# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-09 11:51-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-14 03:10+0200\n" "Last-Translator: Reynir Örn Bachmann \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Pootle-Path: /is/18.05/is-IS-opac-bootstrap.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( itemsloo.title ) #. %4$s: itemsloo.title | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield | html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s%s%sEnginn titill%s %s %s%s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %4$s: SEARCH_RESULT.title | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield | html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s" msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) #. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS #. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch | html #. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) #. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) #. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber | html #. %9$s: IF ( loop.last ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s " msgstr "%s %s %s %s (%s) " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( RESERVE.is_in_transit ) #. %4$s: SET transfer = RESERVE.item.get_transfer #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s Item in transit from " msgstr "Gögn í flutningi til %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter ) #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues " msgstr "%s %s %s Þú hefur skráð þið fyrir tilkynningum á nýjum eintökum " #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. - #. %2$s: - newline="\n" | html - #. %3$s: - IF overdue == 1 - #. %4$s: title | html #. %5$s: - newline | html - #. %6$s: title | html #. %7$s: barcode | html #. %8$s: - ELSE - #. %9$s: title | html #. %10$s: - newline | html - #. %11$s: title | html #. %12$s: barcode | html #. %13$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is " "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( RESERVE.is_waiting ) #. %2$s: IF ( RESERVE.is_at_destination ) #. %3$s: IF ( RESERVE.found ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "Hlutir í bið hjá %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s " msgstr "Koha netskrá " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF RestrictedPageTitle #. %6$s: RestrictedPageTitle | html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s " msgstr "%s Skráning › Athugasemdir um %s " #. %1$s: END #. %2$s: END # / FOREACH ERROR #. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE ) #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s " msgstr "Athugasemd: Þessi gluggi mun lokast sjálfkrafa eftir 5 sekúndur " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( review.title ) #. %4$s: review.title | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield | html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sEnginn titill%s %s %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: MY_TAG.term | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141 #, c-format msgid "%s %s (not approved) %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116 #, c-format msgid "%s %s End date: " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Item in transit to " msgstr "Gögn í flutningi til %s " #. %1$s: SWITCH code #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading " "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. " "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s No results found. %s " msgstr "Það fundust engar niðurstöður. " #. %1$s: IF Branches.all.size == 1 #. %2$s: IF branchcode #. %3$s: Branches.GetName( branchcode ) | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF branchcode #. %8$s: Branches.GetName( branchcode ) | html #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74 #, c-format msgid "" "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s " "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide " "library news. %s %s " msgstr "" #. %1$s: - SWITCH index - #. %2$s: - CASE 'su-na' - #. %3$s: - CASE 'su-br' - #. %4$s: - CASE 'su-rl' - #. %5$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects " "%s Search also for related subjects %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'too_many' #. %3$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html #. %4$s: CASE 'already_exists' #. %5$s: CASE 'success_on_inserted' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code | html #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of " "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed " "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not " "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion " "has been submitted. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new " "issues %s %s " msgstr "%s %s %s Þú hefur skráð þið fyrir tilkynningum á nýjum eintökum " #. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc #. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s, %s " #. %1$s: i.title | html #. %2$s: IF i.author #. %3$s: i.author | html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s by %s %s " msgstr "%s %s %s%s" #. %1$s: firstname | $raw #. %2$s: surname | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog." msgstr "" #. %1$s: firstname | $raw #. %2$s: surname | $raw #. %3$s: shelfname | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12 #, c-format msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s." msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF (RecordedBooksEnabled) #. %3$s: interface | html #. %4$s: END #. %5$s: Asset.js("lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min.js") | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:274 #, c-format msgid "" "%s %s var SPINNER_THROBBER = \"%s/lib/jquery/plugins/themes/classic/throbber." "gif\"; %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s " "%s(%s)%s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH option #. %2$s: CASE 'bibtex' #. %3$s: CASE 'endnote' #. %4$s: CASE 'marcxml' #. %5$s: CASE 'marc8' #. %6$s: CASE 'utf8' #. %7$s: CASE 'marcstd' #. %8$s: CASE 'mods' #. %9$s: CASE 'ris' #. %10$s: CASE 'isbd' #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55 #, c-format msgid "" "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/" "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'HE' #. %14$s: CASE 'Rent' #. %15$s: CASE 'FOR' #. %16$s: CASE 'LR' #. %17$s: CASE 'PF' #. %18$s: CASE 'PAY' #. %19$s: CASE 'WO' #. %20$s: CASE 'C' #. %21$s: CASE 'CR' #. %22$s: CASE #. %23$s: ACCOUNT_LINE.accounttype | html #. %24$s: - END - #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type #. %26$s: AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html #. %27$s: END #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description #. %29$s: ACCOUNT_LINE.description | html #. %30$s: END #. %31$s: IF ACCOUNT_LINE.title #. %32$s: ACCOUNT_LINE.title | html #. %33$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund " "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, " "%s%s %s(%s)%s " msgstr "" #. %1$s: IF s.is_private #. %2$s: IF s.is_shared #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s " msgstr "Engin persónulegur listi " #. %1$s: added_count | html #. %2$s: IF ( added_count == 1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "%s %stag%stags%s successfully added." msgstr "var bætt við." #. %1$s: deleted_count | html #. %2$s: IF ( deleted_count == 1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted." msgstr "eyðsla tókst" #. %1$s: IF loop.index == 0 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "%s        %s and %s " msgstr "     Orðasamband titils " #. %1$s: bibliotitle | html #. %2$s: biblio.biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28 #, c-format msgid "%s (Record no. %s)" msgstr "%s (Færsla nr. %s)" #. %1$s: IF ( related ) #. %2$s: FOREACH relate IN related #. %3$s: relate.related_search | html #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s " msgstr "(tengdar leitir: " #. %1$s: SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability #. %2$s: HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html #. %3$s: HTML5MediaSet.child | html #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock | html #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> " msgstr "%s %s %s%s" #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred ) #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status ) #. %3$s: IF ( canrenew ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560 #, fuzzy, c-format msgid "%s Account frozen %s %s " msgstr "Aðgangur frystur " #. %1$s: IF review.your_comment #. %2$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) #. %5$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %6$s: SWITCH ShowReviewer #. %7$s: CASE 'full' #. %8$s: review.borrtitle | html #. %9$s: review.firstname | html #. %10$s: review.surname | html #. %11$s: CASE 'first' #. %12$s: review.firstname | html #. %13$s: CASE 'surname' #. %14$s: review.surname | html #. %15$s: CASE 'firstandinitial' #. %16$s: review.firstname | html #. %17$s: review.surname|truncate(2,'.') | html #. %18$s: CASE 'username' #. %19$s: review.userid | html #. %20$s: END #. %21$s: END #. %22$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s%s" msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: IF (sendmailError) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. " msgstr "Villa kom upp þegar beiðnin þín var framkvæmd." #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to " "resolve this problem. %s " msgstr "" "Afsakaðu, Þessi sjálfsafgreiðslustöð hefur týnt auðkenninu sínu. " "Vinsamlegast hafðu samband við kerfisstjóra til að leysa þetta vandarmál." #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314 #, fuzzy, c-format msgid "%s Automatic renewal " msgstr "Engar endurnýjanir eftir " #. %1$s: ELSIF ISSUE.auto_account_expired #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311 #, fuzzy, c-format msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. " msgstr "Engar endurnýjanir eftir" #. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) #. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) #. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount | html #. %9$s: END #. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) #. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount | html #. %12$s: END #. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) #. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount | html #. %15$s: END #. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) #. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount | html #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount | html #. %6$s: END #. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) #. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) #. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount | html #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) #. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount | html #. %14$s: END #. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) #. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount | html #. %17$s: END #. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) #. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount | html #. %20$s: END #. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) #. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount | html #. %23$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:413 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27 #, c-format msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s " msgstr "" #. %1$s: IF (errcode==1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100 #, c-format msgid "" "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, " "you cannot add items to this list. %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( koha_spsuggest ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "%s Did you mean: " msgstr "Varstu að meina: " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437 #, c-format msgid "%s Internet user critics" msgstr "" #. %1$s: IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s " msgstr "Til að breyta færslunni þinni, vinsamlegast hafðu samband við safnið." #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694 #, fuzzy, c-format msgid "%s Item waiting to be pulled from " msgstr "Gagn bíður eftir því að vera sótt frá %s " #. %1$s: issues_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "%s Item(s) checked out" msgstr "%s Eintök í útláni" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178 #, c-format msgid "%s No article requests can be made for this record. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) #. %2$s: ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. " msgstr "Engar endurnýjanir eftir" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon ) #. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317 #, fuzzy, c-format msgid "%s No renewal before %s " msgstr "Engar endurnýjanir eftir " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "%s No results found for that in %s catalog. " msgstr "Það fundust engar niðurstöður. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END # / IF results #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "%s No results, try to change filters. %s " msgstr "Það fundust engar niðurstöður. " #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not allowed" msgstr "Ekki tilkynna" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not renewable " msgstr "Engar endurnýjanir eftir " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not renewable %s Not allowed " msgstr "Engar endurnýjanir eftir" #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569 #, fuzzy, c-format msgid "%s On hold %s No renewals left %s " msgstr "Engar endurnýjanir eftir " #. %1$s: IF ( passwords_mismatch ) #. %2$s: END #. %3$s: IF password_too_short #. %4$s: minPasswordLength | html #. %5$s: END #. %6$s: IF password_too_weak #. %7$s: END #. %8$s: IF password_has_whitespaces #. %9$s: END #. %10$s: IF ( WrongPass ) #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password " "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least " "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain " "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered " "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your " "password for you. %s " msgstr "" "Núverandi aðgangsorðið þitt var slegið rangt inn. Ef þetta vandarmál heldur " "áfram, vinsamlegast hafðu samband við safnvörð til að endursetja " "aðgangsorðið þitt fyrir þig. " #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING' #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING' #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED' #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED' #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870 #, c-format msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s " msgstr "" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440 #, c-format msgid "%s Professional critics" msgstr "" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase " "suggestions %s %s " msgstr "Safnskrá › Heimasafn fyrir " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446 #, fuzzy, c-format msgid "%s Quotations" msgstr "engar myndskreytingar" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320 #, fuzzy, c-format msgid "%s Renewal not allowed %s " msgstr "Engar endurnýjanir eftir" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') #. %2$s: debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break #. %3$s: ELSE #. %4$s: debarred_comment | html_line_break #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109 #, c-format msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:8 #, c-format msgid "%s Search" msgstr "%s Leit" #. %1$s: LibraryName | html #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc | html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78 #, c-format msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s Leita %sað '%s'%s%s með takmörkunum: '%s'%s" #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "%s Self check-in" msgstr "Sjálfsafgreiðslukerfi %s" #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "%s Self checkout system" msgstr "Sjálfsafgreiðslukerfi %s" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: " msgstr "frá öðrum notendum " #. %1$s: ELSIF (errLinkNotValid) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76 #, c-format msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. " msgstr "" #. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch) #. %2$s: ELSIF password_too_short #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s The passwords do not match. %s " msgstr "Aðgangsorð uppfært" #. %1$s: IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) #. %2$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) #. %3$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) #. %4$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) #. %5$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) #. %6$s: ELSIF ( circ_error_DEBT ) #. %7$s: DEBT | $Price #. %8$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) #. %9$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) #. %10$s: ELSIF ( circ_error_RESERVED ) #. %11$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) #. %12$s: ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) #. %13$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) #. %14$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) #. %15$s: ELSIF ( circ_error_GNA ) #. %16$s: ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) #. %17$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47 #, c-format msgid "" "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too " "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to " "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for " "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been " "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is " "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your " "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has " "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s " "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. " msgstr "" #. %1$s: IF error #. %2$s: ELSE #. %3$s: FOREACH role IN content #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s " msgstr "%s %s %s %s (%s) " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "%s This record has no items. %s " msgstr "Þessi færsla er ekki með neina hluti. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s " msgstr "Afsakaðu, tög eru ekki virkt á þessari vinnustöð. " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443 #, c-format msgid "%s Video extracts" msgstr "" #. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary | html #. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates #. %10$s: ELSE #. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate ) #. %12$s: itemLoo.reservedate | html #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s " "%s %s %s %s %s. " msgstr "%s %s %s %s (%s) " #. %1$s: IF ( OVERDUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579 #, fuzzy, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s %s %s %s (%s) " #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328 #, c-format msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "%s You did not specify any search criteria. %s " msgstr "Þú skráðir engin leitarskylirði. " #. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0 #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s " msgstr "Þú hefur aldrei fengið neitt lánað í þessu bókasafni. " #. %1$s: IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' #. %2$s: RESERVE_CHARGE | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: RESERVE_CHARGE | html #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:131 #, c-format msgid "" "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You " "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s " msgstr "" #. %1$s: resul.used | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95 #, c-format msgid "%s biblios" msgstr "%s söfn" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( review.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385 #, c-format msgid "%s by " msgstr "" #. %1$s: IF ( MY_TAG.author ) #. %2$s: MY_TAG.author | html #. %3$s: END #. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "%s by %s %s %s " msgstr "%s %s (%s) " #. %1$s: LoginBranchname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544 #, fuzzy, c-format msgid "%s holdings" msgstr "Frátektir:" #. For the first occurrence, #. %1$s: acquisition_details.total_quantity | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678 #, c-format msgid "%s items are on order." msgstr "" #. %1$s: hits_to_paginate | html #. %2$s: total | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3 #, c-format msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records" msgstr "" #. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate ) #. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates #. %3$s: IF RESERVE.expirationdate #. %4$s: RESERVE.expirationdate | $KohaDates #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687 #, fuzzy, c-format msgid "%s since %s %s until %s %s %s " msgstr "%s %s %s%s%sEnginn titill%s %s %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: heading | html #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE #. %13$s: lang | html #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s " msgstr "%s %s %s %s (%s) " #. %1$s: FILTER trim #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'earlier' #. %4$s: CASE 'later' #. %5$s: CASE 'acronym' #. %6$s: CASE 'musical' #. %7$s: CASE 'broader' #. %8$s: CASE 'narrower' #. %9$s: CASE #. %10$s: type | html #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26 #, c-format msgid "" "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition " "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s" msgstr "" #. %1$s: IF contents.count #. %2$s: contents.count | html #. %3$s: IF contents.count == 1 #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685 #, c-format msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten " "password recovery" msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your payment %s %s%s " msgstr "Safnskrá › Karfan þín " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging settings" msgstr "Safnskrá › Nánari upplýsingar fyrir: %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self check-in" msgstr "%s › Sjálfsafgreiðsla " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout " msgstr "%s › Sjálfsafgreiðsla " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: borrowernumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s" msgstr "%s › Sjálfsafgreiðsla" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help" msgstr "%s › Sjálfsafgreiðsla" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog" msgstr "Koha netskrá " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( GetAvailability ) #. %6$s: ELSIF ( GetRecords ) #. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords ) #. %8$s: ELSIF ( LookupPatron ) #. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron ) #. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo ) #. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus ) #. %12$s: ELSIF ( GetServices ) #. %13$s: ELSIF ( RenewLoan ) #. %14$s: ELSIF ( HoldTitle ) #. %15$s: ELSIF ( HoldItem ) #. %16$s: ELSIF ( CancelHold ) #. %17$s: ELSE #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s " "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s" msgstr "" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog " "login disabled %s" msgstr "Safnskrá › Aðgangur fyrir %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( searchdesc ) #. %6$s: IF ( query_desc ) #. %7$s: query_desc | html #. %8$s: END #. %9$s: IF ( limit_desc ) #. %10$s: limit_desc | html #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s" "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search " "criteria. %s" msgstr "" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( total ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results " "found%s" msgstr "Safnskrá › Ítarleg leit " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'view' #. %6$s: shelf.shelfname | html #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s" msgstr "Safnskrá › Aðgangur fyrir %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( op_add ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( op_else ) #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion%s " "%sPurchase Suggestions%s" msgstr "Safnskrá › Heimasafn fyrir " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( typeissue ) #. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s " "Unsubscribe from a subscription alert %s" msgstr "Safnskrá › Áskriftar upplýsingar fyrir %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF action == 'edit' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details" "%sRegister a new account%s" msgstr "Safnskrá › Persónulegar upplýsingar fyrir %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list" msgstr "Safnskrá › Bæta við listann þinn " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search" msgstr "Safnskrá › Ítarleg leit " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred" msgstr "Safnskrá › Það kom upp villa " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search" msgstr "Safnskrá › Ítarleg leit " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: summary.mainentry | html #. %6$s: IF authtypetext #. %7$s: authtypetext | html #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s" msgstr "Safnskrá › Aðgangur fyrir %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog" msgstr "Safnskrá › Karfan þín " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password" msgstr "Safnskrá › Sendu körfuna þína " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s" msgstr "%s Skráning › Athugasemdir um %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: course.course_name | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s" msgstr "Safnskrá › Nánari upplýsingar fyrir: %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses" msgstr "%s Skráning › Athugasemdir um %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title | html #. %6$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %7$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' #. %8$s: END #. %9$s: subtitl.subfield | html #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s%s,%s %s%s" msgstr "Safnskrá › Tög " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Discharge" msgstr "Safnskrá › Tög " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart" msgstr "Safnskrá › Ná í körfu " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s" msgstr "Safnskrá › Ná í körfu " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: authtypetext | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s" msgstr "%s Skráning › Athugasemdir um %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s" msgstr "Safnskrá › Áskriftar upplýsingar fyrir %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view" msgstr "Safnskrá › ISBD sýn " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblio.title | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s" msgstr "Safnskrá › Tög " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription" msgstr "Safnskrá › Tög " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblio.biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s" msgstr "" "%s%s%s%sKoha á netinu%s safnskrá › MARC skráning fyrir færslu nr. %s " "%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles" msgstr "Safnskrá › Vinsælustu titlarnir " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'" msgstr "Safnskrá › Karfan þín " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold" msgstr "Safnskrá › Heimasafn fyrir " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration" msgstr "Safnskrá › Bæta við listann þinn " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments" msgstr "%s Skráning › Athugasemdir um %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › RecordedBooks search for '%s'" msgstr "Safnskrá › Karfan þín " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Request article" msgstr "Safnskrá › Karfan þín " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "Safnskrá › Sendu körfuna þína " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list" msgstr "Safnskrá › Sendu listann þinn " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list" msgstr "Safnskrá › ISBD sýn " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud" msgstr "%s Skráning › Athugasemdir um %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Tags" msgstr "Safnskrá › Tög " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted" msgstr "Safnskrá › Ítarleg leit " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart" msgstr "Safnskrá › Karfan þín " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history" msgstr "Safnskrá › Karfan þín " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your consents" msgstr "Safnskrá › Karfan þín " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your fines and charges" msgstr "Safnskrá › Karfan þín " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your interlibrary loan requests" msgstr "Safnskrá › Heimasafn fyrir " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home" msgstr "Safnskrá › Heimasafn fyrir " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management" msgstr "Safnskrá › Aðgangur fyrir %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your routing lists" msgstr "Safnskrá › Karfan þín " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: unimarc3 | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s" msgstr "Safnskrá › Karfan þín " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history" msgstr "Safnskrá › Karfan þín " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) #. %2$s: OPACBaseURL | html #. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) #. %6$s: OPACBaseURL | html #. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: OPACBaseURL | html #. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41 #, c-format msgid "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( bibitemloo.author ) #. %2$s: bibitemloo.author | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s %s %s %s (%s) " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: i.biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:109 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: review.biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: review.biblionumber | html #. %3$s: review.reviewid | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: newsitem.idnew | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: query_cgi | html #. %3$s: limit_cgi | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:77 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: query_cgi | html #. %3$s: limit_cgi | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:25 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: shelf.shelfnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "%s0 biblios%s " msgstr "%s söfn" #. %1$s: IF ( starting_homebranch ) #. %2$s: starting_homebranch | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( starting_location ) #. %5$s: starting_location | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( starting_ccode ) #. %8$s: starting_ccode | html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4 #, c-format msgid "" "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s" "%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "%sCollection%sItem type%s" msgstr "Safn: %s" #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( serial.status8 ) #. %24$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot " "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #. %11$s: suggestions_loo.reason | html #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233 #, c-format msgid "" "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by " "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s " "%s(%s)%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( typeissue ) #. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14 #, c-format msgid "" "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert " "%s" msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51 #, c-format msgid "%sThis authority is not used in any records.%s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282 #, fuzzy, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "Þessi færsla er ekki með neina hluti. " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128 #, c-format msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284 #, fuzzy, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "Enginn titill " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "Listi:" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( author ) #. %2$s: author | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120 #, fuzzy, c-format msgid "%sby %s%s" msgstr "%s %s %s %s (%s) " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "« Previous" msgstr "<< Fyrri" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Fyrri" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <wthdrawn>0</wthdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <wthdrawn>0</wthdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <wthdrawn>0</wthdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "wthdrawn>0</wthdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414 #, c-format msgid "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" msgstr "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" #. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg | html #. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434 #, fuzzy, c-format msgid "   %s / 5 (on %s rates)" msgstr "%s %s (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "     Author phrase" msgstr "     Orðasamband höfundar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Ráðstefna" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "     Conference name phrase" msgstr "     Orðasamband ráðstefnu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Fyrirtæki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Nafn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "     Personal name phrase" msgstr "     Orðasamband nafns" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "Orðasamband efnis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "Orðasamband efnis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "Orðasamband efnis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "     Subject phrase" msgstr "Orðasamband efnis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "     Title phrase" msgstr "     Orðasamband titils" #. %1$s: SEARCH_RESULT.ratings.