pois näkyvistä ja piilotettu, kun " "katsot taulukkoa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18 #, c-format msgid "" "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific " "expiration date or category" msgstr "" "Asiakkaita poistettaessa voit myös hakea asiakkaita tietyn vanhenemispäivän " "mukaan tai tyypin mukaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82 #, c-format msgid "" "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if " "selected, unspent funds will be moved." msgstr "" "Jos kaikki näyttää oikealta, klikkaa 'OK' ja vastaanottamattomat tilaukset " "ja (jos valittu) käyttämättömät varat siirretään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35 #, c-format msgid "If left empty, the text for librarian is used instead" msgstr "Jos jätetty tyhjäksi, käytetään virkailijoille tarkoitettua tekstiä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30 #, c-format msgid "" "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a " "subscription for each library" msgstr "" "Jos useampi kirjasto tekee lehdestä tilauksen, jokaiselle kirjastolle pitää " "tehdä oma tilaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51 #, c-format msgid "" "If no information is imported from the MARC record regarding fund " "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values " "related to the accounting." msgstr "" "Jos MARC-tietueesta ei tuoda mitään tilitietoa, 'Tilitystietojen " "oletusarvot' -välilehteä voidaan käyttää antamaan arvoja tilaukselle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47 #, c-format msgid "" "If no values are entered in these fields, they will use the " "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system " "preference values" msgstr "" "Jos näihin kenttiin ei syötetä mitään, niissä käytetään " "OPACSerialIssueDisplayCount ja StaffSerialIssueDisplayCount-" "järjestelmäasetuksien arvoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85 #, c-format msgid "" "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the " "patron." msgstr "" "Jos ei, saat virheilmoituksen, jossa kerrotaan miksi et voi antaa " "asiakkaalle velattomuusilmoitusta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5 #, c-format msgid "" "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library " "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the " "system is offline. " msgstr "" "Jos AllowOfflineCirculation-järjestelmäasetus on 'Salli', kirjaston " "henkilökunta voi käyttää Kohan lainaustoimintoja yhteydettömässä tilassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40 #, c-format msgid "" "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name " "in the fields available" msgstr "" "Jos Takaajaa ei ole järjestelmässä, voit syöttää etu- ja sukunimen esillä " "oleviin kenttiin (HUOM! Ei käytetä näin)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40 #, c-format msgid "" "If the URL field is populated then the library name will be linked in the " "holdings table on the OPAC" msgstr "" "Jos URL-kenttä on täytetty, kirjaston nimi linkitetään asiakasliittymän " "kokoelmatietoihin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15 #, c-format msgid "" "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the " "search results, clicking the linked headings will run a search for that " "heading instead." msgstr "" "Jos auktoriteetissa on 'Katso myös'-viittaukset, voit havaita linkkien " "särkyvän hakutuloksissa, klikkaamalla linkkiotsikoita teet uuden haun tällä " "ostikolla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9 #, c-format msgid "" "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will " "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will " "receive a confirmation message." msgstr "" "Jos viivakoodia ei löydy tai nidettä ei ole lainattu, saat virheilmoituksen. " "Muuten nide uusitaan ja saat vahvistusilmoituksen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15 #, c-format msgid "" "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to " "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual." msgstr "" "Jos viivakoodia ei löydy, sinulle tarjotaan pikaluettelointia, jossa voit " "lisätä niteen. Käyttöohjeessa on lisätietoja pikaluetteloinnista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31 #, c-format msgid "" "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan " "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last " "minute of the day." msgstr "" "Jos lainausaikana näkyy 00:00, laina-aika on päiviä. Erääntymisaikanä " "näytetään 23:59, mikä on päivän viimeinen minuutti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12 #, c-format msgid "" "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the " "line item shows a link to that item" msgstr "" "Jos maksu liittyy tiettyyn niteeseen, voit syöttää sen viivakoodin, jotta se " "näkyy linkkinä rivillä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9 #, c-format msgid "" "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a " "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. " msgstr "" "Jos nimeke, jota olet tilaamassa ulkoisesta lähteestä, näyttää olevan " "tuplatietue, Koha varoittaa sinua ja antaa vaihtoehtoja miten voi jatkaa. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38 #, c-format msgid "" "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a " "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. " msgstr "" "Jos nimeke, jota olet tilaamassa ulkoisesta lähteestä, näyttää olevan tupla, " "Koha varoittaa ja antaa vaihtoehtoja, miten edetään. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29 #, c-format msgid "" "If the items are checked out you will be presented with an error after " "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted." msgstr "" "Jos niteet ovat lainassa, saat virheilmoituksen, kun olet klikannut 'Poista " "valitut niteet' eikä niteitä poisteta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31 #, c-format msgid "" "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a " "confirmation of your deletion." msgstr "" "Jos nimekkeet voidaan poistaa, ne poistetaan ja saat vahvistuksen " "poistollesi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37 #, c-format msgid "" "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as " "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and " "enter a 'To Date' at the top" msgstr "" "Jos kirjasto on kiinni tietyn ajan joka vuosi (kuten kouluissa kesäloma), " "valitse 'Vuosittain toistuva kiinniolo' ja syötä päivämäärä 'Päivään' " "ylhäällä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36 #, c-format msgid "" "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose " "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top" msgstr "" "Jos kirjasto on kiinni viikon tai ajanjakson, valitse 'Kiinni aikavälillä' " "ja syötä päivämäärä 'Päivään'-laatikkoon ylhäällä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15 #, c-format msgid "" "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will " "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save " "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list." msgstr "" "Jos lista näyttää halutunlaiselta, klikkaa 'Tallena'. Seuraavaksi näet " "esikatselun kiertolistasta. Listan voi tulostaa klikkaamalla 'Tallenna ja " "esikatsele kiertolista'. Tämä avaa tulostettavan version listasta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83 #, c-format msgid "" "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that " "says 'Generate discharge'" msgstr "" "Jos asiakkaalla voi olla velattomuusilmoitus, silloin näkyy painike " "'Muodosta velattomuusilmoitus'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78 #, c-format msgid "" "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of " "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field" msgstr "" "Jos asiakas voi varata tätä aineistolajia, syötä numeroilla määrä, montako " "nidettä voi olla varattuna 'Varauksia sallittu'-kenttään" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45 #, c-format msgid "" "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the " "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to " "see that there is another item to give the patron" msgstr "" "Jos asiakkaalla on varaus noudettavissa kirjastossa, se myös näkyy oikealla " "lainauslaatikon vieressä, jotta lainaava virkailija näkee, että asiakkaalle " "pitää antaa toinen nide" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67 #, c-format msgid "" "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase " "suggestions tab on the patron record." msgstr "" "Jos asiakas on tehnyt hankintaehdotuksia, asiakkaan tiedoissa on välilehti " "mistä ne näkyvät." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29 #, c-format msgid "" "If the patron has specified that they don't want the item after a certain " "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration " "date for the hold in the 'Hold expires on date' " msgstr "" "Jos asiakas on ilmoittanut, että ei tarvitse nidettä tietyn päivän jälkeen " "tai jos haluat rajoittaa varauksen voimassaoloaikaa, voit syöttää " "vanhenemisajan varaukselle 'Varaus vanhenee'-kenttään " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117 #, c-format msgid "" "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost " "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out" msgstr "" "Jos asiakas ilmoittaa kadottaneensa kirjastokorttinsa, voit merkitä 'Kortti " "kadonnut' -tilan asiakkaan tiedoissa ja näin estät ketään käyttämästä väärin " "tätä kirjastokorttia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24 #, c-format msgid "" "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that " "in the 'Hold starts on date' field " msgstr "" "Jos asiakas haluaa varauksensa alkavan jonain muuna päivänä kuin tänään, " "syötä se päivämäärä 'Varauksen alkamispäivä'-kenttään " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79 #, c-format msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. " msgstr "Jos hinta on epävarma, klikkaa vahvistamattoman hinnan valinta. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to " "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions " "permissions on a more granular level choose from these options:" msgstr "" "Jos virkailijalla on 'hankinnan' oikeudet heillä on mahdollisuus tehdä " "kaikkia näitä toimintoja. Jos haluat rajata hankinnan oikeuksia tarkemmin, " "valitse näistä vaihtoehdoista:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to " "perform all of these actions. If you would like to control circulation " "permissions on a more granular level choose from these options:" msgstr "" "Jos virkailijalla on lainauksen oikeudet, heillä on mahdollisuus käyttää " "kaikkia näitä toimintoja. Jos haluat kontrolloida lainauksen oikeuksia " "tarkemmin, valitse näistä vaihtoehdoista:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to " "perform all of these actions. If you would like to control cataloging " "permissions on a more granular level choose from these options:" msgstr "" "Jos virkailijalla on luetteloinnin oikeudet, heillä on mahdollisuus käyttää " "kaikkia näitä toimintoja. Jos haluat kontroloida luettelointioikeuksia " "tarkemmin, valitse näistä vaihtoehdoista:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to " "perform all of these actions. If you would like to control parameter " "permissions on a more granular level choose from these options:" msgstr "" "Jos virkailijalla on 'asetusten' oikeudet, heillä on mahdollisuus käyttää " "kaikkia näitä toimintoja. Jos haluat kontroloida asetusoikeuksia tarkemmin, " "valitse näistä vaihtoehdoista:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to " "perform all of these actions. If you would like to control reports " "permissions on a more granular level choose from these options:" msgstr "" "Jos virkailijalla on raporttien oikeudet, heillä on mahdollisuus käyttää " "kaikkia näitä toimintoja. Jos haluat kontroloida raporttioikeuksia " "tarkemmin, valitse näistä vaihtoehdoista:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability " "to perform all of these actions. If you would like to control holds " "permissions on a more granular level choose from these options:" msgstr "" "Jos virkailijalla on varauksenteko-oikeudet, heillä on mahdollisuus käyttää " "kaikkia näitä toimintoja. Jos haluat kontroloida varauksenteko-oikeuksia " "tarkemmin, valitse näistä vaihtoehdoista:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to " "perform all of these actions. If you would like to control serials " "permissions on a more granular level choose from these options:" msgstr "" "Jos virkailijalla on kausijulkaisujen oikeudet, heillä on mahdollisuus " "käyttää kaikkia näitä toimintoja. Jos haluat kontroloida " "kausijulkaisuoikeuksia tarkemmin, valitse näistä vaihtoehdoista:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access " "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which " "tools staff members have access to on a more granular level choose from " "these options:" msgstr "" "Jos virkailijalla on työkalujen oikeudet, heillä on mahdollisuus käyttää " "kaikkia näitä toimintoja. Jos haluat kontroloida työkaluoikeuksia tarkemmin, " "valitse näistä vaihtoehdoista:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83 #, c-format msgid "" "If the staff member has the right permission they can override the " "restriction temporarily" msgstr "" "Jos virkailijalla on oikea oikeus, hän voi ohittaa lainausrajoituksen " "tilapäisesti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81 #, c-format msgid "" "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn " "you." msgstr "Jos järjestelmä epäilee asiakkaan olevan tupla, se varoittaa siitä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24 #, c-format msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52 #, c-format msgid "" "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be " "visible, allowing the vendor to be deleted." msgstr "" "Jos toimittajalla ei ole tilauksia, 'Poista'-painike on näkyvissä ja siitä " "voi poistaa toimittajan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34 #, c-format msgid "" "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the " "'Discount' field. " msgstr "Jos toimittajalla on pysyvä alennus, syötä se 'Alennus'-kenttään. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9 #, c-format msgid "" "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that" msgstr "" "Jos kommentteja ei ole odottamassa moderointia, näet viestin, jossa " "kerrotaan tämä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43 #, c-format msgid "" "If there are notes on the patron record these will appear to the right of " "the checkout box" msgstr "" "Jos asiakkaalle on viestejä, nämä näkyvät lainauslaatikon oikealla puolella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22 #, c-format msgid "" "If they have family at the library staff can see what the other family " "members have checked out." msgstr "" "Jos heillä on perhettä, virkailija näkee mitä muut perheenjäsenet ovat " "lainanneet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9 #, c-format msgid "" "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode " "so that the line item links to the right item" msgstr "" "Jos tämä credit littyy johonkin niteeseen, niteen viivakoodin voi syöttää ja " "se näkyy linkkinä oikeaan niteeseen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14 #, c-format msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box" msgstr "Jos kenttä on toistettavissa, klikkaa 'Toistettavissa'-laatikko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13 #, c-format msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box." msgstr "Jos kenttä on toistettavissa, klikkaa 'Toistettavissa'-laatikko." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15 #, c-format msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box" msgstr "Jos kenttä on pakollinen, klikkaa 'Pakollinen'-laatikko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14 #, c-format msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box." msgstr "Jos kenttä on pakollinen, klikkaa 'Pakollinen'-laatikko." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48 #, c-format msgid "" "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to " "search for an existing authority." msgstr "" "Jos tämä kuva ilmestyy, klikkaa kuvaa kentän oikealla puolella hakeaksesi " "olemassaolevan auktoriteetin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33 #, c-format msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'" msgstr "" "Jos tämä on yksittäinen kiinniolopäivä, valitse 'Kiinni vain tänä päivänä'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34 #, c-format msgid "" "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose " "'Holiday repeated every same day of the week'" msgstr "" "Jos tämä on viikottainen kiinniolo (kuten viikonlopun päivä), voit valita " "'Kiinniolo samana päivänä joka viikko'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35 #, c-format msgid "" "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the " "same date'" msgstr "" "Jos tämä on vuosittainen kiinniolo, valitse 'Kiinni joka vuosi samana " "päivänä'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5 #, c-format msgid "" "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha " "Administration and set up all system preferences, patron categories, item " "types and libraries. You should also review the other settings found in " "Administration." msgstr "" "Jos tämä on ensimmäinen kerta, kun kirjaudut Kohaan, sinun pitäisi mennä " "Kohan Ylläpitoon ja asettaa järjestelmällesi asetukset, asiakastyypit, " "aineistolajit ja kirjastot. Myös muut Ylläpidon asetukset pitää tarkistaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37 #, c-format msgid "" "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to " "an adult patron " msgstr "Jos tämä asiakas on lapsi, hänelle pitää liittää huoltaja " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44 #, c-format msgid "" "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to " "an organizational patron " msgstr "" "Jos tämä asiakas on professional, asiakas pitää liittää organisaatioon " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22 #, c-format msgid "" "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file " "first." msgstr "Jos ladataan kerralla kuvia eräajona, valmistele ensin zip-tiedosto." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7 #, c-format msgid "If uploading a single image:" msgstr "Jos ladataan yksittäinen kuva:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58 #, c-format msgid "" "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can " "fix that here" msgstr "" "Jos alussa vahingossa valitset väärän asiakastyypin, voit vaihtaa sen täällä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53 #, c-format msgid "" "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by " "clicking 'Reverse' to the right of the line " msgstr "" "Jos vahingossa merkitset niteen maksetuksi, voit peruuttaa maksun 'Peruuta' -" "linkistä rivin oikealla puolella " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86 #, c-format msgid "" "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will " "appear in the two Planning Value fields." msgstr "" "Jos lisäsit suunniteltuja summia tileja luodessa, nuo summat näkyvät " "kahdessa suunnitellut summat-kentässä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17 #, c-format msgid "" "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the " "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from " "those suggestions." msgstr "" "Jos asiakkaat saavat tehdä hankintaehdotuksia (lue lisää Hankintaehdotusten " "käsittely-osiosta tästä ohjeesta), voit tehdä tilauksia näistä ehdotuksista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5 #, c-format msgid "" "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the " "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from " "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been " "ordered and received you must place the order using this link." msgstr "" "Jos asiakkaat saavat tehdä hankintaehdotuksia (lue lisää Hankintaehdotusten " "käsittely-osiosta tästä ohjeesta), voit tehdä tilauksia näistä ehdotuksista. " "Jos haluat tarkastella ehdotuksia, jotka on tilattu ja saapuneet, tilaus on " "tehtävä tätä linkkiä käyttäen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29 #, c-format msgid "" "If you are a single library system choose your branch name before creating " "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause " "issues with holds)" msgstr "" "Jos olet yhden kirjaston järjestelmässä, valitse kirjaston nimi ennen " "sääntöjen luomista (joskus pelkkä 'kaikki kirjastot' -sääntö aiheuttaa " "ongelmia varausten kanssa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66 #, c-format msgid "" "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned " "before saving" msgstr "" "Jos olet lisäämässä tietueen, joka on jo järjestelmässä, saat " "virheilmoituksen ennen tallentamista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11 #, c-format msgid "" "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is " "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue " "based on the subscription pattern." msgstr "" "Jos olet lisäämässä useita lehtinumeroita kerrallaan tai viimeisin odotettu " "numero on myöhässä, voit klikata 'Luo seuraava'-painiketta luomaan seuraavan " "numeron ilmestymiskaavan mukaisesti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5 #, c-format msgid "" "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the " "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via " "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting " "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list " "(along with other items awaiting action)." msgstr "" "Jos asiakkaat saavat muokata omia tilejään asiakasliittymän kautta " "OPACPatronDetails-asetuksen mukaan, kirjaston pitää hyväksyä " "virkailijatyökalussa asiakastietojen muutokset ennen niiden voimaantuloa. " "Jos järjestelmässä on asiakastietoja odottamassa hyväksyntää, ne näkyvät " "virkailijatyökalun päänäytöllä toimintokuvakkeiden alla (muiden käsittelyä " "odottavien toimintojen ohella)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84 #, c-format msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field" msgstr "" "Jos kirjasto maksaa arvonlisäveroa ostoista, lisää veroprosentti kenttään" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33 #, c-format msgid "" "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a " "message will appear asking you to transfer the book to the home library " msgstr "" "Jos palautat niteen muualla kuin sen kotikirjastossa, saat ilmoituksen, " "jossa pyydetään kuljettamaan nide kotikirjastoonsa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43 #, c-format msgid "" "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a " "message will appear warning you about the number of pieces you should have " "in your hand" msgstr "" "Jos palautat niteen, jossa pitäisi olla useita osia, saat ilmoituksen, jossa " "kerrotaan osien lukumäärä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18 #, c-format msgid "" "If you are checking items in that were put in the book drop while the " "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning " "items. This will effectively roll back the returned date to the last date " "the library was open." msgstr "" "Jos palautat niteitä, jotka on jätetty palautusluukkuun kirjaston " "kiinniollessa, voit valita 'Palautuslaatikkokäytäntö' ennen niteiden " "palauttamista. Tämä toimii siten, että palautusajaksi merkitään viimeisin " "päivä jolloin kirjasto oli auki." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5 #, c-format msgid "" "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be " "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the " "form will include the bib info)." msgstr "" "Jos teet uuden lehtitilauksen Kausijulkaisujen kautta, saat tyhjän lomakkeen " "(jos teet uuden nimeketietueesta, tietueen tunnus tulee jo valmiiksi " "lomakkeeseen)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5 #, c-format msgid "" "If you are looking for specific items you can use the item search engine in " "the staff client to find them." msgstr "" "Jos haet tiettyjä niteitä, voit käyttää virkailijatyökalun nidetietojen " "hakukonetta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11 #, c-format msgid "" "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using " "one of the sample profiles at install." msgstr "" "Jos et ole varma, mitä järjestelmäasetusten yhdistelmää pitäisi käyttää, " "kokeile yhtä esimerkkiprofiilia asennuksessa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5 #, c-format msgid "" "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search " "for the record in your system." msgstr "" "Jos tilaat lisäkappaleen olemassaolevaan nimekkeeseen, haet vain tämän " "tietueen järjestelmästäsi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8 #, c-format msgid "" "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search " "for the record in your system. " msgstr "" "Jos tilaat lisäkappaleen olemassaolevaan nimekkeeseen, haet vain tämän " "tietueen järjestelmästäsi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23 #, c-format msgid "" "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as " "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the " "list of issues." msgstr "" "Jos vastaanotat useita numeroita kerralla, tai numero on merkitty 'Myöhässä' " "tai 'Kadonnut'-tilaan, voit klikata 'Luo seuraava' numeroiden alapuolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5 #, c-format msgid "" "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then " "you'll have a report to view all items that are currently checked out on " "site." msgstr "" "Jos käytät on-site lainaustoiminnallisuutta (OnSiteCheckouts), saat " "raportin, josta näet sillä hetkellä on-site-lainassa olevat niteet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38 #, c-format msgid "" "If you believe you have returned the items below please call at and library " "staff will be happy to help resolve the issue." msgstr "" "Jos olet sitä mieltä, että olet palauttanut alla olevat niteet, ole hyvä ja " "ota yhteys kirjastoon, niin selvitetään asia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7 #, c-format msgid "" "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you " "run this tool to test for errors in your definition." msgstr "" "Jos muutat MARC-nimekeluettelointipohjaa, on suositeltavaa ajaa tämä työkalu " "ja testata virheet määrityksissäsi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68 #, c-format msgid "" "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in " "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. " msgstr "" "Jos asiakkaat joutuvat maksamaan jäsenmaksua (esim. muulla alueella asuvat " "henkilöt) voit syöttää 'Lainausmaksu'-kenttään summan. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74 #, c-format msgid "" "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in " "the 'Hold fee' field. " msgstr "" "Jos veloitat asiakkailta varausmaksun, syötä summa 'Varausmaksu'-kenttään. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13 #, c-format msgid "" "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you " "have a value assigned to this tag" msgstr "" "Jos valitset 'Pakollinen', tietuetta ei voi tallentaa ellet syötä tähän " "kenttään tietoa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13 #, c-format msgid "" "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you " "have a value assigned to this tag." msgstr "" "Jos valitset 'Pakollinen', tietuetta ei voi tallentaa ellet syötä tähän " "kenttään tietoa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12 #, c-format msgid "" "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it " "allowing you to add multiples of that tag" msgstr "" "Jos valitset 'Toistettavissa', kentän perässä on plusmerkki, jota " "klikkaamalla kenttää voi toistaa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12 #, c-format msgid "" "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that " "will allow you to add multiples of that tag." msgstr "" "Jos valitset 'Toistettavissa', kentän perässä on plusmerkki, jota " "klikkaamalla kenttää voi toistaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69 #, c-format msgid "" "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged " "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will " "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be " "there." msgstr "" "Jos lainaat niteen, jossa on useita osia ja luettelointitiedoissa on tästä " "tieto osakentässä 3 nidetiedoissa (MARC21-formaatissa), saat lainausnäytölle " "ponnahdusikkunan, jossa kerrotaan osien lukumäärä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33 #, c-format msgid "" "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in " "red in the checkout summary." msgstr "" "Jos lainasit niteen on-site-käyttöön, näet sen korostettuna punaisella " "lainojen yhteenvedossa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35 #, c-format msgid "" "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your " "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring " "back the pull down menu with authorized reasons." msgstr "" "Jos valitset 'Muut...' syyksi, saat laatikon, johon pitää kirjoittaa syy. " "Klikkaamalla 'Peruuta' laatikon oikealla puolella pääset takaisin " "alasvetovalikkoon auktorisoituihin syihin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7 #, c-format msgid "" "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down " "by months." msgstr "" "Jos valitset 'Suunnittele KUUKAUSITTAIN', näet budjettisumman pilkottuna " "kuukausittain." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57 #, c-format msgid "" "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has " "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing " "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today." msgstr "" "Jos valitset 'Tulosta kuitti', siihen tulostuu kaikki asiakkaan lainat, myös " "ne, mitkä on lainattu muina päivinä. Valitsemalla 'Tulosta pikakuitti' " "kuittiin tulostuu vain tänään lainatut niteet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17 #, c-format msgid "" "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the " "pricing information from that field and put that on each order line." msgstr "" "Jos valitset tämän valinnan, Koha katsoo 020$c-kentästä hintatiedot ja lisää " "sieltä jokaiselle tilausriville." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7 #, c-format msgid "" "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears " "will allow you to enter all of the necessary details regarding your " "authority record." msgstr "" "Jos olet valinnut luoda uuden auktoriteettitietueen tyhjästä, lomakkeeseen " "voit syöttää kaikki tarvittavat tiedot auktoriteettitietueessasi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7 #, c-format msgid "" "If you choose to output to the browser your results will print to the screen." msgstr "Jos valitset tulostuksen selaimeen, tulos näkyy näytöllä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39 #, c-format msgid "" "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a " "confirmation message once the quotes have successfully been saved." msgstr "" "Jos valitset pysyä QOTD lataussivulla, saat vahvistuksen kun sitaatit on " "onnistuneesti tallennettu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20 #, c-format msgid "" "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha " "automatically remove that restriction with the " "AutoRemoveOverduesRestrictions preference." msgstr "" "Jos valitset tämän tavan rajoittaa asiakasta, voit myös automaattisesti " "poistaa rajoituksen AutoRemoveOverduesRestrictions-asetuksella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27 #, c-format msgid "" "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort " "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it." msgstr "" "Jos olet valinnut raportin tallentamisen, sinun tulee nimetä raportti, " "lajitella se ryhmään ja alaryhmään ja antaa siihen liittyvät huomautukset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15 #, c-format msgid "" "If you choose to search another library for the authority record you will be " "presented with a search box" msgstr "" "Jos olet valinnut auktoriteettitietueen haun toisesta kirjastosta, saat " "hakulaatikon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14 #, c-format msgid "" "If you chose to install classification sources during Koha's installation, " "you would see other values too:" msgstr "" "Jos valitsit asentaa myös luokituslähteet Kohan asennuksen aikana, näet muut " "arvot myös:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47 #, c-format msgid "" "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also " "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts " "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal " "point can be used. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7 #, c-format msgid "" "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of " "the library, the first option available to you is to generate a shelf list " "based on criteria you enter." msgstr "" "Jos et voi käyttää viivakoodinlukijaa kirjaston hyllyjen välissä, yksi " "mahdollisuus on tehdä hyllylista, joka perustuu syöttämiisi kriteereihin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11 #, c-format msgid "" "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf " "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* " "participate in the process here by inputting all the participating library's " "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )." msgstr "" "Jos kaikki kirjastot eivät ota kiinni hyllyvarauksia, täytyy tehdä lista " "niistä kirjastoista, jotka *ottavat* kiinni hyllyvarauksia. Syötä tähän " "osallistuvien kirjastojen koodit, erotusmerkkinä pilkku (esim. \"MPL,CPL,SPL," "BML\" jne. )." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28 #, c-format msgid "" "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you " "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results" msgstr "" "Jos et löydä hakemaasi nimekettä Z39.50/SRU-haulla, klikkaa 'Uusi haku' " "hakutulosten alapuolella vasemmalla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9 #, c-format msgid "" "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message " "that you need to first define a notice." msgstr "" "Jos reklamoinnin viestiä ei ole määritelty, saat virheilmoituksen, jossa " "kerrotaan, että ilmoitusviesti pitää ensin laatia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76 #, c-format msgid "" "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield " "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not " "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the " "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 " "main topics : " msgstr "" "Jos syötät kentän/osakentän tähän (200b), linkki tulee osakentän jälkeen " "MARC-näytöllä. Tämä näkymä on vain virkailijatyökalussa, ei " "asiakasliittymässä. Jos virkailija klikkaa linkkiä, haku tehdään " "tietokantaan kentän/osakentän arvolla. Tätä voidaan käyttää kahdessa " "pääkohteessa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116 #, c-format msgid "" "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see " "that in the restricted message as well" msgstr "" "Jos syötät päiväyksen ja/tai viestin rajoitukseen, näet sen rajoitusviestin " "yhteydessä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43 #, c-format msgid "" "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by " "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at " "the top right of the editor" msgstr "" "Jos tämä mielestäsi sotkee näyttöä, voit piilottaa kysymysmerkit " "klikkaamalla valinnan pois 'Näytä linkit MARC-formaatin dokumentaatioon' " "näytön yläreunassa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60 #, c-format msgid "" "If you feel that your report might be too resource intensive you might want " "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters " "basically make a filter appear before the report is run to save your system " "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for " "values when running the report'. The syntax is <<Question to ask " "authorized_value>>. " msgstr "" "Jos sinusta tuntuu, että raporttisi voi viedä paljon resursseja, harkitset " "ehkä raportin käynnistämiseen ajonaikaisia parametrejä. Ajonaikaiset " "parametrit tekevät suodattimen, joka säästää järjestelmän resursseja. Siihen " "on erityinen syntaksi, jota Koha ymmärtää ja 'kysyy arvoja raporttia " "ajettaessa'. Syntaksi on <<Question to ask authorized_value>>. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41 #, c-format msgid "" "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will " "also be a link to print a quick spine label next to each item." msgstr "" "Jos SpineLabelShowPrintOnBibDetails on asetettu 'Näytä', näkyy myös linkki " "selkätarran pikatulostukseen jokaisen niteen vieressä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52 #, c-format msgid "" "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you " "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for " "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your " "attributes page to have sections of attributes" msgstr "" "Jos määreitä on paljon, voi olla kätevää ryhmitellä ne helpommin haettavaksi " "muokkausta varten. Jos luot auktorisoidun arvon PA_CLASS, se näyttää " "'Luokka' alasvetovalikon ja voit muuttaa määresivua näyttämään määreiden " "lohkoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15 #, c-format msgid "" "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk " "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come " "across them. Once finished you can then upload the text file generated by " "the scanner to Koha" msgstr "" "Jos sinulla on kannettava viivakoodinlukija (tai läppäri ja USB-" "viivakoodinlukija) voit kulkea hyllyjen välissä viivakoodinlukijan kanssa ja " "lukea viivakoodeja hyllyssä olevista niteistä. Kun olet valmis, voit ladata " "tekstitiedostona viivakoodit Kohaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9 #, c-format msgid "" "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the " "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the " "NoticeCSS preference to define a stylesheet." msgstr "" "Jos sinulla on tyyli, jonka haluat kaikkiin kuitteihin, voit viitata SlipCSS-" "asetukseen tyylitiedostossa. Sama käy ilmoituksille käyttämällä NoticeCSS-" "asetusta määrittämään tyylitieto." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13 #, c-format msgid "" "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will " "also have an option to choose which contract you're ordering these items " "under." msgstr "" "Jos olet lisännyt sopimksia toimittajalle, jolta tilaat, voit myös valita " "tilauksen yhteydessä tarvittavan sopimuksen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7 #, c-format msgid "" "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see " "the list of checkouts below the check out box." msgstr "" "Jos olet valinnut 'Näytä aina lainaukset heti' voit nähdä listan lainoista " "lainauslaatikon alapuolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17 #, c-format msgid "" "If you have decided to have an item record created for each issue an item " "add form will appear" msgstr "" "Jos on päätetty luoda nidetietue jokaiselle numerolle, saat niteen " "lisäyslomakkeen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19 #, c-format msgid "" "If you have decided to have an item record created for each issue an item " "add form will appear for your supplement and for the issue itself" msgstr "" "Jos on päätetty luoda nidetietue jokaiselle numerolle, saat niteen " "lisäyslomakkeen sekä liitteelle että numerolle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17 #, c-format msgid "" "If you have defined local cities using the New city form, then when adding " "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to " "make city selection easy." msgstr "" "Jos paikalliset kaupungit on tallennettu Uusi kaupunki-lomaketta käyttäen, " "voi asiakastietoja lisätessä tai muokattaessa käyttää niitä alasvetovalikon " "kautta helpottamaan valintaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34 #, c-format msgid "" "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can " "set the text for your SMS notices next" msgstr "" "Jos SMSSendDriver-asetuksessa on sallittu tekstiviestit, voit määritellä " "seuraavaksi tekstiviestin tekstin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5 #, c-format msgid "" "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can " "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, " "you will need to set up an acquisitions claim notice." msgstr "" "Jos järjestelmässäsi on tallennettu sähköpostiosoite toimittajalle, voit " "lähettää reklamaation myöhässä olevista tilauksista. Ennen kuin voit " "lähettää reklamaatiota, täytyy hankinnan reklamaatioviestin tekstin olla " "määritelty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19 #, c-format msgid "" "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to " "after entering in the code and name" msgstr "" "Jos kirjastoille on määritelty ryhmiä, voit valita mihin ryhmään kirjasto " "kuuluu, kun tallennat kirjaston koodin ja nimen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16 #, c-format msgid "" "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a " "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it " "possible to check out using title and/or call number)." msgstr "" "Jos itemBarcodeFallbackSearch-asetus on 'Salli', voit hakea tässä laatikossa " "myös avainsanalla viivakoodin lisäksi (tämä mahdollistaa lainaamisen " "käyttämällä nimekettä ja/tai luokkaa)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17 #, c-format msgid "" "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link " "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do " "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to " "'Edit items'. To the left of each item you will see two options." msgstr "" "Jos olet linkittänyt analyyttisen tietueen väärin, voit poistaa linkin " "muokkaamalla osakohdetta (ei emotietuetta). Tämän voi tehdä osakohteen " "tietueessa 'Muokkaa'-painikkeesta ja valitsemalla 'Muokkaa nimekettä'. " "Jokaisen tietueen vasemmalla puolella on kaksi vaihtoehtoa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13 #, c-format msgid "" "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the " "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add " "another attribute value." msgstr "" "Jos asiakkailla on useita määreitä, voit muuttaa niitä käyttämällä " "plusmerkkiä (+) tekstilaatikon oikealla puoella. Tämä antaa lisätä toisen " "määreen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36 #, c-format msgid "" "If you have registered a password with the library, you may use it with your " "library card number to renew online." msgstr "" "Jos olet saanut salasanan kirjastostasi, voit käyttää sitä kirjastokortin " "kanssa lainojen uusintaan netin kautta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71 #, c-format msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next" msgstr "Jos olet määritellyt asiakkaiden lisämääreitä, ne näkyvät seuraavana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58 #, c-format msgid "" "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that " "way on the add/edit patron form" msgstr "" "Jos olet määritellyt luokkia määreiden järjestämiseksi, ne näkyvät siten kun " "asiakastietoja tallennetaan/muokataan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40 #, c-format msgid "" "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then " "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the " "patron record." msgstr "" "Jos BorrowersLog on asetettu keräämään asiakastietueessa tapahtuneet " "muutokset, silloin tämä välilehti näkyy. Modification Log näyttää kaikki " "muutokset, mitä asiakastietueessa on tapahtunut." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35 #, c-format msgid "" "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the " "option to export the patron's current checkout information using a CSV " "Profile or ISO2709 (MARC21) format." msgstr "" "Jos ExportWithCsvProfile-asetus on tehty, näet myös vaihtoehdon viedä " "asiakkaan olemassa olevien lainojen tiedot CSV-profiilin tai ISO2709 " "(MARC21) formaatin kautta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65 #, c-format msgid "" "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' " "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen " "will be cleared of the current patron." msgstr "" "Jos CircAutoPrintQuickSlip-asetus on 'tyhjennä näyttö', riittää kun painat " "enteriä tai luet tyhjän viivakoodin, asiakastiedot tyhjentyvät näytöltä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53 #, c-format msgid "" "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick " "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your " "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea " "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to " "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'" msgstr "" "Jos CircAutoPrintQuickSlip-asetus on 'avaa pikakuitin tulostus -ikkuna' tai " "'avaa kuitin tulostus -ikkuna' voit painaa enteriä näppäimistöstä tai lukea " "viivakoodinlukijalla tyhjän viivakoodin. Idea on, että \"lainaat\"tyhjän " "viivakoodin ja se saa Kohan tulostamaan 'pikakuitin' tai 'kuitin'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26 #, c-format msgid "" "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able " "to arbitrarily set the return date from below the check in box." msgstr "" "Jos SpecifyReturnDate-asetus on 'Salli' voit valita palautuspäivän alla " "olevasta laatikosta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58 #, c-format msgid "" "If you have the system showing you fines at the time of checkin " "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and " "providing you a link to the payment page for that patron" msgstr "" "Jos järjestelmäsi näyttää maksut palautushetkellä (FineNotifyAtCheckin), " "näet maksut ilmoitusviestissä, jossa on myös linkki asiakkaan maksuihin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47 #, c-format msgid "" "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" " "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension" msgstr "" "Jos AutoResumeSuspendedHolds-asetus on 'Älä salli', ei ole mahdollista " "määrittää varauksen keskeyttämisen päivämäärää" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5 #, c-format msgid "" "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search " "history then you can access this information by clicking on your username in " "the top right of the staff client and choosing 'Search history'." msgstr "" "Jos EnableSearchHistory-asetus määrittää säilyttämään lainahistorian, voit " "päästä siihen klikkaamalla käyttäjätunnustasi virkailijatyökalun oikeassa " "yläreunassa ja valita siellä 'Hakuhistoria'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15 #, c-format msgid "" "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start " "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button." msgstr "" "Jos et ole käyttänyt aikaisemmin Kohan hankintatyökalua, sinun tulee " "aloittaa luomalla uusi budjetti. Klikkaa 'Uusi budjetti'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53 #, c-format msgid "" "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add " "your values to existing values or erase existing values and enter only your " "new values." msgstr "" "Jos asiakasmääreitä sisältyy tiedostoosi, voit päättää lisätäänkö arvot " "olemassa oleviin arvoihin vai korvataanko olemassaolevat arvot ja lisätään " "vain uudet arvot." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40 #, c-format msgid "" "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you " "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will " "arrive at your library on the late orders report." msgstr "" "Jos tiedät, kuinka pitkä toimitusaika toimittajalla on, voit syöttää " "toimitusajan. Tämä antaa Kohan arvioida, milloin toimitus saapuu kirjastoosi " "ja milloin se menee myöhässä olevien toimitusten raporttiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73 #, c-format msgid "" "If you know that all of the items attached to your record are not currently " "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' " "and it will remove all items from the record." msgstr "" "Jos tiedät, että tietueeseen liitetyt niteet eivät ole tällä hetkellä " "lainassa, voit käyttää 'Poista kaikki niteet' -valintaa 'Muokkausvalikossa' " "ja se poistaa kaikki niteet tietueesta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5 #, c-format msgid "" "If you place orders from more than one country you will want to input " "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly " "calculate totals." msgstr "" "Jos teet tilauksia useasta maasta, voit tarvita valuuttakurssimäärityksiä, " "jotta hankintaosio osaa laskea summat oikein." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33 #, c-format msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next" msgstr "Jos aiot tulostaa viestin, määrittele tulostuspohja seuraavaksi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39 #, c-format msgid "" "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' " "box, otherwise the content will be generated as plain text" msgstr "" "Jos aiot kirjoittaa ilmoituksen tai kuitin HTML-kielellä, valitse 'HTML-" "viesti'-laatikko, muuten sisältö muodostetaan tavalliseksi tekstiksi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7 #, c-format msgid "" "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes " "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of " "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented " "with an error." msgstr "" "Jos havaitset tuplia hakutuloksessa, voit valita niiden nimekkeiden vieressä " "olevan valintalaatikon ja klikata 'Yhdistä valitut' hakutulostan " "yläpuolella. Jos valitset enemmän tai vähemmän kuin kaksi tietuetta, saat " "virheilmoituksen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59 #, c-format msgid "" "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be " "visible on the patron information page." msgstr "" "Jos EnableBorrowerFiles-asetus on 'Salli', tiedostot-välilehti on näkyvissä " "asiakastietonäytöllä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55 #, c-format msgid "" "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need " "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes." msgstr "" "Jos käytät järjestys jonossa -alasvetovalikkoa järjestääksesi tai " "poistaaksesi varauksia, klikkaa 'Päivitä varaukset' tallentaaksesi muutokset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18 #, c-format msgid "" "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it " "above the other." msgstr "" "Jos haluat jonkun lisäosan olevan tärkeämpi kuin toisen, vedä tärkeämpi " "yläpuolelle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41 #, c-format msgid "" "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, " "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, " "positive or negative. Decimal point can be used. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17 #, c-format msgid "" "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally " "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. " "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be " "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list " "is regenerated." msgstr "" "Jos haluat, että varaukset täytetään tasaisesti kaikissa kirjastoissa, " "RandomizeHoldsQueueWeight-asetuksella mahdollista se. Kun tämä " "järjestelmäasetus on käytössä, hyllyvarauspyyntö menee satunnaisesti joka " "kerta kun lista muodostetaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15 #, c-format msgid "" "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, " "choose which 'Authorized value' list you want to use." msgstr "" "Jos haluat tämän kentän olevan alasvetovalikko, jossa on rajallinen määrä " "valintoja, valitse mitä auktorisoidut arvot -listaa haluat käyttää." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16 #, c-format msgid "" "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, " "choose which 'Authorized value' list you want to use" msgstr "" "Jos haluat tämän kentän sisältävän alasvetovalikon, jossa rajoitettu määrä " "vaihtoehtoja, valitse mitä 'Auktoriteettiarvot'-listaa käytetään" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11 #, c-format msgid "" "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1." msgstr "" "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16 #, c-format msgid "" "If you want to catalog a record based on an existing record at another " "library" msgstr "" "Jos haluat luetteloida tietueen, joka pohjautuu toisen kirjaston tietueeseen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56 #, c-format msgid "" "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least " "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must " "be entered as follows:" msgstr "" "Jos haluat syöttää Kongressin kirjaston SRU-palvelimen, täytyy käyttää " "ainakin seuraavia tietoja. Täysi URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB syötetään " "muodossa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11 #, c-format msgid "" "If you want to move all items to a new record creating only one " "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead." msgstr "" "Jos haluat siirtää kaikki niteet uuteen tietueeseen luomalla vain yhden " "nimeketietueen, voit sen sijaan käyttää 'Yhdistä tietueet'-työkalua." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17 #, c-format msgid "" "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the " "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button." msgstr "" "Jos haluat varata useita niteitä, klikkaa valintalaatikkoa niiden vasemmalla " "puolella ja klikkaa 'Varaa'-painiketta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43 #, c-format msgid "" "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you " "can use:" msgstr "" "Jos haluat poistaa sekä nidetiedot että $9 linkityksen tuotaessa, voit " "käyttää:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5 #, c-format msgid "" "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From " "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record " "found via a Z39.50 search." msgstr "" "Jos haluat etsiä hankittavaa nimekettä toisesta kirjastosta, käytä " "'Ulkoisesta palvelusta' valintaa, joka antaa sinun tilata MARC-tietueestä, " "joka löytyy Z39.50-haun kautta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35 #, c-format msgid "" "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use " "the 'From an external source' option that will allow you to order from a " "MARC record found via a Z39.50 search. " msgstr "" "Jos haluat hakea muista kirjastoista hankittavaa nimekettä, voit käyttää " "'Ulkoisesta lähteestä'-valintaa, joka antaa sinun tilata löytyneen MARC-" "tietueen Z39.50-haun kautta. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73 #, c-format msgid "" "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice " "required' to 'Yes'" msgstr "" "Jos haluat asiakkaiden saavan myöhästymismuistutusilmoituksia, aseta " "'Myöhästymismuistutus vaaditaan' arvoksi 'Kyllä'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5 #, c-format msgid "" "If you work in a multi-library system you can transfer items from one " "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item" msgstr "" "Jos työskentelet järjestelmässä, johon kuuluu monta kirjastoa, voit siirtää " "niteitä toisee kirjastoon käyttämällä Siirto-työkalua. Siirtääksesi niteen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50 #, c-format msgid "" "If you would like this attribute to only be used by specific branches you " "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All " "branches' to show it for all libraries." msgstr "" "Jos haluat tämän määreen olevan käytössä vain tiety(i)ssä kirjasto(i)ssa, " "voit valita kirjastot 'Kirjastorajoitus'-listalta. Valitse 'Kaikki' jos " "haluat sen näkyvän kaikille kirjastoille." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111 #, c-format msgid "" "If you would like to bar a patron from the library you can set the " "'Restricted' flag " msgstr "" "Jos haluat asettaa asiakkaan lainauskieltoon, käytä 'Rajoitus'-toimintoa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7 #, c-format msgid "" "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to " "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'" msgstr "" "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to " "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9 #, c-format msgid "" "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the " "Vendor pull down menu" msgstr "" "Jos haluat vaihtaa toimittajan, jolta tilaat, voit käyttää Toimittaja-" "alasvetovalikkoa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7 #, c-format msgid "" "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in " "today you can find that option under the More menu on the top right of the " "page." msgstr "" "Jos haluat viedä tänään palautettujen niteiden viivakoodien listan, löydät " "toiminnon 'Muita toimintoja' -valikosta yläoikealla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7 #, c-format msgid "" "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the " "top to limit to a specific shelving location at your library. To see " "overdues with fines at other libraries you will have to change your library " "or log in at that library." msgstr "" "Jos haluat rajoittaa raporttia, voit käyttää yllä olevaa alasvetovalikkoa " "rajaamaan sen tiettyyn hyllypaikkaan kirjastossasi. Jos haluat nähdä muiden " "kirjastojen myöhästymismaksut, vaihda kirjasto tai kirjaudu tähän kirjastoon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86 #, c-format msgid "" "If you would like to limit this authorized value category to only specific " "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have " "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list." msgstr "" "Jos haluat rajoittaa tätä auktorisoitua arvoa vain tiettyyn kirjastoon, voit " "valita 'Kirjastorajoitus'-valikon. Jos haluat, että se näkyy kaikille " "kirjastoille, valitse 'Kaikki kirjastot'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91 #, c-format msgid "" "If you would like to merge together multiple records you can do that via the " "lists tool or from the cataloging search results." msgstr "" "Jos haluat yhdistää useita tietueita, voit tehdä sen listat-työkalun kautta " "tai nimekehaun tuloksesta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18 #, c-format msgid "" "If you would like to prevent a patron from checking items out because of " "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the " "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot " "check out due to overdue items. " msgstr "" "Jos haluat estää asiakasta lainaamasta myöhässä olevan aineiston takia, " "laita valinta 'Rajoitukset' laatikkoon, tämä lisää asiakastietueeseen " "huomautuksen virkalijoille siitä, että asiakas on lainauskiellossa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34 #, c-format msgid "" "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in " "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section" msgstr "" "Jos haluat korvata muita kansikuvia, jota olet ladannut aikaisemmin, klikkaa " "'Korvaa olemassa olevia kansikuvia' -laatikkoa 'Valinnat'-osion alla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91 #, c-format msgid "" "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' " "checkbox." msgstr "" "Jos haluat nähdä lisää tietoja, voit valita 'Näytä kaikki tiedot' -valinnan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110 #, c-format msgid "" "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address " "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' " "flag" msgstr "" "Jos haluat asiakaspalvelun henkilökunnan vahvistavan asiakkaan osoitteen " "ennen asiakkaalle lainaamista, tiedoissa on näkyvissä 'Osoitetiedot " "tarkistettava' -rajoitus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13 #, c-format msgid "" "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to " "check the 'Enabled?' box before saving your new course." msgstr "" "Jos haluat kurssisi näkyvän julkisesti, valitse 'Sallittu?'-laatikko ennen " "uuden kurssin tallentamista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40 #, c-format msgid "" "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in " "your hide_marc system preference or each user can check the box next to " "'Show tags' at the top of the editor." msgstr "" "Jos et halua nähdä MARC kenttänumeroita, voit vaihtaa arvon hide_marc -" "järjesetlmäasetuksessa tai jokainen käyttäjä voi valita muokkausnäytön " "yläreunassa 'Näytä kentät'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52 #, c-format msgid "" "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value " "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100" msgstr "" "Jos haluat sulkea pois tietyn osakentän, syötä se kenttänumeron perään. 100a " "sulkee pois osakentän 'a' kentästä 100" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51 #, c-format msgid "" "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200" msgstr "Jos haluat sulkea pois kaikki osakentät kentästä 200, syötä vain 200" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51 #, c-format msgid "" "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that " "patron type from the 'Category' pull down" msgstr "" "Jos haluat tämän määreen vain tietylle asiakastyypille, valitse " "asiakastyyppi 'Kategoria'-alasvetovalikosta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13 #, c-format msgid "" "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the " "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' " "button at the top of the patron record." msgstr "" "Jos haluat hakea asiakastiedot ensin ja sitten nimeketietueen varaamista " "varten, voit avata asiakastietueen ja klikata 'Hae ja varaa' -painiketta " "asiakastietojen yläreunassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35 #, c-format msgid "" "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. " "This is the email address that all bounced messages will go to. " msgstr "" "Jos haluat, voit syöttää myös toisen 'Palautuspolku'-sähköpostiosoitteen. " "Tähän osoitteeseen menevät kaikki palautuneet viestit. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30 #, c-format msgid "" "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is " "the email address that all replies will go to. " msgstr "" "Jos haluat, voit syöttää toisen 'Vastaus'-sähköpostiosoitteen. Tähän " "osoitteeseen menevät kaikki (asiakkaan lähettämät) vastausviestit. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48 #, c-format msgid "" "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records " "you would like to export" msgstr "" "Voit ladata auktoriteettitietueiden tietuenumeroita sisältävän tiedoston " "niistä tietuiesta, jotka haluat viedä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23 #, c-format msgid "" "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would " "like to export" msgstr "" "Voit ladata nimeketietueiden tietuenumeroita sisältävän tiedoston niistä " "tietuiesta, jotka haluat viedä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42 #, c-format msgid "" "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another " "library all at once you can use the copy menu below the calendar" msgstr "" "Jos haluat mieluummin syöttää kaikki kiinniolot ja sitten vasta kopioida ne " "toiselle kirjastolle kerralla, käytä kopiointivalikkoa kalenterin alapuolella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69 #, c-format msgid "" "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period " "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box" msgstr "" "Jos uusinnat on sallittu, voit määritellä uusinnan laina-ajan (siinä " "yksikössä mikä on valittu) 'Uusinta-aika' -laatikkoon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70 #, c-format msgid "" "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date " "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. " msgstr "" "Jos uusinnat on sallittu, voit määritellä kuinka paljon ennen eräpäivää " "asiakas voi uusia lainansa 'Ei uusintaa ennen' -laatikossa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27 #, c-format msgid "" "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are " "usually items that are not for loan that you would like to check for in " "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox." msgstr "" "Jos sallit lainaamisen on-site asiakkaille (nämä ovat yleensä niteitä, joita " "ei saa lainata, mutta jotka voidaan antaa kirjastossa käytettäväksi), näet " "'On-site lainaus' -valintalaatikon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44 #, c-format msgid "" "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to " "confirm the hold " msgstr "" "Jos olet palauttamassa nidettä, josta on varaus, näet ilmoituksen jossa " "pyydetään vahvistamaan varaus " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51 #, c-format msgid "" "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you " "will be prompted to confirm and transfer the item " msgstr "" "Jos olet palauttamassa nidettä, josta on varaus toisessa kirjastossa, näet " "ilmoituksen jossa pyydetään vahvistamaan varaus ja kuljettamaan nide " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37 #, c-format msgid "" "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the " "next available option for all titles. If no items are available for hold it " "will say so on the confirmation screen." msgstr "" "Jos teet varausta monelle nimekkeelle yhtä aikaa, saat jokaiselle " "nimekkeelle seuraava saatavana oleva -valinnan. Jos yhtään nidettä ei ole " "saatavana, vahvistusviesti ilmoittaa tämän." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7 #, c-format msgid "" "If you're using the Serials module you can link your subscription order " "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'" msgstr "" "Jos käytät Kausijulkaisut-osiota, voit linkittää tilauksen tiedot hankintaan " "valitsemalla tilaamisen 'Lehtitilauksesta'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24 #, c-format msgid "" "If you're using the Serials module you can link your subscription order " "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' " msgstr "" "Jos käytät Kausijulkaisut-osiota, voit linkittää tilauksen tiedot hankintaan " "valitsemalla tilaamisen 'Lehtitilauksesta' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32 #, c-format msgid "" "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up " "a Phone notification" msgstr "" "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up " "a Phone notification" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7 #, c-format msgid "" "If your cards are printing just the way you want, you will not need a " "profile." msgstr "Jos kortit tulostuvat oikein, et tarvitse profiilia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27 #, c-format msgid "" "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha " "will be unable to present you with a list of the items. You will still be " "able to delete them, but not able to choose which items specifically to " "delete or delete the biblio records." msgstr "" "Jos tiedostossasi (tai luettujen viivakoodien listassa) on yli 1000 " "viivakoodia, Koha ei voi näyttää niteitä. Voit silti poistaa ne, mutta et " "voi valita mikä nide oikeasti poistetaan tai poistaa nimeketietuetta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18 #, c-format msgid "" "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental " "Issue information." msgstr "Jos lehdessä on liitelehti, täytä Liitelehden tiedot." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7 #, c-format msgid "" "If your labels are printing just the way you want, you will not need a " "profile." msgstr "Jos tarrat tulostuvat oikein, et tarvitse profiilia. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62 #, c-format msgid "" "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter " "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in " "Days' field " msgstr "" "Jos kirjasto 'veloittaa' asiakkaita keskeyttämällä määräajaksi tilin käytön, " "voit syöttää päivien määrän 'Keskeytysaika päivissä' -kenttään " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32 #, c-format msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered." msgstr "Jos kirjastolta peritään verot, merkitse rekisteröity veronumero." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16 #, c-format msgid "" "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator " "about options" msgstr "" "Jos salasanat ovat jo salattuja, kysy järjestelmänvalvojaltasi vaihtoehdoista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65 #, c-format msgid "" "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the " "Expiry date will automatically be calculated" msgstr "" "Jos asiakastilit vanhenevat (perustuu asiakastyyppien asetuksiin), " "vanhenemispäivä lasketaan automaattisesti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7 #, c-format msgid "" "If your transfers are late in arriving at your library you will see a " "message stating how late your items are." msgstr "" "Jos kuljetukset ovat myöhässä kirjastoosi, näet viestistä kuinka paljon " "niteet ovat myöhässä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55 #, c-format msgid "" "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as " "Available (it will not cancel the hold)" msgstr "" "Varauksen huomioimatta jättäminen jättää niteen varaukseen, mutta jättää sen " "tilaksi 'Saatavana' (se ei peru varausta)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7 #, c-format msgid "Images must be under 500k in size." msgstr "Kuvien pitää olla alle 500k kooltaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5 #, c-format msgid "" "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron " "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not " "counting patron images) by the ImageLimit system preference." msgstr "" "Tällä työkalulla ladatut kuvat näkyvät valikossa kun luodaan " "kirjastokorttien asettelua. ImageLimit-järjestelmäasetus rajoittaa " "käytettävissä olevien kuvien määrän (ei laske asiakkaiden kuvia)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186 #, c-format msgid "Import Framework" msgstr "Tuo luettelointipohja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34 #, c-format msgid "Import Quotes" msgstr "Tuo sitaatteja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407 #, c-format msgid "Import patron data" msgstr "Tuo asiakkaiden tietoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174 #, c-format msgid "Import/Export Frameworks" msgstr "Tuo/Vie luettelointipohjia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15 #, c-format msgid "Important " msgstr "Tärkeää " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7 #, c-format msgid "" "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet " "options are here for future development." msgstr "" "Tärkeää Tarkoititko? toimii vain asiakasliittymässä tällä hetkellä. " "Virkailijatyökalun valinnat ovat tässä tulevaisuutta varten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Important:" msgstr "Tärkeää " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108 #, c-format msgid "" "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will " "not be able to be closed" msgstr "" "Tärkeää: Jos tilauksessa on yksikään nimeke, jossa on 'vahvistamaton hinta' " "tilausta ei voi sulkea" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11 #, c-format msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created." msgstr "Tärkeää: Budjetti pitää määritellä ennen kuin tili voidaan luoda." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131 #, c-format msgid "" "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, " "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member " "permission to delete public lists that they have not created." msgstr "" "Tärkeää: Kaikilla virkailijoilla on oikeus luoda ja muokata omia listojaan, " "tämä oikeus on tarpeen vain, jos haluat antaa virkailijalle oikeuden poistaa " "julkisen listan, jota hän itse ei ole luonut." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44 #, c-format msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation" msgstr "Tärkeää: IP-osoite vaaditaan, jos olet sallinut AutoLocation-asetuksen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9 #, c-format msgid "" "Important: An item is considered late based on the number of days you have " "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference." msgstr "" "Tärkeää: Niteen katsotaan olevan myöhässä niin monen päivän jälkeen, kuin " "olet syöttänyt TransfersMaxDaysWarning -järjestelmäasetukseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31 #, c-format msgid "" "Important: At the very least you will need to set a default circulation " "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all " "patron categories. That will catch all instances that do not match a " "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all " "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons " "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your " "specific library set for all item types and all patron types to avoid this " "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on." msgstr "" "Tärkeää: Ainakin oletuslainaussääntö pitää määritellä. Tämä sääntö pitää " "määritellä kaikille aineistolajeille, kaikille kirjastoille ja kaikille " "asiakastyypeille. Kun lainataan ja ei ole sääntöä kaikille kirjastoille, " "kaikille aineistolajeille ja kaikille asiakastyypeille, asiakkaat eivät voi " "tehdä varauksia. Määrittele tiedot myös kirjastoittain, jos on erityisiä " "tarpeita. Koha tarvitsee tiedon, mitä sääntöä noudatetaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13 #, c-format msgid "" "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This " "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author " "field, you need to choose one or the other." msgstr "" "Tärkeää: Tällä hetkellä voit kohdistaa vain yhden MARC-kentän yhteen Koha-" "kenttään. Tämä tarkoittaa, että et voi kohdistaa sekä 100a että 700a " "tekijäkenttään, vaan pitää valita toinen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82 #, c-format msgid "" "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have " "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it." msgstr "" "Tärkeää: Auktorisoitu arvo on rajoitettu 80 merkkiin eikä voi sisältää " "erikoismerkkejä paitsi tavuviivan ja alaviivan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27 #, c-format msgid "" "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that " "notices are sent to and from the right address" msgstr "" "Tärkeää: Muista tallentaa kirjaston sähköpostiosoite oikein, jotta viestit " "lähtevät ja saapuvat oikeaan osoitteeseen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9 #, c-format msgid "" "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your " "database. Changes made here are permanent." msgstr "" "Tärkeää: Ennen tämän työkalun käyttöä suositellaan tietokannan " "varmuuskopiointia. Täällä tehdyt muutokset ovat pysyviä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54 #, c-format msgid "" "Important: Category cannot have spaces or special characters other than " "underscores and hyphens in it." msgstr "" "Tärkeää: Kategoria ei voi sisältää tyhjiä merkkejä taierikoismerkkejä paitsi " "tavuviivan ja alaviivan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19 #, c-format msgid "" "Important: Date formats should match your system preference, and must be " "zero-padded, e.g. '01/02/2008'." msgstr "" "Tärkeää: Päiväysmerkintöjen pitää vastata järjestelmäasetuksiasi ja niissä " "pitää olla nollat lisättynä, esim. '01/02/2008'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7 #, c-format msgid "" "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause " "problems with your cataloging records - always create a new template based " "on the Default Framework, or alter the other Frameworks." msgstr "" "Tärkeää: Älä poista tai muokkaa Oletusluettelointipohjaa, sillä tämä " "aiheuttaa ongelmia luettelointitietueissasi - aina luo uusi pohja, joka " "perustuu oletuspohjaan tai käytä muita luettelointipohjia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36 #, c-format msgid "" "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal " "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)" msgstr "" "Tärkeää: Älä syötä symboleita tähän kenttään, ainoastaan numeroita ja " "desimaalimerkkejä (esim. 5.00€ pitää syöttää 5 tai 5.00)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48 #, c-format msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)." msgstr "" "Tärkeää: Syötä ainoastaan numeroita ja desimaalimerkkejä (ei " "valuuttamerkkejä)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9 #, c-format msgid "" "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a " "significant amount of time to run." msgstr "" "Tärkeää: Kirjastoille, joilla on paljon asiakkaita, tämä raportin ajo voi " "kestää merkittävän kauan aikaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156 #, c-format msgid "" "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically " "transfer the items home, then a prompt will not appear" msgstr "" "Tärkeää: Jos AutomaticItemReturnpreference on asetettu automaattisesti " "palauttamaan niteen kotikirjastoonsa, silloin kehotetta ei näy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11 #, c-format msgid "" "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value " "in it." msgstr "Jos kenttä on pakollinen, et voi tyhjentää siitä arvoja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the " "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the " "MaxFine system preference." msgstr "" "Tärkeää: Jos tämä kenttä on jätetty tyhjäksi, Koha ei rajoita maksujen " "kertymistä niteen osalta. Maksimisumma voidaan määritellä MaxFinesystem-" "asetuksella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9 #, c-format msgid "" "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job " "running you will see no data on this report." msgstr "" "Tärkeää: Jos et veloita maksuja ja/tai maksujen cron job ei ole käynnissä, " "tässä raportissa ei ole mitään tietoja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36 #, c-format msgid "" "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a " "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default." msgstr "" "Tärkeää: Jos et syötä vasenta tekstimarginaalia pohjaan, 3/16\" (13.5 " "pistettä) vasen tekstimarginaali on oletuksena." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14 #, c-format msgid "" "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict " "member), a delay value is required." msgstr "" "Tärkeää: Jos haluat Kohan laukaisevan toiminnon (lähettää kirje tai " "rajoittaa asiakas), viivearvo vaaditaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76 #, c-format msgid "" "Important: In addition to using any authorized value code to generate a " "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), " "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a " "branch pull down would be generated like this <<Branch|branches>>" msgstr "" "Tärkeää: Sen lisäksi, että voit käyttää auktorisoitujen arvojen koodeja " "alasvetovalikon tekoon, voit valita seuraavista arvoista myös: kirjastot " "(branches), aineistolajit (itemtypes) ja asiakastyypit (categorycode). " "Esimerkiksi kirjastojen alasvetovalikko luodaan näin: <<Branch|" "branches>>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7 #, c-format msgid "" "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they " "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to " "view the staff interface." msgstr "" "Tärkeää: Koska virkailijan pitää voida päästä kirjautumaan " "virkailijatyökaluun, hänelle pitää antaa (vähintään) 'catalogue' -oikeus, " "joka sallii kirjautumisen virkailijatyökaluun." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7 #, c-format msgid "" "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need " "to set that patron category to require overdue notices." msgstr "" "Tärkeää: Jos asiakkaille halutaan lähettää myöhästysmismuistutus, täytyy " "asiakastyyppiin asettaa myöhästymismuistutusten lähetys." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66 #, c-format msgid "" "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after " "merging records. If a search is performed for a record which has been " "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC." msgstr "" "Tärkeää: Zebra-indeksin uudelleenindeksointi on tärkeää tietueiden " "yhdistämisen jälkeen. Jos hakutuloksessa on tietue, joka on Kohasta " "poistettu, asiakasliittymässä asiakkaalle tulee virheilmoitus." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12 #, c-format msgid "" "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, " "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked" msgstr "" "Tärkeää: Useat nykyiset viivakoodinlukijat lähettävät 'enterin' selaimelle, " "jolloin 'Lainaus'-nappi klikataan automaattisesti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40 #, c-format msgid "" "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the " "staff client" msgstr "" "Tärkeää: Täytyy antaa kaikille virkailijoille, jotta he pääsevät " "kirjautumaan virkailijatyökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142 #, c-format msgid "" "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to " "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff." msgstr "" "Tärkeää: Huomaa, että jos järjestelmäasetus AllowHoldPolicyOverrideset on " "'salli', virkailija voi ohittaa nämä säännöt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76 #, c-format msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field" msgstr "Tärkeää: Syötä vain numeroita ja desimaaleja tähän kenttään" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7 #, c-format msgid "Important: Only install plugins from trusted sources." msgstr "Tärkeää: Asenna lisäosia vain luotetuista lähteistä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56 #, c-format msgid "" "Important: Only the overdue notices take advantage of the <item></" "item> tags, all other notices referencing items need to use <<items." "content>>" msgstr "" "Tärkeää: Vain myöhästymismuistutukset hyödyntävät <item></item> " "kenttiä, muut huomautukset käyttävät <<items.content>>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43 #, c-format msgid "" "Important: Overdue notices can use <<items.content>> tags by " "themselves, or use <item></item> to span all of the tags." msgstr "" "Tärkeää: Myöhästymismuistutukset voivat käyttää <<items.content>" "> kenttiä, tai käyttää <item></item> muihin kenttiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7 #, c-format msgid "" "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not " "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved " "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many " "checks as one may desire." msgstr "" "Tärkeää: Asiakkaita, joilla on maksamattomia maksuja tai niteitä lainassa, " "ei tallenneta. Heitä ei poisteta järjestelmästä (heidät vain siirretään " "delete_borrowers-tauluun), mutta tämä työkalu ei tarjoa niin paljon " "tarkistuksia, kuin voisi olla tarpeen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85 #, c-format msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled" msgstr "Tärkeää: Vaatii, että EnhancedMessagingPreferences -asetus on sallittu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125 #, c-format msgid "Important: Requires the borrowers permission above" msgstr "Tärkeää: Vaatii borrowers-oikeuden yläpuolelta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13 #, c-format msgid "" "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be " "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)." msgstr "" "Tärkeää: Salasanan arvo pitäisi tallentaa pelkkänä tekstinä ja konvertoidaan " "muotoon Bcrypt hash (joka on salattu muoto salasanasta)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112 #, c-format msgid "" "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is " "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain " "prices for that vendor." msgstr "" "Tärkeää: Vahvistamaton hinta on riippumaton tilauksesta. Se on linkitetty " "toimittajaan, joten näet kaikki tilauksessa olevat nimekkeet, joissa on " "vahvistamattomia hintoja tältä toimittajalta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11 #, c-format msgid "" "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference " "does not contain a valid value." msgstr "" "Tärkeää: Hämärtäminen epäonnistuu ilman ilmoitusta, jos AnonymousPatron -" "asetus ei sisällä oikeaa arvoa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49 #, c-format msgid "" "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and " "letters)" msgstr "" "Tärkeää: Kategoriakoodi rajoitetaan 10 merkkiin (numeroita ja kirjaimia)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21 #, c-format msgid "" "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must " "match valid entries in your database." msgstr "" "Tärkeää: Kentät 'branchcode' ja 'categorycode' ovat pakollisia ja täytyy " "vastata syötteeseen tietokannassasi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21 #, c-format msgid "" "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and " "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will " "work as well." msgstr "" "Tärkeää: Ladattavan kuvatiedoston kokorajoitus on 520K ja suositellaan kuvan " "kooksi 200x300 pikseliä, mutta pienempi toimii myös yhtä hyvin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86 #, c-format msgid "" "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just " "a default to make it easier to set up messages for an entire category" msgstr "" "Tärkeää: Nämä voidaan muuttaa yksittäiselle asiakkaalle, nämä asetukset ovat " "vain oletus, jotta viestien asettaminen olisi helpompaa koko kategorialle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68 #, c-format msgid "" "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other " "circulation related notices at this time." msgstr "" "Tärkeää: Nämä uudet kentät toimivat myöhästymismuistutuksissa, ei muissa " "lainaukseen liittyvissä ilmoituksissa tällä hetkellä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144 #, c-format msgid "" "Important: These policies are based on the patron's home library, not the " "library that the reserving staff member is from." msgstr "" "Tärkeää: Nämä säännöt perustuvat asiakkaan kotikirjastoon, ei siihen " "kirjastoon missä varaus tehdään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75 #, c-format msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC" msgstr "Tärkeää: Asiakas voi muuttaa nämä asetukset asiakasliittymässä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9 #, c-format msgid "" "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual " "patron's messaging preferences." msgstr "" "Tärkeää: Nämä asetukset voidaan ohittaa yksittäisen asiakkaan " "viestiasetuksilla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74 #, c-format msgid "" "Important: These preferences will override any you set via the patron " "categories" msgstr "Tärkeää: Nämä asetukset ohittavat asiakastyyppiin tehdyt asetukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64 #, c-format msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours" msgstr "Tärkeää: Tämä voidaan asettaa vain päiväkohtaiseksi, ei tunneittain" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75 #, c-format msgid "" "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column " "filled in or it will auto renew everyday after the due date." msgstr "" "Tärkeää: Tämä ominaisuus tarvitsee \"ei uusintaa ennen\" sarakkeen täytön " "tai se automaattisesti uusii joka päivä eräpäivän jälkeen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20 #, c-format msgid "" "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)" msgstr "" "Tärkeää: Tämä kenttä on rajoitettu vain 10 merkkiin (numeroita ja kirjaimia)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93 #, c-format msgid "Important: This permission level no longer controls anything." msgstr "Tärkeää: Tämä oikeus ei enää kontrolloi mitään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33 #, c-format msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined" msgstr "" "Tärkeää: Tätä asetusta ei voi muuttaa sen jälkeen, kun määre on määritelty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65 #, c-format msgid "" "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines " "the dateofbirth as a required field on the patron record" msgstr "" "Tärkeää: Tämä arvo tarkistetaan vain jos BorrowerMandatoryField määrittää " "syntymäpäivän pakolliseksi kentäksi asiakastietueessa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21 #, c-format msgid "" "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set " "noItemTypeImages to 'Show' " msgstr "" "Tärkeää: Jos haluat aineistolajien kuvakkeiden näkyvän asiakasliittymässä, " "täytyy noItemTypeImages olla 'Näytä' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30 #, c-format msgid "" "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not " "alphabetical in order for statuses to appear properly" msgstr "" "Tärkeää: Kadonnut-arvojen tulisi olla numeerisia (ei aakkosellista " "merkkitietoa) jotta tilatieto näkyisi halutulla tavalla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21 #, c-format msgid "" "Important: When working with the overdue notices you want each notice at " "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in " "front of the notice code for each branch." msgstr "" "Tärkeää: Kun tehdään myöhästymismuistutuksia, haluat jokaiselle " "ilmoitukselle kussakin kirjastossa yksilöllisen koodin. Jospa käyttäisit " "kirjastokoodia muistutuskoodin edessä jokaisen kirjaston kohdalla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27 #, c-format msgid "" "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure " "to enter an owner as well as choose a restriction" msgstr "" "Tärkeää: Ilman omistajaa pääsyrajoitusta ei huomioida, joten varmista, että " "syötät omistajan ja määrität rajoituksen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13 #, c-format msgid "" "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must " "not be before today's date." msgstr "" "Tärkeää: Et voi syöttää sopimusta jälkikäteen. Lopetuspäivä ei saa olla " "ennen tätä päivää." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55 #, c-format msgid "" "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to " "enter either one or the other." msgstr "" "Tärkeää: Et voi syöttää sekä kuukausirajoitusta että päiväysrajoitusta. " "Valitse toinen niistä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74 #, c-format msgid "" "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this " "to work." msgstr "" "Tärkeää: Automaattisen uusinnan cron job pitää olla päällä, jotta tämä " "toimisi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47 #, c-format msgid "" "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron " "import." msgstr "" "Tärkeää: auktorisoitujen arvojen lista ei ole käytössä asiakkaiden tuonnin " "aikana." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39 #, c-format msgid "Importing Patrons" msgstr "Asiakkaiden tuonti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55 #, c-format msgid "" "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue " "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start" msgstr "" "'Ensimmäisen numeron julkaisupäivä'-kenttään syötä kädessäsi olevan lehden " "päiväys, tästä päivästä alkaa ennustekaavan ennuste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102 #, c-format msgid "" "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons " "can have checked out at one time" msgstr "" "Kenttään 'Lainoja sallittu' syötä kokonaismäärä niteistä, joita asiakkaalla " "voi olla lainassa yhtä aikaa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5 #, c-format msgid "" "In Koha the bibliographic record contains the main information related to " "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This " "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are " "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be " "attached." msgstr "" "Kohassa nimeketietue sisältää aineistoon liittyvät tiedot. Näitä ovat esim. " "nimeke, tekijä, ISBN jne. Tämä tallennetaan Kohaan MARC-muodossa (Koha tukee " "erilaisia MARC-formaateja). Kun nimeketiedot on tallennettu, nimekkeeseen " "voi liittää niteitä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110 #, c-format msgid "" "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The " "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins " "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the " "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)" msgstr "" "UNIMARCIssa on liitännäisiä. Esimerkiksi UNIMARCin koodatuille 1xx-kentille " "on omat liitännäisensä. Myös esimerkiksi teoksen toimittajan ja toimittajan " "toimittamien teosten listan voi noutaa ISBN:n avulla (liitännäisillä " "unimarc_plugin_210c ja unimarc_plugin_225a)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25 #, c-format msgid "" "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on " "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview " "the record and import it" msgstr "" "Tuonti-linkin lisäksi jokaisen nimekkeen oikealla puolella voit klikata " "nimekettä josta olet kiinnostunut ja siitä avautuu valikko, tietueen " "esikatseluun ja tuontiin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47 #, c-format msgid "" "In addition to the existing categories that come by default with Koha, " "librarians can add their own authorized value categories to control data " "that is entered into the system. To add a new category:" msgstr "" "Kohassa oletuksena olemassa olevien kategorioiden lisäksi voi lisätä omia " "auktorisoitujen arvojen kategorioita, joiden avulla voi rajata järjestelmään " "syötettävää tietoa. Lisätäksesi uuden kategorian:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35 #, c-format msgid "" "In addition to the report wizard, you have the option to write your own " "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the " "Koha Wiki: " msgstr "" "Ohjatun raporttien luonnin lisäksi sinulla on mahdollisuus kirjoittaa omia " "kyselyitä SQL-kielellä. Jos haluat katsoa valmiita, muiden Koha-käyttäjien " "tekemiä raportteja, käy Koha Wikissä: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39 #, c-format msgid "" "In both cases you will be presented with a form where you simply need to " "enter the new start and end date and save the budget." msgstr "" "Molemmissa tapauksissa saat lomakkeen, johon voit syöttää uuden alku- ja " "loppupäivämäärän ja tallenta budjetin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14 #, c-format msgid "" "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor " "information" msgstr "" "Jos haluat reklamoida puuttuvaa tai myöhässä olevaa aineistoa, syötä " "toimittajan yhteystiedot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31 #, c-format msgid "" "In order to complete the transfer process, the library receiving the " "rotating collection should check in all items from the collection as they " "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer " "shown as being \"in transit\"." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24 #, c-format msgid "" "In order to determine how to handle irregularities in your subscription " "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always " "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60 #, c-format msgid "" "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and " "subfields are stored into an arrayref" msgstr "" "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and " "subfields are stored into an arrayref" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5 #, c-format msgid "" "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices " "tool, you need to first set the triggers to have these messages." msgstr "" "Jotta voisit lähettää myöhästymismuistutukset, jotka on määritelty " "Ilmoitukset-työkalussa, täytyy ensin asettaa näiden viestien laukaisimet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23 #, c-format msgid "" "In order to show the barcode and the patron card number you will need to " "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron " "card number into a barcode. If you want the number to print in human " "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under " "Barcode' option." msgstr "" "Jos haluat näyttää viivakoodin ja kirjastokortin numeron, täytyy valita " "'Tulosta kortin numero viivakoodina' -valinta. Tämä muuttaa kirjastokortin " "numeron viivakoodiksi. Jos haluat numeron näkyvän ihmisen luettavassa " "muodossa, valitse 'Tulosta kortin numero tekstinä viivakoodin alle' -valinta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73 #, c-format msgid "" "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or " "someone else in their household). In this case you want to make sure that " "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When " "trying to check out an item that is already waiting for someone else you " "will be presented with a warning message." msgstr "" "Toisinaan asiakas voi tulla noutamaan perheenjäsenensä varaaman teoksen. " "Tässä tapauksessa pitää varmistaa, että varaus peruuntuu, kun lainaat niteen " "muulle kuin varaajalle. Kun yrität lainata nidettä, joka on odottamassa " "toisen asiakkaan nimellä noutamista, saat varoitusviestin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79 #, c-format msgid "" "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories" msgstr "'Kategoriatyyppi'-kentässä valitse joku kuudesta pääkategoriasta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24 #, c-format msgid "" "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what " "this field will contain" msgstr "" "'Kuvaus'-kenttään syötät pitemmän (teksti) selityksen siitä, mitä tämä " "kenttä sisältää" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50 #, c-format msgid "" "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added " "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan " "status." msgstr "" "'Nidetiedot'-välilehdellä voit syöttää tiedon, joka lisätään kaikkiin " "tilattuihin nimekkeisiin, kuten sim. aineistolaji, kokoelmakoodi ja ei " "lainattavissa-tila." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14 #, c-format msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type" msgstr "'Aineistolaji'-kenttään anna aineistolajin lyhyt koodi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18 #, c-format msgid "" "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this " "field " msgstr "'Asiakkaan määreen koodi'-kenttään syötä lyhyt koodi erottamaan tämä " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59 #, c-format msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report" msgstr "" "SQL-laatikkoon voit kirjoittaa tai liittää SQL-lauseen raporttia varten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15 #, c-format msgid "" "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your " "report" msgstr "" "Syötä sähköpostiosoitekenttään sen henkilön osoite, joka saa raporttisi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41 #, c-format msgid "" "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as " "next to the title and on the search results." msgstr "" "Asiakasliittymässä kansikuvat näkyvät myös kuvien välilehdellä ja myös " "nimekkeen vieressä sekä hakutuloksissa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7 #, c-format msgid "" "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get " "results." msgstr "Toimittajahaussa voit syöttää minkä tahansa osan toimittajan nimestä " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17 #, c-format msgid "" "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items " "from all libraries except Liberty and Franklin to their library." msgstr "" "Yllä olevassa esimerkissä Centervillen kirjasto sallii asiakkaiden palauttaa " "aineistoa kaikista muista kirjastoista paitsi Libertystä ja Franklinista " "heidän kirjastoonsa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22 #, c-format msgid "" "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the " "budget with numbers and decimals." msgstr "" "Älä käytä symboleja summa-kentässä, syötä vain budjetin summa numeroilla ja " "desimaaleilla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14 #, c-format msgid "" "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals" msgstr "" "Summa-kentässä ei saa käyttää valuuttasymboleja, vain numeroita ja " "desimaaleja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11 #, c-format msgid "" "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the " "file on your computer and give it a name you'll recognize later." msgstr "" "Keskellä näyttöä on yksinkertainen latauslomake, hae tietokoneeltasi " "tiedosto ja anna sille nimi, jonka tunnistat myöhemmin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30 #, c-format msgid "In the description enter the reason the library is closed" msgstr "Syötä kuvaukseen syy, miksi kirjasto on suljettu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59 #, c-format msgid "" "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an " "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to " "make it so that this date is not closed even though the library is usually " "closed on this date." msgstr "" "Yllä olevassa lomakkeessa on nyt vaihtoehto 'Tee poikkeus tälle toistuvalle " "kiinniololle'. Valitsemalla tämän vaihtoehdon, voit määrittää että tänä " "päivänä kirjasto ei ole kiinni, vaikka kirjasto on normaalisti kiinni tänä " "päivänä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26 #, c-format msgid "" "In the form that appears above the calendar, enter the closing information " "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of " "the option) " msgstr "" "Kalenterin yläpuolelle avautuvaan lomakkeeseen syötät tiedot kiinniolosta " "(jokaisesta vaihtoehdosta saat lisätietoja klikkaamalla kysymysmerkkiä [?] " "vaihtoehdon oikealla puolella " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7 #, c-format msgid "" "In the form that appears you need to enter at least a date to search by." msgstr "" "Avautuvaan lomakkeeseen tarvitsee syöttää ainakin päivämäärä, mitä etsitään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15 #, c-format msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund." msgstr "Avautuvaan lomakkeeseen syötät perustiedot tilistäsi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41 #, c-format msgid "" "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use " "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from " "database. " msgstr "" "Viestin runkoon voit kirjoittaa viestisi siten kuin haluat, käytä kenttiä " "vasemmalla syöttämään yksittäistä dataa tietokannasta. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14 #, c-format msgid "" "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog " "details" msgstr "Avautuvalla tilauslomakkeella et voi muokata nimeketietoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43 #, c-format msgid "" "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog " "details." msgstr "Avautuvalla tilauslomakkeella et voi muokata nimeketietoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64 #, c-format msgid "" "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and " "click 'Select'" msgstr "" "Avautuvassa ikkunassa haet asiakkaita, joille haluat lähettää ilmoituksen ja " "klikkaa 'Valitse'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9 #, c-format msgid "" "In your results you will see all subscriptions that will expire before the " "date you entered. From there you can choose to view the subscription further " "or renew it in one click." msgstr "" "Hakutuloksessasi näet kaikki tilaukset, jotka päättyvät ennen päivämäärää, " "jonka syötit. Siellä voit valita tilauksen tarkempaan tarkasteluun tai uusia " "sen yhdellä klikkauksella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22 #, c-format msgid "" "Initiate a transfer from its original current location/holding library to " "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library " "receives a collection they will need to check in the items to complete the " "transfer." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3 #, c-format msgid "Inventory/Stocktaking" msgstr "Inventaario" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3 #, c-format msgid "Invoices" msgstr "Laskut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61 #, c-format msgid "" "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know " "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, " "but you know when it's going to arrive." msgstr "" "Epäsäännöllinen: Kausijulkaisu ei ole \"säännöllinen\" mutta sillä on " "jaksotus. Tiedät, että se tulee tammikuussa, lokakuussa ja joulukuussa, se " "on epäsäännöllinen, mutta tiedät milloin sen on tarkoitus tulla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69 #, c-format msgid "Is a URL " msgstr "On URL " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5 #, c-format msgid "" "Issues can be marked as received from several locations. To find a " "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search " "for the serial you'd like to receive issues for" msgstr "" "Lehdet voidaan merkitä saapuneeksi useista paikoista. Käytä tilauksen " "hakemiseen hakulaatikkoa Kausijulkaisujen sivun yläreunassa sille lehdelle, " "jonka numeroita haluat vastaanottaa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18 #, c-format msgid "" "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging " "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha " "will present the patrons with an error in the OPAC." msgstr "" "On tärkeää käynnistää Zebra-indeksointi heti tietueiden yhdistämisen " "jälkeen. Jos asiakasliittymän hakutuloksessa on Kohasta poistettu tietue, " "asiakas saa virheilmoituksen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9 #, c-format msgid "" "It will also allow you to create a new numbering pattern without first " "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at " "the top of the list of patterns." msgstr "" "Se antaa myös luoda uuden numerointikaavan ilman tilauksen lisäämistä. Uuden " "numerointikaavan lisäämiseksi klikkaa 'Uusi numerointikaava' yläreunassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7 #, c-format msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels" msgstr "Se näkyy myös virkailijatyökalun etusivulla modulikuvakkeiden alla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17 #, c-format msgid "It will also be an option when creating a basket." msgstr "Se on myös vaihtoehto tilausta tehtäessä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9 #, c-format msgid "" "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight " "and RandomizeHoldsQueueWeight." msgstr "" "Sen toimintaa kontrolloi järjestelmäasetus StaticHoldsQueueWeight ja " "RandomizeHoldsQueueWeight." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3 #, c-format msgid "Item Circulation Alerts" msgstr "Niteen lainaushuomautukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3 #, c-format msgid "Item Details" msgstr "Niteen tiedot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130 #, c-format msgid "Item Hold Policies" msgstr "Niteen varauskäytännöt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3 #, c-format msgid "Item Search" msgstr "Nidehaku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15 #, c-format msgid "Item Specific Circulation History" msgstr "Nidekohtainen lainahistoria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3 #, c-format msgid "Item Types" msgstr "Aineistolajit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106 #, c-format msgid "Item already checked out to this patron" msgstr "Nide on jo tällä asiakkaalla lainassa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120 #, c-format msgid "Item being checked out is marked as 'lost' " msgstr "Lainattu nide on merkitty 'kadoneeksi' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125 #, c-format msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age" msgstr "Lainattua nidettä ei suositella tämän ikäiselle asiakkaalle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126 #, c-format msgid "" "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference " "criteria" msgstr "" "Lainattuun niteeseen kohdistuu decreaseLoanHighHolds järjestelmäasetus " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110 #, c-format msgid "Item cannot be renewed " msgstr "Nidettä ei voi uusia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107 #, c-format msgid "Item checked out to another patron" msgstr "Nide on lainattu toiselle asiakkaalle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114 #, c-format msgid "Item floats " msgstr "Nide kelluu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159 #, c-format msgid "" "Item floats: The item will not be transferred from the library it was " "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or " "checked in at another library" msgstr "" "Nide kelluu: Nidettä ei kuljeteta kirjastosta mihin se palautettiin, vaan se " "jää sinne kunnes siirretään käsin tai palautetaan toisessa kirjastossa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108 #, c-format msgid "Item not for loan" msgstr "Nide ei ole lainattavissa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104 #, c-format msgid "Item on hold for someone else" msgstr "Nide on varattu toiselle asiakkaalle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112 #, c-format msgid "Item returns home" msgstr "Aineisto palaa kotikirjastoon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149 #, c-format msgid "" "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item " "to its home library " msgstr "" "Nide palaa kotikirjastoon: Nide näyttää virkailijalle viestin kuljettaa nide " "kotikirjastoonsa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113 #, c-format msgid "Item returns to issuing library" msgstr "Nide palautuu tilaavaan kirjastoon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154 #, c-format msgid "" "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to " "transfer the item back to the library where it was checked out " msgstr "" "Nide palautuu tilaavaan kirjastoon: Nide näyttää virkailijalle viestin " "kuljettaa nide takaisin kirjastoon, mistä se lainattiin " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3 #, c-format msgid "Item search fields help" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105 #, c-format msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else" msgstr "" "Niteen pitäisi olla odottamassa noutamista jollekin toiselle asiakkaalle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7 #, c-format msgid "" "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but " "can be used in any way that works for your library." msgstr "" "Aineistolaji tyypillisesti on materiaalin mukaan (kirja, cd, dvd jne), mutta " "sitä voidaan käyttää myös muulla tavalla, joka toimii kirjastossasi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45 #, c-format msgid "Items can be edited in several ways." msgstr "Niteitä voi muokata useilla tavoilla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5 #, c-format msgid "" "Items can be moved from one bibliographic record to another using the " "'Attach item' option" msgstr "" "Niteitä voi siirtää nimeketietueesta toiseen käyttämällä 'Liitä nide' -" "toimintoa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71 #, c-format msgid "" "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise " "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/" "hours) entered in this box." msgstr "" "Niteet voi uusia milloin tahansa, jos tämä arvo on tyhjä. Muuten niteet voi " "uusia vain ennen tähän laatikkoon syötetyn yksiköiden (päiviä/tunteja) " "määrän mukaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30 #, c-format msgid "" "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be " "checked out to patrons" msgstr "" "Niteet, jotka ovat 'Ei lainattavissa' näkyvät luettelossa, mutta niit ei voi " "lainata asiakkaille" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7 #, c-format msgid "" "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based " "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds " "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the " "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button " "at the top of the list." msgstr "" "Niteet, jotka ovat olleet noudettavien varausten hyllyllä yli ajan (perustuu " "ReservesMaxPickUpDelay -järjestelmäasetukseen) näkyvät 'Noutoaika päättynyt' " "-välilehdellä, niitä ei automaattisesti poisteta jollei cron jobia ole " "määritelty tekemään sitä, mutta varauksen voi peruuttaa käyttämällä " "painiketta listan yläpuolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3 #, c-format msgid "Items with no checkouts" msgstr "Niteitä joita ei ole lainattu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3 #, c-format msgid "Keyword to MARC Mapping" msgstr "MARC-määritysten avainsanat" #. %1$s: helpVersion #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5 #, c-format msgid "Koha %s manual" msgstr "Koha %s ohje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130 #, c-format msgid "Koha Lists" msgstr "Kohan listat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha allows you to organize your collection by item types and collection " "codes." msgstr "" "Kohassa voit järjestää kokoelmasi aineistolajeilla ja kokoelmakoodeilla. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your " "authorities." msgstr "" "Koha voi tarjota 'Tarkoititko?' vaihtoehdon hakuun, joka perustuu " "auktoriteettien arvoihin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. " "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'" msgstr "" "Koha voi lähettää sähköpostiviestin kausijulkaisujen toimittajalle, jos " "numeroita on myöhässä. Vasemmalla kausijulkaisujen sivulla on linkki " "'Reklamaatiot'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97 #, c-format msgid "" "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave " "password unchanged." msgstr "" "Koha ei voi näyttää vanhaa salasanaa. Jätä salasanakentät tyhjäksi jos et " "halua vaihtaa salasanaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add " "to, edit or delete." msgstr "" "Kohassa on oletuksena lista Z39.50/SRU -kohteita, joita voit lisätä, muokata " "tai poistaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, " "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your " "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup " "purposes." msgstr "" "Kohassa on työkalu, jonka avulla voit viedä nimeketietoja, kokoelmatietoja " "ja/tai auktoriteettitietoja massana. Tätä voidaan käyttää tietuiden " "lähettämiseen toiselle kirjastolle, yhteisölle tai palvelulle; tai " "yksinkertaisesti varmistustarkoituksiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed." msgstr "" "Kohassa on valmiiksi monta auktoriteettien tallennuspohjaa valmiina " "asennettuna." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Koha database schema:" msgstr "Kohan tietokantarakenne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences " "control all the various features within Koha, whether they are active in " "your install or not. System preferences are set at install and are generally " "not changed afterwards." msgstr "" "Kohassa on laaja valikoima järjestelmäasetuksia. Järjestelmäasetukset " "kontrolloivat kaikkia erilaisia ominaisuuksia Kohassa, olipa ne aktiivisia " "asennuksessasi tai eivät. Järjestelmäasetukset asetetaan asennuksen " "yhteydessä ja yleensä niitä ei muuteta jälkeenpäin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, " "for instance, 'Lost.'" msgstr "" "Koha asentaa ennaltamääriteltyjä arvoja, joita kirjastosi todennäköisesti " "käyttää, esim. 'Kadonnut'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22 #, c-format msgid "" "Koha is developed and supported by a large number of developers around the " "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha" msgstr "" "Kohaa kehittää ja tukee suuri joukko kehittäjiä ympäri maailmaa. Kiitos " "kaikille kehittäjille ja kirjastoille, jotka tukevat Kohaa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26 #, c-format msgid "" "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Koha on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU " "yleisen lisenssin (GPL-lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free " "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 3, tai " "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87 #, c-format msgid "" "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, " "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and " "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. " "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. " "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is " "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)." msgstr "" "Kohassa voi käyttää eri MARC-formaatteja. Se ei siis tiedä, mitä 245$a " "tarkoittaa, eikä mitä 200$f (nuo kaksi kenttää on nimekekenttiä sekä MARC21:" "ssä että UNIMARCissa. Tässä listassa pitää \"vastata\" MARC-osakenttä sen " "tarkoitukseen. Koha ylläpitää yhteyden osakentän ja sen merkityksen välillä. " "Kun käyttäjä haluaa hakea \"nimekkeen\", tätä linkkiä käytetään varmistamaan " "mitä kenttää haetaan (245 jos MARC21, 200 UNIMARCissa)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and " "duplication." msgstr "" "Kohassa on lista julkaisujen ilmestymistiheyksistä muokkausta ja kopiointia " "varten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85 #, c-format msgid "Koha link " msgstr "Kohan linkki " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24 #, c-format msgid "" "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as " "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to " "the normalization process." msgstr "" "Kohassa on vain yksi 'normalisoinnin sääntö' joka poistaa ylimääräiset " "merkit kuten pilkut ja puolipisteet. Tähän kenttään syöttämäsi arvo on " "epäolennainen normalisoinnin prosessissa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Koha reports library:" msgstr "Kohan raporttikirjasto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20 #, c-format msgid "Koha team" msgstr "Koha team" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3 #, c-format msgid "Koha to MARC Mapping" msgstr "Kohan MARC-määritykset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by " "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by " "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner." msgstr "" "Kohan inventointityökalua voidaan käyttää kahdella tavalla. Ensinnäkin voit " "tulostaa hyllylistan, johon voit merkitä niteet, tai lataamalla " "tekstitiedostona viivakoodit, jotka on kerätty kannettavalla lukijalla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to " "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading " "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing " "the perl files, template files, and any other files necessary to make the " "plugin work." msgstr "" "Kohan Lisäosat-systeemi antaa sinun lisätä kirjastosi tarvitsemia työkaluja " "ja raportteja Kohaan. Lisäosat asennetaan lataamalla KPZ ( Koha Plugin Zip ) " "paketit. KPZ-tiedosto on vain zip-tiedosto, joka sisältää perl-tiedostoja, " "tallennuspohjatiedostoja ja muita lisäosan tarvitsemia tiedostoja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10 #, c-format msgid "" "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can " "generate nearly any report they would like by either using the Guided " "Reports Wizard or writing their own SQL query." msgstr "" "Kohan data on tallennettu MySQL-tietokantaan, joka tarkoittaa, että " "kirjastot voivat tehdä melkein millaisia raportteja tahansa joko ohjatun " "raporttien luonnin kautta tai kirjoittamalla oman SQL-kyselyn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff " "interface and circulation receipts." msgstr "" "Kohan uutiset-osio antaa lähettää uutisia asiakasliittymään, " "virkailijatyökaluun ja lainauskuitteihin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to " "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading " "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing " "the perl files, template files, and any other files necessary to make the " "plugin work." msgstr "" "Kohan lisäosat sallii sinun lisätä muita kirjastosi tarvitsemia työkaluja ja " "raportteja Kohaan. Lisäosat asennetaan lataamalla KPZ ( Koha Plugin Zip ) " "paketteja. KPZ-tiedosto on zip-tiedosto, joka sisältää perl-tiedostoja, " "pohjatiedostoja ja muita mahdollisia tiedostoja, joita lisäosa tarvitsee " "toimiakseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There " "are two main types of reports: " msgstr "" "Kohan raportointi antaa sinun kerätä dataa järjestelmästäsi. Raportteja on " "kahta päätyyppiä: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179 #, c-format msgid "L = For Librarians" msgstr "L = Kirjastovirkailijoille" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121 #, c-format msgid "L = Lost item" msgstr "L = kadonnut nide" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43 #, c-format msgid "LCC" msgstr "LCC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60 #, c-format msgid "LCDB" msgstr "LCDB" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98 #, c-format msgid "" "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 " "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50" msgstr "" "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 " "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99 #, c-format msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF" msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100 #, c-format msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF" msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83 #, c-format msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB" msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84 #, c-format msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC" msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122 #, c-format msgid "LR = Lost item returned/refunded" msgstr "LR = Palautettu, kadonnut nide/palautetaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3 #, c-format msgid "Label Creator" msgstr "Tarrojen luonti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Label is what will appear on the item search page" msgstr "Nimi näkyy Listojen listassa" #. %1$s: fields.008.0.substr( 28, 3 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128 #, c-format msgid "Language=%s " msgstr "Kielet=%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3 #, c-format msgid "Layouts" msgstr "Asettelut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71 #, c-format msgid "" "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the " "manual." msgstr "Lue lisää hankintaehdotuksista Hankinnan kappaleesta käyttöohjeessa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117 #, c-format msgid "Learn more about fast cataloging later in this file." msgstr "Lue lisää pikaluetteloinnista tämän tiedoston lopussa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19 #, c-format msgid "" "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing " "so will cause the build_holds_queue script to ignore " "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment " "not randomly, but by alphabetical order." msgstr "" "Jättämällä StaticHoldsQueueWeight-asetuksen tyhjäksi estää sen käytön. " "Tekemällä niin aiheutat build_holds_queue-skriptin olemaan huomioimatta " "RandomizeHoldsQueueWeight, joka aiheuttaa varausten täyttämisen " "aakkosjärjestyksessä eikä satunnaisesti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44 #, c-format msgid "Length: 0" msgstr "Pituus: 0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3 #, c-format msgid "Libraries & Groups" msgstr "Kirjastot & Ryhmät" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5 #, c-format msgid "" "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of " "circulation events (check ins and check outs)." msgstr "" "Kirjastot voivat päättää, haluavatko ne asiakkaiden saavan automaattisia " "viestejä lainauksen tapahtumista (palautukset ja lainaukset)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5 #, c-format msgid "" "Libraries can define library closings and holidays to be used when " "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the " "proper system preferences:" msgstr "" "Kirjastot voivat määritellä kirjastojen kiinnioloaikoja ja miten ne " "vaikuttavat eräpäiviin. Voit ottaa Kalenterin käyttöön asettamalla sopiva " "järjestelmäasetus päälle:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6 #, c-format msgid "" "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it " "will be possible to:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5 #, c-format msgid "" "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and " "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. " "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these " "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a " "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics " "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is " "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in " "Chapter 13 of AACR2." msgstr "" "Kirjastot tekevät toisinaan kausijulkaisujen ja monografioiden artikkeleista " "osakohteista. Osakohteet luetteloidaan omina tietueinaan ja niistä on " "viittaus emotietueeseen, jonka erottamattomia osia osakohteet ovat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74 #, c-format msgid "Library Property Groups" msgstr "Library Property Groups" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3 #, c-format msgid "Library Transfer Limits" msgstr "Kirjastojen kuljetusrajoitukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28 #, c-format msgid "" "Library will be filled in automatically based on the library you chose from " "the pull down at the top of the page" msgstr "" "Kirjasto täytetään automaattisesti perustuen kirjastoon, jonka olet valinnut " "alasvetovalikosta sivun yläreunassa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Lisenssit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431 #, c-format msgid "" "Limit batch item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference" msgstr "" "Rajoita niteiden erämuokkausta osakenttiin, jotka on määritelty " "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod-asetuksessa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224 #, c-format msgid "" "Limit item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference" msgstr "" "Rajoita niteiden muokkausta osakenttiin, jotka on määritelty " "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod-asetuksessa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5 #, c-format msgid "" "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library " "sending, the library receiving, and the collection code involved." msgstr "" "Rajoittaa mahdollisuutta kuljettaa niteitä kirjastojen välillä perustuen " "lähettävään kirjastoon, vastaanottavaan kirjastoon ja kokoelmakoodiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42 #, c-format msgid "" "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by " "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field" msgstr "" "Rajoita asiakkaalla yhtä aikaa lainassa olevien niteiden määrää syöttämällä " "numero 'Lainoja sallittu'-kenttään" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16 #, c-format msgid "Limit to a bib number range" msgstr "Rajoita nimeketietuenumeroväliin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19 #, c-format msgid "Limit to a call number range" msgstr "Rajoita luokkanumeroväliin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17 #, c-format msgid "Limit to a specific item type" msgstr "Rajoita tiettyyn aineistolajiin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18 #, c-format msgid "Limit to a specific library or group of libraries" msgstr "Rajoita tiettyyn kirjastoon tai kirjastoryhmään" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20 #, c-format msgid "Limit to an acquisition date range" msgstr "Rajoita hankintapäiväväliin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52 #, c-format msgid "" "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what " "the category is for) " msgstr "" "Rajoita kategoriasi 10 merkkiin (joku lyhyt, mutta selvästi ilmaisee mitä " "varten kategoria on) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74 #, c-format msgid "Link " msgstr "Linkki" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Listat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3 #, c-format msgid "Local Use System Preferences" msgstr "Paikallisen käytön järjestelmäasetukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25 #, c-format msgid "Local Use:" msgstr "Paikalliskäyttö:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12 #, c-format msgid "Locate the \"Add new alert\" form." msgstr "Katso \"Lisää uusi hälytys\"-menettelytapa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26 #, c-format msgid "" "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by " "librarians" msgstr "" "Budjetin sulkeminen tarkoittaa, että kirjastonhoitaja ei voi muokata tilejä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3 #, c-format msgid "Log viewer" msgstr "Lokien katselu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26 #, c-format msgid "Logs:" msgstr "Lokit:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3 #, c-format msgid "Lost items" msgstr "Kadonnut aineisto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123 #, c-format msgid "M = Sundry" msgstr "M = Muu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85 #, c-format msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon" msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3 #, c-format msgid "MARC Bibliographic Framework Test" msgstr "MARC nimekkeiden luettelointipohja -testaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3 #, c-format msgid "MARC Bibliographic Frameworks" msgstr "MARC nimekkeiden luettelointipohja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3 #, c-format msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields" msgstr "MARC nimekkeiden luettelointipohjan osakentät" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3 #, c-format msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags" msgstr "MARC nimekkeiden luettelointipohjan kentät" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3 #, c-format msgid "MARC Modification Templates" msgstr "MARC-muokkauksen pohjat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3 #, c-format msgid "MARC Record Subfields" msgstr "MARC-tietueen osakentät" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3 #, c-format msgid "MARC export" msgstr "MARC-tietueiden vienti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14 #, c-format msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3 #, c-format msgid "MARC import" msgstr "MARC-tietueiden tuonti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16 #, c-format msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50 #, c-format msgid "MARC21/NORMARC" msgstr "MARC21/NORMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61 #, c-format msgid "MARC21/USMARC" msgstr "MARC21/USMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86 #, c-format msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon" msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11 #, c-format msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF." msgstr "Varmistu, että TXT-tiedostosi on pelkkä tekstidokumentti, ei RTF." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443 #, c-format msgid "Manage CSV export profiles" msgstr "Hallinnoi CSV-tuonnin profiileja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3 #, c-format msgid "Manage Images" msgstr "Kuvien hallinta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47 #, c-format msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)" msgstr "Hallinnoi Kohan järjestelmäasetuksia (Ylläpidon taulukko)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Labels" msgstr "Kuvien hallinta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3 #, c-format msgid "Manage Staged MARC Records" msgstr "Hallinnoi välivarastoituja MARC-tietueita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253 #, c-format msgid "Manage all budgets" msgstr "Hallinnoi kaikkia budjetteja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278 #, c-format msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them" msgstr "Hallinnoi kaikki tilauksia, huolimatta niiden rajoituksista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293 #, c-format msgid "Manage budget planning" msgstr "Hallinnoi budjetin suunnittelua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248 #, c-format msgid "Manage budgets" msgstr "Hallinnoi budjettia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169 #, c-format msgid "Manage circulation rules" msgstr "Hallinnoi lainauskierron sääntöjä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263 #, c-format msgid "Manage contracts" msgstr "Hallinnoi sopimuksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268 #, c-format msgid "Manage orders and basket groups" msgstr "Hallinnoi tilauksia ja tilausryhmiä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283 #, c-format msgid "Manage orders and baskets" msgstr "Hallinnoi tilauksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80 #, c-format msgid "Manage patrons fines and fees" msgstr "Hallinnoi asiakkaiden maksuja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288 #, c-format msgid "Manage periods" msgstr "Hallinnoi jaksoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348 #, c-format msgid "Manage routing lists" msgstr "Hallinnoi kiertolistoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111 #, c-format msgid "Manage serial subscriptions" msgstr "Hallinnoi lehtitilauksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353 #, c-format msgid "" "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches " "is used)" msgstr "" "Hallinnoi minkä tahansa kirjaston lehtitilauksia (koskee vain, jos " "IndependentBranches käytössä)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298 #, c-format msgid "Manage vendors" msgstr "Hallinnoi toimittajia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50 #, c-format msgid "Managed in tab " msgstr "Käsitelty kentässä " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449 #, c-format msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports" msgstr "Hallinnoi välivarastoituja MARC-tietueita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41 #, c-format msgid "Managing Holds" msgstr "Hallinnoi varauksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45 #, c-format msgid "Mandatory " msgstr "Pakollinen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5 #, c-format msgid "" "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine " "amount." msgstr "" "Luo hyvitys -toimintoa käytetään hyvittämään osa maksuista tai antamaan " "maksujen summa anteeksi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24 #, c-format msgid "" "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the " "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. " "This will allow you to record orders that were places in a previous budget " "period." msgstr "" "Kun budjetti merkitään aktiiviseksi, sitä voidaan käyttää hankintojen " "tekemiseen vaikka tilaus olisi tehty budjetin päättymisajan jälkeen. Tämä " "antaa tallentaa tilauksen joka on tehty edellisen budjetin aikana." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15 #, c-format msgid "" "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge " "the patron the replacement cost for that item" msgstr "" "Luettelointimodulin kautta niteen merkitseminen 'kadonneeksi' veloittaa " "automaattisesti asiakkaalta korvaushinnan niteestä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17 #, c-format msgid "Match points are set up to determine what fields to match on" msgstr "Vastaavuuspisteet on tehty määrittelemään mitkä kentät pitää täsmätä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33 #, c-format msgid "Match threshold: 100" msgstr "Vastaavuuden raja: 100" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22 #, c-format msgid "" "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when " "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between " "versions." msgstr "" "Vastaavuudet näkyvät 'Vastaavuustietojen sarakkeessa' tietojen kanssa ja kun " "klikkaat 'Näytä'-linkkiä 'Erot' alla, voit nähdä eri versioiden erot. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34 #, c-format msgid "Matchpoints (just the one):" msgstr "Vastaavuuspisteet (vain yksi):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3 #, c-format msgid "Merge authorities" msgstr "Yhdistä auktoriteetit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52 #, c-format msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists" msgstr "Yhdistä nimeketietueet listojen kautta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3 #, c-format msgid "Merging items" msgstr "Yhdistetään niteitä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89 #, c-format msgid "Merging records" msgstr "Yhdistetään tietueita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40 #, c-format msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email" msgstr "Viestin Otsikko on se mikä näkyy otsikkorivillä sähköpostissa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455 #, c-format msgid "Moderate patron comments" msgstr "Hyväksy asiakkaiden kommentteja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461 #, c-format msgid "Moderate patron tags" msgstr "Hyväksy asiakkaiden tageja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38 #, c-format msgid "Modification Log" msgstr "Muokkausloki" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41 #, c-format msgid "Modify CSV Profiles" msgstr "Muokkaa CSV-profiileja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16 #, c-format msgid "Modify a set" msgstr "Muokkaa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258 #, c-format msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)" msgstr "" "Muokata budjettia (ei voi luoda rivejä, mutta voi muokata olemassa olevia)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188 #, c-format msgid "Modify holds priority" msgstr "Muokata varausten järjestystä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97 #, c-format msgid "More > Acquisitions > Late issues" msgstr "Muita toimintoja > Hankinta > Myöhässä olevat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44 #, c-format msgid "More > Administration > Basic Parameters > Authorized Values" msgstr "" "Muita toimintoja > Ylläpito > Perusasetukset > Auktorisoidut arvot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13 #, c-format msgid "" "More > Administration > Global System Preferences > Circulation " "> finesCalendar " msgstr "" "Muita toimintoja > Ylläpito > Yleiset järjestelmäasetukset > " "Lainaus ja palautus > finesCalendar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8 #, c-format msgid "" "More > Administration > Global System Preferences > Circulation " "> useDaysMode " msgstr "" "Muita toimintoja > Ylläpito > Yleiset järjestelmäasetukset > " "Lainaus ja palautus > useDaysMode " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8 #, c-format msgid "" "More > Administration > Patrons & Circulation > Patron " "attribute types" msgstr "" "Muita toimintoja > Ylläpito > Asiakkaat & Lainaus ja palautus > " "Asiakasryhmien määreet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245 #, c-format msgid "More > Serials > New Subscription" msgstr "Muita toimintoja > Kausijulkaisut > Uusi lehtitilaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3 #, c-format msgid "Most circulated items" msgstr "Eniten lainatut niteet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12 #, c-format msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category." msgstr "" "Yleisin asiakastyyppi, yleensä käytetään yleisenä 'Asiakas' kategoriana." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9 #, c-format msgid "" "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is " "running:" msgstr "" "Useimmat maksut veloitetaan automaattisesti jos maksujen cro job on " "käynnissä:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3 #, c-format msgid "Moving items" msgstr "Siirrä niteitä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124 #, c-format msgid "N = New card" msgstr "N = Uusi kortti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87 #, c-format msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default" msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156 #, c-format msgid "" "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen " "the item" msgstr "" "NULL: tarkoittaa asiakkaan valinneen 1. saatavana olevan ja me emme ole " "valinneet nidettä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10 #, c-format msgid "Name is a field for you to identify the search term" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26 #, c-format msgid "Name the list and choose what type of list this is " msgstr "Nimeä lista ja valitse mitä tyyppiä lista on " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75 #, c-format msgid "" "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a " "value:" msgstr "" "Uusi auktorisoitu arvo voidaan lisätä olemassaolevaan kategoriaan. " "Lisätäksesi arvon:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3 #, c-format msgid "News" msgstr "Uutiset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20 #, c-format msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock" msgstr "Uutiset asiakasliittymässä näkyvät OpacMainUserBlock yläpuolella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21 #, c-format msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen" msgstr "Uutiset virkailijatyökalussa näkyvät näytön vasemmassa reunassa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22 #, c-format msgid "" "News on the circulation receipts will appear below the items that are " "checked out" msgstr "" "Lainauskuitissa olevat uutiset näkyvät lainattujen niteiden alapuolella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49 #, c-format msgid "" "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated " "by a space (no commas) " msgstr "" "Seuraavaksi valitse kentät, jotka haluat jättää pois viennistä. Erota kentät " "toisistaan välilyönnillä (ei pilkuilla) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34 #, c-format msgid "" "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a " "specific item by clicking the radio button next to an individual item." msgstr "" "Valitse seuraavaksi, haluatko tehdä varauksen seuraavaan vapautuvaan " "niteeseen vai tiettyyn niteeseen klikkaamalla valintanappia niteen vieressä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24 #, c-format msgid "Next choose what to do with matching records if they are found" msgstr "" "Valitse seuraavaksi, mitä tehdään vastaaville tietueille, jos niitä löytyy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24 #, c-format msgid "Next choose what to skip when exporting " msgstr "Valitse seuraavaksi, mitä ohitetaan viennissä " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68 #, c-format msgid "" "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many " "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box" msgstr "" "Valitse seuraavaksi, voiko asiakas uusia tätä aineistolajia ja jos voi, " "syötä uusintojen määrä numerona 'Uusintoja sallittu' laatikkoon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32 #, c-format msgid "Next enter the contact information " msgstr "Syötä sitten yhteystiedot " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16 #, c-format msgid "" "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card " msgstr "" "Tekstihuomautus, onko tämä asettelu kirjastokortin etu- vai takapuolelle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176 #, c-format msgid "" "Next to each framework is a link to either import or export the framework." msgstr "" "Jokaisen luettelointipohjan vieressä on linkki pohjan tuontiin tai vientiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49 #, c-format msgid "" "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, " "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the " "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with " "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found " "within the staged file." msgstr "" "Jokaisen nimekkeen vieressä on valintalaatikko. Valitse nimekkeet, jotka " "haluat tilata, tai valitse 'Merkitse kaikki' ylhäältä. MarcFieldsToOrder-" "asetuksestasi riippuu miten Koha täyttää seuraavan näytön tiedot: määrän, " "hinnan, tilin ja tilastotiedot, jotka liittyvät välivarastoituun tietueeseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11 #, c-format msgid "" "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For " "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you " "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c." msgstr "" "Voit lisätä toimintoja pohjaan täyttämällä Toiminnot-laatikon. Esim. jos " "lataat tietueita eränä e-kirjojen toimittajalta, voit haluta lisätä " "aineistolajin EK kenttään 942$c." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45 #, c-format msgid "" "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing " msgstr "" "Seuraavaksi voit valita oletusarvot, jotka koskevat kaikkia tuotavia " "asiakkaita " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31 #, c-format msgid "" "Next you can choose if this event is a one time event or if it is " "repeatable. " msgstr "" "Seuraavaksi voit valita onko tämä kiinniolo kerran vai onko se toistuva. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82 #, c-format msgid "" "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. " "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with " "the OPACPrivacy system preference." msgstr "" "Sitten voit valita oletusyksityisyysasetukset tälle asiakastyypille. Tätä " "asiakas voi muokata asiakasliittymässä, jos OPACPrivacy-järjestelmäasetus " "sallii sen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22 #, c-format msgid "" "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can " "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech " "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). " msgstr "" "Seuraavaksi valitset myöhästymismuistutusten toimittamistavan. Voit valita " "sähköpostin, printin tai tekstiviestin). " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "" "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue " "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)" msgstr "Seuraavaksi valitset, luodaanko nide, kun numero vastaanotetaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26 #, c-format msgid "" "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC " "records (if the file you're loading is a bibliographic file) " msgstr "" "Seuraavaksi valitset, tuodaanko vai ei niteen tiedot MARC-tietueen mukana " "(jos ladattava tietue on nimeketietue) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29 #, c-format msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method " msgstr "" "Seuraavaksi voit muokata ilmoituksen kaikille mahdollisille toimitustavoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79 #, c-format msgid "" "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on " "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you " "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out" msgstr "" "Seuraavaksi pitää päättää, voiko asiakas/aineistolaji-yhdistelmä tehdä " "varauksia hyllyssä olevaan aineistoon vai ei. Jos valitset 'ei', voidaan " "varata vain lainassa olevaa aineistoa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22 #, c-format msgid "Next you can enter basic contact info about the branch " msgstr "Syötä seuraavaksi perusyhteystiedot kirjastosta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9 #, c-format msgid "" "Next you will be presented with options for record matching and item imports " msgstr "" "Seuraavaksi saat vaihtoehdot tietueiden vastaavuudelle ja nimekkeiden " "tuonnille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13 #, c-format msgid "" "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons." msgstr "" "Seuraavaksi sinulla pitää olla kaikki kurssien ohjaajat lisättynä " "asiakkaiksi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15 #, c-format msgid "" "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments " "and Terms." msgstr "" "Seuraavaksi on lisättävä muutama uusi auktorisoitu arvo Osastoille ja " "Termeille." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62 #, c-format msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings " msgstr "Sitten, kirjaston asetusalue sisältää myös lisäasetuksia kirjastolle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28 #, c-format msgid "Nicole Engard " msgstr "Nicole Engard " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139 #, c-format msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold." msgstr "Ei varattavissa: asiakkaat eivät voi varata tätä kirjaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "No condition" msgstr "XSLT määritykset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21 #, c-format msgid "" "None of these fields are required. They should only be entered if you want " "to keep track of your contact information within Koha." msgstr "" "Mikään näistä kentistä ei ole pakollinen. Ne tulee täyttää vain, jos haluat " "pitää Kohassa olevat yhteystiedot ajan tasalla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45 #, c-format msgid "Normalization rule: Control-number" msgstr "Normalisoinnin sääntö: Kontrollinumero" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79 #, c-format msgid "Note" msgstr "Viesti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138 #, c-format msgid "" "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions." msgstr "Huomaa, että auktorisoituja arvoja ei voi korvata niiden kuvauksella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14 #, c-format msgid "" "Note that the version number between parentheses following the module name " "is the required version; the installed version is in the next column." msgstr "" "Huomaa, että versionumero, joka on modulin nimen perässä sulkeissa, on " "vaadittava versio; asennettu versio on seuraavassa sarakkeessa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38 #, c-format msgid "Note:" msgstr "Huom:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Note: " msgstr "Huom:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79 #, c-format msgid "" "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the " "library before you can graduate." msgstr "" "Huomaa: Korkeakoulukirjastot vaativat usein, että sinulla on tyhjä tietue " "kirjastossa, ennen kuin voit valmistua." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17 #, c-format msgid "" "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield " "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record " "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = " "'XXX'." msgstr "" "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield " "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record " "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = " "'XXX'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41 #, c-format msgid "" "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't " "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold " "suspension." msgstr "" "Huomaa: Jos AutoResumeSuspendedHolds-asetus on \"Älä salli\", silloin ei ole " "mahdollista laittaa varauksen keskeytykselle lopetusaikaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20 #, c-format msgid "" "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records " "together." msgstr "Huomaa: Voit käyttää myös Listat-työkalua tietueiden yhdistämiseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77 #, c-format msgid "" "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to " "register for an account in a library or a university)." msgstr "" "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to " "register for an account in a library or a university)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225 #, c-format msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required" msgstr "Huomaa: Vaaditaan yhä edit_items-oikeus (niteiden muokkaus)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432 #, c-format msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required" msgstr "Huomaa: Vaaditaan yhä items_batchmod-oikeus (niteiden erämuokkaus)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33 #, c-format msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax." msgstr "Huomaa: jos listaat hintoja ja/tai laskuhintoja, lisää verot." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41 #, c-format msgid "Notes are for internal use." msgstr "Huomautukset ovat sisäiseen käyttöön." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28 #, c-format msgid "" "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that " "librarians know when to use this fund" msgstr "" "Huomautukset ovat yksinkertaisesti kuvauksia, joita mahdollisesti haluat " "lisätä sen vuoksi, että käyttäjät tietävät tilin tarkoituksen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47 #, c-format msgid "Notices" msgstr "Ilmoitukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3 #, c-format msgid "Notices & slips" msgstr "Ilmoitukset & kuitit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3 #, c-format msgid "OAI-PMH Sets Configuration" msgstr "OAI-PMH Sets Configuration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3 #, c-format msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration" msgstr "OAI-PMH Sets Mappings Configuration" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186 #, c-format msgid "ODUE (Overdue Notice) " msgstr "ODUE (Myöhästymismuistutus) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233 #, c-format msgid "OPAC > Login > my messaging" msgstr "Asiakasliittymä > Kirjautuminen > omat viestit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27 #, c-format msgid "OPAC:" msgstr "Asiakasliittymä:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66 #, c-format msgid "" "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only " "required fields" msgstr "" "Ryhmien lomakkeella vain 'Kategoriakoodi' ja 'Nimi' ovat pakollisia kenttiä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16 #, c-format msgid "" "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the " "information should be added to help with generating claim letters and " "invoices." msgstr "" "Näistä kentistä vain toimittajan nimi on pakollinen. Muiden kenttien tiedot " "lisätään, jotta reklamoinnin ja laskun tiedot tulisivat niihin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3 #, c-format msgid "Offline Circulation" msgstr "Yhteydettömän tilan lainaus (offline)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3 #, c-format msgid "Offline circulation" msgstr "Yhteydettömän tilan lainaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19 #, c-format msgid "" "Offset describes what happens when the entire image is off center either " "vertically or horizontally and creep describes a condition where the " "distance between the labels changes across the page or up and down the page " msgstr "" "Offset ilmaisee, mitä tapahtuu kun koko kuva on poissa paikoiltaan joko " "pysty- tai vaakasuunnassa ja creep ilmaisee tilanteen, missä tarrojen väli " "vaihtelee sivulla joko sivu- tai pystysuunnassa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43 #, c-format msgid "Offset: 0" msgstr "Vastaavuus: 0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9 #, c-format msgid "" "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or " "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead " "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will " "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by " "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page." msgstr "" "Usein virkailijoiden tarvitsee muuttaa niteen tila Kadonneeksi tai " "Vahingoittuneeksi. Tämä ei vaadi koko tietueen muokkaamista. Klikkaamalla " "niteen viivakoodia lainojen yhteenvedossa tai palautuksen historiassa, " "pääset niteen yhteenvetoon. Voit myös mennä sinne klikkaamalla Niteet-" "välilehteä perustietonäytön vasemmalla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9 #, c-format msgid "" "On each line in the text file enter the patron's card number followed by " "comma (or tab) and then the image file name " msgstr "" "Jokaisella rivillä tekstitiedostossa pitää olla asiakkaan kortin numeron " "jälkeen pilkulla (tai tabulaattorilla) erotettuna kuvatiedoston nimi " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45 #, c-format msgid "" "On overdue notices make sure to use <<items.content>> tags to " "print out the data related to all items that are overdue." msgstr "" "Varmista, että myöhästymismuistutuksissa käytetään <<items.content>" "> -kenttiä, jotta tiedot myöhässä olevista niteistä tulostuvat " "ilmoitukseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9 #, c-format msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'" msgstr "" "Lainaus ja palautus -valikossa klikkaa 'Lähetä yhteydettömän tilan " "lainaustiedosto (*.koc)'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17 #, c-format msgid "" "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed" msgstr "Huoltajan tiedoissa kaikki huollettavat näkyvät listattuna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14 #, c-format msgid "" "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron " "permissions" msgstr "" "Asiakastietueessa klikkaa Muita toimintoja ja valitse Aseta oikeuksia " "muuttaaksesi asiakkaan oikeuksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35 #, c-format msgid "" "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top " "and choose to Duplicate budget" msgstr "" "Budjettien erittelylistalla klikkaa Muokkaa-painiketta ylhäällä ja valitse " "Kopioi budjetti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104 #, c-format msgid "" "On the summary page, you also have the option to edit the information that " "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header " "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete " "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the " "'Export this basket as CSV' button." msgstr "" "Yhteenvetosivulla voit myös muokata tilauksesta syötettyjä tietoja " "klikkaamalla 'Muokkaa tilauksen otsikon tietoja' -painiketta, poistaa " "tilauksen kokonaan klikkaamalla 'Poista tämä tilaus' tai viedä tilauksen CSV-" "tiedostona klikkaamalla 'Vie CSV-muodossa'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5 #, c-format msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets" msgstr "Tällä sivulla voit luoda, muokata ja poistaa OAI-PMH-asetuksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32 #, c-format msgid "" "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that " "this patron is on." msgstr "" "Tällä välilehdellä voit nahdä ja muokata kaikkia kiertolistoja,joihin " "asiakas kuuluu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88 #, c-format msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17 #, c-format msgid "" "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate " "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen." msgstr "" "Kun tagi on hyväksytty tai hylätty, se siirtyy sopivaan tagien listaan. " "Yhteenveto kaikista tageista näkyy näytön oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56 #, c-format msgid "" "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on " "the patron record add/edit form" msgstr "" "Kun määre on lisätty, se näkyy määreiden listassa ja myös asiakastietueessa " "lisättävänä/muokattavana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9 #, c-format msgid "" "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you " "will be able to check them all or select just those you want to process into " "Koha." msgstr "" "Kun kaikki lainaustietokoneen lokit on ladattu, voit valita ne kaikki tai " "valita vain osan tuotavaksi Kohaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89 #, c-format msgid "" "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket " "summary." msgstr "Kun nimeke on lisätty tilaukseen, saat tilauksen yhteenvedon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55 #, c-format msgid "" "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the " "payment as reversed" msgstr "" "Klikkaukden jälkeen uusi rivi tulee tilille ja näyttää maksun peruutettuna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69 #, c-format msgid "" "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout " "screen under the 'Hold' tab." msgstr "" "Kun varaus on vahvistettu, se näkyy asiakkaan tiedoissa ja lainausnäytöllä " "'Varaukset'-välilehdellä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101 #, c-format msgid "" "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the " "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the " "report and choosing 'Run'." msgstr "" "Kun räätälöity raportti on tallennettu Kohaan, voit ajaa niitä menemällä " "Tallennetut raportit-sivulle ja klikkaamalla Toiminnot-painiketta oikealla " "ja valitsemalla Käynnistä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81 #, c-format msgid "" "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be " "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to " "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit " "it." msgstr "" "Kun kaikki on syötetty, klikkaa Tallenna raportti-painiketta ja saat " "valintoja sen käynnistämiseksi. Kun raportti on tallennettu, sitä ei " "tarvitse luoda uudelleen, vaan sen voit löytää Tallennetut raportit -sivulta " "ja joko käynnistää sen tai muokata sitä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20 #, c-format msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions" msgstr "Toimintojen valmistuttua saat yhteenvedon kaikista toiminnoistasi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78 #, c-format msgid "Once finished, click 'Save'" msgstr "Kun valmis, klikkaa 'Tallenna'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30 #, c-format msgid "" "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key." msgstr "Kun olet valinnut sitaatit, klikkaa Poista sitaatit-nappia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50 #, c-format msgid "" "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction " "pattern information. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21 #, c-format msgid "" "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may " "edit the quotes prior to saving them." msgstr "" "Kun CSV-tiedosto on ladattu väliaikaiseen muokkaustauluun, voit muokata " "sitaatteja ennen niiden tallentamista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15 #, c-format msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information." msgstr "Kun sopimus on tallennettu, se näkyy toimittajan tietojen alapuolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12 #, c-format msgid "" "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may " "edit the quote source and text." msgstr "" "Kun nykyinen sitaattijoukko on ladattu muokkaustauluun, voit muokata " "sitaatin lähdettä ja tekstiä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13 #, c-format msgid "" "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message." msgstr "Kun tiedosto on ladattu, saat vahvistusviestin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13 #, c-format msgid "Once the file is uploaded, click the process the file" msgstr "Kun tiedosto on ladattu, klikkaa tiedoston käsittely" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11 #, c-format msgid "" "Once the instructor you want appears just click their name and they will be " "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each " "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking " "the 'Remove' link to the right of their name." msgstr "" "Once the instructor you want appears just click their name and they will be " "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each " "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking " "the 'Remove' link to the right of their name." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27 #, c-format msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info." msgstr "Kun nide on lainattu, se näkyy asiakkaan tietojen alapuolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87 #, c-format msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download" msgstr "Kun kirje on muodostunut, saat PDF:n ladattavaksi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36 #, c-format msgid "" "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the " "'Add to' menu at the top of the search results." msgstr "" "Kun lista on tallennettu, sinne pääsee Listat-sivulta ja 'Lisää tähäh' -" "valikosta hakutulossivun yläreunassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29 #, c-format msgid "" "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline " "Circulation module and click 'Upload transactions'" msgstr "" "Kun järjestelmä on jälleen yhteydessä nettiin (online), käy Synkronoidaan -" "sivulla Yhteydettömän tilan lainausosiossa ja klikkaa 'Lähetystapahtumat'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37 #, c-format msgid "" "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in " "the toolbar and the quotes will be saved." msgstr "" "Jos olet tyytyväinen sitaatteihin, klikkaa 'Tallenna sitaatit' työkaluissa " "ja sitaatit tallentuvat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79 #, c-format msgid "" "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to " "search other libraries for the record in question." msgstr "" "Kun olet valinnut sen, pääset Z39.50/SRU-hakuikkunaan, josta voit hakea " "kyseessä olevan tietueen muista kirjastoista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11 #, c-format msgid "" "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, " "you will be presented with a list of these items." msgstr "" "Kun olet suodattanut tilaukset nähdäksesi mielestäsi myöhässä olevat " "nimekkeet, saat listan näistä nimekkeistä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95 #, c-format msgid "" "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting " "page will list the items you have selected." msgstr "" "Kun olet lisännyt kaikki niteet, klikkaa 'Valmis'. Saat näkyville sivun, " "jossa näkyvät kaikki valitsemasi niteet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15 #, c-format msgid "" "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the " "'Update' button to save them to the list." msgstr "" "Kun olet lisännyt kaikki asiakkaat, jotka haluat lisätä, klikkaa 'Päivitä' " "tallentaaksesi listan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51 #, c-format msgid "" "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them " "a receipt by choosing one of two methods." msgstr "" "Kun olet lainannut kaikki niteet asiakkaalle, voit tulostaa kuitin kahdella " "eri tavalla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37 #, c-format msgid "" "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching " "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and " "an email notice will be sent to the patron using the template that matches " "the status you have chosen." msgstr "" "Kun olet klikannut 'OK' ehdotus siirretään vastaavaan välilehteen. Tila " "muuttuu myös asiakkaan tietoihin asiakasliittymässä ja sähköpostiviesti " "lähtee asiakkaalle valitun pohjan ja tilan mukaisesti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15 #, c-format msgid "" "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The " "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of " "the items/holdings from both bib records, and the second record will be " "deleted." msgstr "" "Kun olet saanut valinnat valmiiksi klikkaa 'yhdistä'. Ensisijainen tietue " "sisältää nyt kaiken datan mitä olet valinnut sekä myös niteet molemmista " "nimeketietueista ja toinen tietue poistetaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11 #, c-format msgid "" "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The " "primary record will now contain the data you chose for it and the second " "record will be deleted." msgstr "" "Kun olet saanut valinnat valmiiksi klikkaa 'yhdistä'. Ensisijainen tietue " "sisältää nyt kaiken datan mitä olet valinnut ja toinen tietue poistetaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64 #, c-format msgid "" "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The " "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the " "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted." msgstr "" "Kun olet saanut valinnat valmiiksi klikkaa 'yhdistä'. Ensisijainen tietue " "sisältää nyt kaiken datan mitä olet valinnut sekä myös niteet molemmista " "nimeketietueista ja toinen tietue poistetaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5 #, c-format msgid "" "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start " "creating courses and adding titles to the reserve list." msgstr "" "Kun olet saanut Kurssivarantojen asetukset valmiiksi, voit alkaa luoda " "kursseja ja lisätä nimekkeitä varantolistalle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30 #, c-format msgid "" "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is " "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl." msgstr "" "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is " "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43 #, c-format msgid "" "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will " "appear next to the 'New profile' button." msgstr "" "Kun olet luonut ainakin yhden CSV-profiilin, 'Muokkaa profiilia'-välilehti " "näkyy 'Uuden profiilin' painikkeen vieressä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41 #, c-format msgid "" "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring " "the data into Koha." msgstr "" "Kun olet luonut tiedoston, voit käyttää Asiakkaiden tuontityökalua " "tuodaksesi tietoja Kohaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72 #, c-format msgid "" "Once you have entered the info about the item, you need to enter the " "Accounting information." msgstr "" "Kun olet syöttänyt niteen tietoja, sinun tulee syöttää kirjanpidon tietoja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20 #, c-format msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'" msgstr "Kun olet syöttänyt tiedot, klikkaa 'Talenna'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13 #, c-format msgid "" "Once you have found the items on your shelves you can return to this list " "and check off the items you found to have the system update the last seen " "date to today." msgstr "" "Kun olet löytänyt niteet hyllystä, voit palata tähän listaan ja merkitä " "niteet jotka löytyivät, jotta saat päivitettyä järjestelmään viimeksi nähty-" "päivämääräksi tämän päivän." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15 #, c-format msgid "" "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will " "present you with the changed patron records." msgstr "" "Kun olet tehnyt tarvittavat muutokset, klikkaa 'Tallenna' ja Koha näyttää " "sinulle muutetut asiakastietueet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13 #, c-format msgid "" "Once you have made you changes you will be presented with the resulting " "items." msgstr "Kun olet tehnyt muutokset, saat näkyviin muokatut niteet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80 #, c-format msgid "" "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. " "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move " "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be " "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and " "Budget Y is the selected budget." msgstr "" "Kun olet tehnyt valintasi, klikkaa 'Siirrä vastaanottamattomat tilaukset' " "Saat kysymyksen 'Olet valinnut kaikki vastaanottamattomat tilaukset " "siirrettäväksi 'Budjetistä X' 'Budjettiin Y'. Tätä toimintoa ei voi " "peruuttaa. Haluatko jatkaa?' Budjetti X on suljettava budjetti ja Budjetti Y " "on valittu budjetti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81 #, c-format msgid "" "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at " "the top left of the editor." msgstr "" "Kun olet tehnyt muokkaukset (kummalla tavalla tahansa), klikkaa 'Tallenna' " "ylhäällä vasemmalla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29 #, c-format msgid "" "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be " "brought to a list of your existing budgets." msgstr "" "Kun olet tehnyt muokkauset, klikkaa 'Tallenna muutokset'. Pääset olemassa " "olevien budjettiesi listaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9 #, c-format msgid "" "Once you have saved your changes you new library will appear in the top " "right." msgstr "" "Kun olet tallentanut muutoksesi, uusi kirjastosi tulee esiin ylös oikealle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29 #, c-format msgid "" "Once you have saved your new profile, you can return to the list of " "templates and choose to edit the template that this profile is for." msgstr "" "Kun olet tallentanut uuden profiilisi, voit palata pohjien listaan ja valita " "muokattavaksi sen pohjan, mitä varten profiili on luotu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58 #, c-format msgid "" "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge " "selected items' button. You will be asked which of the two records you would " "like to keep as your primary record and which will be deleted after the " "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will " "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use." msgstr "" "Kun olet valinnut tietueet, jotka haluat yhdistää, klikkaa 'Yhdistä valitut " "nimekkeet'. Sinulta kysytään, kumpi kahdesta tietueesta säilytetään " "ensisijaisena tietueena ja kumpi poistetaan yhdistämisen jälkeen. Jos " "tietueet on luotu eri luettelointipohjilla, Koha kysyy kumpaa " "luettelointipohjaa uusi yhdistetty tietue käyttää." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9 #, c-format msgid "" "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge " "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two " "records you would like to keep as your primary record and which will be " "deleted after the merge. If the records were created using different " "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly " "merged record to use." msgstr "" "Kun olet valinnut tietueet, jotka haluat yhdistää, klikkaa 'Yhdistä valitut " "nimekkeet'. Sinulta kysytään, kumpi kahdesta tietueesta säilytetään " "ensisijaisena tietueena ja kumpi poistetaan yhdistämisen jälkeen. Jos " "tietueet on luotu eri luettelointipohjilla, Koha kysyy kumpaa " "luettelointipohjaa uusi yhdistetty tietue käyttää." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7 #, c-format msgid "" "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the " "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, " "you should log in as that user rather than the root user which is set up as " "part of installation." msgstr "" "Kun olet luonut asiakastyypit, sinun pitäisi luoda uusi käyttäjä " "asiakastauluun superlibrarian-oikeuksilla. Kun tämä käyttäjä on luotu, käytä " "sitä kirjautumiseen sen sijaan, että kirjaudut juurikäyttäjänä, joka on " "tehty osana asennusta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5 #, c-format msgid "" "Once you have staged your records for import you can complete the import " "using this tool." msgstr "" "Kun olet tuonut tietueet välivarastoon, voit tuoda niitä sieltä tällä " "työkalulla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7 #, c-format msgid "" "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You " "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make." msgstr "" "Kun olet ladannut tiedoston tai lukenut viivakoodin, klikkaa 'Jatka'. Saat " "listan asiakkaista ja muutoksista, joita voit tehdä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23 #, c-format msgid "" "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click " "'Continue.'" msgstr "Kun olet ladannut tiedoston tai lukenut viivakoodin, klikkaa 'Jatka'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65 #, c-format msgid "" "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons " "under the 'Patrons' section" msgstr "" "Kun olet valmis, voit sulkea ikkunan ja näet asiakaslistan 'Asiakkaat'-osion " "alla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26 #, c-format msgid "" "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify " "selected records' button and your records will be modified." msgstr "" "Kun olet varma, että kaikki on mielestäsi oikein, klikkaa 'Muokkaa valitut " "tietueet' -painiketta ja tietueet muokataan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106 #, c-format msgid "" "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' " "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the " "vendor." msgstr "" "Kun olet varma, että tilaus on valmis, klikkaa 'Sulje tämä tilaus' " "vahvistaaksesi tilauksen olevan valmiina ja lähetetty toimittajallle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20 #, c-format msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'" msgstr "Kun olet syöttänyt kriteerisi, klikkaa 'Jatka'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64 #, c-format msgid "" "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether " "you want to save and view the bib record you have created or continue on to " "add/edit items attached to the record " msgstr "" "Kun olet valmis, klikkaa 'Tallenna' ylhäältä ja valitse, haluatko tallentaa " "ja nähdää luomasi nimeketietueen vai jatkaa niteiden lisäämistä/muokkaamista " "tietueeseen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25 #, c-format msgid "" "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the " "records that use this authority record will be updated." msgstr "" "Kun olet tehnyt tarpeelliset muokkaukset, klikkaa 'Tallenna' ja kaikki " "tietueet, jotka käyttävät tätä auktoriteettia, päivitettän." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31 #, c-format msgid "" "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you " "will be presented with the form to continue cataloging" msgstr "" "Kun olet avannut tyhjän luetelointipohjan tai tuonut tietueen Z39.50/SRU -" "haun kautta, saat lomakkeen, josta jatkaa luettelointia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28 #, c-format msgid "" "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field " "by following the instructions for editing subfields" msgstr "" "Kun luettelointipohjasi näkyy näytöllä, voit muokata tai poistaa kutakin " "kenttää seuraamalla osakenttien muokkauksen ohjetta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23 #, c-format msgid "" "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on " "the list of Frameworks " msgstr "" "Kun luettelointipohjasi on lisätty, klikkaa 'MARC-rakenne' sen oikealla " "puolella luettelointipohjien listassa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53 #, c-format msgid "" "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. " "Actions can be moved around using the arrows to the left of them." msgstr "" "Kun toimintosi on tallennettu, voit nähdä ne ruudun yläreunassa. Toimintoja " "voi siirtää käyttämällä vasemmalla olevia nuolia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5 #, c-format msgid "" "Once your basket is created you are presented with several options for " "adding items to the order." msgstr "" "Kun tilaus on luotu, saat useita mahdollisuuksia tuoda nimekkeitä tilaukseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13 #, c-format msgid "" "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to " "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the " "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button." msgstr "" "Kun muutokset on tehty, klikkaa 'Tallenna'. Jos haluat viedä tiedot CSV-" "tiedostona, voit tehdä sen antamalla tiedostonimen 'Tuloste tiedostonimellä' " "-kenttään ja klikkaamalla 'Tulosta'-painiketta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15 #, c-format msgid "" "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and " "be searchable by any field in the course." msgstr "" "Kun kurssi on tallennettu, se näkyy kurssivarannot-sivulla ja on haettavissa " "millä tahansa kurssin kentällä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15 #, c-format msgid "" "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last " "synced to the right of each data set." msgstr "" "Kun data on ladattu, näet jokaisen tietueenoikella päiväykset, milloin data " "viimeksi synkronoitiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39 #, c-format msgid "" "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used " "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the " "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button " "on the search results and choosing the 'Forget' option." msgstr "" "Kun varaus on tehty ja haluat Kohan unohtavan 'Hae ja varaa'-toiminnon, voit " "valita Kohan 'unohtamaan' asiakkaan nimen klikkaamalla nuolta oikealla 'Tee " "varaus'-painikkeesta ja valitsemala 'Unohda'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26 #, c-format msgid "" "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to " "the right of each title that was imported" msgstr "" "Kun tuonti on valmis, linkki uuteen nimeketietueeseen tulee jokaisen tuodun " "nimekkeen oikealle puolelle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198 #, c-format msgid "" "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool " "where you can make any changes you need to the framework you imported." msgstr "" "Kun tuonti on valmis, pääset luettelointipohjan muokkaustyökaluun, missä " "voit tehdä tarvittavia muutoksia tuomaasi luettelointipohjaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21 #, c-format msgid "" "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and " "on the item search page" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121 #, c-format msgid "" "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to " "the right of the rule" msgstr "" "Kun sääntö on asetettu, voit ottaa sen pois klikkaamalla 'Poista' säännön " "oikealla puolella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29 #, c-format msgid "" "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all " "other saved reports." msgstr "" "Kun raportti on tallennettu, se näkyy 'Käytä tallennettua' -sivulla muiden " "tallennettujan raporttien kanssa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59 #, c-format msgid "" "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage " "MARC Records for Import tool." msgstr "" "Kun pohja on tallennettu, voit valita sen käyttämällä MARC-tietueiden tuonti " "välivarastoon -työkalua." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26 #, c-format msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs." msgstr "" "Yksi voi olla asiakkaan kuva, jonka kokoa voit muuttaa tarpeitasi " "vastaavaksi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11 #, c-format msgid "" "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the " "Cities and Towns page." msgstr "" "Kun klikkaat OK, kaupunki tallennetaan ja se näkyy Kaupunkien listalla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28 #, c-format msgid "Online Help" msgstr "Ohje Kohan www-sivulla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2 #, c-format msgid "Online help" msgstr "Ohje Kohan www-sivulla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132 #, c-format msgid "" "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to " "duplicate information from)" msgstr "" "Avaa sen asiakkaan tiedot, jota haluat käyttä pohjana (asiakas, jonka tiedot " "kopioidaan)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20 #, c-format msgid "Or you can just have no image associated with the item type" msgstr "Tai sinulla voi olla kuva, joka liittyy tähän aineistolajiin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28 #, c-format msgid "" "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click " "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection " "to and click \"Transfer Collection\"." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3 #, c-format msgid "Order from Purchase Suggestion" msgstr "Tilaus hankintaehdotuksesta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3 #, c-format msgid "Order from a New Empty Record" msgstr "Tilaus tyhjän tietueen kautta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3 #, c-format msgid "Order from a Staged File" msgstr "Tilaus välivarastoidusta tietueesta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3 #, c-format msgid "Order from a subscription" msgstr "Tilaus lehtitilauksesta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3 #, c-format msgid "Order from an Existing Record" msgstr "Tilaus olemassa olevasta tietueesta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3 #, c-format msgid "Order from an External Source" msgstr "Tilaus ulkoisesta lähteestä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14 #, c-format msgid "" "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that " "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase " "suggestions' page in the OPAC." msgstr "" "Tällä tavalla tehdyt tilaukset lähettävät asiakkaalle ilmoituksen, että " "hänen hankintaehdotuksensa on tilattu ja päivittyy asiakkaan " "'Hankintaehdostukset' sivulle asiakasliittymässä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5 #, c-format msgid "" "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search " "results page." msgstr "" "Tilaukset voidaan vastaanottaa toimittajan tietosivun tai toimittajahaun " "tulosten sivun kautta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11 #, c-format msgid "" "Organization = An organization that can have Professional patrons attached " "to it" msgstr "Organisaatio = Organisaatio, jolla voi olla Ammattilaisia asiakkaita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25 #, c-format msgid "Organizational " msgstr "Organisaatio " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27 #, c-format msgid "" "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as " "guarantors for Professional patrons." msgstr "" "Organisaatioasiakkaat ovat organisaatioita. Organisaatiota voidaan käyttää " "ammattilaisasiakkaan takaajana." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20 #, c-format msgid "Other/Generic Classification" msgstr "Muu/Yleinen luokitus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64 #, c-format msgid "Overdue Notice Markup" msgstr "Overdue Notice Markup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3 #, c-format msgid "Overdue Notice/Status Triggers" msgstr "Overdue Notice/Status Triggers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3 #, c-format msgid "Overdues" msgstr "Myöhässä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3 #, c-format msgid "Overdues with fines" msgstr "Myöhässä ja maksuja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156 #, c-format msgid "Override blocked renewals" msgstr "Ohita uusintojen esto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125 #, c-format msgid "PAY = Payment" msgstr "PAY = Maksu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15 #, c-format msgid "" "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly " "on a printer " msgstr "" "PDF - Luettavissa millä tahansa standardilla PDF-lukijalla, tekee tarrat " "suoraan tulostettavaksi tulostimella " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192 #, c-format msgid "PREDUE " msgstr "PREDUE " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208 #, c-format msgid "PREDUEDGST " msgstr "PREDUEDGST " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3 #, c-format msgid "Patron Attribute Types" msgstr "Asiakkaan määretyypit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3 #, c-format msgid "Patron Card Creator" msgstr "Kirjastokorttien luonti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3 #, c-format msgid "Patron Categories" msgstr "Asiakaskategoriat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18 #, c-format msgid "Patron Permissions Defined" msgstr "Asiakkaiden oikeuksien määrittely" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5 #, c-format msgid "" "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff " "client." msgstr "" "Asiakkaiden oikeuksia käytetään sallimaan virkailijoille pääsy " "virkailijatyökaluun." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67 #, c-format msgid "Patron attribute type code" msgstr "Asiakasmääreen tyyppikoodit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5 #, c-format msgid "" "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your " "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set " "the ExtendedPatronAttributes system preference." msgstr "" "Asiakasmääreitä voidaan käyttää määrittelemään muokattuja kenttiä " "asiakastietueeseen. Jos näitä määreitä halutaan käyttää, määrittele " "ExtendedPatronAttributes -järjestelmäasetus." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5 #, c-format msgid "" "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, " "age groups, and patron types." msgstr "" "Asiakaskategorioita käytetään järjestämään asiakkaat eri rooleihin, " "ikäryhmiin ja asiakastyyppeihin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5 #, c-format msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha." msgstr "Asiakaskategoriat ovat yksi kuudesta Kohan pääkategoriasta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63 #, c-format msgid "" "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with " "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' " msgstr "" "Asiakaskategorialla voi olla yläikä (vuosissa) määriteltynä (esim. " "lapsilla), syötä tämä ikä 'Yläikäraja' -kenttään " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3 #, c-format msgid "Patron circulation history" msgstr "Asiakkaan lainahistoria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3 #, c-format msgid "Patron details" msgstr "Asiakkaan tiedot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73 #, c-format msgid "Patron discharges" msgstr "Asiakkaan velattomuusilmoitukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3 #, c-format msgid "Patron files" msgstr "Asiakkaan tiedostot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3 #, c-format msgid "Patron fines" msgstr "Asiakkaan maksut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79 #, c-format msgid "Patron has a restriction on their account " msgstr "Asiakastilillä on rajoitus " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines" msgstr "Asiakkaalla on maksamattomia maksuja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109 #, c-format msgid "Patron has too many things checked out" msgstr "Asiakkaalla on liian paljon lainoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5 #, c-format msgid "" "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to " "be attached to patron records. These images can also be used when creating " "patron cards." msgstr "" "Asiakkaiden kuvia voi ladata könttänä jos sallit asiakkaiden kuvien " "liitettävän asiakastietueisiin. Näitä kuvia voi käyttää myös " "kirjastokortteja luotaessa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3 #, c-format msgid "Patron import" msgstr "Asiakkaiden tuonti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3 #, c-format msgid "Patron lists" msgstr "Asiakaslistat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5 #, c-format msgid "" "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via " "the batch patron modification tool or reporting." msgstr "" "Asiakaslistat on tapa säilöä ryhmä asiakkaita helppoa erämuokkausta varten " "tai raportointia varten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86 #, c-format msgid "Patron needs to confirm their address " msgstr "Asiakkaan täytyy vahvistaa osoitteensa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3 #, c-format msgid "Patron notices" msgstr "Asiakkaan ilmoitukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74 #, c-format msgid "Patron owes too much in fines " msgstr "Asiakkaalla on liikaa maksuja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5 #, c-format msgid "" "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail " "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If " "a patron forgets their password the only option is to reset their password. " "To change the patron's password, click the 'Change Password' button" msgstr "" "Asiakkaan salasanaa ei voi nähdä. Tähdet näkyvät asiakastietueessa salasanan " "tallennuskentässä olipa salasana tallennettu tai ei. Jos asiakas unohtaa " "salasanansa, ainoa vaihtoehto on antaa uusi salasana. Asiakkaan salasanan " "vaihtamiseksi klikkaa 'Vaida salasana'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3 #, c-format msgid "Patron permissions" msgstr "Asiakkaan oikeudet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3 #, c-format msgid "Patron routing lists" msgstr "Asiakkaan kiertolistat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3 #, c-format msgid "Patron search" msgstr "Asiakashaku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3 #, c-format msgid "Patron statistics" msgstr "Asiakastilastot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3 #, c-format msgid "Patron's Purchase Suggestions" msgstr "Asiakkaan hankintaehdotukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3 #, c-format msgid "Patrons" msgstr "Asiakkaat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3 #, c-format msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)" msgstr "Asiakkaat (hämärrä, massapoista)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21 #, c-format msgid "Patrons and Circulation" msgstr "Asiakkaat ja lainaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22 #, c-format msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module." msgstr "Asiakkaita lisätään 'Asiakkaat'-osiossa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7 #, c-format msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:" msgstr "Asiakkaat on yksi kuudesta pääkategoriasta:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108 #, c-format msgid "" "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags " msgstr "Asiakkaita voidaan estää lainaamasta niteitä asettamalla rajoituksia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91 #, c-format msgid "Patrons has lost their library card " msgstr "Asiakas on kadottanut kirjastokorttinsa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91 #, c-format msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons." msgstr "" "Asiakastietoja Kohassa voi muokata käyttämällä yhtä monista " "muokkauspainikkeista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3 #, c-format msgid "Patrons with no checkouts" msgstr "Asiakkaat joilla ei ole lainoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3 #, c-format msgid "Patrons with the most checkouts" msgstr "Asiakkaat joilla on eniten lainoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22 #, c-format msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client." msgstr "" "Asiakkaat, joitka kuuluvat henkilökunta-asiakastyyppiin, pääsevät " "kirjautumaan virkailijatyökaluun." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28 #, c-format msgid "Patrons:" msgstr "Asiakkaat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33 #, c-format msgid "Pay Selected fines " msgstr "Maksa valitut maksut " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9 #, c-format msgid "Pay a fine in full " msgstr "Maksa kaikki maksut " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17 #, c-format msgid "Pay a partial fine " msgstr "Maksa maksut osittain " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25 #, c-format msgid "Pay an amount towards all fines " msgstr "Maksa osa kaikista maksuista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3 #, c-format msgid "Pay and Writeoff Fines" msgstr "Maksa ja pyyhi pois maksut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3 #, c-format msgid "Pending on-site checkouts" msgstr "Odottavat on-site -lainaukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419 #, c-format msgid "Perform batch deletion of items" msgstr "Tehdä niteiden eräpoisto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467 #, c-format msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)" msgstr "Tehdä tietueiden eräpoisto (nimeke- tai auktoriteettitietue)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425 #, c-format msgid "Perform batch modification of items" msgstr "Tehdä niteiden erämuokkaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413 #, c-format msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog" msgstr "Inventoi luetteloa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21 #, c-format msgid "" "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply " "click Next instead of making an option." msgstr "" "Suorita matemaattiset funktiot. Jos et halua tehdä mitään laskentaa, klikkaa " "vain Seuraava valinnan sijaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11 #, c-format msgid "Perl modules" msgstr "Perl-modulit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30 #, c-format msgid "Philadelphia, PA 19107" msgstr "Philadelphia, PA 19107" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31 #, c-format msgid "Phone number: " msgstr "Puhelinnumero: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9 #, c-format msgid "" "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the " "minimum quality for a printable image." msgstr "" "Tällä työkalulla ladattavien kuvien pitää olla vähintää 300dpi, joka on " "minimilaatuvaatimus tulostettavalle kuvalle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63 #, c-format msgid "Place and modify holds for patrons" msgstr "Varata ja muokata asiakkaiden varauksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194 #, c-format msgid "Place holds for patrons" msgstr "Varata asiakkaille" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5 #, c-format msgid "Placing Holds in Staff Client" msgstr "Tehdä varauksia virkailijatyökalussa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3 #, c-format msgid "Placing an Order" msgstr "Tehdä tilaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29 #, c-format msgid "" "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about " "planning categories, check out the Planning Category FAQ." msgstr "" "Suunnittelukategoriat ovat käytössä tilastollisiin tarkoituksiin. Lue lisää " "suunnittelukategorioista UKK:sta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19 #, c-format msgid "" "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For " "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' " "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored." msgstr "" "Huomioi, että ei ole pakko täyttää kaikkia perusasetuksia. Esim. jos et aio " "käyttää hankintaa, silloin 'Tilit', 'Budjetit' ja 'Valuutat ja " "vaihtokurssit' voi ohittaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104 #, c-format msgid "Plugin " msgstr "Lisäosa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3 #, c-format msgid "Plugins" msgstr "Lisäosat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59 #, c-format msgid "Port" msgstr "Portti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19 #, c-format msgid "Pre-save Editing" msgstr "Muokataan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114 #, c-format msgid "Printing Baskets" msgstr "Tilausten tulostaminen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18 #, c-format msgid "Printing Invoices" msgstr "Laskujen tulostaminen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49 #, c-format msgid "Printing Receipts" msgstr "Kuittien tulostaminen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28 #, c-format msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you" msgstr "Yksityinen lista: Sinä hallinnoit ja vain sinä voit nähdä sen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30 #, c-format msgid "Professional " msgstr "Ammattilainen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12 #, c-format msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization" msgstr "Ammattilainen = Asiakas, joka voi kuulua Organisaatioon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32 #, c-format msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons" msgstr "Ammattilasasiakkaat voidaan linkittää Organisaatioasiakkaaseen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profiilit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78 #, c-format msgid "" "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form." msgstr "" "Ominaisuudet liitetään kirjastoon lisäys- tai muokkauslomakkeen kautta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47 #, c-format msgid "Provide a description so you can identify this action later" msgstr "Anna kuvaus, jonka avulla tunnistat toiminnon myöhemmin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29 #, c-format msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you" msgstr "Julkinen lista: Kaikki voivat nähdä, mutta vain sinä voit hallinnoida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65 #, c-format msgid "Purchase Suggestions" msgstr "Hankintaehdotus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Hankintaehdotukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75 #, c-format msgid "" "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above." msgstr "" "Määrässä ilmoitetaan niteiden lukumäärä, jonka lisäsit tilaukseen yllä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183 #, c-format msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129 #, c-format msgid "Question:" msgstr "Kysymys:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7 #, c-format msgid "Quick Item Status Updates" msgstr "Niteen tilan pikapäivitys" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3 #, c-format msgid "Quick Spine Label Creator" msgstr "Selkätarran pikaluonti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3 #, c-format msgid "Quote of the day editor" msgstr "Päivän sitaatin toimittaja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3 #, c-format msgid "Quote of the day uploader" msgstr "Päivän sitaatin lataaja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224 #, c-format msgid "RENEWAL " msgstr "UUSINTA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241 #, c-format msgid "RLIST (Routing List) " msgstr "RLIST (Kiertolista) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12 #, c-format msgid "Read Koha documentation" msgstr "Lue Kohan dokumentaatio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14 #, c-format msgid "Read and contribute to discussions" msgstr "Lue ja osallistu keskusteluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13 #, c-format msgid "Read/Write to the Koha wiki" msgstr "Lue/Kirjoita Kohan wikiin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33 #, c-format msgid "" "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST " "authorized value." msgstr "" "Hankintaehdotuksen hyväksymisen ja hylkäämisen syyt määritellään SUGGEST " "auktorisoidulla arvolla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337 #, c-format msgid "Receive serials on existing subscriptions" msgstr "Vastaanottaa kausijulkaisu olemassaolevaan tilaukseen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61 #, c-format msgid "Receiving Holds" msgstr "Varausten vastaanotto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3 #, c-format msgid "Receiving Orders" msgstr "Tilausten vastaanotto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3 #, c-format msgid "Receiving Serials" msgstr "Kausijulkaisujen vastaanotto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3 #, c-format msgid "Record Matching Rules" msgstr "Tietueiden vastaavuussääntö" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3 #, c-format msgid "Record detail" msgstr "Tietueiden tiedot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5 #, c-format msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha." msgstr "" "Tietueiden vastaavuussääntöä käytetään, kun tuodaan MARC-tietueta Kohaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9 #, c-format msgid "" "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would " "like to catalog a record using a blank template" msgstr "" "Tietueita voidaan lisätä Kohaan alkuperäisenä tai kopioimalla. Jos haluat " "luetteloida tietueen tyhjää pohjaa käyttäen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30 #, c-format msgid "" "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are " "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the " "Cataloging tool:" msgstr "" "Tietueet, jotka tuodaan tällä työkalulla, jäävät 'varastoon' kunnes ne on " "siivottu. Nämä nimekkeet löytyvät, kun haetaan Luettelointityökalun kautta " "tietueita:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136 #, c-format msgid "" "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron " "(category type = 'X') is returned" msgstr "" "Rekisteröi, jos nide joka on lainattu tilastoasiakkaalle (asiakastyyppi = " "'X') palautetaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144 #, c-format msgid "Remaining circulation permissions" msgstr "Jäljellä olevat lainauksen oikeudet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175 #, c-format msgid "Remaining system parameters permissions" msgstr "Jäljellä olevat järjestelmäasetusten oikeudet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87 #, c-format msgid "" "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these " "will be used to log into the staff client." msgstr "" "Muista liittää henkilökunnalle turvalliset käyttäjätunnukset ja salasanat, " "sillä niitä käytetään virkailijatyökaluun kirjautumisessa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Uusinta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342 #, c-format msgid "Renew a subscription" msgstr "Uudista lehtitilaus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14 #, c-format msgid "" "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types " "administration area" msgstr "" "Lainausmaksut peritään aineistolajien asetusten mukaan, jotka on määritelty " "ylläpidossa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68 #, c-format msgid "Repeatable" msgstr "Toistettava" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40 #, c-format msgid "Repeatable " msgstr "Toistettava " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15 #, c-format msgid "Report Koha bugs" msgstr "Raportoi Kohan virheistä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33 #, c-format msgid "Report from SQL" msgstr "Raportti SQL-lausekkeesta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3 #, c-format msgid "Reports" msgstr "Raportit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85 #, c-format msgid "" "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the " "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system." msgstr "" "Raportti voidaan lisätä myös kopioimalla olemassaoleva raportti. Käy " "Tallennettujen raporttien sivulla nähdäksesi kaikki järjestelmääsi " "tallennetut raportit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3 #, c-format msgid "Reports dictionary" msgstr "Raporttisanasto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118 #, c-format msgid "" "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission" msgstr "" "Raportit, jotka ovat Lainaus ja palautus -sivulla, eivät kuulu tämän " "oikeuden piiriin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46 #, c-format msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)" msgstr "Vaadittu vastaavuustarkistus: ei yhtään (poista tyhjä)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28 #, c-format msgid "" "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference" msgstr "" "Vaadittavat kentät on määritelty BorrowerMandatoryField -" "järjestelmäasetuksessa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38 #, c-format msgid "Required for staff login." msgstr "Vaaditaan virkailijatyökaluun kirjautumisessa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157 #, c-format msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions" msgstr "Vaatii, että virkailijalla on myös circulate_remaining_permissions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261 #, c-format msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'" msgstr "Vaatii OpacAllowSharingPrivateLists-asetuksen 'Salli'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189 #, c-format msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers" msgstr "Vaatii, että asetat Myöhästymismuistutukset/Tilan laukaisimet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21 #, c-format msgid "" "Review your summary before completing your import to make sure that your " "matching rule worked and that the records appear as you expect them to" msgstr "" "Tarkista yhteenvetosi ennen tuonnin lopettamista, jotta varmistut " "vastaavuussäännön toimivuudesta ja että tietueet näyttävät siltä miltä pitää" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Rotating Collections" msgstr "Kausijulkaisukokoelma" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5 #, c-format msgid "" "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that " "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store " "not only an item's home library and current location, but also information " "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all " "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a " "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item " "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it " "is not at the correct one." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347 #, c-format msgid "Routing" msgstr "Kierto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28 #, c-format msgid "Routing Lists" msgstr "Kiertolistat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99 #, c-format msgid "Running Custom Reports" msgstr "Käynnistä räätälöity raportti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70 #, c-format msgid "" "SELECT * FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch|branches>" "> and barcode like <<Partial barcode value here>>" msgstr "" "SELECT * FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch|branches>" "> and barcode like <<Partial barcode value here>>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69 #, c-format msgid "" "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter " "patrons library|branches>> AND surname like <<Enter filter for " "patron surname (%% if none)>>" msgstr "" "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter " "patrons library|branches>> AND surname like <<Enter filter for " "patron surname (%% if none)>>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252 #, c-format msgid "SHARE_ACCEPT " msgstr "SHARE_ACCEPT " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258 #, c-format msgid "SHARE_INVITE " msgstr "SHARE_INVITE " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55 #, c-format msgid "SRU example" msgstr "SRU esimerkki" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29 #, c-format msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference" msgstr "Titteli täytetään BorrowersTitles-järjestelmäasetuksen vaihtoehdoilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26 #, c-format msgid "Sample Overdue Notice" msgstr "Esimerkki myöhästymismuistutuksesta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30 #, c-format msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number" msgstr "Esimerkki tietueiden vastaavuussäännöstä: kontrollinumero" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34 #, c-format msgid "Save Quotes" msgstr "Tallenna sitaatit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11 #, c-format msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer" msgstr "Lue tai kirjoita niteen viivakoodi niteestä, jonka haluat kuljettaa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25 #, c-format msgid "" "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due " "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one." msgstr "" "Lue lainattavan niteen viivakoodi ja syötä eräpäivä. Jos et syötä eräpäivää, " "Koha ehdottaa sitä sinulle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473 #, c-format msgid "Schedule tasks to run" msgstr "Ajasta tehtävä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36 #, c-format msgid "Score: 101" msgstr "Pisteet: 101" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68 #, c-format msgid "Search Domain Groups" msgstr "Hakuryhmät" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70 #, c-format msgid "" "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same " "time instead of searching just one library or all libraries." msgstr "" "Hakuryhmät antavat hakea tietystä kirjastoryhmästä kerrallaan sen sijaan, " "että haettaisiin yhdestä tai kaikista kirjastoista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20 #, c-format msgid "Search for the item you would like to catalog" msgstr "Hae nimeke jonka haluat luetteloida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20 #, c-format msgid "Search for the item you would like to catalog " msgstr "Hae nimekettä jonka haluat luetteloida" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Hakuhistoria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35 #, c-format msgid "Search index: Control-number" msgstr "Hakuindeksi: Kontrollinumero" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22 #, c-format msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area." msgstr "Hakukohteet voi muuttaa Z39.50/SRU ylläpidossa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3 #, c-format msgid "Searching" msgstr "Haku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7 #, c-format msgid "Searching Authorities" msgstr "Auktoriteettihaku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13 #, c-format msgid "Searching Subtypes on the Staff Client" msgstr "Haetaan alatyyppejä virkailijatyökalussa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29 #, c-format msgid "Searching:" msgstr "Haetaan:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23 #, c-format msgid "See a Sample Overdue Notice" msgstr "Katso esimerkki myöhästymismuistutuksesta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "See the full documentation for " msgstr "Katso koko dokumentaatio " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17 #, c-format msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio hankinnan haulle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15 #, c-format msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio hankinnan tilastoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Acquisitions in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio hankinnalle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89 #, c-format msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden lisäykselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105 #, c-format msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio lehtitilauksen lisäykselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77 #, c-format msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio niteiden lisäykselle/muokkaukselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30 #, c-format msgid "See the full documentation for Analytics in the " msgstr "See the full documentation for Analytics in the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24 #, c-format msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden hämärtämiselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17 #, c-format msgid "See the full documentation for Authorities in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio auktoriteeteille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92 #, c-format msgid "See the full documentation for Authorized Values in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio auktorisoiduille arvoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Basket Groups in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio tilausryhmille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio tietueiden eräpoistolle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17 #, c-format msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden erämuokkaukselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28 #, c-format msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio tietueiden erämuokkaukselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15 #, c-format msgid "See the full documentation for Budget Planning in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio budjetin suunnittelulle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86 #, c-format msgid "See the full documentation for Budgets in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio budjeteille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141 #, c-format msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio CSV-profiileille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio luettelon tilastoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7 #, c-format msgid "See the full documentation for Cataloging in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio luetteloinnille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77 #, c-format msgid "See the full documentation for Checking In in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio palautukselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165 #, c-format msgid "See the full documentation for Checking Out in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio lainaukselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio lehtitilauksen vanhenemisen tarkistamiseen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Circulation History in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio lainaushistorialle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22 #, c-format msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio lainaustilastoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162 #, c-format msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio lainaus- ja maksusäännöille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23 #, c-format msgid "See the full documentation for Circulation in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio lainaukselle ja palautukselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21 #, c-format msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio Kaupungeille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the " msgstr "" "Katso koko dokumentaatio reklamoinnille ja myöhässä oleville tilauksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56 #, c-format msgid "See the full documentation for Classification Sources in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio luokituslähteille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15 #, c-format msgid "See the full documentation for Columns settings in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio sarakkeiden asetuksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Comments in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kommenteille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for Course reserves in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kurssivarannoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14 #, c-format msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio manuaalisen hyvityksen luonnille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17 #, c-format msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio manuaalisen laskun luonnille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio valuutalle ja vaihtokurssille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198 #, c-format msgid "See the full documentation for Custom Reports in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio muokatuille raporteille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14 #, c-format msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden muokkaukselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64 #, c-format msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio MARC-tietueiden viennille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200 #, c-format msgid "See the full documentation for Frameworks in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio luettelointipohjille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40 #, c-format msgid "See the full documentation for Funds in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio tileille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7 #, c-format msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio varausmäärille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio noudettaville varauksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio varausten tilastoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63 #, c-format msgid "See the full documentation for Holds in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio varauksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio varauksia etsittävä hyllystä -toiminnalle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for Inventory in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio inventoinnille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Invoices in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio laskuille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio niteen lainahistorialle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22 #, c-format msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio niteen lainaushuomautuksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21 #, c-format msgid "See the full documentation for Item Records in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio nidetietueille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60 #, c-format msgid "See the full documentation for Item Types in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio aineistolajeille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "See the full documentation for Item search fields in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio nidetietueille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23 #, c-format msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio MARC-kenttien vastaavuudelle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28 #, c-format msgid "See the full documentation for Koha in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio Kohalle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15 #, c-format msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio Kohan MARC-vastaavuudelle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103 #, c-format msgid "See the full documentation for Label Batches in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio tarrojen erämuokkaukselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15 #, c-format msgid "See the full documentation for Label Layouts in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio tarrojen asettelulle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31 #, c-format msgid "See the full documentation for Label Profiles in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio tarrojen profiilille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49 #, c-format msgid "See the full documentation for Label Templates in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio tarrojen pohjille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80 #, c-format msgid "See the full documentation for Libraries & Groups in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kirjastoille & ryhmille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kirjastojen kuljetusrajoituksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68 #, c-format msgid "See the full documentation for Lists in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio listoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120 #, c-format msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio MARC-luettelointipohjille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61 #, c-format msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio MARC-muokkauksen pohjille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for Managing Images in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kuvien käsittelylle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22 #, c-format msgid "See the full documentation for Merging Items in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio nimekkeiden yhdistämiselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Merging authorities in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio auktoriteettien yhdistämiselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Moving Items in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio niteiden siirrolle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27 #, c-format msgid "See the full documentation for News in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio uutisille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295 #, c-format msgid "See the full documentation for Notices in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio ilmoituksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32 #, c-format msgid "See the full documentation for OAI Sets in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio OAI-asetuksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35 #, c-format msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio yhteydettömän tilan lainaukselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22 #, c-format msgid "See the full documentation for Ordering in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio tilaamiselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14 #, c-format msgid "See the full documentation for Overdues in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio myöhästymismuistutuksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio myöhästymismaksuille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden määretyypeille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Categories in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakaskategorioille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Files in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden tiedostoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Fines in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden maksuille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Import in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden tuonnille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Lists in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden listoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Notices in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden ilmoituksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden oikeuksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Search in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden haulle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden tilastoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden kiertolistoille" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60 #, c-format msgid "See the full documentation for Paying Fines in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio maksujen maksamiselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio odottavielle on-site -lainauksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41 #, c-format msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio hankintaehdotuksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14 #, c-format msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio selkätarrojen pikamuokkaukselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21 #, c-format msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio tilausten vastaanotolle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27 #, c-format msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kausijullkaisun vastaanotolle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49 #, c-format msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio tietueiden vastaavuussäännölle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Renewing in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio uusinnoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22 #, c-format msgid "See the full documentation for Reports in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio raporteille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kiertolistoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21 #, c-format msgid "See the full documentation for Routing Lists in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kiertolistoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Search History in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio hakuhistorialle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Searching in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio hakutoiminnolle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15 #, c-format msgid "See the full documentation for Serial Claims in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kausijulkaisun reklamoinnille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kausijulkaisun ilmestymistiheydelle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kausijulkaisun numerointikaavalle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kausijulkaisun tilastoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Serials in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kausijulkaisuille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Setting your Library in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kirjaston asetuksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35 #, c-format msgid "See the full documentation for System Preferences in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio järjestelmäasetuksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio tagien hyväksymiselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7 #, c-format msgid "See the full documentation for Tools in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio työkaluille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24 #, c-format msgid "See the full documentation for Transfers in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kuljetuksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio vastaanotettaville kuljetuksille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7 #, c-format msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio vahvistamattomille hinnoille " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Updating patron records in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakastietojen päivittämiselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43 #, c-format msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kansikuvien lataukselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19 #, c-format msgid "" "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio yhteydettömän tilan lainauksen lataukselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio toimittajan sopimukselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102 #, c-format msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio Z39.50/SRU-palvelimelle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17 #, c-format msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kurssivarantojen lisäämiselle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio niteiden lisäämiseen kurssivarantoon " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54 #, c-format msgid "See the full documentation for managing Vendors in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio toimittajan tietojen käsittelyyn " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33 #, c-format msgid "See the full documentation for system Administration in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio järjestelmän ylläpitoon " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38 #, c-format msgid "See the full documentation for the About page in the " msgstr "Katso täysi dokumentaatio sivulta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio keskimääräisen laina-ajan raporttiin " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68 #, c-format msgid "See the full documentation for the Calendar in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kalenteriin " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio luetteloon aineistolajeittan -raporttiin " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20 #, c-format msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio Tarkoititko? -toimintoon " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21 #, c-format msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio varausjonoon " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11 #, c-format msgid "" "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio niteet joilla ei lainoja -raporttiin " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44 #, c-format msgid "See the full documentation for the Label Creator in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio tarrojen luontiin " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio lokien katseluun " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kadonneet niteet -raporttiin " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9 #, c-format msgid "" "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio MARC nimeketietueen pohjatesteistä " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38 #, c-format msgid "See the full documentation for the MARC Import in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio MARC-tuonnista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44 #, c-format msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio MARC-tietueiden välivaraston hallinnasta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11 #, c-format msgid "" "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio lainatuimpien niteiden raportista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48 #, c-format msgid "" "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the " msgstr "" "Katso koko dokumentaatio myöhästymismuistutuksista/tilan laukaisimista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kirjastokorttien erämuokkauksesta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kirjastokorttien luonnista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kirjastokorttien ulkoasusta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kirjastokorttien profiileista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kirjastokorttien pohjista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patron Details in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakastiedoista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden kuvien latauksesta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden velattomuusilmoituksista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11 #, c-format msgid "" "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaiden hankintaehdotuksista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patrons module in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakasosiosta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11 #, c-format msgid "" "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaista joilla ei lainoja -raportista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11 #, c-format msgid "" "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in " "the " msgstr "Katso koko dokumentaatio asiakkaat, joilla eniten lainoja -raportista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for the Plugin System in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio lisäosat-järjestemästä " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for the Plugin system in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio lisäosat-järjestemästä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41 #, c-format msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio päivän sitaatin muokkaimesta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43 #, c-format msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio päivän sitaatin lataamisesta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21 #, c-format msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio raporttien sanastosta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26 #, c-format msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio tehtävien ajastuksesta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the " msgstr "Katso koko dokumentaatio kuljetuskustannusten matriisista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32 #, c-format msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list." msgstr "Valitse sopiva täyttösääntö alasvetovalikosta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29 #, c-format msgid "" "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding " "quote id." msgstr "" "Valitse ne sitaatit, jotka haluat poistaa, klikkaamalla halutun sitaatin " "tunnusta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91 #, c-format msgid "" "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser " "preference is set to 'Send'" msgstr "" "Lähetetään asiakkaille, kun heidän tilinsä on tehty jos AutoEmailOPACUser-" "asetus on 'Lähetä'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3 #, c-format msgid "Serial Collection" msgstr "Kausijulkaisukokoelma" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3 #, c-format msgid "Serial Frequencies" msgstr "Kausijulkaisun ilmestymistiheydet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3 #, c-format msgid "Serial Numbering Patterns" msgstr "Kausijulkaisun numerointikaavat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30 #, c-format msgid "Serials" msgstr "Kausijulkaisut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3 #, c-format msgid "Serials Claims" msgstr "Kausijulkaisujen reklamointi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336 #, c-format msgid "Serials receiving" msgstr "Kausijulkaisujen vastaanotto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3 #, c-format msgid "Serials statistics" msgstr "Kausijulkaisujen tilastot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7 #, c-format msgid "Server information" msgstr "Palvelimen tiedot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3 #, c-format msgid "Set library" msgstr "Aseta kirjasto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91 #, c-format msgid "Set library management parameters (deprecated) " msgstr "Hylätty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389 #, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items" msgstr "Aseta ilmoitus- ja tilalaukaisimia myöhässä oleville niteille" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58 #, c-format msgid "Set user permissions" msgstr "Käyttöoikeusasetukset käyttäjälle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9 #, c-format msgid "Setting Patron Permissions" msgstr "Asiakkaan oikeuksien määrittely" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149 #, c-format msgid "Setting up Messages" msgstr "Viestien määritys" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7 #, c-format msgid "Setup" msgstr "Asennus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62 #, c-format msgid "" "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like " "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented " "with an error" msgstr "" "Jos yrität lisätä kentän, joka ei ole toistettavissa kahteen kertaan (kuten " "kenttä 245 molemmista tietueista), saat virheilmoituksen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13 #, c-format msgid "" "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like " "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented " "with an error." msgstr "" "Jos yrität lisätä kentän, joka ei ole toistettavissa kahteen kertaan (kuten " "kenttä 245 molemmista tietueista), saat virheilmoituksen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9 #, c-format msgid "" "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'" msgstr "" "Syötä vain sen niteen viivakoodi, jonka haluat siirtää ja klikkaa 'Valitse'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29 #, c-format msgid "" "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: " msgstr "" "Koska arvo voi sisältää tyhjiä merkkejä, lisätyt lainausmerkit voi olla " "tarpeen: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46 #, c-format msgid "Sincerely, Library Staff" msgstr "Ystävällisesti, Kirjaston henkilökunta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113 #, c-format msgid "Some examples:" msgstr "Muutamia esimerkkejä:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64 #, c-format msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:" msgstr "Muutamat kentät määreissä ei ole muokattavissa luonnin jälkeen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61 #, c-format msgid "" "Some fixed fields have editors that will change based on the material type " "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)" msgstr "" "Joissakin kiinteämittaisissa kentissä on valikot, jotka muuttuvat " "luetteloitavan aineistotyypin mukaan (esim. 006 ja 008-kentät)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7 #, c-format msgid "Some may have been defined just for your library." msgstr "Jotkut on määritelty omalle kirjastollesi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58 #, c-format msgid "" "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement " "associated with them, enter this age in the 'Age required' " msgstr "" "Joissakin asiakastyypeissä on alaikärajavaatimus (vuosia), syötä tämä ikä " "'Vaadittu ikä' -kenttään " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7 #, c-format msgid "Some tips" msgstr "Joitain vinkkejä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85 #, c-format msgid "" "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/" "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit " "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record " "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic " "record" msgstr "" "Joskus luetteloitavaa tietuetta ei löydy Z39.50/SRU-haun kautta. Näissä " "tapauksissa voit luoda samankaltaisesta teoksesta tuplan ja muokata sitä " "tarvitavilta osilta. Kopioidaksesi olemassa olevan tietueen klikkaa 'Muokkaa " "uutena kopiona' 'Muokkaa'-valikosta perustiedot-näytöllä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100 #, c-format msgid "" "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a " "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged " "before you will be able to continue checking items out." msgstr "" "Joskus lainauksessa tulee keltaisella pohjalla oleva varoitus lainauskentän " "yläpuolelle. Nämä varoitukset pitää huomioida ennen kuin voit jatkaa " "lainausta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131 #, c-format msgid "" "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system " "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow " "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make " "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add " "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that " "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast " "cataloging.'" msgstr "" "Joskus lainauksen virkailijan täytyy pikaisesti lisätä tietue järjestelmään, " "jotta nide, jota ollaan lainaamassa, voidaan lainata. Toiminnan nimi on " "'Pikaluettelointi'. Jotta virkailija pääsisi pikaluetteloimaan, hänellä " "pitää olla fast_cataloging-oikeus. Nimekkeitä voi pikaluetteloida kahdella " "eri tapaa. Jos tiedät, että lainattava nide ei ole luetteloitu, voit mennä " "Lainaus ja palautus-osioon ja klikata 'Pikaluettelointi'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46 #, c-format msgid "" "Sometimes fields may not be editable due to the value in your " "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to " "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see " "a lock symbol to the left of the field. " msgstr "" "Joskus kentät eivät ole muokattavissa BiblioAddsAuthorities-" "järjestelmäasetuksen takia. Jos tämä asetus on määritetty estämään " "luetteloijia kirjoittamasta kenttään, jota kontrolloidaan auktoriteeteillä, " "näet lukkokuvakkeen kentän vasemmalla puolella. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129 #, c-format msgid "" "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to " "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate " "a patron and change only the parts you want to (or need to) change." msgstr "" "Kun olet lisäämässä perhettä järjestelmääsi, et ehkä halua kirjoittaa samoja " "yhteystietoja moneen kertaan. Koha antaa kopioida asiakkaan tiedot ja " "muuttaa niitä vain tarvittavilta osin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5 #, c-format msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the " msgstr "Valitan, tähän otsikkoon ei liity ohjetta, katso " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59 #, c-format msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library" msgstr "" "Lajittelu 1 ja 2 ovat käytössä tilastollisiin tarkoituksiin kirjastossasi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47 #, c-format msgid "Sort field 1 " msgstr "Lajittele kenttä 1 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52 #, c-format msgid "Sort field 2 " msgstr "Lajittele kenttä 2 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21 #, c-format msgid "Sound precedence" msgstr "Äänien järjestys" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23 #, c-format msgid "" "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select " "that finds a match will have its sound played." msgstr "" "Äänet soitetaan järjestyksessä ylhäältä alas. Se tarkoittaa, että listalla " "ensin oleva ääni soitetaan, kun vastaavuus löytyy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5 #, c-format msgid "" "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category " "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic " "frameworks." msgstr "" "Luokituksen lähde tai hyllyjärjestys on auktorisoitujen arvojen kategoria " "jotka vastaavat kenttiin 952$2 ja 942$2 Kohan MARC-luettelointipohjissa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20 #, c-format msgid "Staff " msgstr "Henkilökunta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8 #, c-format msgid "" "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff " "client" msgstr "" "Henkilökunta = Käyttäjä, jolle voidaan antaa oikeus toimintoihin " "virkailijatyökalussa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234 #, c-format msgid "Staff Client > Patron Record > Notices" msgstr "Virkailijatyökalu > Asiakastietue > Ilmoitukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31 #, c-format msgid "Staff Client:" msgstr "Virkailijatyökalu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38 #, c-format msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client " msgstr "" "Pääsy virkailijatyökaluun, oikeuttaa luettelon katseluun " "virkailijatyökalussa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479 #, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir" msgstr "Siirtää MARC-tietueita välivarastoon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72 #, c-format msgid "Standard ID" msgstr "Standard ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16 #, c-format msgid "Standard: " msgstr "Standardi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9 #, c-format msgid "" "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more " "actions) by entering a name and clicking 'Create template'." msgstr "" "Aloita lisäämällä uusi pohja (pohja voidaan tehdä yhdellä tai useammalla " "toiminnolla) syöttämällä nimi ja klikkaamalla 'Luo pohja'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83 #, c-format msgid "" "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that " "matches the date you entered in the 'First issue publication' field" msgstr "" "Aloita kädessäsi olevan lehden numeroinnista, numerointi joka täsmää " "päiväykseen, jonka syötit 'Ensimmäisen numeron julkaisupvm' -kenttään" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17 #, c-format msgid "" "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about " "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the " "Guided Report Wizard." msgstr "" "Tilastollinen raportti näyttää luvut ja summat. Nämä raportit ovat " "numeerisia ja tilastollisia. Käytä Ohjattua raporttien luontia, jos haluat " "enemmän tietoja sisältäviä raportteja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35 #, c-format msgid "Statistical " msgstr "Tilastollinen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13 #, c-format msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage " msgstr "" "Tilastoasiakas = Asiakastyyppi, jota käytetään vain keräämään kirjaston " "sisäistä käyttöä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15 #, c-format msgid "Statistical Reports " msgstr "Tilastolliset raportit " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Tilastot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9 #, c-format msgid "Step 1:" msgstr "Vaihe 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7 #, c-format msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary" msgstr "Vaihe 1: Nimeä määritelmä ja anna sille kuvaus tarvittaessa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15 #, c-format msgid "Step 2:" msgstr "Vaihe 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9 #, c-format msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried." msgstr "Vaihe 2: Valitse moduli, josta kysellään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17 #, c-format msgid "Step 3:" msgstr "Vaihe 3:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11 #, c-format msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented." msgstr "Vaihe 3: Valitse tauluista sarakkeet kyselyyn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19 #, c-format msgid "Step 4:" msgstr "Vaihe 4:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13 #, c-format msgid "" "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically " "populated with options available in your database." msgstr "" "Vaihe 4: Valitse arvo(t) kentistä. Nämä täytetään automaattisesti " "tietokantasi saatavilla olevilla vaihtoehdoilla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21 #, c-format msgid "Step 5:" msgstr "Vaihe 5:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23 #, c-format msgid "Step 6:" msgstr "Vaihe 6:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37 #, c-format msgid "Street address: " msgstr "Katuosoite: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18 #, c-format msgid "SuDOC classification" msgstr "SuDOC classification" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42 #, c-format msgid "Subfields: a" msgstr "Osakentät: a" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Asiasana" #. %1$s: FOREACH field IN fields.650 #. %2$s: IF field.indicator.2 #. %3$s: field.a.0 #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123 #, c-format msgid "Subject=%s%s%s%s%s " msgstr "Asiasana:%s%s%s%s%s " #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36 msgid "Submit" msgstr "OK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16 #, c-format msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)" msgstr "Submit patches to Koha using git (version control system)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3 #, c-format msgid "Subscription Detail" msgstr "Tilauksen tiedot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37 #, c-format msgid "Substitution: items.ccode = 2" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30 #, c-format msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22 #, c-format msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93 #, c-format msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets" msgstr "Ehdotetut auktoriteetti Z39.50 kohteet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75 #, c-format msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets" msgstr "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61 #, c-format msgid "Syntax" msgstr "Muoto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3 #, c-format msgid "System Preferences" msgstr "Järjestelmäasetukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16 #, c-format msgid "System information" msgstr "Järjestelmätiedot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7 #, c-format msgid "" "System preferences can be searched (using any part of the preference name or " "description) using the search box on the 'Administration' page or the search " "box at the top of each system preferences page." msgstr "" "Järjestelmäasetuksia voi hakea (käyttämällä mitä tahansa asetuksen nimen tai " "kuvailun osaa) käyttämällä hakulaatikkoa 'Ylläpidon' sivulla tai jokaisen " "järjestelmäasetuksen sivun yläreunassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5 #, c-format msgid "System preferences not defined in other tabs." msgstr "Järjestelmäasetuksia ei ole määritelty muilla välilehdillä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157 #, c-format msgid "" "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the " "pickup branch" msgstr "" "T = Kuljetettavana: varaus on linkitetty niteeseen, mutta se on " "kuljetettavana noutokirjastoon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136 #, c-format msgid "" "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that " "field of all information (making it easier for you to type in something " "different)" msgstr "" "Vinkki: Klikkaamalla missä tahansa kentässä, jossa on jo tietoa, tyhjennät " "tämän kentän tiedot (tehty helpottamaan muun tiedon kirjoittamista)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15 #, c-format msgid "" "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do " "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then " "run a report to gather the statistics from this card" msgstr "" "Vinkki: Tätä voidaan käyttää keräämään tilastotietoa niteistä, joita on " "käytetty, mutta ei lainattu, kuten käsikirjastoaineistoa. Voit ajaa raportin " "tilastojen keräämiseksi tältä kortilta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88 #, c-format msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn" msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287 #, c-format msgid "TRANSFERSLIP " msgstr "TRANSFERSLIP " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89 #, c-format msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager" msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3 #, c-format msgid "Tag list" msgstr "Tagilistat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37 #, c-format msgid "Tag: 001 " msgstr "Kenttä: 001 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Tagit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3 #, c-format msgid "Task scheduler" msgstr "Tehtävien ajastus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24 #, c-format msgid "" "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have " "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions " "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't " "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then " "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to " "the right place to make the task scheduler work." msgstr "" "Tehtävien ajastus ei toimi, jos web-palvelimen käyttäjällä ei ole oikeutta " "käyttää sitä. Katsoaksesi, onko oikealla käyttäjällä tarvittavia oikeuksia, " "tarkista /etc/at.allow, mitä käyttäjiä siellä on. Jos sinulla ei ole tätä " "tiedostoa, tarkista etc/at.deny. Jos at.deny on olemassa, mutta tyhjä, " "silloin jokainen käyttäjä voi käyttää sitä. Pyydä järjestelmän ylläpitäjää " "lisäämään käyttäjä oikeaan paikkaan, jotta ajastus toimisi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12 #, c-format msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority" msgstr "" "Kerro Kohalle, minkä tyyppinen tiedosto tämä on, nimeke- vai " "auktoriteettitietue" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15 #, c-format msgid "" "Template Code should be something you can use to identify your template on a " "list of templates" msgstr "" "Pohjakoodin pitäisi olla jotain sellaista, jolla tunnistat pohjan pohjien " "listalta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14 #, c-format msgid "" "Template ID will be automatically generated after saving your template, this " "is simply a system generated unique id" msgstr "" "Pohjan tunnus luodaan automaattisesti pohjaa tallennettaessa, se on vain " "järjestelmän luoma unikki tunnus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55 #, c-format msgid "Template Toolkit tags" msgstr "Template Toolkit tags" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17 #, c-format msgid "" "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the " "profile to on the template edit form" msgstr "" "Pohja täytetään, kun olet valinnut mitä profiilia käytetään pohjan " "muokkaukseen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11 #, c-format msgid "Templates" msgstr "Mallipohjat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31 #, c-format msgid "Text for OPAC " msgstr "Teksti asiakasliittymässä " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26 #, c-format msgid "Text for librarian " msgstr "Teksti virkailijatyökalussa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62 #, c-format msgid "" "The << and >> are just delimiters. You must put << at the " "beginning and >> at the end of your parameter" msgstr "" "<< ja >> ovat erottimia. Sinun täytyy laittaa << alkuun ja " ">> loppuun parametreissasi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91 #, c-format msgid "" "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your " "hand." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16 #, c-format msgid "" "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups" msgstr "CSV-erotin on merkki, jota käytetään erottamaan arvot ja arvoryhmät " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47 #, c-format msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. " msgstr "'Kategoriakoodi' on tunniste uudelle koodillesi. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26 #, c-format msgid "" "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what " "records will belong to this set)" msgstr "" "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what " "records will belong to this set)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28 #, c-format msgid "" "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file" msgstr "" "'Koodaus' antaa sinun määritellä, mitä koodausta käytetään tiedostoa " "tallennettaessa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18 #, c-format msgid "" "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields " msgstr "'Kenttäerotin' on merkki, jota käytetään tuplakenttien erottamiseen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52 #, c-format msgid "" "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before " "you start charging fines. " msgstr "" "'Maksut anteeksi -aika' on aika, jonka nide voi olla myöhässä ennen kuin " "myöhästymismaksujen kertyminen alkaa. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "" "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically " "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue " "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'" msgstr "" "'Odotusaika' on päivien määrä, jonka jälkeen lehtinumero automaattisesti " "siirretään 'odotetaan'-tilasta 'myöhässä'-tilaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92 #, c-format msgid "" "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" " "starts " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13 #, c-format msgid "" "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing " "the MARC version of the record" msgstr "" "'Teksti asiakasliittymässä' on teksti, joka näkyy asiakasliittymässä, kun " "katsotaan MARC-muotoisena tietuetta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12 #, c-format msgid "" "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing " "the MARC version of the record." msgstr "" "'Teksti asiakasliittymässä' on teksti, joka näkyy asiakasliittymässä, kun " "katsotaan MARC-muotoisena tietuetta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11 #, c-format msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC" msgstr "" "'Teksti asiakasliittymässä' on teksti, joka näkyy asiakasliittymässä MARC-" "näkymässä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12 #, c-format msgid "" "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in " "the cataloging module" msgstr "" "'Teksti virkailijatyökalussa' on teksti, joka näkyy virkailijatyökalussa " "luettelointiosiossa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11 #, c-format msgid "" "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in " "the cataloging module." msgstr "" "'Teksti virkailijatyökalussa' on teksti, joka näkyy virkailijatyökalussa " "luettelointiosiossa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10 #, c-format msgid "" "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have " "advancedMARCeditor set to display labels" msgstr "" "'Teksti virkailijatyökalussa' on teksti, joka näkyy virkailijatyökalussa " "luettelointiosiossa, jos advancedMARCeditor on asetettu näyttämään otsikot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87 #, c-format msgid "" "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or " "season. For example, if you have a German serial, you can use the German " "locale option to display days, etc. in German." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41 #, c-format msgid "" "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you " "identify the report later. It will also be searchable using the filters " "found the left of the Saved Reports page." msgstr "" "'Nimi' näkyy tallennettujen raporttien sivulla ja sen avulla voit tunnistaa " "raportin myöhemmin. Se on myös haettavissa vasemmalla olevien suodattimien " "avulla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16 #, c-format msgid "" "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item" msgstr "'Uutiset'-laatikkoon voit käyttää HTML-koodia uutisen muotoiluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57 #, c-format msgid "" "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item " "combination " msgstr "" "'Maksimi myöhästymismaksu' on tämän asiakastyypin ja aineistolajin " "yhdistelmälle määritelty korkein maksu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36 #, c-format msgid "" "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons " "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15 #, c-format msgid "" "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in " "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your " "patrons as well" msgstr "" "'Profiilin kuvaus' on sinun omaksi hyödyksesi, mutta näkyy myös " "asiakasliittymässä kun asiakkaat lataavat sisältöä, joten varmista, että se " "on myös asiakkaille ymmärrettävä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14 #, c-format msgid "" "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing " "'Download' from your cart or list" msgstr "" "Profiilin nimi näkyy viennin alasvetovalikossa, kun valitaan 'Lataa' korisi " "tai listasi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63 #, c-format msgid "" "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter." msgstr "'Kysyttävä kysymys' näkyy merkkijonon vasemmalla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23 #, c-format msgid "" "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate " "subfields " msgstr "" "'Osakenttien erotin' on merkki, jota käytetään erottamaan osakenttien " "toistumia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11 #, c-format msgid "The 'Tag' is the MARC field number" msgstr "'Kenttä' on MARC-kentän numero" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10 #, c-format msgid "The 'Tag' is the MARC field number." msgstr "'Kenttä' on MARC-kentän numero." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58 #, c-format msgid "" "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be " "linked." msgstr "" "'Tesaurus' valitsee auktoriteettitietueen, mihin kentän pitäisi linkittyä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15 #, c-format msgid "" "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user " "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities" msgstr "" "AuthorityFile-lisäosa hakee auktoriteettitiedostoa ja ehdottaa käyttäjälle " "nimekkeitä, jotka linkitetty viiteen käytetyimpään auktoriteettiin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80 #, c-format msgid "" "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some " "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any " "library to be able to use this category." msgstr "" "Kirjastorajoitus antaa rajoittaa asiakastyypin vain tiettyihin kirjastoihin " "järjestelmässäsi. Valitse 'Kaikki kirjastot' jos haluat kaikkien kirjastojen " "voivan käyttää tätä kategoriaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16 #, c-format msgid "" "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with " "no header row." msgstr "" "CSV-tiedoston täytyy sisältää kaksi saraketta: \"lähde\",\"teksti\" ilman " "otsikkoriviä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11 #, c-format msgid "The Check in page under the Circulation menu" msgstr "Palautus-sivu Lainaus ja palautus -valikossa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20 #, c-format msgid "" "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring " "out which circulation rule to follow." msgstr "" "CircControl ja HomeOrHoldingBranch määrittävät myös lainauksen sääntöjä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67 #, c-format msgid "" "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear " "when the circulation staff goes to check an item out to the patron" msgstr "" "Lainaushuomautus on tarkoitettu vain kirjaston henkilökunnalle ja näkyy kun " "virkailija lainaa nidettä asiakkaalle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19 #, c-format msgid "The Code is limited to 20 characters " msgstr "Koodi on rajattu 20 merkkiin " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35 #, c-format msgid "" "The Copy & Move actions also support Regular Expressions, which can be " "used to automatically modify field values during the copy/move. An example " "would be to strip out the '$' character in field 020$c." msgstr "" "Kopioi & Siirrä -toiminnot tukevat myös Säännöllisiä lausekkeita " "(regex), jota voidaan käyttää automaattisesti muokkaamaan kenttien arvoja " "kopioinnin/siirron aikana. Esimerkki voisi olla '$'-merkin poistaminen " "kentästä 020$c." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20 #, c-format msgid "" "The Description should be something that will help you identify the budget " "when ordering" msgstr "" "Kuvauksen pitäisi olla jotain sellaista, joka helpottaa tunnistamaan " "budjetin tilauksen yhteydessä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229 #, c-format msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'" msgstr "EnhancedMessagingPreferences-asetus on 'Salli'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15 #, c-format msgid "" "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on " "the vendor record." msgstr "" "Arvioitu toimitusaika perustuu toimittajan tietoihin tallennettuun " "toimitusaikaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14 #, c-format msgid "" "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/" "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New " "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also " "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with " "highly hierarchical authority data." msgstr "" "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/" "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New " "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also " "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with " "highly hierarchical authority data." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21 #, c-format msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand" msgstr "" "Tilin nimenä pitäisi olla jotain sellaista, minkä kirjastonhoitaja ymmärtää" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9 #, c-format msgid "" "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the " "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the " "currently active currency." msgstr "" "Syöttämääsi ISO-koodia käytetään MARC-tietueita tuotaessa väliaikaiseen " "tiedostoon. Työkalu yrittää löytää ja käyttää aktiivisen valuutan hintoja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5 #, c-format msgid "" "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders " "placed with vendors and manage purchase budgets." msgstr "" "Kohan Hankintaosio tarjoaa kirjastolle tavan tilausten tekoon toimittajilta " "ja hankintamäärärahojen käytön seurantaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7 #, c-format msgid "" "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of " "three tables in the database to assign values to." msgstr "" "Kohan MARC-määritykset -sivu antaa mahdollisuuden valita yhden kolmesta " "tietokannan taulusta, johon arvoja liitetään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5 #, c-format msgid "" "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to " "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some " "of the features of the Label Creator module:" msgstr "" "Tarrojen muokkaus antaa käyttää asetteluja ja pohjia, mitkä voit suunnitella " "tulostamaan miltei millaisia tarroja haluat, mukaanluettuna viivakoodit. " "Tässä on muutama ominaisuus Tarramuokkaimesta:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43 #, c-format msgid "" "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the " "changes" msgstr "Virkailija-kenttä näyttää muutoksen tehneen virkailijan asiakasnumeron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5 #, c-format msgid "" "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make " "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for " "import." msgstr "" "MARC-muokkauksen pohjat antaa Kohan käyttäjälle mahdollisuuden muokata MARC-" "tietueita, kun niitä tuodaan väliaikaisvarastoon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41 #, c-format msgid "" "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will " "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table" msgstr "" "Asiakasliittymän info-laatikkoon voi laittaa tietoja kirjastosta ja tiedot " "näkyvät kun asiakasliittymässä kirjaston nimen päälle nidetiedoissa viedään " "kursori" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66 #, c-format msgid "" "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the " "patron's record" msgstr "" "Asiakasliittymän ilmoitus on ilmoitus asiakkaalle - se näkyy " "asiakasliittymässä asiakkaan tiedoissa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44 #, c-format msgid "The Object field lists the patron that is being modified" msgstr "Kohde-kenttä listaa asiakkaat, joita on muokattu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5 #, c-format msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: " msgstr "Yhteydettömän tilan lainaus voidaan ladata täältä: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9 #, c-format msgid "" "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to " "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items" msgstr "" "Myöhästymismuistutukset/Tilan laukaisimet -työkalu antaa virkailijalle " "mahdollisuuden lähettää kolme ilmoitusta jokaiselle asiakastyypille " "asiakkaiden myöhässä olevista lainoista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5 #, c-format msgid "" "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you " "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including " "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:" msgstr "" "Kirjastokorttien luonti antaa käyttää asetteluja ja pohjia, mitkä voit " "suunnitella tulostamaan miltei millaisia kirjastokortteja haluat, " "mukaanluettuna viivakoodit. Tässä on muutama ominaisuus Kirjastokorttien " "luontimodulista:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5 #, c-format msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons." msgstr "Asiakkaat-osio säilyttää asiakkaista tallennetut tiedot." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16 #, c-format msgid "" "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, " "they are for your reference so you can remember what printer you have set " "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer " "name or you can call it 'the printer on my desk'" msgstr "" "Tulostimen nimen ja paperilokeron ei tarvitse vastata tulostintasi täysin, " "mutta ne ovat sinulle muistutuksena mitä tulostinta varten profiili on " "luotu. Jos siis haluat käyttää tulostimen mallinumeroa tulostimen nimenä tai " "voit kutsua sitä 'työpöytäni tulostimeksi'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5 #, c-format msgid "" "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the " "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) " "feature in OPAC." msgstr "" "Päivän sitaatin (QOTD) editori antaa sinun muokata ja lisätä sitaattien " "tiedostoon, mikä toimii Päivän sitaatin (QOTD) varastona asiakasliittymässä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5 #, c-format msgid "" "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes " "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day " "(QOTD) feature in OPAC." msgstr "" "Päivän sitaatin (QOTD) lataaja antaa sinun ladata useita sitaatteja " "sitaattivarastoon, josta niitä otetaan Päivän sitaatti (QOTD)-toimintoon " "asiakasliittymässä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230 #, c-format msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'" msgstr "RenewalSendNotice-asetus on 'Lähetä'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44 #, c-format msgid "" "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues " "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC " msgstr "" "Virkailijatyökalun ja asiakasliittymän näyttövaihtoehdot sallivat sinun " "päättävän, montako numeroa näkyy oletuksena perustiedot-näytöllä kummassakin " "näkymässä " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68 #, c-format msgid "" "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron " "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to " "log in to the staff client." msgstr "" "Virkailijatyökalu/asiakasliittymä kysyy käyttäjätunnusta ja salasanaa, " "joiden avulla kirjaudutaan tilille kummassakin liittymässä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5 #, c-format msgid "" "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to " "transport books to one another. In order for the system to use this matrix " "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'." msgstr "" "Kuljetusten hintamatriisi antaa kirjaston ylläpidon määrittää suhteelliset " "kustannukset kuljetuksille kirjastosta toiseen. Jos haluat tämän asetuksen " "käyttöön, aseta ensin UseTransportCostMatrix -asetus 'Käytä'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5 #, c-format msgid "" "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the " "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that " "vendor." msgstr "" "Vahvistamattomat hinnat -sivu on riippumaton tilauksesta. Se on linkitetty " "toimittajaan, joten näet kaikki tilausnimekkeet, joissa on vahvistamattomia " "hintoja tälle toimittajalle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17 #, c-format msgid "" "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to " "be using for the template. This should probably match the unit of " "measurement used on the template description provided by the product vendor." msgstr "" "Yksiköt-alasvetovalikkoa käytetään määrittämään, mitä mittayksikköä " "käytetään pohjassa. Tämän mittayksikön pitäisi luultavasti täsmätä " "kirjastokorttien pohjan tuotteen myyjän mittayksikön kanssa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33 #, c-format msgid "" "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to " "be using for the template. This should probably match the unit of " "measurement used on the template description provided by the product vendor." " " msgstr "" "Yksiköt-alasvetovalikkoa käytetään määrittämään, mitä mittayksikköä " "käytetään pohjassa. Tämän mittayksikön pitäisi luultavasti täsmätä " "tarrapohjan tuotteen myyjän mittayksikön kanssa. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15 #, c-format msgid "" "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to " "be using for your layout. " msgstr "" "Yksiköt-alasvetovalikkoa käytetään määrittämään, mitä mittayksikköä " "käytetään asettelussa. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18 #, c-format msgid "" "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to " "be using for your profile." msgstr "" "Yksiköt-alasvetovalikkoa käytetään määrittämään, mitä mittayksikköä " "käytetään profiilissasi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18 #, c-format msgid "" "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to " "be using for your profile. " msgstr "" "Yksiköt-alasvetovalikkoa käytetään määrittämään, mitä mittayksikköä " "käytetään profiilissasi. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146 #, c-format msgid "" "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all " "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\"" msgstr "" "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all " "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176 #, c-format msgid "" "The ability to access all areas in Administration (other than the " "Circulation and fine rules)" msgstr "" "Oikeus päästä kaikille ylläpidon alueille (muu kuin Lainaus- ja käyttömaksut " "-säännöt)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170 #, c-format msgid "" "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration " "area" msgstr "Oikeus päästä Lainaus- ja käyttömaksut -sääntöjen ylläpitoon " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231 #, c-format msgid "" "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the " "Circulation page" msgstr "" "Oikeus päästä luetteloimaan vain pikaluetteloinnin toimintoon, joka löytyy " "Lainaus ja palautus -sivulta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505 #, c-format msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports" msgstr "Oikeus luoda ja muokata mutta ei ajaa SQL-raportteja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511 #, c-format msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports" msgstr "Oikeus ajaa mutta ei luoda tai muokata SQL-raportteja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11 #, c-format msgid "" "The active currency is the main currency you use in your library. Your " "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't " "have an active currency you will see an error message telling you to choose " "an active currency." msgstr "" "Aktiivinen valuutta on päävaluutta, jota käytetään kirjastossasi. Aktiivisen " "valuutan 'Aktiivinen' valinta pitää olla valittuna. Jos aktiivista valuuttaa " "ei ole määritelty, saat virheilmoituksen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24 #, c-format msgid "" "The address and contact fields can be used to make notices custom for each " "library" msgstr "" "Osoite- ja yhteystietokenttiä voidaan käyttää jokaisen kirjaston omia " "ilmoituksia varten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5 #, c-format msgid "" "The administration area is where you set all of your preferences for the " "system. Preference are broken down into several categories, detailed below." msgstr "" "Ylläpidon alueella määritellään asetukset järjestelmälle. Asetukset jaetaan " "useisiin eri osiin, yksityiskohdat alla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77 #, c-format msgid "" "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a " "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace " "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu." msgstr "" "Vaihtoehto on hakea Z39.50/SRU-haun kautta toisesta kirjastosta tietue, joka " "korvaa tietueesi. Tämä tehdään 'Korvaa tietue Z39.50/SRU -kyselyn kautta' " "'Muokkaa'-valikosta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25 #, c-format msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. " msgstr "" "Määritteen tyyppikoodi ja kaksoispiste tulisi olla jokaisen arvon edessä. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64 #, c-format msgid "" "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an " "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list " "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field " "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that " "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be " "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example " "entering nothing for : \"title=<<Enter title>>\" will display " "results with title='' (no title). If you want to have to have something not " "mandatory, use \"title like <<Enter title>>\" and enter a %% at " "run time instead of nothing" msgstr "" "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an " "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list " "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field " "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that " "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be " "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example " "entering nothing for : \"title=<<Enter title>>\" will display " "results with title='' (no title). If you want to have to have something not " "mandatory, use \"title like <<Enter title>>\" and enter a %% at " "run time instead of nothing" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56 #, c-format msgid "" "The card number field is automatically calculated if you have the " "autoMemberNum system preference set that way" msgstr "" "Kortin numerokenttä lasketaan automaattisesti, jos autoMemberNum -asetus " "määrittelee niin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99 #, c-format msgid "" "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining " "why." msgstr "Nimeketietuetta ei voi aina poistaa. Voit nähdä selityksiä " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133 #, c-format msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record" msgstr "Luettelointinäkymä avautuu lyhyellä luettelointitietueella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8 #, c-format msgid "The check in box on the top of the main staff client" msgstr "Palautuslaatikko ylhäällä pääsivulla virkailijatyökalussa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10 #, c-format msgid "" "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout " "summary page)" msgstr "" "Palautuslinkki asiakkaan lainojen yhteenvedossa (ja lainauksen " "yhteenvetosivulla)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9 #, c-format msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page" msgstr "Palautus-vaihtoehto pikahakulaatikossa Lainaus ja palautus -sivulla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5 #, c-format msgid "" "The circulation history tab will appear if you have set the " "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the " "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that " "the library cannot keep this information this tab will only show currently " "checked out items." msgstr "" "Lainaushistoria-välilehti näkyy, jos intranetreadinghistory-asetus sallii " "sen näkyvän. Jos OPACPrivacy-järjestelmäasetus on 'Salli' ja asiakas on " "päättänyt, että kirjasto ei voi säilyttää tätä tietoa, tämä välilehti " "näyttää vain tällä hetkellä lainassa olevat niteet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "The conditions" msgstr "XSLT määritykset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11 #, c-format msgid "" "The contract form will ask for some very basic information about the " "contract." msgstr "Sopimuslomake kysyy muutamaa perustietoa sopimuksesta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5 #, c-format msgid "" "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to " "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they " "are being used for a specific course." msgstr "" "Kurssivarannot-moduli Kohassa antaa sinun väliaikaisesti siirtää niteitä " "'varantoon' ja määrittää niille poikkeavat lainaussäännöt siksi aikaa, kun " "niitä käytetään tietyllä kurssilla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41 #, c-format msgid "" "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77 #, c-format msgid "" "The currency pull down will have the currencies you set up in the " "Acquisitions Administration area." msgstr "" "Valuutta-alasvetovalikko sisältää Hankinnan ylläpidossa tallennetut " "valuuttavaihtoehdot." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29 #, c-format msgid "" "The day information will also be filled in automatically based on the date " "you clicked on the calendar" msgstr "" "Päivä, jolle tieto automaattisesti täytetään, perustuu kalenterista " "valitsemaasi päiväykseen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12 #, c-format msgid "" "The default minimum password length is 3 characters long. To change this " "value, update your system preferences." msgstr "" "Oletuksena on salasanan minimipituus 3 merkkiä. Tämän voi muuttaa " "järjestelmäasetuksissa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13 #, c-format msgid "" "The description field is where you will enter the description of the charge" msgstr "Kuvauskenttään syötät maksun kuvauksen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10 #, c-format msgid "" "The description field is where you will enter the description of the credit" msgstr "Kuvauskenttään syötät hyvityksen kuvauksen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15 #, c-format msgid "The description is the plain text definition of the item type" msgstr "Kuvaus on tekstimääritelmä aineistolajista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47 #, c-format msgid "" "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff " "client as well." msgstr "" "Lainojen tiedot näkyvät myös nimekkeiden perusnäytöllä virkailijatyökalussa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7 #, c-format msgid "" "The details page will show you the items you have on reserve for your " "course. From here you can add/remove items and edit the course." msgstr "" "Perustietonäytöllä näet ne niteet, jotka ovat kurssivarannossa. Täällä voit " "lisätä/poistaa niteitä ja muokata kurssia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24 #, c-format msgid "" "The developers of the Label Creator module hope you will find this an " "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are " "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha " "Project Bugzilla." msgstr "" "Tarrojen luonnin kehittäjät toivovat, että koet tämän hyvin hyödyllisenä " "työkaluna luetteloinnissa. Ilmoita kehitystoiveesta tai ohjelmavirheistä " "Koha Project Bugzillan kautta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18 #, c-format msgid "" "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an " "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests " "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla." msgstr "" "Kirjastokorttien luontityökalun kehittäjät toivovat, että koet tämän hyvin " "hyödyllisenä työkaluna. Ilmoita kehitystoiveesta tai ohjelmavirheistä Koha " "Project Bugzillan kautta. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "The duration" msgstr "XSLT määritykset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54 #, c-format msgid "" "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add " "them to a list and use the Merge Tool from there." msgstr "" "Helpoin tapa yhdistää tuplanimeketietueita on lisätä ne listalle ja käyttää " "yhdistämistyökalua siellä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65 #, c-format msgid "The edit menu is also where items can be deleted from" msgstr "Muokkausvalikossa voidaan myös poistaa niteitä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25 #, c-format msgid "" "The email address field is not required, but it should be filled for every " "library in your system " msgstr "" "Sähköpostiosoitekenttä ei ole pakollinen, mutta sen pitäisi olla täytetty " "jokaisen järjestelmäsi kirjaston kohdalla " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54 #, c-format msgid "" "The final option for ordering is to order from a list of titles with the " "highest hold ratios " msgstr "" "Viimeinen vaihtoehto tilaukseen on tilata 'Varauksia per nide' -listan " "nimekkeiden kautta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24 #, c-format msgid "The final section is for billing information: " msgstr "Viimeinen osio laskutustietoja varten: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9 #, c-format msgid "" "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To " "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to " "'Serial Collection'" msgstr "" "Viimeinen tapa vastaanottaa lehtiä on 'Kausijulkaisukokoelma'-sivu. " "Vasemmalla tilauksen yhteenvetosivulla on valikko, jossa on linkki " "'Kausijulkaisukokoelma'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30 #, c-format msgid "" "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines " "first." msgstr "Maksujen summa päivittyy maksuihin vanhimpaan maksuun ensin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38 #, c-format msgid "" "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest " "selected fines first." msgstr "Maksujen summa päivittyy maksuihin vanhimpaan valittuun maksuun ensin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14 #, c-format msgid "" "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid." msgstr "Maksu poistetaan maksamattomista maksuista ja näkyy täysin maksettuna." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44 #, c-format msgid "" "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written " "off." msgstr "" "Maksu poistetaan maksamattomista maksuista ja näkyy anteeksi annettuna." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22 #, c-format msgid "" "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount " "Outstanding" msgstr "" "Maksu päivittyy näyttämään alkuperäisen summan ja nykyisen jäljellä olevan " "määrän" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14 #, c-format msgid "The first section is for basic information about the vendor. " msgstr "Ensimmäinen osio on toimittajan perustietoja varten. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40 #, c-format msgid "The following item(s) are currently overdue:" msgstr "Seuraavat niteet ovat tällä hetkellä myöhässä:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80 #, c-format msgid "The following item(s) is/are currently overdue:" msgstr "Seuraavat niteet ovat tällä hetkellä myöhässä:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77 #, c-format msgid "" "The following targets have been used successfully by other Koha libraries " "(in the Americas):" msgstr "" "Seuraavia kohteita käyttävät menestyneesti muut Koha-kirjastot (Amerikassa):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95 #, c-format msgid "" "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:" msgstr "Muut Koha-kirjastot käyttävät seuraavia kohteita onnistuneesti:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97 #, c-format msgid "The form to edit the report will appear." msgstr "Saat lomakkeen, jossa voit muokata raporttia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12 #, c-format msgid "" "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From " "Patron\" box" msgstr "Koko maksun summa näkyy \"Peri asiakkaalta\" -laatikossa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7 #, c-format msgid "" "The guided report wizard will walk you through a six step process to " "generate a report." msgstr "" "Ohjattu raportin teko ohjaa sinut kuuden vaiheen läpi valmiiseen raporttiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284 #, c-format msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed" msgstr "Varauskuitti muodostuu, kun varaus jää kiinni" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19 #, c-format msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22" msgstr "Indeksin nimi on 'aud' ja se tulee kentästä 008/22" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56 #, c-format msgid "" "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the " "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values " "are: " msgstr "" "Indeksin nimi 'ctype' tulee 008-kentästä ja sieltä saadaan 'sisältötyypit'. " "Sen merkkipaikka on 008/24-28. Yleiset arvot ovat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42 #, c-format msgid "" "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and " "007/02. Common values are:" msgstr "" "Indeksin nimi on 'l-format' ja sen sisältö tulee kentistä 007/01 ja 007/02. " "Yleiset arvot ovat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110 #, c-format msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key." msgstr "The indicators can be accessible using the 'indicator' key." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7 #, c-format msgid "The item edit form will appear:" msgstr "Niteen muokkauslomake näkyy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71 #, c-format msgid "The item record will also show that the item is on hold." msgstr "Nidetietue näyttää myös, että nide on varattu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19 #, c-format msgid "" "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current " "Location' to note where it resides at this time" msgstr "" "Nide näyttää saman 'Kotikirjaston' mutta on päivitetty 'Nykyiseen " "sijaintiin' näyttämään tämän hetkisen sijaintipaikan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17 #, c-format msgid "The item will not be permanently moved to the new library " msgstr "Nidettä ei ole pysyvästi siirretty uuteen kirjastoon " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15 #, c-format msgid "The item will now say that it is in transit" msgstr "Nide sanoo nyt olevansa kuljetettavana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17 #, c-format msgid "" "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer " "characters. This code will be used as a unique identifier in the database." msgstr "" "Kirjastokoodissa ei saisi olla yhtään tyhjää merkkiä ja pitää olla " "korkeintaan 10 merkkiä pitkä. Tätä koodia käytetään yksilöllisenä " "tunnisteena tietokannassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54 #, c-format msgid "" "The library management section includes values that are used within the " "library " msgstr "Kirjaston hallinta-alue sisältää kirjaston käyttämiä arvoja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7 #, c-format msgid "" "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page" msgstr "Linkit reklamointiin näkyvät myös tilaussivun vasemmalla puolella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76 #, c-format msgid "" "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the " "Acquisitions Administration area." msgstr "Tilien lista on määritelty Hankinnan ylläpidon kautta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24 #, c-format msgid "The list will be updated and the edits should now be visible." msgstr "Lista päivitetään ja muokkausten pitäisi nyt näkyä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15 #, c-format msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible." msgstr "Lista päivitetään, muokkaukset tallennetaan ja näytetään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23 #, c-format msgid "The list will update and the new quote should now be visible." msgstr "Lista päivitetään ja uuden sitaatin pitäisi nyt olla näkyvissä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18 #, c-format msgid "" "The measurements can be found on the vendor product packaging or website." msgstr "Mitat löytyvät myyjän tuotteen pakkauksesta tai nettisivuilta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34 #, c-format msgid "" "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the " "vendor product packaging or website. " msgstr "" "Mitat, sarakkeiden määrät ja rivien määrät löytyvät myyjän tuotteen " "pakkauksesta tai nettisivuilta. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17 #, c-format msgid "" "The most common option here is comma because most spreadsheet applications " "know how to open files split by commas." msgstr "" "Yleisin vaihtoehto tässä on pilkku, koska useimmat taulukkolaskentaohjelmat " "tietävät miten avata pilkuilla jaettu tiedosto." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10 #, c-format msgid "The name is what will appear on the list of Lists" msgstr "Nimi näkyy Listojen listassa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18 #, c-format msgid "" "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to " "the public and should be a name that makes sense to your patrons." msgstr "" "Nimi näkyy asiakasliittymässä joka paikassa, kun kirjaston nimi näytetään " "asiakkaille ja sen pitäisi olla asiakkaiden ymmmärrettävä nimi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14 #, c-format msgid "" "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something " "that will be easy to identify at a later date" msgstr "" "Nimeä asettelu omaksi hyödyksesi eli sellaiseksi, jonka tunnistat helposti " "myöhemmin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7 #, c-format msgid "The new list form offers several options for creating your list:" msgstr "Uusi lista -lomake tarjoaa useita vaihtoehtoja listan luontiin:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88 #, c-format msgid "The new value will appear in the list along with existing values" msgstr "Uusi arvo näkyy listalla olemassaolevien arvojen kanssa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23 #, c-format msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user." msgstr "Uutisten kirjoittajaksi merkitään sisään kirjautunut käyttäjä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46 #, c-format msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. " msgstr "Seuraava vaihtoehto on tilata väliaikaistiedoston tietueen kautta. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11 #, c-format msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information" msgstr "" "Huomautuskenttä on valinnaninen ja voi sisältää millaista tietoa tahansa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7 #, c-format msgid "" "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you " "can upload into Koha once your system comes back up." msgstr "" "Yhteydettömän tilan lainaustyökalu Windowsille muodostaa KOC-tiedoston, " "jonka voit ladata Kohaan heti kun järjestelmäsi on verkossa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26 #, c-format msgid "The online help directory is: " msgstr "Netissä olevan ohjeen hakemisto on: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27 #, c-format msgid "" "The other image can be something like a library logo or symbol that you " "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool." msgstr "" "Toinen kuva voi olla vaikkapa kirjaston logo tai ladattu symboli, joka on " "tuotu 'Kuvien hallinnointi'-osion kautta Kirjastokorttien luontityökaluun." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89 #, c-format msgid "" "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool" msgstr "Toinen tapa on valita uuden eräajon luonti tarrojen luontityökalussa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15 #, c-format msgid "" "The other option is to import all records from the staged file by scrolling " "below the list of records in the staged file and filling in the item " "information. " msgstr "" "Toinen vaihtoehto on tuoda kaikki tietueet väliaikaisvarastosta " "vierittämällä tietuelistan alapuolelle ja täyttämällä niteiden tiedot. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48 #, c-format msgid "" "The other option, only for overdue notices, is to use the <item></" "item> tags to span the line so that it will print out multiple lines. One " "example for the <item></item> tag option is:<item>\"<" "<biblio.title>>\" by <<biblio.author>>, <<items." "itemcallnumber>>, Barcode: <<items.barcode>> , Checkout " "date: <<issues.issuedate>>, Due date: <<issues.date_due>" "> Fine: <<items.fine>> Due date: <<issues.date_due>" "> </item>" msgstr "" "Toinen vaihtoehto, vain myöhästymismuistutuksille, on käyttää <item>" "</item> merkkejä jaksottamaan riviä, jotta se tulostuu useille " "riveille. Yksi esimerkki <item></item>merkkivaihtoehto on:<" "item>\"<<biblio.title>>\" / <<biblio.author>>, " "<<items.itemcallnumber>>, Viivakoodi: <<items.barcode>" "> , Lainauspvm: <<issues.issuedate>>, Eräpäivä: <<" "issues.date_due>> Maksu: <<items.fine>> Eräpäivä: <<" "issues.date_due>> </item>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137 #, c-format msgid "" "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a " "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast " "cataloging to add the item to Koha and check it out." msgstr "" "Toinen vaihtoehto mennä pikaluettelointiin on lainausnäytöltä. Kun syötät " "lainauksessa viivakoodin, jota Koha ei löydä, se ehdottaa sinulle " "pikaluetteloinnin käyttöä niteen lisäämiseksi Kohaan ja lainaamiseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231 #, c-format msgid "The patron has requested to receive the checkout notice " msgstr "Asiakas haluaa lainausilmoituksen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198 #, c-format msgid "The patron has requested to receive this notice " msgstr "Asiakas haluaa tämän ilmoituksen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214 #, c-format msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest " msgstr "Asiakas haluaa tämän ilmoituksen koosteviestinä " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5 #, c-format msgid "" "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is " "commonly used in universities and schools when a new batch of students " "registers." msgstr "" "Asiakkaiden tuontityökalua voidaan käyttää milloin tahansa, kun tuodaan " "useita asiakkaita kerralla. Sitä käytetään yleisesti yliopistoissa ja " "kouluisa, kun uusia opiskelijoita rekisteröityy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26 #, c-format msgid "" "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. " "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also " "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you " "may have for patrons." msgstr "" "Asiakkaan maksujen historia näkyy Maksut-välilehdeltä. Välilehdellä näkyy " "kaikki asiakkaan maksuliikenne kirjastoon: varausmaksut, noutamattoman " "varauksen maksut, mahdolliset korvaushinnat jne." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49 #, c-format msgid "" "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the " "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that " "are queued to be sent" msgstr "" "Asiakkaan viestiasetukset määritellään, kun asiakastietoja lisätään tai " "muokataan. Tämä välilehti näyttää viestit, jotka on lähetetty tai jotka ovat " "jonossa odottamassa lähetystä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151 #, c-format msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation" msgstr "Oikeus ajaa myöhästymisraportti Lainaus ja palautus-osiossa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7 #, c-format msgid "" "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should " "only managed by those who understand Perl and the way data connects within " "Koha." msgstr "" "Järjestelmän ylläpitäjän täytyy laittaa lisäosasysteemi päälle ja sen " "hallinnointia on suotavaa tehdä vain sellaisen henkilön, joka ymmärtää " "Perliä ja sitä, miten data liittyy Kohaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38 #, c-format msgid "" "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may " "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being " "saved." msgstr "" "Sitaattien tallennusporosessi on \"asynkroninen\", joka tarkoittaa, että " "voit mennä muihin osiin virkailijatyökalussa sillä aikaa kun sitaatteja " "tallennetaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272 #, c-format msgid "The quick slip only includes items that were checked out today" msgstr "Pikakuitissa näkyy vain tänään lainatut niteet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9 #, c-format msgid "" "The receive page will list all items still on order with the vendor " "regardless of the basket the item is from." msgstr "" "Vastaanottosivu listaa kaikki nimekkeet, jotka ovat tilauksessa tältä " "toimittajalta riippumatta siitä, mistä tilauksesta ne ovat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15 #, c-format msgid "" "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the " "link." msgstr "Tietueessa on nyt 773-kenttä oikein täytettynä toimiakseen linkkinä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75 #, c-format msgid "The record will open in the MARC editor" msgstr "Tietue avautuu MARC-muokkaukseen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64 #, c-format msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date" msgstr "Rekisteröintipäiväksi tulee automaattisesti tämä päivä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41 #, c-format msgid "" "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference" msgstr "Suhteet asetetaan borrowerRelationship-järjestelmäasetuksella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7 #, c-format msgid "" "The report can be filtered using the menu options found on the left of the " "report." msgstr "Raportti voidaan suodattaa vasemmalla olevan valikon vaihtoehdoilla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5 #, c-format msgid "" "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to " "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report " "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click " "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step " "process." msgstr "" "Raporttikirjasto on tapa ennaltamääritellä yleisiä suodattimia, joita voit " "käyttää raporteissasi. Tämä on hyvä tapa lisätä suodattimia, joita ei ole " "olemassa oletuksena. Uuden määritelmän tai suodattimen luomiseksi klikkaa " "'Uusi määritelmä' raporttikirjastosivulla ja noudata 4 vaiheen ohjetta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7 #, c-format msgid "" "The rules are applied from most specific to less specific, using the first " "found in this order:" msgstr "" "Säännöt tarkistetaan tässä järjestyksessä, ja sääntönä käytetään ensimmäistä " "kirjaston, asiakastyypin ja aineistolajin mukaan osuvaa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7 #, c-format msgid "" "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC " "Records for Import." msgstr "" "Tässä määritellyt säännöt koskevat väliaikaisvarastoon tuotavien MARC-" "tietueiden tuontia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19 #, c-format msgid "" "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's " "office. " msgstr "Toinen alue tiedoista kattaa yhteyshenkilön tiedot toimittajalla. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5 #, c-format msgid "" "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, " "magazines, and newspapers)." msgstr "" "Kausijulkaisujen osiossa hallinnoidaan lehtitilauksia (kaiken tyyppiset " "lehdet)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278 #, c-format msgid "" "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that " "are still checked out" msgstr "" "Kuitissa näkyy tänään lainatut ja myös aikaisemmin lainatut, jotka ovat " "edelleen lainassa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21 #, c-format msgid "The substitutions" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19 #, c-format msgid "" "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your " "library. To see information for all (or any other) libraries click on the " "'Acquisition information' filter and change the library." msgstr "" "Hankintehdotusten sivu rajoittaa näkymän automaattisesti vain kirjastoosi. " "Jos haluat nähdä kaikkien (tai jonkun muun) kirjastojen tiedot, klikkaa " "'Hankinnan tiedot' -suodatinta ja vaihda kirjasto." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24 #, c-format msgid "" "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the " "author for news item." msgstr "" "'NewsAuthorDisplay' -järjestelmäasetusta käytetään piilottamaan tai " "näyttämään uutisen kirjoittajan nimi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5 #, c-format msgid "" "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want." msgstr "" "Ajastustoiminto on tapa ajastaa raportit käynnistymään haluttuna aikana." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17 #, c-format msgid "The three first fields are required, the rest are optional" msgstr "Kolme ensimmäistä kenttää ovat pakollisia, muut vapaaehtoisia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15 #, c-format msgid "The top of the form asks for some basics about the library " msgstr "Lomakkeen yläosassa kysytään muutamia perustietoja kirjastosta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290 #, c-format msgid "" "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to " "another in your system" msgstr "" "Kuljetuskuitti tulostetaan, kun vahvistat kuljetuksen kirjastosta toiseen " "järjestelmässäsi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58 #, c-format msgid "" "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats " "have not been implemented" msgstr "" "Tässä vaiheessa tyypin pitää aina olla 'taulukkomuodossa' koska muita " "muotoja ei ole vielä toteutettu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51 #, c-format msgid "" "The value for an update can include variables that change each time the " "template is used. Currently, the system supports two variables, " "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library " "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the " "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )." msgstr "" "Päivityksessä voi olla muuttujia, joiden arvot vaihtelevat joka kerta, kun " "pohjaa käytetään. Tällä hetkellä järjestelmä tukee kahta muuttujaa, " "__BRANCHCODE__ johon vaihdetaan kulloisenkin käyttävän kirjaston koodi ja " "__CURRENTDATE__ , joka korvataan kulloisellakin päivämäärällä ISO-formaatin " "muodossa (VVVV-KK-PP)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134 #, c-format msgid "The various Hold Policies have the following effects:" msgstr "Eri varaussäännöillä on seuraavia vaikutuksia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146 #, c-format msgid "The various Return Policies have the following effects:" msgstr "Eri palautussäänöillä on seuraavia vaikutuksia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11 #, c-format msgid "The vendor add form is broken into three pieces:" msgstr "Toimittajan tietojen lomake on jaettu kolmeen osaan:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78 #, c-format msgid "" "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied." msgstr "Toimittajan hinta on hinta ennen veroja tai alennuksia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9 #, c-format msgid "" "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late." msgstr "" "Toimittajien alasvetovalikko näyttää vain toimittajat, joilla on myöhässä " "olevia suljettuja tilauksia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19 #, c-format msgid "" "Then when generating reports on the module you created the value for you " "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual " "filters." msgstr "" "Then when generating reports on the module you created the value for you " "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual " "filters." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12 #, c-format msgid "" "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add " "description' and fill the newly created text box. You can add as many " "descriptions as you want." msgstr "" "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add " "description' and fill the newly created text box. You can add as many " "descriptions as you want." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15 #, c-format msgid "There are 3 values to define:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266 #, c-format msgid "" "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. " "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices " "& Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a " "stylesheet. Here is what those slips are used for:" msgstr "" "Tällä sivulla on myös joukko etukäteen määriteltyjä kuitteja. Kaikkia näitä " "kuitteja voi muokata Ilmoitukset & kuitit -työkalun kautta ja niiden tyyliä " "SlipCSS-asetuksen kautta. Tässä on kuittien käyttötarkoitukset:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7 #, c-format msgid "There are four basic functions in the editor:" msgstr "Editorissa on neljä perustoimintoa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7 #, c-format msgid "There are four basic functions in the uploader:" msgstr "Lähettäjällä on neljä perusfunktiota:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69 #, c-format msgid "" "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one " "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and " "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit " "items'." msgstr "" "Niteiden poistamiseen on monta tapaa. Jos tarvitsee poistaa vain yksi nide, " "voit avata tämän nimekkeen perustiedot-näytön ja klikata 'Muokkaa' " "yläreunassa. Sieltä voit valita 'Muokkaa niteitä'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30 #, c-format msgid "There are several messages that can appear when checking items in:" msgstr "Useita viestejä voi esiintyä niteitä palautettaessa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all " "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting " "'Manage frequencies' " msgstr "" "Julkaisun 'Ilmestymistiheydelle' on useita etukäteen määriteltyjä " "vaihtoehtoja " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7 #, c-format msgid "" "There are several ways to place holds from the staff client. The most " "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic " "record." msgstr "" "Virkailijatyökalussa on useita tapoja tehdä varaus. Ilmeisin on käyttää 'Tee " "varaus' -painiketta minkä tahansa nimeketietueen yläosassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32 #, c-format msgid "" "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; " "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common " "values for each of these are:" msgstr "" "Kolme indeksia käsittelee sisältöjä: 'fic' otetaan kentästä 008/33; 'bio' " "otetaan kentästä 008/34 ja 'mus' kentästä NIMIÖ/06. Yleiset arvot kullekin " "näistä ovat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71 #, c-format msgid "" "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to " "check out items to a patron. When this happens a warning will appear " "notifying the librarian of why the patron cannot check items out." msgstr "" "Joskus Koha estää virkailijaa lainaamasta aineistoa asiakkaalle. Kun tämä " "tapahtuu, virkailijalle näytetään huomautus, miksi asiakas ei voi lainata " "nidettä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17 #, c-format msgid "" "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a " "different one, you can create that in the notices module and choose it from " "the menu above the list of late items." msgstr "" "Järjestelmässä on oletusreklamointikirje. Jos käytät mieluummin muunlaista, " "voit luoda sen ilmoitukset-osiossa ja valita sen yläpuolen valikosta " "myöhässä olevien niteiden listassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99 #, c-format msgid "Thesaurus " msgstr "Tesaurus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23 #, c-format msgid "" "These parameters help control patron records and circulation rules. It is " "best to set the basic parameters before visiting this section." msgstr "" "Nämä asetukset auttavat määrittelemään asiakkaiden ja lainauksen sääntöjä. " "Kannattaa ensin asettaa perusasetukset ennen näiden asetusten tekoa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7 #, c-format msgid "These preferences are set based on patron types and item types." msgstr "Nämä asetukset perustuvat asiakastyyppiin ja aineistolajiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5 #, c-format msgid "" "These reports are limited in what data they can look at, so it's often " "recommended to use custom reports for official end of the year statistics." msgstr "" "Näissä raporteissa on rajattu määrä tietoa, joten on usein suositeltavaa " "tehdä muokattu raportti vuositilastoja varten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5 #, c-format msgid "" "These rules define how your items are circulated, how/when fines are " "calculated and how holds are handled." msgstr "" "Nämä säännöt määrittävät, kuinka niteitä lainataan, miten/milloin maksuja " "kertyy ja kuinka varauksia käsitellään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7 #, c-format msgid "" "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is " "set to 'enforce'." msgstr "" "Nämä asetukset tulevat voimaan, jos UseBranchTransferLimits-asetus on " "'pakota'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70 #, c-format msgid "" "These tags are <item> and </item> which should enclose all " "fields from the biblio, biblioitems, and items tables." msgstr "" "Näitä kenttiä ovat <item> and </item> joiden tulee sisältää " "kaikki kentät biblio-, biblioitems- ja items-tauluista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20 #, c-format msgid "" "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with " "several values." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5 #, c-format msgid "" "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. " "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, " "and librarians can create their own frameworks for content specific to their " "libraries." msgstr "" "Ajattele luettelointipohjia pohjina uuden nimeketietueen luontiin. Kohassa " "on valmiina muutama ennaltaluotu luettelointipohja, joita voi muokata tai " "poistaa, ja virkailijat voivat luoda omia luettelointipohjiaan kirjastoille " "tarpeellisista aineistoista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5 #, c-format msgid "" "This administration area will help you hide or display columns on fixed " "tables throughout the staff client." msgstr "" "Tämä ylläpidon alue auttaa piilottamaan tai näyttämään sarakkeita " "muokatuissa tauluissa virkailijatyökalussa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9 #, c-format msgid "" "This area lets you control the columns that show several of the modules in " "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of " "the columns when viewing the table." msgstr "" "Tämä alue antaa kontrolloida sarakkeita, jotka näkyvät useissa osioissa " "Kohassa. Jos mitään ei ole piilotettu, et näe yhtään valintamerkkiä ja näet " "kaikki sarakkeet, kun taulu näytetään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20 #, c-format msgid "" "This can be done by searching for an existing record by clicking on the " "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a " "record in the first box. Only if you search with the field between the " "parenthesis." msgstr "" "Tämä voidaan tehdä hakemalla olemassaoleva tietue klikkaamalla 'Hae nimeke'-" "linkkiä laatikoiden alapuolella tai syöttämällä tietuenumero nimekkeestä " "ensimmäiseen laatikkoon. Vain jos haet kenttää sulkumerkkien sisällä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31 #, c-format msgid "" "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found " "on the subscription information page and changing only the 'Library' field" msgstr "" "Tämä voidaan tehdä helposti käyttämällä 'Muokkaa uutena (kopioi)' valintaa, " "joka löytyy lehtitilauksen tietosivulta, ja vaihtamalla vain 'Kirjasto'-" "kentän" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112 #, c-format msgid "" "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference" msgstr "Tämä voidaan ohittaa AllowRenewalLimitOverride-järjestelmäasetuksella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93 #, c-format msgid "" "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag" msgstr "" "Tämä voi virkailija asettaa muokkaamalla asiakastietoja ja lisäämällä " "rajoituksen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81 #, c-format msgid "" "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a " "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers" msgstr "" "Tämä voi virkailija asettaa muokkaamalla asiakastietoja ja lisäämällä " "rajoituksen tai Myöhästymismuistutuksen/Tilan laukaisimen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4 #, c-format msgid "" "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item " "modifications by age cronjob script." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28 #, c-format msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined." msgstr "" "Kenttä pitää ympäröidä lainausmerkeillä, mikäli määritellään useita arvoja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113 #, c-format msgid "" "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers" msgstr "" "Tämä rajoitus voidaan automaattisesti asettaa Myöhästymismuistutuksen/Tilan " "laukaisimen avulla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98 #, c-format msgid "" "This form can automatically generate a random password if you click the link " "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will " "be displayed as text.\"" msgstr "" "Tämä lomake voi automaattisesti muodostaa satunnaisen salasanan, jos " "klikkaat linkkiä '\"Valitse tästä luodaksesi satunnaisesti luodun " "salasanaehdotuksen. Salasanat näytetään tekstinä.\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104 #, c-format msgid "" "This form will not appear if you have the patronimages system preference to " "not allow patron images" msgstr "" "Tämä lomake ei näy, jos patronimages-järjestelmäasetus ei salli asiakkaiden " "kuvia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12 #, c-format msgid "" "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing " "quotes." msgstr "" "Funktio mahdollistaa sitaatteja sisältävän CSV-tiedoston valinnan ja " "latauksen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54 #, c-format msgid "" "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the " "patron." msgstr "" "Tämä on muokattava kenttä, jota virkailijat voivat käyttää minkä tahansa " "asiakkaaseen liittyvän tiedon lisäämiseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7 #, c-format msgid "" "This is the library that all circulation transactions will take place at. If " "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your " "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' " "at the top right or on the Circulation page." msgstr "" "Tämä on kirjasto, jossa kaikki lainauksen toiminnot tapahtuvat. Jos olet " "toisessa kirjastossa (tai kirjastoautossa), haluat varmasti vaihtaa " "kirjaston ennen lainauksen aloittamista. Tee tämä klikkaamalla 'Aseta " "kirjasto' oikella ylhäällä lainauksen sivulla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31 #, c-format msgid "" "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any " "other category. These items are optional and may not need to be altered, " "depending on your library's needs." msgstr "" "Tämä asetusten lista sisältää toiminnallisuuksia, jotka eivät sovi mihinkään " "muuhun kategoriaan. Nämä ovat vaihtoehtoisia eivätkä välttämättä tarvitse " "muutosta, riippuu kirjastosi tarpeista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5 #, c-format msgid "" "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on." msgstr "Tämä lista näyttää kaikki nimekkeet, joissa on tagi jota klikkasit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210 #, c-format msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due" msgstr "" "Tämä viesti on lähetetty 'Ennakkoilmoituksena' kaikista niteistä, jotka " "erääntyvät" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194 #, c-format msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due" msgstr "Tämä viesti on lähetetty 'Ennakkoilmoituksena' niteestä, joka erääntyy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102 #, c-format msgid "" "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked " "in" msgstr "" "Tämä viesti on lähetetty 'Palautus'-ilmoituksena kaikista niteistä, jotka on " "palautettu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118 #, c-format msgid "" "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked " "out" msgstr "" "Tämä viesti on lähetetty 'Lainaus'-ilmoituksena kaikista lainatuista niteistä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226 #, c-format msgid "" "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed" msgstr "" "Tämä viesti on lähetetty 'Lainaus'-ilmoituksena kaikista niteistä, jotka on " "uusittu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150 #, c-format msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due" msgstr "" "Tämä viesti on lähetetty 'Nide erääntyy'-ilmoituksena kaikista niteistä, " "jotka erääntyvät" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134 #, c-format msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due" msgstr "" "Tämä viesti on lähetetty 'Nide erääntyy'-ilmoituksena erääntyvästä niteestä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227 #, c-format msgid "This notice is used if three criteria are met: " msgstr "Tätä ilmoitusta käytetään, jos kolme kriteeriä täyttyy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211 #, c-format msgid "This notice is used if two criteria are met: " msgstr "Tätä ilmoitusta käytetään, jos kaksi kriteeriä täyttyy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188 #, c-format msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons" msgstr "Tätä viestiä käytetään myöhästymismuistuksen lähettämiseen asiakkaalle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182 #, c-format msgid "" "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to " "be set to 'Enable'" msgstr "" "Tämä ilmoitus vaatii emailLibrarianWhenHoldIsPlaced-järjestelmäasetuksen " "olevan 'Salli'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5 #, c-format msgid "" "This one-step report will show you how many items of each item type are " "currently in your library or libraries." msgstr "" "Tämä yksiportainen raportti näyttää, montako nidettä kutakin aineistolajia " "on tällä hetkellä kirjastossasi tai kirjastoissa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36 #, c-format msgid "" "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing " "table to the pool of quotes." msgstr "" "Valinta mahdollistaa kaikkien sitaattien tallentamisen väliaikaiseen " "muokkaustauluun sitaattien säilössä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19 #, c-format msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time." msgstr "Tämä valinta sallii sitaattien lisäämisen yksi kerrallaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28 #, c-format msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time." msgstr "" "Tämä valinta sallii yhden tai useamman sitaatin poistamisen kerrallaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36 #, c-format msgid "" "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes." msgstr "Tämä valinta sallii sitaattimassatiedoston lataamisen CSV-tiedostona." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26 #, c-format msgid "" "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference " "is set to 'Allow'" msgstr "" "Tämä vaihtoehto näkyy vain, jos AllowHoldDateInFuture-järjestelmäasetus on " "'Salli'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24 #, c-format msgid "" "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system " "preference to allow staff to override the due date" msgstr "" "Tämä vaihtoehto näkyy vain, jos SpecifyDueDate-järjestelmäasetus sallii " "virkailijan ohittaa eräpäivän" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56 #, c-format msgid "" "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items " "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will " "be a link with the number of items to order, click that and it will add the " "item to your basket." msgstr "" "Tämä vaihtoehto vie varausmäärien raporttiin, missä näkyy kaikki niteet, " "joista on paljon varauksia ja voit tilata lisäkappaleita. Jokaisen nimekkeen " "perässä on linkki tilattavien niteiden määrään, klikkaa sitä ja se lisää " "nimekkeen tilaukseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5 #, c-format msgid "" "This page provides information regarding all of the items attached to a " "record." msgstr "Tämä sivu antaa tietoa kaikista niteistä, jotka liittyvät tietueeseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5 #, c-format msgid "" "This page shows a short summary of the subscription along with all of the " "issues that have been received, are expected, or marked late." msgstr "" "Tämä sivu näyttää lyhyen yhteenvedon lehtitilauksesta, sen kaikki saapuneet " "numerot, odotettavat ja myöhässä olevat numerot." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5 #, c-format msgid "" "This page shows you all of the information about your subscription including " "issue history." msgstr "" "Tämä sivu näyttää kaiken tiedon lehtitilauksestasi, myös numeroiden " "historian." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7 #, c-format msgid "" "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the " "past as well as a few canned patterns." msgstr "" "Tällä sivulla listataan tallentamasi numerointikaavat samoin kuin " "aikaisemmin tallennetut kaavat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37 #, c-format msgid "" "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house " "use of items." msgstr "" "Tätä asiakastyyppiä käytetään vain tilastollisiin tarkoituksiin, kuten " "kirjaston sisäisten lainojen tilastointiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331 #, c-format msgid "" "This permission does not include the ability to delete or create a " "subscription" msgstr "Tämä oikeus ei sisällä oikeutta poistaa tai luoda lehtitilausta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13 #, c-format msgid "" "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a " "month by simply selecting the first day of the first month through the first " "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the " "month of October. " msgstr "" "Tämä raportti käyttää 'Jakso', tai päiväys, suodattimena joka sallii " "rajoittaa kuukauteen yksinkertaisesti valitsemalla ensimmäinen päivä " "ensimmäisestä kuukaudesta seuraavan kuukauden ensimmäiseen päivään. Esim. " "10/1 - 11/1 löytää tilaston lokakuulta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5 #, c-format msgid "This report will list all items that are overdue at your library." msgstr "Tämä raportti listaa kaikki niteet, jotka ovat myöhässä kirjastossasi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to " "your library." msgstr "" "Tämä raportti listaa kaikki niteet, jotka Kohan mielestä ovat kuljetettavana " "kirjastoosi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked " "any items out." msgstr "" "Tämä raportti listaa kaikki asiakkaat, jotka eivät ole lainanneet yhtään " "nidettä järjestelmästäsi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will list items in your collection that have never been checked " "out." msgstr "Tämä raportti listaa kokoelmasi niteet, joita ei ole koskaan lainattu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will list the average time items are out on loan based on the " "criteria you enter" msgstr "" "Tämä raportti listaa keskimääräisen laina-ajan niteille antamiesi kriteerien " "mukaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will list the total number of items of each item type per " "library." msgstr "" "Tämä raportti listaa kokonaismäärän kunkin aineistolajin niteistä " "kirjastoittain." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick " "them up." msgstr "Tämä raportti näyttää kaikki noutoa odottavat varaukset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5 #, c-format msgid "This report will show you all of the holds at your library." msgstr "Tämä raportti näyttää kaikki varaukset kirjastossasi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will show you all of the items that have holds on them that are " "available at the library for pulling. If the items are available at multiple " "libraries then all libraries with that item available will see the hold to " "pull until one library triggers the hold." msgstr "" "Tämä raportti näyttää kaikki nimekkeet, joista on varauksia ja joissa on " "niteitä saatavana. Jos niteitä on saatavana useassa kirjastossa, kaikkien " "niiden kirjastojen niteet näkyvät listassa, kunnes joku kirjasto ottaa " "varauksen kiinni." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will show you any overdues at your library that have accrued " "fines on them." msgstr "" "Tämä raportti näyttää kaikki kirjastossasi myöhässä olevat niteet, joista on " "kertynyt maksua." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will simply list the items that have the been checked out the " "most." msgstr "Tämä raportti listaa nimekkeet, joita on lainattu eniten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5 #, c-format msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts." msgstr "Tämä raportti listaa asiakkaat, joilla on eniten lainauksia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21 #, c-format msgid "" "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar " "Tool" msgstr "Tämä vaatii, että kirjaston kiinniolot on lisätty kalenteri-työkaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132 #, c-format msgid "This section can be expanded" msgstr "Tämä alue voidaan laajentaa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5 #, c-format msgid "" "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given " "jQuery selector is matched." msgstr "" "Tämä Kohan osio antaa sinun määritellä äänen, joka soitetaan kun annettu " "jQuery-valitsin täsmää." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5 #, c-format msgid "" "This section provides information about your Koha installation. It is useful " "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha " "community." msgstr "" "Tämä alue tarjoaa tietoa Kohan asennuksesta. Se on hyödyllinen kerhittäjille " "jos haluat raportoida virheitä tai toimintoja Kohan yhteisölle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9 #, c-format msgid "" "This section tells you which version of Koha and supporting software you are " "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give " "details of which version of Koha you are using. Koha is under active " "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version " "will provide patches and bug fixes you require." msgstr "" "Tämä alue kertoo, mitä versiota Koha ja muut tarvittavat ohjelmat käyttävät. " "Jos mahdollista, ilmoita versioiden numerot Kohasta, kun raportoit asioita " "Koha-yhteisöön. Kohaa kehitetään jatkuvasti ja usein päivittäminen uusimpaan " "versioon tarjoaa tarvittavat muutokset ja korjaukset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "" "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection " "losses." msgstr "" "Tämä pitäisi tehdä säännöllisesti, jotta mahdollisen yhteyskatkon aikana se " "olisi valmiina." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32 #, c-format msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to." msgstr "" "Tämä välilehti sisältää listan kaikista kielistä, joille Koha on käännetty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13 #, c-format msgid "" "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not " "you have them installed, and the version number. If you are reporting an " "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have " "installed." msgstr "" "Tämä välilehti sisältää listan kaikista Perl-riippuvuuksista Kohassa ja " "oletko asentanut sen tai et, ja sen versionumeron. Jos raportoit ongelmasta, " "kehittäjä voi haluta tietää, mitkä Perl-modulit on asennettu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36 #, c-format msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history." msgstr "" "Tämä välilehti tarjoaa yhteenvedon Kohan julkaisuista ja kehityshistoriasta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28 #, c-format msgid "" "This tab shows the information related to any and all licenses associated " "with Koha." msgstr "" "Tämä välilehti näyttää tiedot kaikista lisensseistä, mitä Kohaan liittyy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18 #, c-format msgid "" "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences " "that have since been deprecated or system preferences that you have set " "without other required preferences." msgstr "" "Tämä välilehti tarjoaa varoituksia, jos käytät järjestelmäasetuksia, jotka " "on sittemmin hylätty tai järjestelmäasetuksia, joita olet tehnyt ilman muita " "vaadittavia asetuksia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5 #, c-format msgid "" "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means " "that you keep records of how many times items were checked out - but not the " "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from " "the system completely)." msgstr "" "Tämä työkalu antaa massana hämärtää lainaushistorioita (tämä tarkoittaa, " "että pidät kirjaa kuinka monta kertaa nide on ollut lainassa, mutta et " "tietoa siitä, kuka niteen on lainannut) tai massapoistaa asiakkaita (poistaa " "heidät järjestelmästä kokonaan)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17 #, c-format msgid "" "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you " "want the series number to show in the title on your search results you " "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b." msgstr "" "Tätä työkalua voi käyttää ketjuttamaan tietueen tietoja myös. Jos haluat " "sarjan numeron näkyvän nimekkeessä hakutuloksissa, kohdista 490$v kenttään " "'muu nimeketieto' 245$b -kentän lisäksi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5 #, c-format msgid "" "This tool can be used to import both bibliographic and authority records " "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two " "steps. The first is to stage records for import." msgstr "" "Tätä työkalua voi käyttää sekä nimeke- että auktoriteettitietueiden " "tuonnissa, kun ne on tallennettu MARC-formaatissa. Tietueiden tuonti " "tapahtuu kahdessa vaiheessa. Ensin pitää tuoda tietueet välivarastoon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5 #, c-format msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks." msgstr "Tämä työkalu tarkistaa MARC-rakenteen luettelointipohjissasi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7 #, c-format msgid "" "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources " "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a " "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields." msgstr "" "Tämä työkalu on tarpeellinen, kun muutetaan MARC-tietueita eri toimittajilta/" "lähteistä toimimaan sinun MARC-luettelointipohjassasi. Järjestelmä antaa " "luoda perusskriptin käyttäen toimintoja Kopioi, Siirrä, Lisää, Päivitä ja " "Poista kenttiä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19 #, c-format msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha." msgstr "Tämä työkalu antaa poistaa nidetietueiden joukon Kohasta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5 #, c-format msgid "" "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority " "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you " "will want to set up at least one MARC modification template." msgstr "" "Tämä työkalu antaa muokata joukkona nimeke- ja/tai auktoriteettitietueita " "käyttämällä MARC-muokkauksen pohjia. Ennen tämän työkalun käyttöä pitää " "asettaa ainakin yksi MARC-muokkauksen pohja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5 #, c-format msgid "" "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords." msgstr "" "Tämä työkalu antaa kohdistaa MARC-kenttiä ennalta määriteltyihin " "avainsanoihin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5 #, c-format msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha." msgstr "Tämä työkalu antaa muokata nidetietueiden joukkoa Kohassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5 #, c-format msgid "" "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your " "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images " "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you " "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages " "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one." msgstr "" "Tämä työkalu antaa ladata kansikuvia luettelosi aineistolle. Tähän työkaluun " "pääsyyn vaaditaan upload_local_cover_images-oikeus. Jos halutaan kuvien " "näkyvä virkailijatyökalussa ja/tai asiakasliittymässä, täytyy " "LocalCoverImages ja/tai OPACLocalCoverImages -asetusten olla 'Näytä'. Kuvat " "voidaan ladata erätuontina tai yksitellen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5 #, c-format msgid "" "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic " "records or authority records and allow you to delete all those records and " "any items attached to them in a batch." msgstr "" "Tämä työkalu ottaa erän tietuenumeroita joko nimeke- tai " "auktoriteettitietueista ja sallii niiden kaikkien poiston sekä niihin " "liittyneiden niteiden poiston eränä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17 #, c-format msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19 #, c-format msgid "" "This value will be charged to patrons when you mark and item they have " "checked out as 'Lost'" msgstr "" "Tämä summa laskutetaan asiakkaalta, kun asiakkaan lainaama nide merkitään " "'kadonneeksi'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19 #, c-format msgid "" "This will allow for easy entry of local cities into the patron record " "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes." msgstr "" "Tämä helpottaa paikallisten postitoimipaikkojen syöttämistä " "asiakastietueeseen, sillä kirjoitusvirheet postinumeroissa tai nimissä " "jäävät pois." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13 #, c-format msgid "" "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation " "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to " "synchronize your data." msgstr "" "Tämä antaa ladata paikallisen kopion asiakastiedoistasi ja lainauksen " "tiedoista. Klikkaa 'Lataa tietueet' sivun yläreunassa synkronoidaksesi datan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37 #, c-format msgid "This will charge the patron on checkout" msgstr "Tämä veloittaa asiakasta lainoista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15 #, c-format msgid "This will check the holiday calendar before charging fines" msgstr "Tämä tarkistaa kiinniolokalenterin ennen maksujen veloittamista" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9 #, c-format msgid "This will generate a text file with one barcode per line." msgstr "Tämä tekee tekstitiedoston, yksi viivakoodi per rivi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7 #, c-format msgid "" "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item " "information and what library the item is at." msgstr "" "Tämä näyttää eräpäivät (myöhässä olevat punaisella), kenellä nide onniteen " "tiedot ja mistä kirjastosta nide on." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64 #, c-format msgid "" "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated " "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year " "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from " "a previous budget to the new budget." msgstr "" "Tämä ei vain kopioi budjettia, vaan myös kaikki siihen liitetyt tilit, joten " "voit käyttää budjettia ja tilejä vuodesta toiseen ja voit siirtää " "vastaanottamattomat tilaukset ja halutessasi käyttämättömät varat " "edellisestä budjetista uuteen budjettiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87 #, c-format msgid "" "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values " "from the original bibliographic record." msgstr "" "Tämä avaa uuden MARC-tietueen, jossa kentät on täytetty alkuperäisen " "nimeketietueen tiedoilla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7 #, c-format msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data" msgstr "Tämä avaa tyhjän lomakkeen, johon voi syöttää MARC-kenttien tietoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60 #, c-format msgid "" "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of " "the items on this record as a batch." msgstr "" "Tämä avaa niteiden erämuokkaustyökalun, jossa voit muokata kaikkia tämän " "tietueen niteitä kerralla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11 #, c-format msgid "" "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be " "linked to." msgstr "" "Tämä ehdottaa syöttämään viivakoodin niteestä, johon tietue pitäisi " "linkittää." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11 #, c-format msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)" msgstr "" "Aika pitäisi syöttää muodossa tt:mm (2 merkkiä tunneille, 2 merkkia " "minuuteille)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34 #, c-format msgid "Timeline" msgstr "Aikajana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31 #, c-format msgid "Tip" msgstr "Vinkki" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23 #, c-format msgid "" "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should " "contain a comma-separated list of attribute types and values." msgstr "" "Vinkki: Kun ladataan asiakkaiden määreitä, 'patron_attributes'-kentän tulee " "sisältää pilkulla erotetun listan asiakastyypeistä ja arvoista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15 #, c-format msgid "Tip:" msgstr "Vinkki:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107 #, c-format msgid "" "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any " "spreadsheet application." msgstr "" "Vinkki: Pilkulla erotettu tekstitiedosto on CSV-tiedosto ja se voidaan avata " "millä tahansa taulukkolaskentaohjelmalla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42 #, c-format msgid "" "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from " "the Item Types list" msgstr "" "Vinkki: Kaikki kentät, paitsi 'Aineistolaji', ovat muokattavissa " "aineistolajien listalla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19 #, c-format msgid "" "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the " "order in which you want them to appear." msgstr "" "Vinkki: Ketjuta yhteen kentät, joiden haluat näkyvän nimekkeen perässä, " "siinä järjestyksessä, missä haluat niiden olevan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21 #, c-format msgid "" "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/" "SRU targets can search all of the fields above." msgstr "" "Vinkki: Jos hakutuloksia ei löydy, yritä hakea vähemmillä kentillä, kaikista " "Z39.50/SRU-kohteista ei voi hakea kaikilla yllä olevilla kentillä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128 #, c-format msgid "" "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, " "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item " "type." msgstr "" "Vinkki: Jos annetulle asiakasryhmälle on jätetty tyhjäksi lainattavien " "niteiden kokonaismäärä, mitään rajoitusta ei ole, paitsi mahdollinen " "rajoitus tietyn aineistolajin mukaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32 #, c-format msgid "" "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the " "ReplytoDefault preference" msgstr "" "Vinkki: Jos et täytä tätä arvoa, Koha käyttää ReplytoDefault-asetuksen " "osoitetta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37 #, c-format msgid "" "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the " "ReturnpathDefault preference" msgstr "" "Vinkki: Jos et täytä tätä arvoa, Koha käyttää ReturnpathDefault-asetuksen " "osoitetta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44 #, c-format msgid "" "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code " "should be fewer than 10 characters and should not include special characters " "or spaces." msgstr "" "Vinkki: Jos lisäät raportteja lennossa, muista, että koodin tulee olla alle " "10 merkkiä pitkä ja ei saa sisältää erikoismerkkejä eikä tyhjiä merkkejä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49 #, c-format msgid "" "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code " "should be fewer than 10 characters and should not include special characters " "or spaces." msgstr "" "Vinkki: Jos olet lisäämässä raporttien alaryhmää, muistä että koodin pitää " "olla lyhyempi kuin 10 merkkiä ja ei saa sisältää erikoismerkkejä eikä tyhjiä " "merkkejä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72 #, c-format msgid "" "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new " "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new " "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed." msgstr "" "Vinkki: Jos haluat siirtää vastaanottamattomat tilaukset automaattisesti " "uuteen budjettiin, edellisen budjetin tilien rakenne pitää olla myös uudessa " "budjetissa. Budjettia ei voi sulkea, jos siinä on vastaanottamattomia " "tilauksia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26 #, c-format msgid "" "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by " "clicking on \"Create Analytics\"" msgstr "" "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by " "clicking on \"Create Analytics\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11 #, c-format msgid "" "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by " "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'." msgstr "" "Vinkki: Suuret kirjastot voivat suodattaa raportteja ennen niiden ajoa " "asettamalla FilterBeforeOverdueReport-järjestelmäasetukseksi 'Vaadi'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21 #, c-format msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT" msgstr "Vinkki: Macin käyttäjät käyttävät OPTION-painiketta ALTin sijaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249 #, c-format msgid "" "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, " "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool" msgstr "" "Vinkki: Huomioi myös, että jos haluat ilmoittaa asiakkaalle uudesta " "lehtinumerosta, klikkaa 'määrittele ilmoitus' joka vie sinut 'Ilmoitukset'-" "työkaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52 #, c-format msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required" msgstr "" "Vinkki: Kenttien listalta vain 'Kirjastokoodi' ja 'Nimi' ovat pakollisia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7 #, c-format msgid "" "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to " "date so that your accounting is kept correct." msgstr "" "Vinkki: Tätä dataa ei automaattisesti päivitetä, joten pidä huoli siitä, " "että se on ajan tasalla, jotta kirjanpito pysyy kunnossa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5 #, c-format msgid "" "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints " "a spine label in the first spot on the label sheet." msgstr "" "Vinkki: Tämä työkalu ei käytä tarrojen ulkoasua tai pohjia, se vain tulostaa " "selkätarran ensimmäiseen tarrapaikkaan tarra-arkilla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57 #, c-format msgid "Tip: To add today's date you can use the <<today>> syntax" msgstr "" "Vinkki: Lisätäksesi tämän päivän päiväyksen, voit käyttää <<today>" ">-syntaksia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73 #, c-format msgid "" "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when " "running a report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter " "Date|date>> " msgstr "" "Vinkki: Jos haluat raporttiisi kalenterin, josta valitaan päivämäärä " "raportin ajamiseen, käytä 'date' sanaa näin: <<Enter Date|date>> " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11 #, c-format msgid "" "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can " "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'" msgstr "" "Vinkki: muodostaaksesi koko kuvan kuukausittaisesta tai päivittäisestä " "lainauksestasi, voit ajaa raportin kahteen kertaan, ensin 'Lainaukset' ja " "sitten 'Uusinnat'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27 #, c-format msgid "" "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the " "952 field in the framework editor." msgstr "" "Vinkki: Jos haluat nidetietojen kentän pakolliseksi luettelointipohjassa, " "muokkaa 952-kenttää luettelointipohjan muokkauksessa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26 #, c-format msgid "" "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the " "description as well so that it will be visible when setting up your triggers." msgstr "" "Vinkki: Varmista, että laitat kirjaston nimen myöhästymismuistutuksen " "kuvaukseen myös, jotta se näkyy kun asetat laukaisimia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25 #, c-format msgid "" "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions" msgstr "Vinkki: Jos tämä on valittuna, muita oikeuksia ei tarvitse valita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75 #, c-format msgid "" "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it " "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field." msgstr "" "Vinkki: Sinun täytyy laittaa \"%%\" tekstilaatikkoon, jos haluat sen jäävän " "tyhjäksi. Muuten se kirjaimellisesti näyttää \"\" (tyhjä jono) kentän arvona." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66 #, c-format msgid "Title" msgstr "Nimeke" #. %1$s: IF fields.100.0.indicator.1 #. %2$s: fields.245.0.a.0 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133 #, c-format msgid "Title=%s%s%s " msgstr "Nimeke=%s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58 #, c-format msgid "" "To access to the field list of the current record, you have to use the " "'fields' variables (which is a hashref)." msgstr "" "To access to the field list of the current record, you have to use the " "'fields' variables (which is a hashref)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9 #, c-format msgid "To add a CSV Profile" msgstr "Lisätäksesi CSV-profiilin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64 #, c-format msgid "" "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' " "button at the top of the screen." msgstr "" "Jos haluat lisätä hakuryhmän tai kirjastojen ominaisuusryhmän, klikkaa 'Uusi " "ryhmä' näytön yläreunassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5 #, c-format msgid "" "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the " "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for " "entering MARC field data." msgstr "" "Jos haluat lisätä kentän auktoriteettien luettelointipohjaan, klikkaa 'Uusi " "kenttä' auktoriteettipohjan määritelmän yläreunassa. Tämä avaa tyhjän " "lomakkeen, johon voi syöttää MARC-kenttien tietoa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5 #, c-format msgid "" "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the " "Framework definition" msgstr "" "Jos haluat lisätä kentän luettelointipohjaan, klikkaa 'Uusi kenttä' " "luettelointipohjan määritelmän yläreunassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15 #, c-format msgid "" "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' " "button at the top of the page" msgstr "" "Jos haluat lisätä uuden asiakasryhmän määreen, klikkaa 'Uusi määre' sivun " "yläreunassa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9 #, c-format msgid "To add a new alert:" msgstr "Jos haluat lisätä uuden hälytyksen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5 #, c-format msgid "" "To add a new authority record you can either choose the authority type from " "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New " "from Z39.50' button." msgstr "" "Jos haluat lisätä uuden auktoriteettitietueen, voit joko valita " "auktoriteettityypin 'Uusi auktoriteetti' -painikkeesta tai hakea muista " "kirjastoista klikkaamalla 'Uusi Z39.50-haku'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9 #, c-format msgid "" "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of " "your page and choose 'New Batch'" msgstr "" "Jos haluat lisätä uuden eräajon, klikkaa 'Eräajot'-painiketta sivun " "yläreunassa ja valitse 'Uusi eräajo'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9 #, c-format msgid "" "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and " "enter the city name, state and zip/postal code." msgstr "" "Jos haluat lisätä uuden kaupungin, klikkaa 'Uusi kaupunki' sivun yläreunassa " "ja syötä kaupungin (kunnan) nimi ja postinumero." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13 #, c-format msgid "To add a new framework" msgstr "Jos haluat lisätä uuden luettelointipohjan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13 #, c-format msgid "" "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you " "would like to add the fund to." msgstr "" "Jos haluat lisätä uuden tilin, klikkaa 'Uusi' ja valitse mihin budjettiin " "haluat tilin lisätä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11 #, c-format msgid "" "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top " "of the Item Types page." msgstr "" "Jos haluat lisätä uuden aineistolajin, klikkaa 'Uusi aineistolaji' " "aineistolajien sivun yläreunassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9 #, c-format msgid "" "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of " "your page and choose 'New Layout'" msgstr "" "Jos haluat lisätä uuden asettelun, klikkaa 'Asettelut'-painiketta sivun " "yläreunassa ja valitse 'Uusi asettelu' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11 #, c-format msgid "To add a new library:" msgstr "Jos haluat lisätä uuden kirjaston:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13 #, c-format msgid "To add a new notice or slip" msgstr "Jos haluat lisätä uuden ilmoituksen tai kuitin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44 #, c-format msgid "" "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page" msgstr "" "Jos haluat lisätä uuden asiakasryhmän, klikkaa 'Uusi luokka' sivun " "yläreunassa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11 #, c-format msgid "" "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top " "of your page and choose 'New Profile'" msgstr "" "Lisätäksesi uuden profiilin, klikkaa 'Profiilit'-painiketta sivun " "yläreunassa ja valitse 'Uusi profiili'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7 #, c-format msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9 #, c-format msgid "" "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the " "top of your page and choose 'New Template'" msgstr "" "Lisätäksesi uuden profiilin, klikkaa 'Pohjat'-painiketta sivun yläreunassa " "ja valitse 'Uusi pohja' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9 #, c-format msgid "" "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page." msgstr "" "Jos haluat lisätä toimittajan, klikkaa 'Uusi toimittaja' hankinnan sivulla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9 #, c-format msgid "" "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them " "to the MANUAL_INV Authorized Value" msgstr "" "Jos haluat lisätä arvoja käsin tehtävien laskujen tyyppien " "alasvetovalikkoon, lisää MANUAL_INV auktorisoitu arvo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57 #, c-format msgid "" "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate " "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start " "with." msgstr "" "Jos haluat lisätä toisen tallennuspohjan, voit joko aloittaa tyhjästä tai " "klikata 'Kopioi nykyinen tallennuspohja' valintalaatikko luodaksesi " "tallennuspohjasta kopion, jota voit muokata." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11 #, c-format msgid "" "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the " "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" " "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, " "and hit Enter or click Submit if necessary." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7 #, c-format msgid "" "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:" msgstr "" "Lisätäksesi uutisia joko asiakasliittymään, virkailijatyökaluun tai " "lainauskuittiin:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105 #, c-format msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool" msgstr "" "Jos haluat lisätä useita asiakkaiden kuvia kerralla, käytä Lataa " "asiakaskuvia -työkalua" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11 #, c-format msgid "" "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of " "the list name." msgstr "" "Lisätäksesi asiakkaan listalle klikkaa 'Lisää asiakas' -painiketta listan " "nimen oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40 #, c-format msgid "" "To add titles to an existing list click on the list name from the page of " "lists" msgstr "" "Jos haluat lisätä nimekkeitä olemassa olevaan listaan, klikkaa listan nimeä " "listojen sivulla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37 #, c-format msgid "" "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports " "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page." msgstr "" "Lisätäksesi kyselyn klikkaa linkkiä 'Luo SQL-lausekkeesta' raporttimodulissa " "tai 'Uusi raportti' -painiketta 'Tallennettujen raporttien' sivun " "yläreunassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12 #, c-format msgid "" "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the " "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the " "table." msgstr "" "Jos haluat hyväksyä tagin, voit joko klikata 'Hyväksy' termin rivillä tai " "valita kaikki termit, jotka haluat hyväksyä ja klikata 'Hyväksy' taulun " "alapuolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26 #, c-format msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'" msgstr "Jos haluat tehdä tilauksia toimittajalta, sen tulee olla 'Aktiivinen'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25 #, c-format msgid "" "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it " "up, down, or to the top or bottom of the list." msgstr "" "Jos haluat vaihtaa tietyn hälytyksen järjestystä, käytä neljää nuolta " "siirtämään se ylös, alas tai ylimmäksi tai alimmaksi listalla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16 #, c-format msgid "" "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A " "summary of all items checked in will appear below the checkin box" msgstr "" "Palauttaaksesi niteen lue niteen viivakoodi sivulla olevaan laatikkoon. " "Yhteenveto kaikista palautuksista näkyy laatikon alapuolella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5 #, c-format msgid "" "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of " "the many options listed above. You will then be presented with the checkout " "screen." msgstr "" "Lainataksesi asiakkaalle niteen, sinun pitää ensin hakea asiakkaan tiedot " "jollakin monista yllä olevista tavoista. Sen jälkeen pääset lainausnäytölle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21 #, c-format msgid "" "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against " "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term " "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of " "the term." msgstr "" "Jos haluat tarkastella hyväksyttyjen ja hylättyjen tagien listoja (ja " "mahdollisesti sanastoa, jonka olet luonut tagien hyväksymisessä), syötä " "termi alla oikealla olevaan hakulaatikkoon tarkistaaksesi termin tilan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36 #, c-format msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right" msgstr "Jos haluat siivota eräajon, klikkaa 'Siivoa' oikealla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32 #, c-format msgid "To clean items out of the 'reservoir':" msgstr "Jos haluat siivota nimekkeet välivarastosta:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33 #, c-format msgid "" "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool" msgstr "" "Lopettaaksesi toiminnon jatka Välivarastoitujen MARC-tietueiden hallintaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7 #, c-format msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button" msgstr "Jos haluat luoda uuden listan asiakkaista, klikkaa 'Uusi asiakaslista'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9 #, c-format msgid "To create a new matching rule:" msgstr "Luodaksesi uuden vastaavuussäännön:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10 #, c-format msgid "" "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, " "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll " "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating " "collections home\" to return to the main Rotating Collections management " "page (or click Rotating Collections in the sidebar)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15 #, c-format msgid "" "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' " "empty and click on 'Save'." msgstr "" "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' " "empty and click on 'Save'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48 #, c-format msgid "" "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before " "clicking 'Submit Query'" msgstr "" "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before " "clicking 'Submit Query'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22 #, c-format msgid "" "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set " "you want to delete." msgstr "" "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set " "you want to delete." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27 #, c-format msgid "" "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to " "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a " "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results " "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority " "record." msgstr "" "Jos haluat poistaa auktoriteettitietueen, ensin pitää varmistaa, että sitä " "ei ole linkitetty mihinkään nimeketietueeseen. Jos se si ole käytössä " "nimeketietueessa, 'Poista'-linkki tulee näkyviin tietueen oikealle puolelle " "hakutuloksissa ja sieltä pääset painikkeeseen." #. %1$s: INCLUDE 'help-bottom.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29 #, c-format msgid "" "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish " "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you " "want to delete those alerts. %s " msgstr "" "Jos haluat poistaa yhden tai useamman hälytyksen, valitse ne hälytykset " "jotka haluat poistaa, klikkaa sen jälkeen 'Poista valitut hälytykset' ja " "vahvista niiden hälytysten poisto. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17 #, c-format msgid "" "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right " "of each image you want to delete and click the 'Delete' button." msgstr "" "Jos haluat poistaa yhden tai useamman kuvan, klikkaa valinta kunkin " "poistettavan kuvan kohdalla ja sen jälkeen klikkaa 'Poista'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53 #, c-format msgid "" "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' " "to the right of the hold line." msgstr "" "Jos haluat poistaa tai peruuttaa varauksen, valitse 'del' valikosta tai " "klikkaa punaista 'X' oikealla varausrivillä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33 #, c-format msgid "" "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget " "name from the list of budgets" msgstr "" "Edellisen vuoden budjetin voit kopioida klikkaamalla budjettien listalta " "linkkinä olevaa budjetin nimeä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52 #, c-format msgid "" "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the " "tag " msgstr "" "Toistaaksesi kentän klikkaa 'toista tämä kenttä' -kuvaketta kentän oikealla " "puolella " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55 #, c-format msgid "" "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, " "click the delete clone icon) to the right of the field" msgstr "" "Toistaaksesi osakentän klikkaa kopiointikuvaketta (poistaaksei kopioidun " "kentän klikkaa poista kopio -kuvaketta) kentän oikealla puolella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73 #, c-format msgid "" "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the " "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record " "and choosing 'Edit record'" msgstr "" "Muokataksesi tietuetta klikkaa 'Muokkaa nimekettä' hakutuloksissa " "luetteloinnin sivulla tai klikkaamalla Muokkaa-painiketta nimeketietueessa " "ja valitsemalla 'Muokkaa tietuetta'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101 #, c-format msgid "" "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use " "section) click the 'Edit' link below the section" msgstr "" "Muokataksesi tiettyä aluetta asiakkaan tiedoissa (esim. kirjaston käyttö -" "alue) klikkaa 'Muokkaa'-linkkiä alueen alapuolella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52 #, c-format msgid "To edit events" msgstr "Muokataksesi kalenteria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9 #, c-format msgid "" "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and " "click the 'Edit Serial' button." msgstr "" "Muokataksesi tai vastaanottaaksesi lehden klikkaa valinta 'Muokkaa' " "sarakkeessa ja klikkaa 'Muokkaa kausijulkaisua'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94 #, c-format msgid "" "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top " "of the patron record." msgstr "" "Jos haluat muokata koko asiakastietuetta, klikkaa 'Muokkaa' asiakastietueen " "yläreunassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19 #, c-format msgid "" "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the " "right of the tag on the 'MARC Structure' listing" msgstr "" "Muokataksesi kenttään liitettyjä osakenttiä, klikkaa 'Osakentät'-painiketta, " "joka sijaitsee 'MARC-rakenne'-listauksen oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23 #, c-format msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'" msgstr "Muokataksesi osakenttiä klikkaa 'Muokkaa osakenttiä'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'." msgstr "Muokataksesi osakenttiä klikkaa 'Muokkaa osakenttiä'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13 #, c-format msgid "To either delete or anonymize patrons" msgstr "Jos haluat joko poistaa tai hämärtää asiakastietoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9 #, c-format msgid "" "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, " "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'" msgstr "" "Jos haluat syöttää kuljetuskustannuksia, klikkaa solua, johon haluat muuttaa " "arvon, ota pois valinta 'Poista käytöstä' -laatikosta ja anna 'hinta'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39 #, c-format msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description" msgstr "Saadaksesi näkyviin piilotetut kentät klikkaa kentän kuvausta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9 #, c-format msgid "" "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will " "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the " "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis " "(...) to the right of the field." msgstr "" "Saadaksesi näkyviin piilotetut arvot klikkaa nimekettä ja osakentät tulevat " "näkyviin. Kopioidaksesi kentän tai osakentän klikkaa plusmerkkiä (+) " "oikealla puolella. Kentän ohjetoiminto-lisäosan saa käyttöön klikkaamalla " "kolmea pistettä (...) kentän oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180 #, c-format msgid "" "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of " "framework title." msgstr "Viedäksesi tallennuspohjan klikkaa 'Vienti'-linkkiä oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9 #, c-format msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: " msgstr "Lisää kohteita voit löytää käyttämällä IndexData's IRSpy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16 #, c-format msgid "" "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation " "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\"" msgstr "" "Päivittäisen tilaston hakuun tarvitset aikarajan. Esim.: \"Haluan " "lainaustilaston, joka alkaa päivästä XXX päättyen päivään XXX, mutta ei " "sisällä päättymispäivää.\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93 #, c-format msgid "" "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by " "clicking the on the column header. You can also filter your results using " "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your " "custom groups." msgstr "" "Löytääksesi muokattavia raportteja voit järjestää minkä tahansa sarakkeen " "mukaan klikkaamalla kyseisen sarakkeen otsikkoa. Voit myös suodattaa " "tuloksia käyttämällä vasemmalla olevaa valikkoa tai käyttää välilehtiä, " "jotka on tehty ryhmittelemään raportteja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64 #, c-format msgid "" "To further refine your searches, you could add the following index names to " "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the " "Modify button next to this field." msgstr "" "To further refine your searches, you could add the following index names to " "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the " "Modify button next to this field." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81 #, c-format msgid "" "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left " "of the patron record" msgstr "" "Luodaksesi asiakkaalle velattomuusilmoituksen klikkaa 'Velattomuusilmoitus'-" "välilehteä asiakastietueen vasemmalla puolella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7 #, c-format msgid "" "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job " "running. This cron job is a script that should be run periodically if your " "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides " "which library should be responsible for fulfilling a given hold request." msgstr "" "Jos haluat luoda tämän raportin, tulee Build Holds Queue cron job olla " "käynnissä. Tämä crn job on skripti, joka pitäisi ajaa säännöllisesti, jos " "kirjastossasi sallitaan hyllyvaraukset. Tämä skripti päättää, minkä " "kirjaston pitäisi täyttää kunkin varauksen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41 #, c-format msgid "" "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question " "mark (?) to the right of each field number " msgstr "" "Jos haluat apua Kongressin kirjaston MARC-kenttien ohjeista, klikkaa " "kysymysmerkkiä (?) kentän numeron oikealla puolella " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31 #, c-format msgid "" "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the " "Expired Holds cron job set to run on a regular basis." msgstr "" "Jos haluat, että vanhentuneet varaukset automaattisesti poistetaan, täytyy " "Expired Holds cron job asettaa ajautumaan säännöllisesti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9 #, c-format msgid "" "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the " "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found " "below the 'Fund Remaining' heading." msgstr "" "Jos haluat piilottaa jotain sarakkeita, klikkaa 'piilota'-linkkiä päiväysten " "oikealla puolella. Lisätäksesi sarakkeita voit klikata 'Näytä sarake' -" "linkkiä joka löytyy alapuolelta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190 #, c-format msgid "" "To import a framework you first need to create a new framework. Once you " "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework." msgstr "" "Jos haluat tuoda luettelointipohjan, ensin pitää luoda uusi " "luettelointipohja. kun tämä pohja on olemassa, klikkaa 'Tuonti' pohjan " "oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27 #, c-format msgid "" "To limit your export only to items from the library you're logged in as, " "check the 'Remove non-local items' box" msgstr "" "Rajoittaaksesi viennin vain sen kirjaston nimekkeisiin, missä olet " "kirjautuneena, laita valinta 'Poista ei-paikalliset niteet' -laatikkoon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50 #, c-format msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button." msgstr "" "Klikkaa 'Muokkaa'-painiketta, kun halua tehdä muutoksia toimittajan " "tietoihin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35 #, c-format msgid "" "To make edits to the fields associated with the Framework you must first " "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields" msgstr "" "Kun haluat muokata luettelointipohjan kenttiä, klikkaa ensin 'MARC-rakenne' " "ja sitten noudata osakenttien muokkauksen ohjeita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25 #, c-format msgid "" "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory " "in the framework you're using and then they will appear in red with a " "'required' label. The item will not save until the required fields are " "filled in." msgstr "" "Jos haluat olla varma, että nämä kentät täytetään, voit merkitä ne " "pakolliseksi käyttämässäsi luettelointipohjassa ja sen jälkeen ne näkyvät " "punaisena 'vaaditaan'-tiedolla. Nidettä ei tallenneta ennen kuin pakolliset " "kentät on täytetty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36 #, c-format msgid "" "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home " "branch " msgstr "" "Ilmoittaaksesi, että nide on takaisin kotikirjastossaan, palauta nide " "kotikirjastossa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5 #, c-format msgid "" "To merge bibliographic records together you will want to go to the " "Cataloging module and perform a search." msgstr "" "Kun haluat yhdistää nimeketietueita, mene luettelointiosioon ja tee haku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7 #, c-format msgid "" "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go " "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right " "of the comments awaiting moderation." msgstr "" "Kommenttien hyväksymiseen pääsee klikkaamalla ilmoitusta päätyöpöydällä tai " "menemällä suoraan Kommentit-työkaluun ja klikkaamalla 'Hyväksy' tai 'Poista' " "kunkin hyväksymistä odottavan kommentin oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7 #, c-format msgid "" "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you " "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection " "by a librarian" msgstr "" "Tagien hyväksyntä tehdään Tagien työkalussa. Kun menet sinnen ensimmäistä " "kertaa, saat listan tageista, jotka odottavat virkailijan hyväksyntää tai " "hylkäystä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18 #, c-format msgid "" "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set " "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and " "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions." msgstr "" "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set " "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and " "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54 #, c-format msgid "" "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of " "the field" msgstr "" "Jos haluat siirtää osakentät oikeaan järjestykseen, klikkaa kentän " "vasemmalla puolella olevaa nuolta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95 #, c-format msgid "" "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button " msgstr "" "Jos haluat vain vaihtaa asiakkaan salasanan, klikkaa 'Vaihda salasana' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5 #, c-format msgid "" "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a " "new (empty) record.'" msgstr "" "Jos haluat tilata nimekkeen, minkä tietuetta ei löydy mistään, valitse " "'Uudesta (tyhjästä) tietueesta'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30 #, c-format msgid "" "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a " "new (empty) record.' " msgstr "" "Jos haluat tilata nimekkeen, minkä tietuetta ei löydy mistään, valitse " "'Uudesta (tyhjästä) tietueesta'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97 #, c-format msgid "" "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of " "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be " "presented with a confirmation screen where you can choose your template and " "layout." msgstr "" "Tulostaaksesi tarroja klikkaa 'Vie eräajo'-painiketta. Jos haluat tulostaa " "vain osan tarroista, klikkaa 'Vie niteitä'-painiketta. Kummallakin tavalla " "saat vahvistusnäytön, missä voit valita pohjan ja asettelun." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51 #, c-format msgid "" "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' " "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down." msgstr "" "Jos haluat järjestää tai poistaa varauksia, valitse 'Järjestys jonossa' " "alasvetovalikosta tai klikkaa nuolia sen oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11 #, c-format msgid "" "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the " "item." msgstr "" "Kun haluat vastaanottaa tietyn nimekkeen, klikkaa 'Vastaanota' nimekkeen " "oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14 #, c-format msgid "" "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the " "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the " "table." msgstr "" "Jos haluat hylätä tagin, voit joko klikata 'Hylkää' termin rivillä tai " "valita kaikki hyväksyttävät termit ja klikata 'Hylkää' taulun alapuolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56 #, c-format msgid "" "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the " "- (minus sign) to the right of the field" msgstr "" "Jos haluat poistaa osakentän (jos samaa tyyppiä on usempi kuin yksi), " "klikkaa - (miinusmerki) kentän oikealla puolella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7 #, c-format msgid "" "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button " "to the right of the title." msgstr "" "Jos haluat poistaa tagin tietyltä nimekkeeltä, klikkaa 'Poista tagi' " "nimekkeen oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12 #, c-format msgid "" "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's " "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove " "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or " "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting " "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will " "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, " "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a " "time by scanning their barcodes." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7 #, c-format msgid "" "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would " "like to renew." msgstr "" "Jos haluat uusia niteitä tällä sivulla, voit lukea uusittavien niteiden " "viivakoodit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91 #, c-format msgid "" "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the " "clone option above the rules matrix." msgstr "" "Ajan säästämiseksi voit kopioida säännöt kirjastolta toiselle valitsemalla " "kopiointivalinnan sääntömatriisin yläpuolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117 #, c-format msgid "" "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of " "the screen" msgstr "" "Tallentaaksesi muutokset klikkaa 'Tallenna muutokset' näytön yläreunassa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63 #, c-format msgid "" "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the " "screen." msgstr "" "Tallentaaksesi muutokset klikkaa 'Tallenna muutokset' näytön yläreunassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7 #, c-format msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form" msgstr "" "Jos haluat ajastaa tehtävän, käy Tehtävien ajastus-sivulla ja täytä lomake" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72 #, c-format msgid "" "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search " "page in your Koha system" msgstr "" "Jos haluat nähdä hakuryhmät käytännössä, käy virkailijatyökalun tarkan haun " "näytöllä järjestelmässäsi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19 #, c-format msgid "" "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the " "Routing Lists tab on their patron record." msgstr "" "Jos haluat nähdä, mihin kiertolistoihin asiakas kuuluu, katso asiakkaan " "tiedoista Kiertolistat-välilehteä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10 #, c-format msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term" msgstr "" "Jos haluat nähdä kaikki nimekkeet, mihin tämä tagi on lisätty, klikkaa termiä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48 #, c-format msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client" msgstr "" "Jos haluat nähdä listojen sisällön, käy Listat-sivulla virkailijatyökalussa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17 #, c-format msgid "" "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice" msgstr "" "Jos haluat lähettää muita ilmoituksia, klikkaa välilehtiä 'Toinen' ja " "'Kolmas' ilmoitus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11 #, c-format msgid "" "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type " "open" msgstr "" "Jos annat asiakkaalle oikeuksia, ensin pitää avata henkilökunta-asiakkaan " "tiedot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16 #, c-format msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'" msgstr "" "Jos haluat asetukset kaikille kirjastoille, pidä valikko asetettuna " "'Oletukseen'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11 #, c-format msgid "To set up circulation alerts:" msgstr "Lainauksen huomautusten asettaminen:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5 #, c-format msgid "" "To standardize patron input you can define cities or towns within your " "region so that when new patrons are added librarians simply have to select " "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) " "code information." msgstr "" "Jos haluat standardoisa asiakkaan syöttämisen, voit määritellä alueesi " "kaupungit, jolloin uutta asiakasta lisättäessä virkailija valitsee kaupungin " "alasvetovalikosta sen sijaan, että kirjoittaisi nimen ja postinumeron tiedot." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9 #, c-format msgid "" "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox " "will clear our the field values." msgstr "" "Jokaisen tekstilaatikon vasemmalla puolella on valintalaatikko. Klikkaamalla " "tätä valintalaatikkoa tyhjennät kenttien sisällön." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20 #, c-format msgid "" "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link " "will print an invoice for the line item that includes the date and " "description of the line item along with the total outstanding on the account." msgstr "" "Jokaisen tilirivin oikealla puolella on tulostuslinkki. Klikkaamalla tätä " "linkkiä tulostuu riviltä lasku, joka sisältää päiväyksen ja kuvauksen rivin " "sisällöstä sekä tilin koko velkasumman." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34 #, c-format msgid "" "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you " "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options." msgstr "" "Jokaisen tilin oikealla puolella näet 'Toiminnot', jonka alta löytyy " "'Muokkaa', 'Poista', 'Lisää alitili' -valinnat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13 #, c-format msgid "" "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones " "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom " "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at " "the email address you have on file." msgstr "" "Jokaisen myöhässä olevan nimekkeen oikealla puolella on valintalaatikko. " "Valitse ne, mitä haluat reklamoida kirjeitse ja klikkaa 'Reklamoi tilaus' " "listan oikealla alapuolella. Tämä lähettää automaattisesti sähköpostiviestin " "toimittajalle toimittajan tietoihin tallennettuun sähköpostiosoitteeseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87 #, c-format msgid "" "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that " "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new " "report. That will populate the new report form with the existing SQL for " "easy editing and resaving." msgstr "" "Jokaisen raportin oikealla puolella on 'Toiminnot' alasvetovalikko. " "Klikkaamalla sitä ja valitsemalla 'Kopioi' voit käyttää olemassa olevaa " "raporttia uuden raportin pohjana. Tämä täyttää uuden raportin entisen " "raportin SQL-koodilla ja sitä voi muokata ja tallentaa uudelleen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21 #, c-format msgid "" "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add " "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of " "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the " "editing subfields in frameworks section of the manual." msgstr "" "Uuden kentän oikealla puolella on linkki 'Osakentät', osakenttiä pitää " "lisätä ennen kuin tämä kenttä näkyy MARC-muokkaimessa. Uusien osakenttien " "syöttämisprosessi on sama kuin osakenttien muokkausprosessi käyttöohjeessa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20 #, c-format msgid "" "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add " "subfields before this tag will appear in your MARC editor." msgstr "" "Uuden kentän oikealla puolella on linkki 'Osakentät', osakenttiä pitää " "lisätä ennen kuin tämä kenttä näkyy MARC-muokkaimessa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11 #, c-format msgid "" "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check " "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have " "to choose from are:" msgstr "" "Jos haluat laittaa päälle 'Tarkoititko?'-toiminnon hakutuloksissasi, täytyy " "jokaisen lisäosan kohdalla pitää tehdä valinta, jos haluat niitä käyttöön. " "Kaksi lisäosaa, joista pitää valita, ovat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59 #, c-format msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed " msgstr "Käyttääksesi lisäosaa klikkaa kuvaketta kentän oikealla puolella " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12 #, c-format msgid "" "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to " "print the spine label for." msgstr "" "Käyttäksesi tätä työkalua tarvitset vain viivakoodin siitä niteestä, johon " "haluat selkätarran tulostaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48 #, c-format msgid "" "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the " "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's " "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or " "edit." msgstr "" "Nähdäksesi toimittajan tiedot -sivun, pitää toimittajan tiedot hakea " "Hankinnan kotisivulla. Voit hakea millä tahansa toimittajan nimen osalla. " "Hakutuloksista klikkaa sen toimittajan nimeä, mitä haluat tarkastella tai " "muokata." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24 #, c-format msgid "" "To view all of the items tied to the host record, do a search for the " "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each " "barcode will be shown under the \"Used in\" column." msgstr "" "To view all of the items tied to the host record, do a search for the " "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each " "barcode will be shown under the \"Used in\" column." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3 #, c-format msgid "Tools" msgstr "Työkalut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5 #, c-format msgid "" "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items " "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library " "management systems." msgstr "" "Työkalut Kohassa tarkoittavat jonkinlaista toimintaa. Monet asiat, mitkä " "Kohassa on työkaluissa, on muissa kirjastojärjestelmissä 'Raporteissa'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17 #, c-format msgid "Transfer a Rotating Collection" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11 #, c-format msgid "" "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via " "the Authorized Value administration area." msgstr "" "Kuljetusten rajoitukset perustuvat kokoelmakoodeihin, jotka on otettu " "käyttöön auktorisoitujen arvojen ylääpitoalueella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19 #, c-format msgid "Transferring a collection will:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3 #, c-format msgid "Transfers" msgstr "Kuljetukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3 #, c-format msgid "Transfers to receive" msgstr "Vastaanotettavat kuljetukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30 #, c-format msgid "Translations" msgstr "Käännökset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3 #, c-format msgid "Transport cost matrix" msgstr "Kuljetusten painomatriisi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22 #, c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Vianetsintä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42 #, c-format msgid "Try the -h parameter in order to see the help." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51 #, c-format msgid "UNIMARC" msgstr "UNIMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3 #, c-format msgid "Uncertain prices" msgstr "Vahvistamattomat hinnat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12 #, c-format msgid "" "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip " "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface." msgstr "" "'Näytä paikka' -kohdassa valitset missä uutiset näkyvät: asiakasliittymä, " "kuitti (lainauskuitti) tai virkailijatyökalu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31 #, c-format msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool" msgstr "" "Yksilölliset määreet voivat olla vastaavuuspisteinä asiakkaiden " "tuontityökalussa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69 #, c-format msgid "Unique identifier" msgstr "Yksilöllinen tunniste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19 #, c-format msgid "Universal Decimal Classification" msgstr "Universal Decimal Classification" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60 #, c-format msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant" msgstr "Tuntematon valitse tämä jos mikään muu vaihtoehto ei kelpaa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3 #, c-format msgid "Update patron records" msgstr "Päivitä asiakastiedoja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3 #, c-format msgid "Upload Koha plugin" msgstr "Lataa Kohan lisäosa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3 #, c-format msgid "Upload cover images" msgstr "Lataa kansikuvia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485 #, c-format msgid "Upload local cover images" msgstr "Ladata paikallisia kansikuvia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3 #, c-format msgid "Upload offline circulation file (*.koc)" msgstr "Ladata yhteydettömän tilan lainaustiedosto (*koc)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3 #, c-format msgid "Upload patron images" msgstr "Lähetä asiakaskuvia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365 #, c-format msgid "Upload patron images in batch or one at a time" msgstr "Ladata asiakaskuvia eräajona tai yksitellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31 #, c-format msgid "Upload transactions" msgstr "Lähetystapahtumat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7 #, c-format msgid "" "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will " "be presented with a series of filter options on the left hand side. These " "filters will be applied only to closed baskets." msgstr "" "Klikkaamalla linkkiä 'Myöhässä oleva tilaukset' hankinnat-sivulla, saat " "vasemmalle muutamia suodattimia. Näiden suodattimen toiminta kohdistuu vain " "suljettuihin tilauksiin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100 #, c-format msgid "Use all tools" msgstr "Käyttää kaikkia työkaluja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34 #, c-format msgid "" "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for " "the patrons" msgstr "" "Käytä 'Julkinen viesti' kaikkiin ilmoituksiin, joiden haluat näkyvän " "asiakkaille asiakasliittymässä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76 #, c-format msgid "" "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the " "unreceived orders." msgstr "" "Käytä 'Valitse budjetti' -alasvetovalikkoa valitaksesi uuden budjetin " "vastaanottamattomille tilauksille." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11 #, c-format msgid "" "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear " "in the language pull down filter." msgstr "" "Käytä AdvancedSearchLanguages-asetusta määrittääksesi mitä kieliä näkyy " "kielivalinnan alasvetovalikossa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9 #, c-format msgid "" "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for " "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location." msgstr "" "Käytä AdvancedSearchTypes-asetusta määrittämään mitä välilehtiä näkyy " "rajoittamaan aineistolajia, kokoelmakoodia ja/tai hyllypaikkaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85 #, c-format msgid "" "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If " "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description " "(OPAC)'" msgstr "" "Käytä Kuvaus-kenttää siihen tekstiin, mikä pitää näkyä. Jos haluat, että " "asiakasliittymässä näkyy eri teksti, syötä 'Kuvaus (asiakasliittymä) -" "kenttään" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19 #, c-format msgid "" "Use the Description field to enter a more detailed definition of your " "framework" msgstr "" "Käytä kuvauskenttää lisätäksesi yksityiskohtaisemman määritelmän " "luettelointipohjastasi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24 #, c-format msgid "Use the name field to expand on your Code " msgstr "Use the name field to expand on your Code " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96 #, c-format msgid "Used in the claim acquisition module" msgstr "Käytetään hankinnan reklamoinnissa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243 #, c-format msgid "" "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial " msgstr "" "Käytetään kausijulkaisut-osiossa ilmoittamaan asiakkaalla lehden uudesta " "numerosta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260 #, c-format msgid "" "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with " "them." msgstr "" "Käytetään ilmoittamaan asiakkaalle, että toinen asiakas haluaa jakaa listan " "heidän kesken." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254 #, c-format msgid "" "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list." msgstr "" "Käytetään ilmoittamaan asiakkaalle, kun toinen asiakas on hyväksynyt jaetun " "listan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277 #, c-format msgid "Used to print a full slip in circulation" msgstr "Käytetään tulostamaan täysi lainauskuitti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283 #, c-format msgid "Used to print a holds slip" msgstr "Käytetään tulostamaan varauskuitti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289 #, c-format msgid "Used to print a transfer slip" msgstr "Käytetään tulostamaan kuljetuskuitti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271 #, c-format msgid "Used to print the quick slip in circulation" msgstr "Käytetään tulostamaan pikakuitti lainauksessa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51 #, c-format msgid "Using CSV Profiles" msgstr "Käytetään CSV-profiileja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31 #, c-format msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records" msgstr "Käytetään XSLT tiedostoja muuntamaan tuotavia tietueita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11 #, c-format msgid "" "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to " "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the " "245$b field." msgstr "" "Käyttämällä luettelointipohjien alasvetovalikkoa, valitse haluamasi " "luettelointipohja, johon haluat tämän säännön. Esimerkiksi, kirjan " "alaotsikko löytyy 245$b -kentästä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9 #, c-format msgid "" "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with " "or without the vendor." msgstr "" "Käyttämällä tilaushakua voit hakea nimekkeitä, jotka on tilattu, joko " "toimittajan kanssa tai ilman toimittajaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend " "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from " "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all " "libraries)" msgstr "" "Käyttämällä lainaussääntöjen matriisia voit määritellä säännöt, jotka " "perustuvat asiakastyypin ja aineistolajin yhdistelmiin. Määrittääksesi " "säännöt, valitse kirjasto alasvetovalikosta (tai 'kaikki kirjastot', jos " "haluat säännön koskevan kaikkia kirjastoja)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11 #, c-format msgid "" "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By " "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in " "that field for the records you are modifying." msgstr "" "Käyttämällä muokkauslomaketta voit valita, mitä kenttiä muokkaat. Jokaisen " "kentän oikealla puolella on valintalaatikko, jonka valitsemalla voit " "tyhjentäää kentän tiedot jokaisesta muokattavsta tietueesta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7 #, c-format msgid "" "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, " "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want " "to display in the column and what value to show in the row. You can also " "choose from the filters on the far right of the form." msgstr "" "Käyttämällä tarjottua lomaketta voit nähdä tilastoja tehdyistä, täytetyistä, " "peruutetuista jne. varauksista kirjastossasi. Lomakkeella voit valita mitä " "arvoja haluat nähdä sarakkeissa ja mitä arvoja rivillä. Voit valita myös " "suodattimia lomakkeen oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5 #, c-format msgid "" "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in " "your system." msgstr "" "Käyttämällä tarjottua lomaketta voit valita miten haluat listata " "kausijulkaisut järjestelmässäsi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5 #, c-format msgid "" "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the " "Column and which will appear in the Row." msgstr "" "Käyttämällä tarjotua lomaketta voit valita, mitä arvoja haluat näkyvän " "sarakkeissa ja mitä riveillä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11 #, c-format msgid "" "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems " "with your template." msgstr "" "Käyttämällä esille tulevaa lomaketta voit luoda profiilin, jonka avulla voit " "korjata pohjassa olevia ongelmia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11 #, c-format msgid "" "Using the form that appears you can define the template for your sheet of " "labels or cards." msgstr "" "Käyttämällä esille tulevaa lomaketta voit määrittää pohjan arkeille tai " "korteille." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14 #, c-format msgid "" "Using the publication and expiration date fields you can control how long " "your item appears" msgstr "" "Käyttämällä julkaisu- ja poistamispäiväkenttiä voit määrittää kuinka kauan " "uutisesi näkyy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11 #, c-format msgid "" "Using the search form that is presented you can find a list of specific " "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are " "printed to the screen you will have the option to narrow your search further " "using filters at the top." msgstr "" "Käyttämällä hakulomaketta voit löytää nimekkeitä, jotka voidaan näyttää " "näytöllä tai CSV-tiedostona. Jos hakutulos näkyy näytöllä, voit kaventaa " "hakuasi edelleen ylhäällä olevilla suodattimilla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9 #, c-format msgid "" "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their " "search results." msgstr "" "Käyttämällä tätä sivua voit kontrolloida, mitä vaihtoehtoja Koha antaa " "asiakkaille heidän hakutuloksissaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9 #, c-format msgid "" "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen " "of the bibliographic record using keywords. The following example will use " "the subtitle field." msgstr "" "Tätä työkalua käyttämällä voit määrittää mitä MARC-kenttiä näkyy perustiedot-" "näytöllä nimeketietueesta sanahakua käytettäessä. Seuraava esimerkki käyttää " "alaotsikon kenttää." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15 #, c-format msgid "" "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle " "when viewing the bibliographic record in the OPAC." msgstr "" "Käyttämällä tätä työkalua voit määrittää Kohan näyttämään oikean kentän " "alaotsikkona, kun näytetään nimeketietuetta asiakasliittymässä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90 #, c-format msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon" msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39 #, c-format msgid "Values that are pre-configured in Koha are:" msgstr "Kohaan ennaltamääritellyt arvot ovat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3 #, c-format msgid "Vendor Contracts" msgstr "Toimittajan sopimukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13 #, c-format msgid "Vendor information is not required" msgstr "Toimittajan tieto ei ole pakollinen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3 #, c-format msgid "Vendors" msgstr "Toimittajat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9 #, c-format msgid "Version" msgstr "Versio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46 #, c-format msgid "View/Edit a Vendor" msgstr "Näytä/Muokkaa toimittajaa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15 #, c-format msgid "Viewing Cities on Patron Add Form" msgstr "Näytä kaupungit asiakkaan lisäyslomakkeella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159 #, c-format msgid "Viewing Messages" msgstr "Näytä viestit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46 #, c-format msgid "Viewing lists" msgstr "Näytä listat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64 #, c-format msgid "Visibility " msgstr "Näkyvyys" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5 #, c-format msgid "" "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the " "settings for the Koha search." msgstr "" "Mene Ylläpiti > Yleiset järjestelmäasetukset > Haku määrittääksesi haun " "asetukset Kohassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7 #, c-format msgid "" "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose " "'Attach item' from the 'Edit' menu." msgstr "" "Mene nimeketietueeseen, johon haluat liittää niteen ja valitse 'Lisää nide' " "'Muokkaa'-valikosta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35 #, c-format msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool" msgstr "Mene Välivarastoitujen MARC-tietueiden hallinnan sivulle" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10 #, c-format msgid "" "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your " "local machine." msgstr "" "Käy työkalussa ja klikkaa 'Selaa'-painiketta selataksesi kuvan koneeltasi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158 #, c-format msgid "" "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and " "is waiting on the hold shelf" msgstr "" "W = Odottaa: varaus on linkitetty niteeseen, on noutokirjastossa ja odottaa " "noudettavien hyllyssä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126 #, c-format msgid "W = Writeoff" msgstr "W = Annettu anteeksi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84 #, c-format msgid "" "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' " "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped " "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a " "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the " "same name as the previous budget, the order will not be moved." msgstr "" "Odota kunnes 'Raportti vastaanottamattomien tilausten siirtämisestä " "budjetistä X budjettiin Y' näkyy. Tämä listaa tilausnumerot, jotka on " "käsitelty (ryhmitetty tilin mukaan) ja tiedon, onko vastaanottamaton tilaus " "siirretty vai oliko siinä ongelma. Esim. jos uusi budjetti ei sisällä saman " "nimistä tiliä kuin entinen budjetti, tilausta ei siirretä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23 #, c-format msgid "" "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn " "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This " "will prevent you from overspending." msgstr "" "Varoitus (%%) tai Varoitus (summa) voidaan täyttää, niin Koha osaa varoittaa " "ennen kuin tietty prosenttiosuus tai määrä budjetista on käytetty. Tämä " "estää elämästä yli varojen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82 #, c-format msgid "" "Warning: This value should not change after data has been added to your " "catalog. If you need to change this value you must ask your system " "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl." msgstr "" "HUOM: Tätä tietoa ei pidä muuttaa, kun tietoja on lisätty järjestelmääsi. " "Jos muutat tätä tietoa, pyydä järjestelmän ylläpitäjää ajamaan misc/" "batchRebuildBiblioTables.pl -ohjelma." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32 #, c-format msgid "Web Services:" msgstr "Web-palvelut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3 #, c-format msgid "Welcome to Koha" msgstr "Tervetuloa Kohaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129 #, c-format msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?" msgstr "Mitkä ovat mahdollisia koodeja tyyppikentälle tilastotaulussa?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111 #, c-format msgid "" "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand " "for?" msgstr "Mitä varten ovat koodit accounttype-kentässä accountlines-taulussa?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59 #, c-format msgid "" "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates " "under the Notices & Slips tool." msgstr "" "Mitä kuittitulosteita voi muokata muuttamalla kuittipohjia Ilmoitukset & " "kuitit -työkalussa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5 #, c-format msgid "" "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify " "it later" msgstr "" "Kun lisäät tilauksen, anna sille nimi, joka helpottaa sen tunnistamista " "myöhemmin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57 #, c-format msgid "" "When adding a new category you're asked to create at least one authorized " "value " msgstr "" "Kun lisäät uuden kategorian, sinun pitää luoda ainakin yksi auktorisoitu " "arvo " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66 #, c-format msgid "" "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the " "question mark next to various different options on the form" msgstr "" "Kun lisäät tai muokkaat kalenteria, saat lisäohjeita klikkaamalla " "kysymysmerkkiä lomakkeen jokaisen eri valinnan kohdalla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5 #, c-format msgid "" "When adding serials you enter a subscription length, using the check " "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To " "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu." msgstr "" "Kun lisäät kausijulkaisun, syötät tilauksen pituuden. Käyttämällä tilauksen " "päättymisen tarkistustyökalua voit nähdä milloin tilaus on päättymässä. Tämä " "työkalu löytyy klikkaamalla 'Tarkista loppumien' kausijulkaisun valikossa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116 #, c-format msgid "" "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever " "return 'home'" msgstr "" "Kun nide kelluu, se pysyy siellä kirjastossa, mihin se on palautettu eikä " "koskaan palaa 'kotiin'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32 #, c-format msgid "" "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of " "the funds for the budget." msgstr "Kun valmis, klikkaa 'OK' ja pääset budjetin kaikkien tilien listaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49 #, c-format msgid "When creating or editing:" msgstr "Kun kuodaan tai muokataan:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66 #, c-format msgid "" "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the " "various database fields that you can use in your notices." msgstr "" "Kun luodaan myöhästymismuistutuksia, on kaksi kenttää muutamien " "tietokantakenttien lisäksi, joita voit käyttää ilmoituksissasi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9 #, c-format msgid "" "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you " "change until you click the 'Save All' button" msgstr "" "Kun asetuksia muutetaan '(muokattu)'-teksti näkyy muokatun tiedon vieressä " "siihen saakka, kunnes klikkaat 'Tallenna kaikki'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22 #, c-format msgid "" "When finished filling in both fields, press the <Enter> key to save " "the new quote." msgstr "" "Kun molempien kenttien täyttö on valmis, paina <Enter> tallentaaksesi " "sitaatin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89 #, c-format msgid "" "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a " "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete " "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule." msgstr "" "Kun valmis, klikkaa 'Lisää' tallentaaksesi muutokset. Muokataksesi sääntöä, " "luo uusi sääntö samalle asiakastyypille ja aineistolajille. Jos haluat " "poistaa säännön, klikkaa 'Poista'-linkkiä säännön oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40 #, c-format msgid "When finished, click 'Save Changes' " msgstr "Kun valmis, klikkaa 'Tallenna muutokset' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15 #, c-format msgid "When finished, click 'Save' " msgstr "Kun valmis, klikkaa 'Tallenna' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11 #, c-format msgid "" "When generating your report, note that you get to choose between counting or " "summing the values." msgstr "" "Kun luot raporttia, huomaa, että sinun tulee valita arvojen laskemisen tai " "yhteenlaskun välillä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63 #, c-format msgid "" "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the " "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for " "managing the hold." msgstr "" "Kun varattu nide palautetaan tai lainataan järjestelmässäsi, se ilmoittaa " "niteestä olevan varauksen ja tarjoaa vaihtoehtoja varauksen käsittelemiseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11 #, c-format msgid "" "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder " "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field." msgstr "" "Kun auktoriteetit linkitetään muihin otsikoihin, voit käyttää " "auktoriteettien etsinnän lisäosaa klikkaamalla kolmea pistettä (...) kentän " "oikealla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155 #, c-format msgid "" "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new " "message' to the right of the check out box." msgstr "" "Asiakkaan lainausnäytöllä näet lainauslaatikon oikealla puolella linkin, " "josta voit 'Lisätä uuden viestin'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7 #, c-format msgid "" "When on the subscription page you will see a link to the left that reads " "'Create Routing List.'" msgstr "Lehtitilauksen näytöllä on vasemmalla linkki 'Luo kiertolista'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5 #, c-format msgid "" "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by " "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page." msgstr "" "Kun tilaukset on vastaanotettu, muodostetaan laskut. Laskuja voi hakea " "klikkaamalla 'Laskut' vasemmalla hankinnan sivulla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34 #, c-format msgid "" "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file " "replace all of the attribute values of any type that were previously " "assigned to the patron record." msgstr "" "Kun asiakastietue korvataan, mikä tahansa määre tuotavassa tiedostossa " "korvaa kaikki minkä tahansa tyyppiset määreet, jotka ovat liittyneet " "asiakastietueeseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32 #, c-format msgid "" "When retrieving records from external targets you may wish to automate some " "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some " "sample XSLT files ready for use." msgstr "" "When retrieving records from external targets you may wish to automate some " "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some " "sample XSLT files ready for use." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21 #, c-format msgid "" "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to " "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason " "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion " "by checking the 'Delete selected' box." msgstr "" "Kun katsotaan 'Odottavia' hankintaehdotuksia, voit valita laatikkoon sen " "nimekkeen kohdalla minkä haluat hyväksyä/hylätä ja sen jälkeen valita tilan " "ja syyn valinnallesi. Voit myös kokonaan poistaa ehdotuksen valitsemalla " "'Poista valitut' laatikon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5 #, c-format msgid "" "When setting up your Koha system you will want to add information for every " "library that will be sharing your system. This data is used in several areas " "of Koha." msgstr "" "Kun Koha-järjestelmää luodaan, jokaiselle järjestelmän jakavalle kirjastolle " "pitää lisätä tiedot. Näitä tietoja käytetään monessa eri kohdassa Kohassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11 #, c-format msgid "" "When the item appears in your basket it will include a link to the " "suggestion." msgstr "Kun nimeke tulee tilaukseesi, siinä on linkki hankintaehdotukseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16 #, c-format msgid "" "When the item arrives at the other library the librarian must check the item " "in to acknowledge that it is no longer in transit" msgstr "" "Kun nide saapuu toiseen kirjastoon, virkailijan tulee palauttaa nide, jotta " "se ei olisi enää kuljetuksessa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15 #, c-format msgid "" "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to " "pending offline circulation actions." msgstr "" "Kun tämä on valmis, voit ladata toisen tiedoston tai hoitaa muita odottavia " "yhteydettömän tilan toimintoja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183 #, c-format msgid "" "When this notice references the branches table it is referring to the pickup " "branch information." msgstr "" "Kun tämä ilmoitus katsoo kirjastotaulua, se ottaa noutokirjaston tiedot." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19 #, c-format msgid "" "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you " "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change " "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again." msgstr "" "Kun käytetään ISBN-vastaavuussääntöä, Koha löytää vain täysin vastaavat " "tunnukset. Jos huomaat, että ISBN-vastaavuus ei toimi kuten haluat, voit " "muuttaa AggressiveMatchOnISBN-asetusta valintaan 'Tee' ja sen jälkeen ajaa " "tuonnin uudelleen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5 #, c-format msgid "" "When viewing a patron record you have the option to view information from " "one of many tabs found on the left hand side of the record." msgstr "" "Kun tarkastellaan asiakkaan tietoja, voit tarkastella tietoja vasemmalla " "olevien useiden välilehtien kautta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5 #, c-format msgid "" "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how " "you would like to plan to spend your budget." msgstr "" "Kun katsotaan tilien listaa, klikkaa 'Suunnittele' ja valitse miten haluat " "jakaa määrärahat budjettiisi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7 #, c-format msgid "" "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for " "active and one for inactive budgets." msgstr "" "Kun olet budjetin ylläpitosivulla, siellä on kaksi välilehteä,joista toinen " "on aktiiviselle, toinen käytöstä poistetulle budjeteille." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7 #, c-format msgid "" "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and " "groups that have already been added to the system." msgstr "" "Tällä sivulla näet listat kirjastoista ja ryhmistä, mitkä on jo lisätty " "järjestelmään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116 #, c-format msgid "" "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this " "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this " "time." msgstr "" "Kun olet lisännyt kaikki nimekkeet tilaukseen, klikkaa 'Sulje tilaus'. " "Sinulta kysytään, haluatko tehdä tilauksen heti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23 #, c-format msgid "" "When you are finished editing a field, press the <Enter> key to save " "the changes." msgstr "" "Kun kentän muokkaus on valmis, paina <Enter> tallentaaksesi muutokset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25 #, c-format msgid "" "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the " "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking " "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand." msgstr "" "Kun olet valmis, saat näkyville SQL-kielisen raportin. Täältä voit valita " "raportin tallentamisen klikkaamalla 'Tallenna' tai kopioida SQL-lauseen ja " "tehdä siihen käsin muokkauksia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65 #, c-format msgid "" "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to " "either confirm and transfer the item or just confirm the hold" msgstr "" "Kun palautat niteen, josta on varaus, järjestelmä pyytää sinua joko " "vahvistamaan ja kuljettamaan niteen tai vain vahvistamaan varauksen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157 #, c-format msgid "" "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the " "message is for the librarians or the patron and the message you would like " "to leave." msgstr "" "Kun klikkaat 'Lisaa uusi viesti', sinun tulee valita, onko viesti " "virkailijalle vai asiakkaalle ja viestin sisältö." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182 #, c-format msgid "" "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export " "the file in." msgstr "" "Kun klikkaat 'Vienti', joudut valitsemaan missä muodossa tiedosto viedään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7 #, c-format msgid "" "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be " "brought to a list of patrons with requested changes." msgstr "" "Kun klikkaat 'Tietojensa muokkaamista haluavat asiakkaat', pääset listaan, " "jonka kautta asiakastietojen muutoksia käsitellään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39 #, c-format msgid "" "When you have entered in all of the information for you profile, simply " "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your " "profile has been saved." msgstr "" "When you have entered in all of the information for you profile, simply " "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your " "profile has been saved." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103 #, c-format msgid "" "When you report runs you will either be asked for some values or you will " "see the results right away" msgstr "" "Kun raportti käynnistetään, sinulta kysytään joitakin arvoja tai näet " "tuloksen heti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74 #, c-format msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form." msgstr "Kun valitset 'Sulje', pääset lomakkeeseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7 #, c-format msgid "" "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View " "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or " "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this " "page to manage the data." msgstr "" "Kun käytät 'Tuo Kohaan' -valintaa Firefoxin lisäosassa, 'Näytä yhteydettömän " "tilan lainaustoiminnot' *.koc-tiedoston lataamisen jälkeen tai jos lataat " "Kohan yhteydettömän tilan toiminnot, tulet tälle näytölle hallinnoimaan " "tietoja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7 #, c-format msgid "When you visit the tool it will ask you:" msgstr "Kun menet työkaluun, se kysyy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63 #, c-format msgid "" "When you're done checking an item out if you have the " "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current " "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the " "current patron from the screen and start over." msgstr "" "Kun olet lainannut niteen ja DisplayClearScreenButton-asetus on 'Näytä' voit " "tyhjentää asiakkaan tiedot näytöltä klikkaamalla X oikealla ylhäällä " "asiakkaan tiedoissa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17 #, c-format msgid "" "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or " "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen." msgstr "" "Kun olet vastaanottanut kaikki niteet, voit navigoida pois tältä näytöltä " "tai klikata 'Lopeta vastaanotto' näytön alareunassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19 #, c-format msgid "" "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with " "your new field" msgstr "" "Kun olet valmis, klikkaa 'Tallenna muutokset' ja pääset uuteen kenttään" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18 #, c-format msgid "" "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with " "your new field." msgstr "" "Kun olet valmis, klikkaa 'Tallenna muutokset' ja pääset uuteen kenttään." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21 #, c-format msgid "" "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and " "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions." msgstr "" "Kun järjestelmäsi kadottaa nettiyhteyden, mene yhteydettömän tilan " "lainauksen sivulle Kohassa ja klikkaa 'Lainaa' tai 'Palauta' yhteydettömässä " "tilassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55 #, c-format msgid "" "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of " "the specific item you would like to edit." msgstr "" "Se avaa nimekkeistä listan, missä voit klikata 'Muokkaa' sen nimekkeen " "vasemmalla puolella jota haluat muokata." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78 #, c-format msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:" msgstr "Joka, olettaen että kaksi nidettä on myöhässä, voisi näyttää tältä:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5 #, c-format msgid "" "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for " "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used " "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases " "you will not have to change the default values set by in this tool on " "installation, but it is important to know that the tool is here and can be " "used at any time." msgstr "" "Kun Koha säilöö koko MARC-tietueen, se säilyttää myös yleiset kentät " "helppoon pääsyyn kuhunkin tauluun tietokannassa. Kohan MARC-vastaavuutta " "käytetään kertomaan Kohalle, mistä nämä arvot löytyvät MARC-tietueesta. " "Monessa tapauksessa oletusarvoja ei tarvitse muuttaa asennuksen aikana tällä " "työkalulla, mutta on tärkeä tietää, että työkalu on tällä ja sitä voidaan " "käyttää milloin tahansa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9 #, c-format msgid "" "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box " "at the top of the screen by using the following hot keys:" msgstr "" "Kun olet Lainauksessa ja palautuksessa, voit käyttää pikahaun välilehtien " "välillä liikkumiseen seuraavia pikanäppäimiä:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61 #, c-format msgid "" "With any of the above ordering options you're presented with an option to " "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that " "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the " "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option " "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the " "new issue." msgstr "" "Yllä olevien tilauksen vaihtoehtojen lisäksi voit ilmoittaa asiakkaalle " "uudesta niteestä, kun se on vastaanotettu. Tämän viestin sisältö muokataan " "Ilmoitukset & kuitit -työkalussa ja siinä on koodi ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. " "'Asiakkaat'-osiossa on valinta 'Lisää asiakas'. Klikkaa tätä lisätäksesi " "asiakkaan, jolle lähetetään ilmoitus uudesta niteestä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5 #, c-format msgid "" "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load " "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to " "the box provided." msgstr "" "Tällä työkalulla voit muokata asiakastietoja eränä. Lataa vain " "kirjastokorttien numerot (yksi per rivi) tai lue viivakoodinlukijalla " "numerot laatikkoon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43 #, c-format msgid "" "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the " "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59 #, c-format msgid "" "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) " "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you " "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no " "regularity or known schedule." msgstr "" "Ilman jaksotusta: muutamilla erikoisilla (etenkin korkean tason " "tieteellisillä) julkaisuilla ei ole oikeaa jaksotusta. Kun tilaat lehden, " "tilaat kuusi numeroa, jotka voivat tulla 1-2 vuoden aikana. Siinä ei ole " "säännöllisyyttä tai tiedettyä aikataulua." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383 #, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces" msgstr "Kirjoita uutisia nettikirjastoon ja virkailijatyökaluun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47 #, c-format msgid "Writeoff All fines " msgstr "Anna anteeksi kaikki maksut " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41 #, c-format msgid "Writeoff a single fine " msgstr "Anna anteeksi yksittäinen maksu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17 #, c-format msgid "XML - Included as an alternate export format" msgstr "XML - Sisältyy vaihtoehtoisena vientiformaattina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47 #, c-format msgid "XSLT configuration" msgstr "XSLT määritykset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25 #, c-format msgid "" "You can add your own source of classification by using the New " "Classification Source button. To edit use the Edit link." msgstr "" "Voit lisätä oman luokituslähteen käyttämällä Uusi luokituslähde-painiketta. " "Jos haluat muokata, klikkaa Muokkaa-linkkiä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63 #, c-format msgid "" "You can also browse through the patron records by clicking on the linked " "letters across the top." msgstr "" "Voit myös selata asiakastietueita klikkaamalla linkkinä olevia kirjaimia " "ylhäällä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11 #, c-format msgid "You can also choose how to sort the list" msgstr "Voit myös valita, miten lista lajitellaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61 #, c-format msgid "" "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' " "pull down menu at the end of the form." msgstr "" "Voit myös valita, kuinka tulokset lajitellaan, käyttämällä 'Järjestä' " "alasvetovalikkoa lomakkeen lopussa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59 #, c-format msgid "" "You can also choose to either search for fields that start with the string " "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a " "wildcard search." msgstr "" "Voitmyös valita joko hakea kentästä, joka alkaa antamallasi merkkijonolla " "tai sisältää tämän merkkijonon. Valitsemalla 'Sisältää' se toimii kuten " "jokerimerkkihaku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9 #, c-format msgid "" "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your " "needs." msgstr "Voit myös valita vietäväksi tiedoston, jota voit muokata tarpeisiisi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24 #, c-format msgid "" "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are " "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning " "items." msgstr "" "Voit myös valita kaikkien myöhästymismaksujen anteeksi antamisen käyttämällä " "'Anna anteeksi myöhästymismaksut' -valintaa ennen niteiden palauttamista." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28 #, c-format msgid "" "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy " "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending " "your data to another library" msgstr "" "Voit myös valita, mitä kenttiä et halua viedä. Tämä voi olla kätevä, jos " "jaat dataasi, voit poistaa kaikki paikalliset kentät ennen datan " "lähettämistä toiseen kirjastoon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37 #, c-format msgid "" "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and " "choose 'Duplicate'." msgstr "" "Voit klikata myös 'Toiminot'-painiketta budjetin oikealla puolella ja valita " "'Kopioi'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55 #, c-format msgid "" "You can also click the Print button at the top of the screen and choose " "'Print slip' or 'Print quick slip'." msgstr "" "Voit myös klikata Tulosta-painiketta ruudun yläreunassa ja valita 'Tulosta " "kuitti' tai 'Tulosta pikakuitti'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9 #, c-format msgid "" "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your " "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result." msgstr "" "Voit myös klikata pienempää 'Tee varaus' -linkkiä hakutulosten yläreunassa " "tai 'Varaukset'-linkkiä joka nimekkeen alapuolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80 #, c-format msgid "" "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on " "the item type in question. The options are: " msgstr "" "Voit myös päättää, voivatko asiakkaat tehdä nidevarauksia tietystä " "aineistolajista. Nämä valinnat ovat: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45 #, c-format msgid "" "You can also define a hard due date for a specific patron category and item " "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so " "that all items of the type defined are due on, before or after the date you " "specify." msgstr "" "Voit myös määritellä pakollisen eräpäivän tietylle asiakastyypille ja " "aineistolajille. Pakollinen eräpäivä ohittaa normaalin lainaussäännön ja " "tarkoittaa, että kaikki määritellyn aineistolajin niteet erääntyvät tiettynä " "päivänä, ennen tai jälkeen asettamasi päiväyksen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67 #, c-format msgid "" "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in " "the 'Max suspension duration' setting" msgstr "" "Voit myös määritellä maksimimäärän päiviä, jonka asiakas on lainauskiellossa " "'Maksimiaika keskeytykselle' -asetuksella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15 #, c-format msgid "" "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib " "record and clicking Edit > Edit items in batch" msgstr "" "Voit myös muokata yhden nimekkeen niteitä joukkona menemällä " "nimeketietueeseen ja klikkaamalla Muokkaa -> Muokkaa niteitä eräajossa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11 #, c-format msgid "" "You can also filter your patron results using the search options on the left " "hand side of the page." msgstr "" "Voit myös suodattaa asiakastuloksia käyttämällä hakuvaihtoehtoja sivun " "vasemmalla puolella." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15 #, c-format msgid "" "You can also make edits to the item record from this form by clicking the " "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call " "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once " "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' " "to mark the item(s) as received." msgstr "" "Voit myös muokata nimeketietoja tämän lomakkeen kautta klikkaamalla " "'Muokkaa'-linkkiä kunkin nimekkeen vieressä. Tämä antaa lisätä hyllyluokan " "ja viivakoodin jos halut tehdä sen tässä vaiheessa vastaanottoa. Kun olet " "tehnyt tarvittavat muokkaukset (tilaukseen ja/tai nimekkeseen), klikkaa " "'Tallenna' merkitäksesi niteet vastaanotetuiksi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13 #, c-format msgid "" "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the " "pull down and clicking the 'Set Status' button." msgstr "" "Voit myös merkitä niteen vaurioituneeksi valitsemalla vahingoittuneen tilan " "alasvetovalikosta ja klikkaamalla 'Aseta tila'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11 #, c-format msgid "" "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by " "choosing the 'Approved comments' tab" msgstr "" "Voit myös katsoa ja hylätä aikaisemmin hyväksymäsi kommentit valitsemalla " "'Hyväksytyt kommentit' -välilehden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20 #, c-format msgid "" "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by " "clicking the 'Schedule' link" msgstr "" "Voit myös ajastaa raportit suoraan tallennettujen raporttien listasta " "valitsemalla 'Ajasta'-linkin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28 #, c-format msgid "" "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show " "Analytic' link towards the top of the record in the normal view." msgstr "" "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show " "Analytic' link towards the top of the record in the normal view." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17 #, c-format msgid "" "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > " "Pending offline circulation actions." msgstr "" "Voit myös hoitaa odottavat lainauksen toiminnot menemällä Lainaus ja " "palautus -> Odottavat yhteydettömän tilan toimet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13 #, c-format msgid "" "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top " "right of the page you altered the columns for." msgstr "" "Voit vaihdella sarakkeita käyttämällä 'Näytä/Piilota sarakkeita' painiketta " "ylhäällä oikealla kullakin sarakesivulla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27 #, c-format msgid "" "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' " "button" msgstr "" "Voit myös peruuttaa tuonnin klikkaamalla 'Peruuta tuonti luetteloon' -" "painiketta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. " "Example : Personal name=100|title=245$a|300" msgstr "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. " "Example : Personal name=100|title=245$a|300" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76 #, c-format msgid "" "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for " "them." msgstr "" "Voit liittää erityisiä kategorioita kirjastoille lisäämällä niille ryhmiä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18 #, c-format msgid "You can choose from a series of image collections" msgstr "Voit valita kuvakokoelmien sarjasta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24 #, c-format msgid "" "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so " "that only that librarian can make changes to the Fund" msgstr "" "Voit valita liittää tilin kirjastonhoitajaan. Tämä tarkoittaa sitä, että " "vain tämä kirjastonhoitaja voi muokata tiliä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84 #, c-format msgid "" "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the " "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of " "the form" msgstr "" "Voit valita luoda oman numerointikaavan valitsemalla 'Ei mikään " "ylläolevista' ja klikkaamalla 'Näytä/Piilota kaava' -painike lomakkeen " "alapuolella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16 #, c-format msgid "You can choose to have an image associated with your item type " msgstr "Voit valita kuvan liittymään aineistolajiisi " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39 #, c-format msgid "" "You can create additional custom suggestion statuses by creating new " "authorized values of the category SUGGEST_STATUS." msgstr "" "Voit luoda lisää muokattuja hankintaehdotuksen tiloja luomalla uuden " "auktorisoidun arvon kategoriaan SUGGEST_STATUS." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81 #, c-format msgid "" "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in " "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will " "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference" msgstr "" "Voit päättää, onko asiakastyyppi estetty tekemästä toimintoja " "asiakasliittymässä, jos asiakkaan tili on vanhentunut käyttämällä seuraavaa " "valintaa. Oletuksena on, että se menee BlockExpiredPatronOpacActions-" "asetuksen mukaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5 #, c-format msgid "" "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a " "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you " "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are " "set up with a minimum and maximum yearly amount." msgstr "" "Voit määritellä sopimuksia (joissa alku- ja loppupäivä) ja liittää ne " "toimittajaan. Tätä käytetään niin, että voit vuoden lopussa nähdä, kuinka " "paljon on käytetty rahaa tietyn toimittajan sopimukseen. Joissakin paikoissa " "sopimuksiin on asetettu vuosittaiset ala- ja ylärajat." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22 #, c-format msgid "" "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the " ""Edit Help" button. This feature has been designed so that library " "workflow and policies can be documented within Koha." msgstr "" "Voit muokata online-ohjetta Kohan virkailijatyökalun kautta klikkaamalla " ""Muokkaa ohjetta" -painiketta. Tämä toiminto on suunniteltu, jotta " "kirjaston työtapa ja käytäntö voidaan dokumentoida Kohaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72 #, c-format msgid "" "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. " "This will renew automatically following your circulation rules unless there " "is a hold on the item " msgstr "" "Voit mahdollistaa automaattiset uusinnat tietyille niteille/asiakkaille, jos " "haluat. Tämä uusii automaattisesti lainaussääntöjesi mukaan kunnes " "nimekkeestä tehdään varaus " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11 #, c-format msgid "" "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the " "title and/or vendor name." msgstr "" "Voit syöttää tietoa yhteen tai molempiin kenttiin ja voit syöttää minkä " "tahansa osan nimekkeestä ja/tai toimittajan nimestä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36 #, c-format msgid "You can enter item specific discounts when placing an order" msgstr "Voit syöttää nimekekohtaisen alennuksen tilausta tehdessäsi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7 #, c-format msgid "" "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side " "of the page" msgstr "" "Voit rajoittaa näytettävää hakutulosta käyttämällä sivun vasemmalla puolella " "olevaa lisärajauslaatikkoa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19 #, c-format msgid "You can link to a remote image" msgstr "Voit linkittää toisella palvelimella olevaan kuvaan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26 #, c-format msgid "" "You can restrict who can order from this fund by choosing either the " "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict " "access to' menu" msgstr "" "Voit rajoittaa, kuka voi tilata tähän tiliin, valitsemalla joko 'omistaja', " "'omistaja ja käyttäjät' tai 'omistaja, käyttäjät ja kirjasto' valikosta " "'Rajoita käyttö'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7 #, c-format msgid "" "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top " "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN." msgstr "" "Voit hakea olemassa olevia tilauksia käyttämällä hakulaatikkoa sivun " "yläreunassa. Voit hakea kausijulkaisua millä tahansa sen nimen osalla tai " "ISSN:lla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97 #, c-format msgid "" "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will " "be used if none is defined below for a particular item type or category." msgstr "" "Voit asettaa oletut maksimimäärän lainoille ja varauksille,joka on käytössä " "jos muuta ei ole määritelty alapuolella tietylle aineistolajille tai " "kategorialle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76 #, c-format msgid "" "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the " "noissuescharge system preference" msgstr "" "Voit asettaa noissuescharge-järjestelmäasetuksella summan, mistä asiakas " "joutuu lainauskieltoon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17 #, c-format msgid "You can set up record matching rules through the administration area " msgstr "Ylläpidossa määritellään tietueiden yhdistämissäännöt " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25 #, c-format msgid "You can transfer a collection in one of two ways:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13 #, c-format msgid "You can upload a file of these numbers or" msgstr "Voit ladata tiedoston näistä numeroista tai" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47 #, c-format msgid "" "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you " "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set " "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly " "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. " msgstr "" "Voit käyttää 'Raporttien alaryhmää' raporttien lisäjärjestämiseen, jotta " "voit helposti lajitella raportteja ryhmiin ja alaryhmiin. Raporttien " "alaryhmät asetetaan REPORT_SUBGROUP auktorisoidun arvon kategoriassa tai " "voidaan lisätä lennossa kun luodaan raportteja valitsemalla 'tai luo' " "valintanappi. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57 #, c-format msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files." msgstr "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42 #, c-format msgid "" "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can " "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP " "authorized value category or can be added on the fly when creating the " "report by choosing the 'or create' radio button. " msgstr "" "Voit käyttää 'Raporttien ryhmää' raporttien lisäjärjestämiseen, jotta voit " "helposti lajitella raportteja ryhmiin. Raporttien ryhmät asetetaan " "REPORT_GROUP auktorisoidun arvon kategoriassa tai voidaan lisätä lennossa " "kun luodaan raportteja valitsemalla 'tai luo' valintanappi. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16 #, c-format msgid "" "You can use the Template Description to add additional information about the " "template" msgstr "Voit käyttää Pohjan kuvausta lisätäksesi lisätietoja tallennuspohjasta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7 #, c-format msgid "" "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. " "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets." msgstr "" "Hankintaa ei ole pakko käyttää, kun lisätään niteitä luetteloon. Hankintaa " "käytetään vain toimittajan ja määrärahojen käytön seurantaan budjetissa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21 #, c-format msgid "" "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text " "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If " "you want to print fields from the patron record you want to put the field " "names in brackets like so - <firstname>" msgstr "" "Voit lisätä 3 rivä tekstiä korttiisi. Teksti voi olla valitsemaasi " "staattista tekstiä ja/tai kenttiä asiakastietueesta. Jos haluat tulostaa " "kenttiä asiakastietueesta, laita kenttänimi sulkeisiin kuten - <" "firstname>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248 #, c-format msgid "" "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new " "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)." msgstr "" "Sinulla on mahdollisuus valita 'Kiertolista' -ilmoitus, kun luot uuden " "lehtitilauksen (Valitse 'Asiakkaan ilmoitukset' -alasvetovalikosta)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17 #, c-format msgid "" "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving " "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. " "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine " "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily " "loans)." msgstr "" "Voit haluta myös luoda uusia aineistolajeja, kokoelmakoodeja ja/tai " "hyllypaikkoja, jotta teet selväksi että niteet ovat varattuja asiakkaillesi. " "Haluat myös varmistaa, että lainaus- ja maksusäännöt ovat oikein uusille " "aineistolajeillesi (ovatpa ne tunti- tai päivälainoja)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24 #, c-format msgid "" "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it " "simply by pressing the <Esc> key." msgstr "" "Voit peruuttaa uuden sitaatin lisäyksen milloin tahansa ennen tallennusta " "painamalla <Esc> näppäintä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33 #, c-format msgid "" "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 " "days ago. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26 #, c-format msgid "" "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19 #, c-format msgid "" "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the " "basket." msgstr "Näet myös tilauksesta, jos nide on vastaanotettu ja/tai peruutettu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39 #, c-format msgid "" "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail " "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom" msgstr "" "Voit nähdä kansikuvia virkailijatyökalussa perustiedot-näytöllä Kuvat-" "välilehdellä alhaalla kokoelmataulussa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25 #, c-format msgid "" "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, " "this will make it easier than starting from scratch" msgstr "" "Sinua pyydetään valitsemaan luettelointipohja, mihin uusi " "luettelointipohjasi perustuu, sillä se on helpompaa kuin aloittaa tyhjästä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194 #, c-format msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported." msgstr "Sinun pitää vahvistaa toiminnot ennen kuin tiedosto tuodaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11 #, c-format msgid "" "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their " "name to start the hold process." msgstr "" "Varaustoiminnon alussa asiakkaan tiedot pitää hakea viivakoodilla tai millä " "tahansa asiakkaan nimen osalla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91 #, c-format msgid "" "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the " "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to " "find the items you want to add to the batch." msgstr "" "Pääset tyhjään eräajoon, jossa 'Lisää niteitä'-painike on sivun yläreunassa. " "Klikkaamalla 'Lisää niteitä' avaa hakuikkunan, josta voit hakea niteitä " "mitkä haluat eräajoon." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139 #, c-format msgid "You will be brought to your new patron" msgstr "Pääset uuden asiakkaan tietoihin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37 #, c-format msgid "You will be presented with a confirmation message " msgstr "Saat vahvistusilmoituksen " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32 #, c-format msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import" msgstr "Saat vahvistusviestin MARC-tuonnistasi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25 #, c-format msgid "" "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck " "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib " "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected " "items.'" msgstr "" "Saat vahvistusnäytön, jossa voit valita niteet, joita et halua poistaa ja " "voit päättää pitääkö Kohan poistaa nimeketietue, jos viimeinen nide " "poistetaan. Tee valinta ennen kuin klikkaat 'Poista valitut niteet'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14 #, c-format msgid "" "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV " "file you wish to upload." msgstr "" "Saat tiedostovalikon, josta voit valita CSV-tiedoston jonka haluat ladata." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71 #, c-format msgid "" "You will be presented with a list of items and next to each one will be a " "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it " "will delete that item." msgstr "" "Jokaisen listalla olevan niteen vieressä on linkki nimeltään 'Poista'. " "Klikkaa sitä ja jos nide ei ole lainassa, se poistetaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15 #, c-format msgid "" "You will be presented with a list of preferences, some of which can be " "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title." msgstr "" "Saat listan oikeuksia, joista osan voi avata klikkaamalla plusmerkkiä osion " "nimen vasemmassa reunassa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22 #, c-format msgid "" "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to " "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not " "edit at this time." msgstr "" "Saat listan tietueista, joita muokataan. Jokaisen vieressä on " "valintalaatikko, josta voit jättää valitsematta ne tietueet, joita tällä " "kertaa et halua muokata." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9 #, c-format msgid "" "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From " "here you can uncheck the items you don't want to modify before making " "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see " "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form." msgstr "" "Saat listan niteistä, joita muokataan.Täällä voit voit jättää valitsematta " "niteet, joita et halua muokata ennen muutosten tekoa lomakkeeseen alla. Voit " "myös piilottaa niitä sarakkeita, joita et halua nähdä, jolloin sinun ei " "tarvitse vierittää vasemmalta oikealle nähdäksesi koko lomakkeen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36 #, c-format msgid "You will be presented with a summary of the upload" msgstr "Saat näkyviin latauksen yhteenvedon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19 #, c-format msgid "" "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record " "you have just added the image to" msgstr "" "Saat näkyviin latauksen yhteenvedon ja linkin tietueeseen, johon olet juuri " "lisännyt kuvan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32 #, c-format msgid "" "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary " "details about the item you are ordering." msgstr "" "Saat tyhjän lomakkeen, johon voit täyttää kaiken tarpeellisen tiedon " "tilattavasta nimekkeestä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8 #, c-format msgid "" "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary " "details about the item." msgstr "" "Saat tyhjän lomakkeen, johon voit täyttää kaiken tarpeellisen tiedon " "nimekkeestä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9 #, c-format msgid "" "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible " "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default " "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want " "in the final (destination) record and then move on to the second tab to " "choose which fields should be in the final (destination) record." msgstr "" "Saat MARC-tietueen molemmista tietueista (kummankin välilehden otsikkona on " "kyseisen auktoriteettitietueen tunnusnumero). Oletuksena on, että kaikki " "ensisijaisen tietueen kentät ovat valittuna, voit poistaa valinnat niistä " "kentistä joita et halua lopulliseen tietueeseen ja siirry sitten valitsemaan " "toisesta tietueesta mitä kenttiä haluat sieltä lopulliseen tietueeseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60 #, c-format msgid "" "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible " "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the " "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in " "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose " "which fields should be in the final (destination) record." msgstr "" "Saat MARC-tietueen molemmista tietueista (kummankin välilehden otsikkona on " "kyseisen nimeketietueen tunnusnumero). Oletuksena on, että kaikki " "ensisijaisen tietueen kentät ovat valittuna, voit poistaa valinnat niistä " "kentistä joita et halua lopulliseen tietueeseen ja siirry sitten valitsemaan " "toisesta tietueesta mitä kenttiä haluat sieltä lopulliseen tietueeseen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31 #, c-format msgid "You will be prompted to confirm the deletion." msgstr "Sinun pitää vahvistaa poisto." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17 #, c-format msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB." msgstr "Sinun pitää vahvistaa suurempien kuin 512KB tiedostojen lataus." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192 #, c-format msgid "" "You will be prompted to find a file on your computer to import into the " "framework." msgstr "" "Sinun pitää valita tiedosto tietokoneeltasi tuotavaksi luettelointipohjaan." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72 #, c-format msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use." msgstr "Et voi poistaa määrettä, jos se on käytössä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56 #, c-format msgid "" "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached " "to it." msgstr "" "Et voi poistaa sellaista kirjastoa, johon liittyy asiakkaita tai niteitä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60 #, c-format msgid "You will be unable to edit the 'Library code'" msgstr "Et voi muokata 'Kirjastokoodia'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42 #, c-format msgid "" "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this " "menu " msgstr "" "Ensin täytyy lisätä auktorisoitujen arvojen lista, että se näkyisi tässä " "valikossa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18 #, c-format msgid "" "You will need a layout for both the front and back of your card if you have " "2-sided library cards" msgstr "" "Tarvitset sekä etu- että takapuolen asettelun kirjastokorttiisi, jos käytät " "kaksipuoleista kirjastokorttia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30 #, c-format msgid "You will need to enter a code and a description." msgstr "Syötä koodi ja kuvaus." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58 #, c-format msgid "" "You will not be able to delete item types that are being used by items " "within your system." msgstr "Et voi poistaa aineistolajia, joka on käytössä järjestelmäsi niteissä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52 #, c-format msgid "" "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but " "you will be able to edit the description for the item." msgstr "" "Et voi muokata 'Aineistolajin' koodia, mutta voit muokata sen kuvausta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10 #, c-format msgid "" "You will note that records that have already been imported will say so under " "'Status'" msgstr "Huomaat, että tietueet, jotka on jo tuotu, näyttävät 'Tilan' alla sen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122 #, c-format msgid "" "You will then be presented with a pop up window asking which one of your " "adult patron categories this Child should be updated to" msgstr "" "Sen jälkeen saat ponnahdusikkunan, jossa kysytään, mihin aikuisten " "asiakastyyppiin lapsiasiakas päivitetään" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19 #, c-format msgid "" "You will then be presented with the form to edit the authority before saving " "it to your system" msgstr "" "Saat lomakkeen, jossa voit muokata auktoriteettiä ennen sen tallentamista " "järjestelmääsi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99 #, c-format msgid "" "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV." msgstr "Saat kolme latausvaihtoehtoa: PDF, Excel ja CSV." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53 #, c-format msgid "" "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the " "'Download' button in both the staff client and the OPAC" msgstr "" "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the " "'Download' button in both the staff client and the OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9 #, c-format msgid "" "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a " "template for your patron records. If you would like to create the file " "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as " "the header row:" msgstr "" "Koha-asennuksesi mukana tulee tyhjä CSV-tiedosto, jota voit käyttää pohjana " "asiakastietueissa. Jos haluat luoda tiedoston itse, varmista, että " "tiedostosi sisältää seuraavat rivit tässä järjestyksessä otsikkoriveinä:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37 #, c-format msgid "Your added items will appear above the add form once submitted" msgstr "" "Tallennuksen jälkeen lisäämäsi niteet näkyvät lisäyslomakkeen yläpuolella" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118 #, c-format msgid "" "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing " "or further modification." msgstr "" "Valmiit tilauksesi näkyvät Tilausryhmien sivulla tulostamista tai muuta " "muokkausta varten." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17 #, c-format msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page" msgstr "Määritelmäsi näkyvät Raporttisanasto-sivulla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39 #, c-format msgid "" "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib " "record display." msgstr "Niteet näkyvät myös nimeketietueen alla perustiedot-näytöllä." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69 #, c-format msgid "" "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values" msgstr "Uusi kategoria ja arvo näkyy auktorisoitujen arvojen listalla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9 #, c-format msgid "" "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. " "You can also add in additional details like course section number and term. " "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha " "will search your patron database to find you the right person." msgstr "" "Uusi kurssisi tarvitsee vähintään Osaston, Numeron ja Nimen. Voit myös " "lisätä muita tietoja kuten kurssin numeron ja lukukauden. Linkitä ohjaaja " "kurssille aloittamalla kirjoittamaan nimeä ja Koha etsii " "asiakastietokannasta oikean henkilön." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45 #, c-format msgid "Your new item type will now appear on the list" msgstr "Uusi aineistolaji näkyy nyt listalla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24 #, c-format msgid "" "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an " "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct " "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha " "file tree." msgstr "" "Online-ohje ylikirjoitetaan uudella ohjeella, kun ohjelma päivitetään. Jos " "haluat säilyttää kopion online-ohjeesta, pitää ohjeistaa järjestelmän " "ylläpitäjä päivittämään Online-ohjeen hakemisto Kohan tiedostopuussa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11 #, c-format msgid "" "Your results will appear to the right of the form and each subscription will " "have an 'Order' link to the right" msgstr "" "Hakutuloksesi näkyvät lomakkeen oikealla puolella ja jokaisella tilauksella " "on 'Tilaus'-linkki oikealla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11 #, c-format msgid "" "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, " "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will " "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason " "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')." msgstr "" "Hankintahehdotukset lajitellaan eri välilehtiin: Hyväksytty, Odottaa, " "Tarkistettu, Tilattu ja/tai Hylätty. Jokainen hyväksytty tai hylätty ehdotus " "näyttää virkailijan nimen, kuka käsitteli ehdotuksen ja syyn, mikä " "ehdotuksen hyväksymiselle tai hylkäämiselle annettiin (löytyy 'Tilan' alta)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5 #, c-format msgid "" "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving " "information from remote computer databases, in short tools used for copy " "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is " "publicly available or that you have the log in information to and copy both " "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all " "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)" msgstr "" "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving " "information from remote computer databases, in short tools used for copy " "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is " "publicly available or that you have the log in information to and copy both " "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all " "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3 #, c-format msgid "Z39.50/SRU Servers" msgstr "Z39.50/SRU-palvelimet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14 #, c-format msgid "Zip up the text file and the image files" msgstr "Paketoi (zip) tekstitiedosto ja kuvatiedostot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138 #, c-format msgid "[- TAGS default -] " msgstr "[- TAGS default -] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13 #, c-format msgid "a - Permanent location" msgstr "a - Omistajakirjasto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83 #, c-format msgid "acquisition " msgstr "hankinta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17 #, c-format msgid "all libraries, all patron types, all item types" msgstr "kaikki kirjastot, kaikki asiakastyypit, kaikki aineistolajit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16 #, c-format msgid "all libraries, all patron types, same item type" msgstr "kaikki kirjastot, kaikki asiakastyypit, sama aineistolaji" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15 #, c-format msgid "all libraries, same patron type, all item types" msgstr "kaikki kirjastot, sama asiakastyyppi, kaikki aineistolajit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14 #, c-format msgid "all libraries, same patron type, same item type" msgstr "kaikki kirjastot, sama asiakastyyppi, sama aineistolaji" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66 #, c-format msgid "" "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply " "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes " "where you would like it hidden." msgstr "" "antaa sinun valita, missä tämä osakenttä on näkyvissä/piilotettu, tee vain " "valinta valintalaatikkoon, missä haluat kentän näkyvän ja poista valinta " "laatikoista, mistä sen haluat piilottaa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "and " msgstr "ja " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21 #, c-format msgid "aud:a Preschool" msgstr "aud:a Esikouluikäiset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22 #, c-format msgid "aud:b Primary" msgstr "aud:b Ala-asteikäiset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23 #, c-format msgid "aud:c Pre-Adolescent" msgstr "aud:c Yläasteikäiset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24 #, c-format msgid "aud:d Adolescent" msgstr "aud:d Lukioikäiset ja vastaavat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25 #, c-format msgid "aud:e Adult" msgstr "aud:e Aikuiset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26 #, c-format msgid "aud:f Specialized" msgstr "aud:f Erityisryhmä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27 #, c-format msgid "aud:g General" msgstr "aud:g Yleinen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28 #, c-format msgid "aud:j Juvenile" msgstr "aud:j Lapset ja nuoret" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14 #, c-format msgid "b - Shelving location" msgstr "B - Sijaintikirjasto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363 #, c-format msgid "batch_upload_patron_images " msgstr "batch_upload_patron_images " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67 #, c-format msgid "bath.isbn" msgstr "bath.isbn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70 #, c-format msgid "bath.issn" msgstr "bath.issn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72 #, c-format msgid "bath.standardIdentifier" msgstr "bath.standardIdentifier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36 #, c-format msgid "bio:b Biography" msgstr "bio:b Yhden henkilön elämäkerta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67 #, c-format msgid "borrow " msgstr "lainata " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51 #, c-format msgid "borrowers " msgstr "lainaajat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241 #, c-format msgid "budget_add_del " msgstr "budget_add_del " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246 #, c-format msgid "budget_manage " msgstr "budget_manage " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251 #, c-format msgid "budget_manage_all " msgstr "budget_manage_all " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256 #, c-format msgid "budget_modify " msgstr "budget_modify " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11 #, c-format msgid "" "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, " "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, " "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, " "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, " "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, " "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, " "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, " "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, " "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, " "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, " "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, " "patron_attributes " msgstr "" "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, " "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, " "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, " "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, " "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, " "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, " "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, " "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, " "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, " "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, " "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, " "patron_attributes " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36 #, c-format msgid "catalogue " msgstr "luettelo " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308 #, c-format msgid "check_expiration " msgstr "check_expiration " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30 #, c-format msgid "circulate " msgstr "lainaus ja palautus " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142 #, c-format msgid "circulate_remaining_permissions " msgstr "circulate_remaining_permissions " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313 #, c-format msgid "claim_serials " msgstr "claim_serials " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10 #, c-format msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261 #, c-format msgid "contracts_manage " msgstr "contracts_manage " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68 #, c-format msgid "cql.anywhere" msgstr "cql.anywhere" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502 #, c-format msgid "create_reports " msgstr "create_reports " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318 #, c-format msgid "create_subscription " msgstr "create_subscription " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58 #, c-format msgid "ctype:a Abstracts/summaries" msgstr "ctype:a Tiivistelmät, lyhennelmät" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59 #, c-format msgid "ctype:b Bibliographies " msgstr "ctype:b Bibliografiat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60 #, c-format msgid "ctype:c Catalogs" msgstr "ctype:c Luettelot, kuvastot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61 #, c-format msgid "ctype:d Dictionaries" msgstr "ctype:d Sanakirjat, sanastot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62 #, c-format msgid "ctype:e Encyclopedias" msgstr "ctype:e Tietosanakirjat, hakuteokset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63 #, c-format msgid "ctype:f Handbooks" msgstr "ctype:f Käsikirjat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64 #, c-format msgid "ctype:g Legal articles" msgstr "ctype:g Artiklat, pykälät" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65 #, c-format msgid "ctype:i Indexes " msgstr "ctype:i Hakemistot, indeksit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66 #, c-format msgid "ctype:j Patent document" msgstr "ctype:j Patentit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67 #, c-format msgid "ctype:k Discographies" msgstr "ctype:k Diskografiat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68 #, c-format msgid "ctype:l Legislation" msgstr "ctype:l Lait, säädökset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69 #, c-format msgid "ctype:m Theses" msgstr "ctype:m Väitöskirjat tai muut opinnäytteet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70 #, c-format msgid "ctype:n Surveys" msgstr "ctype:n Kirjallisuuskatsaukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71 #, c-format msgid "ctype:o Reviews " msgstr "ctype:o Arvostelut" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72 #, c-format msgid "ctype:p Programmed texts" msgstr "ctype:p Ohjelmoidut tekstit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73 #, c-format msgid "ctype:q Filmographies" msgstr "ctype:q Filmografiat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74 #, c-format msgid "ctype:r Directories" msgstr "ctype:r Henkilö- tai yhteisöhakemistot, matrikkelit, jäsenluettelot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75 #, c-format msgid "ctype:s Statistics" msgstr "ctype:s Tilastot" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76 #, c-format msgid "ctype:t Technical reports" msgstr "ctype:t Tekniset raportit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77 #, c-format msgid "ctype:v Legal cases and case notes " msgstr "ctype:v Oikeustapauskeskustelut " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78 #, c-format msgid "ctype:w Law reports and digests" msgstr "ctype:w Tuomioistuinpäätökset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79 #, c-format msgid "ctype:z Treaties" msgstr "ctype:z Sopimukset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27 #, c-format msgid "" "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content " "preferences)." msgstr "" "räätälöi asiakasliittymää ja asiakasliittymän tehtäviä (yhdessä " "Sisältölaajennosten asetusten kanssa)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31 #, c-format msgid "" "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu." msgstr "" "räätälöi virkailijatyökalua muokkaamalla tyylitiedostoja ja " "navigaatiovalikkoa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69 #, c-format msgid "dc.author" msgstr "dc.author" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71 #, c-format msgid "dc.subject" msgstr "dc.subject" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66 #, c-format msgid "dc.title" msgstr "dc.title" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10 #, c-format msgid "ddc - Dewey Decimal Classification" msgstr "ddc - Dewey Decimal Classification" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52 #, c-format msgid "" "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field " "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not " "managed." msgstr "" "määrittelee välilehden, missä osakenttä näkyy. Kaikki annetun kentän " "osakentät täytyy olla samalla välilehdellä tai niitä ei näy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61 #, c-format msgid "" "defines what you want to appear in the field by default, this will be " "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the " "same value in a field often." msgstr "" "määrittelee, mitä haluat näkyvän kentässä oletuksena, tämä on muokattavissa, " "mutta säästää aikaa, jos käytät samaa huomautusta uudelleen ja uudelleen tai " "samaa arvoa kentässä usein." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204 #, c-format msgid "delete_all_items " msgstr "delete_all_items " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369 #, c-format msgid "delete_anonymize_patrons " msgstr "delete_anonymize_patrons " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521 #, c-format msgid "delete_public_lists " msgstr "delete_public_lists " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323 #, c-format msgid "delete_subscription " msgstr "delete_subscription " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9 #, c-format msgid "display an icon in the search results for new items." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375 #, c-format msgid "edit_calendar " msgstr "edit_calendar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210 #, c-format msgid "edit_catalogue " msgstr "edit_catalogue " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216 #, c-format msgid "edit_items " msgstr "edit_items " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222 #, c-format msgid "edit_items_restricted " msgstr "edit_items_restricted " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381 #, c-format msgid "edit_news " msgstr "edit_news " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387 #, c-format msgid "edit_notice_status_triggers " msgstr "edit_notice_status_triggers " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393 #, c-format msgid "edit_notices " msgstr "edit_notices " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328 #, c-format msgid "edit_subscription " msgstr "edit_subscription " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104 #, c-format msgid "editauthorities " msgstr "editauthorities " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72 #, c-format msgid "editcatalogue " msgstr "editcatalogue " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28 #, c-format msgid "ex. 4091,image4091.jpg" msgstr "ex. 4091,image4091.jpg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47 #, c-format msgid "" "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the " "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are " "importing." msgstr "" "esim. Jos tuot yhden kirjaston asiakkaita, voit käyttää kenttää Tuonti-" "lomakkeella lisäämään kirjastokoodin kaikkiin noihin tuotaviin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508 #, c-format msgid "execute_reports " msgstr "execute_reports " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399 #, c-format msgid "export_catalog " msgstr "export_catalog " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228 #, c-format msgid "fast_cataloging " msgstr "fast_cataloging " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "fic:0 Non-fiction" msgstr "fic:0 Tietokirjallisuus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34 #, c-format msgid "fic:1 Fiction" msgstr "fic:1 Kaunokirjallisuus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11 #, c-format msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266 #, c-format msgid "group_manage " msgstr "group_manage " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14 #, c-format msgid "here" msgstr "täällä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19 #, c-format msgid "" "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and " "timeout." msgstr "" "pitää ylläpidon asetuksia kuten ylläpitäjän sähköpostiosoitteen, istunnot ja " "aikakatkaisut." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30 #, c-format msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions." msgstr "pitää kaikki kausijulkaisujen tilauksiin liittyvät asetukset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29 #, c-format msgid "" "holds preference related to advanced search functions such as removing stop " "words or allowing stemming." msgstr "" "pitää tarkkaan hakuun liittyvien ominaisuuksien kuten hukkasanojen poistoon " "tai katkaisun sallimiseen liittyvät asetukset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20 #, c-format msgid "holds preference related to handling authority records." msgstr "pitää auktoriteettitietueiden käsittelyyn liittyvät asetukset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18 #, c-format msgid "" "holds preferences related to acquisitions such as handling patron " "suggestions and local taxes." msgstr "" "pitää hankintaan, kuten asiakkaiden hankintaehdotuksiin tai paikallisiin " "veroihin liittyvät asetukset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24 #, c-format msgid "" "holds preferences related to internationalization and localization such as " "date formats and languages." msgstr "" "pitää kansainvälisyyteen ja paikallistamiseen liittyvät asetukset kuten " "päiväyksen muodon ja kielet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22 #, c-format msgid "" "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines." msgstr "" "pitää asetuksia, jotka kontrolloivat lainauksen toimintoja kuten varauksia " "ja maksuja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28 #, c-format msgid "" "holds preferences that control how your system handles patron functions. " "Some preferences include the minimum password length and membership number " "settings." msgstr "" "pitää asetuksia, jotka kontrolloivat, kuinka järjestelmäsi käsittelee " "asiakkaiden toimintoja. Jotkut asetukset sisältävät salasanan minimipituuden " "ja jäsennumeroon liittyviä asetuksia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21 #, c-format msgid "" "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you " "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding." msgstr "" "pitää asetuksia, jotka kontrolloivat luetteloinnin toimintoja. Täällä " "valitset MARC-formaattisi, asetat Z39.50-palvelimen ja viivakoodit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23 #, c-format msgid "" "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC " "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and " "tagging." msgstr "" "pitää asetuksia, jotka lisäävät sisältöä ulkoisista lähteistä " "asiakasliittymään ja virkailijatyökaluun. Täällä laitat päälle kansikuvat, " "FRBR:n ja tagituksen." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9 #, c-format msgid "http://irspy.indexdata.com" msgstr "http://irspy.indexdata.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5 #, c-format msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/" msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35 #, c-format msgid "http://schema.koha-community.org" msgstr "http://schema.koha-community.org" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35 #, c-format msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library" msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5 #, c-format msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/" msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71 #, c-format msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked" msgstr "(Valitse tämä, jos osakentän tieto on käytettävissä oleva url-osoite)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405 #, c-format msgid "import_patrons " msgstr "import_patrons " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "in the manual (online)." msgstr "käyttöohjeessa (online)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32 #, c-format msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH." msgstr "includes preferences related to services like OAI-PMH." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411 #, c-format msgid "inventory " msgstr "inventaario " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139 #, c-format msgid "issue" msgstr "numero" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417 #, c-format msgid "items_batchdel " msgstr "items_batchdel " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423 #, c-format msgid "items_batchmod " msgstr "items_batchmod " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429 #, c-format msgid "items_batchmod_restricted " msgstr "items_batchmod_restricted " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12 #, c-format msgid "jump to the catalog search with Alt+Q" msgstr "tiedonhakuun pikanäppäin Alt+Q" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18 #, c-format msgid "jump to the checkin with Alt+R" msgstr "palautukseen pikanäppäin Alt+R" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13 #, c-format msgid "jump to the checkout with Alt+U " msgstr "lainaukseen pikanäppäin Alt+U" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8 #, c-format msgid "know easily what are the new items in the catalogue." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51 #, c-format msgid "l-format:co CD Software" msgstr "l-format:co CD-ROM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52 #, c-format msgid "l-format:cr Website" msgstr "l-format:cr Nettisivu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46 #, c-format msgid "l-format:fk Braille" msgstr "l-format:fk Pistekirjoitus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47 #, c-format msgid "l-format:sd CD audio" msgstr "l-format:sd CD-äänite" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48 #, c-format msgid "l-format:ss Cassette recording" msgstr "l-format:ss kasettiäänite" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44 #, c-format msgid "l-format:ta Regular print" msgstr "l-format:ta Tavanomainen painotuote" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45 #, c-format msgid "l-format:tb Large print" msgstr "l-format:tb Isoteksti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50 #, c-format msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc" msgstr "l-format:vd DVD-video / Videolevy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49 #, c-format msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette" msgstr "l-format:vf VHS-video / Videokasetti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435 #, c-format msgid "label_creator " msgstr "label_creator " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11 #, c-format msgid "lcc - Library of Congress Classification" msgstr "lcc - Library of Congress Classification" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128 #, c-format msgid "lists " msgstr "listat " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12 #, c-format msgid "lists reports written by Koha users around the world." msgstr "lista raporteista, joita ovat eri maiden Koha-käyttäjät kirjoittaneet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134 #, c-format msgid "localuse " msgstr "localuse " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58 #, c-format msgid "lx2.loc.gov" msgstr "lx2.loc.gov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167 #, c-format msgid "manage_circ_rules " msgstr "manage_circ_rules " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441 #, c-format msgid "manage_csv_profiles " msgstr "manage_csv_profiles " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447 #, c-format msgid "manage_staged_marc " msgstr "manage_staged_marc " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89 #, c-format msgid "management " msgstr "management " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35 #, c-format msgid "manual" msgstr "käsikirja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101 #, c-format msgid "" "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/" "thesaurus of the selected category" msgstr "" "tarkoittaa, että arvo ei ole vapaata tekstiä, vaan pitää hakea " "auktoriteeteistä/asiasanastosta valitusta kategoriasta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96 #, c-format msgid "" "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a " "pull down generated by the authorized value list" msgstr "" "rakoittaa, että arvoa ei voi kirjoittaa, vaan se pitää valita " "alasvetovalikosta, joka on auktorisoitujen arvojen listalta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106 #, c-format msgid "" "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost " "anything." msgstr "" "tarkoittaa, että arvo lasketaan tai hallinnoidaan lisäosan kautta. Lisäosat " "voivat tehdä melkein mitä tahansa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453 #, c-format msgid "moderate_comments " msgstr "moderate_comments " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459 #, c-format msgid "moderate_tags " msgstr "moderate_tags " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186 #, c-format msgid "modify_holds_priority " msgstr "modify_holds_priority " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38 #, c-format msgid "mus:i Non-musical recording" msgstr "mus:i Puheäänite" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37 #, c-format msgid "mus:j Musical recording" msgstr "mus:j Musiikkiäänite" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15 #, c-format msgid "o - Full call number" msgstr "o - Kohan koko signum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78 #, c-format msgid "" "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to " "see all bib records with the same author." msgstr "" "kuten tekijäkentässä (200f UNIMARCissa), syötä 200f tähän, voit nähdä " "kaikkisaman tekijän nimeketietueet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79 #, c-format msgid "" "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, " "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN." msgstr "" "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, " "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5 #, c-format msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool." msgstr "tai sisäänrakennettu Kohan yhteydettömän tilan lainaustyökalu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271 #, c-format msgid "order_manage " msgstr "order_manage " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276 #, c-format msgid "order_manage_all " msgstr "order_manage_all " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281 #, c-format msgid "order_receive " msgstr "order_receive " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148 #, c-format msgid "overdues_report " msgstr "overdues_report " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154 #, c-format msgid "override_renewals " msgstr "override_renewals " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16 #, c-format msgid "p - Barcode" msgstr "p - Viivakoodi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45 #, c-format msgid "parameters " msgstr "parametrit " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173 #, c-format msgid "parameters_remaining_permissions " msgstr "parameters_remaining_permissions " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143 #, c-format msgid "payment" msgstr "maksu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286 #, c-format msgid "period_manage " msgstr "period_manage " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56 #, c-format msgid "permissions " msgstr "oikeudet " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192 #, c-format msgid "place_holds " msgstr "place_holds " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291 #, c-format msgid "planning_manage " msgstr "planning_manage " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9 #, c-format msgid "please do not change it manually." msgstr "älä vaihda sitä käsin." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9 #, c-format msgid "preference, " msgstr "asetus, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334 #, c-format msgid "receive_serials " msgstr "receive_serials " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465 #, c-format msgid "records_batchdel " msgstr "records_batchdel " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141 #, c-format msgid "renew" msgstr "uusinta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340 #, c-format msgid "renew_subscription " msgstr "renew_subscription " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115 #, c-format msgid "reports " msgstr "raportit " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61 #, c-format msgid "reserveforothers " msgstr "reserveforothers " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140 #, c-format msgid "return" msgstr "palautus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345 #, c-format msgid "routing " msgstr "kiertolista " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13 #, c-format msgid "same library, all patron types, all item types" msgstr "sama kirjasto, kaikki asiakastyypit, kaikki aineistolajit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12 #, c-format msgid "same library, all patron types, same item type" msgstr "sama kirjasto, kaikki asiakastyypit, sama aineistolaji" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11 #, c-format msgid "same library, same patron type, all item type" msgstr "sama kirjasto, sama asiakastyyppi, kaikki aineistolajit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10 #, c-format msgid "same library, same patron type, same item type" msgstr "sama kirjasto, sama asiakastyyppi, sama aineistolajit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471 #, c-format msgid "schedule_tasks " msgstr "schedule_tasks " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109 #, c-format msgid "serials " msgstr "kausijulkaisut " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL " "Queries" msgstr "" "helpottaa sinua oppimaan Kohan tietokantarakennetta, jotta voit kirjoittaa " "tehokkaita SQL-kyselyitä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122 #, c-format msgid "staffaccess " msgstr "staffaccess " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477 #, c-format msgid "stage_marc_import " msgstr "stage_marc_import " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21 #, c-format msgid "superlibrarian " msgstr "superlibrarian " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351 #, c-format msgid "superserials " msgstr "superserials " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42 #, c-format msgid "" "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of " "that tag" msgstr "" "kentän vieressä on plusmerkki, jonka kautta voi lisätä lisää saman kentän " "toistumia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47 #, c-format msgid "" "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to " "this tag" msgstr "tietuetta ei voi tallentaa, jollei tähän kenttään ole merkitty arvoa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39 #, c-format msgid "" "this field is for the control number assigned by the organization creating, " "using, or distributing the record" msgstr "" "tämä kenttä on sen kirjaston kontrollinumeroa varten, joka on luonut, " "käyttänyt, tai jakanut tietueen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25 #, c-format msgid "" "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for " "your library." msgstr "tämä kenttä on yleensä tyhjä ellei kirjastollasi ole asetusta tähän" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15 #, c-format msgid "this will not work for Mac user" msgstr "tämä ei toimi Mac-käyttäjillä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98 #, c-format msgid "tools " msgstr "työkalut " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26 #, c-format msgid "turn on/off logging functionality in your system." msgstr "laita päälle/pois päältä kirjautumistoiminto järjestelmässäsi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78 #, c-format msgid "updatecharges " msgstr "updatecharges " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483 #, c-format msgid "upload_local_cover_images " msgstr "upload_local_cover_images " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62 #, c-format msgid "utf8" msgstr "utf8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17 #, c-format msgid "v - Cost, replacement price " msgstr "v - Korvaushinta " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296 #, c-format msgid "vendors_manage " msgstr "vendors_manage " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489 #, c-format msgid "view_system_logs " msgstr "view_system_logs " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33 #, c-format msgid "what appears before the field in the OPAC. " msgstr "mikä näkyy ennen kenttää asiakasliittymässä. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28 #, c-format msgid "what appears before the subfield in the librarian interface" msgstr "mikä näkyy ennen osakenttää virkailijatyökalussa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77 #, c-format msgid "will be stored into the following structure:" msgstr "will be stored into the following structure:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142 #, c-format msgid "writeoff" msgstr "writeoff" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22 #, c-format msgid "y - Koha item type" msgstr "y - Kohan aineistolaji" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78 #, c-format msgid "" "{ fields => { 008 => [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 " "=> [ { a => [ \"My author\" ] } ] 245 => [ { a => [ \"My first " "title\", \"My second title\" ], b => [ \"My remainder\" ] }, { a => " "[ \"My third title\" ] } ] } } " msgstr "" "{ fields => { 008 => [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 " "=> [ { a => [ \"My author\" ] } ] 245 => [ { a => [ \"My first " "title\", \"My second title\" ], b => [ \"My remainder\" ] }, { a => " "[ \"My third title\" ] } ] } } "