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502 #, fuzzy, c-format msgid "  (%s votes)" msgstr "%s %s (%s)" #. %1$s: LEVEL_LOO.number | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51 #, c-format msgid "(%s biblios)" msgstr "(%s söfn)" #. For the first occurrence, #. %1$s: ISSUE.renewsleft | html #. %2$s: ISSUE.renewsallowed | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567 #, c-format msgid "(%s of %s renewals remaining)" msgstr "(%s af %s endurnýjunum eftir)" #. For the first occurrence, #. %1$s: overdues_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222 #, c-format msgid "(%s total)" msgstr "(%s samtalsl)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137 #, c-format msgid "(123) 456-7890" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140 msgid "(All)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "" "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)" msgstr "fannst ekki í gagnagrunninum. Vinsamlegast reynið aftur." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165 #, c-format msgid "(Checked out)" msgstr "(Í útláni)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13 #, c-format msgid "" "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff " "for assistance)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "(Not supported by Koha)" msgstr "(Ekki stutt í Koha)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821 #, c-format msgid "(Not supported yet)" msgstr "(Er ekki stutt ennþá)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748 #, c-format msgid "(Optional)" msgstr "(Valfrjálst)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520 #, c-format msgid "(Optional, default 0)" msgstr "(Valfrjálst, sjálfgefið gildi 0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512 #, c-format msgid "(Optional, default 1)" msgstr "(Valfrjálst, sjálfgefið gildi 1)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129 #, c-format msgid "" "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit " "online.)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771 #, c-format msgid "(Required)" msgstr "(Nauðsynlegt)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15 #, c-format msgid "" "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11 #, c-format msgid "" "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for " "assistance)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17 #, c-format msgid "" "(There was a problem returning this item, please see library staff for " "assistance)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "(Use OAI-PMH instead)" msgstr "(Notar OAI-PMH í staðinn)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, c-format msgid "(Use OPAC instead)" msgstr "(Nota OPAC í staðinn)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "(Use SRU instead)" msgstr "(Nota SRU í staðinn)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465 #, c-format msgid "(done)" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(breytt þann %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302 #, fuzzy, c-format msgid "(on hold)" msgstr "(Í bið)" #. %1$s: ar.item.barcode | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831 #, c-format msgid "(only %s)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569 #, fuzzy, c-format msgid "(overdue)" msgstr "Runnið út af tíma " #. For the first occurrence, #. %1$s: priority | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349 #, fuzzy, c-format msgid "(priority %s)" msgstr "Forgangsröðun" #. %1$s: koha_new.newdate | html #. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "(published on %s%s by " msgstr "(útgefið þann %s)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17 #, fuzzy, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(tengdar leitir:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487 #, fuzzy, c-format msgid "(remove)" msgstr "Fjarlægja" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "-- Choose --" msgstr "-- Veldu snið --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- Veldu snið --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- Veldu snið -- " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98 #, c-format msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid ". Please contact the library for more information." msgstr "Vara tengiliðaupplýsingar" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid ".%sYou have fines.%s %s " msgstr "Þú ert ekki með neinar skuldir eða sektir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57 #, c-format msgid "...or..." msgstr "...eða..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172 #, c-format msgid "0.00" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667 msgid "0000-00-00" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676 #, c-format msgid "1 item is on order." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11 #, c-format msgid "10 titles" msgstr "10 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17 #, c-format msgid "100 titles" msgstr "100 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80 #, c-format msgid "12 months" msgstr "12 mánuðir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12 #, c-format msgid "15 titles" msgstr "15 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13 #, c-format msgid "20 titles" msgstr "20 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70 #, c-format msgid "3 months" msgstr "3 mánuðir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14 #, c-format msgid "30 titles" msgstr "30 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15 #, c-format msgid "40 titles" msgstr "40 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16 #, c-format msgid "50 titles" msgstr "50 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75 #, c-format msgid "6 months" msgstr "6 mánuðir" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106 msgid "9999-12-31" msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr "Listi:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "" ": This request is only valid if you are in good standing with the library. " "Once the application is made, you can not borrow library materials." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32 #, c-format msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174 #, c-format msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item." msgstr "" #. %1$s: message_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42 #, c-format msgid "" "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315 #, fuzzy, c-format msgid "A specific item" msgstr "Tiltekið afrit " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570 #, fuzzy, c-format msgid "About the author" msgstr "Um höfund" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328 #, c-format msgid "Abstracts/summaries" msgstr "Útdrættir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Access denied" msgstr "Aðgangur óheimild" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "According to our records, we don't have up-to-date contact information. " "Please contact the library. " msgstr "Samkvæmt okkar skráningu, þá höfum við ekki nýjustu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65 #, c-format msgid "Acquired in the last:" msgstr "Áunnið á seinustu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition date: Newest to oldest" msgstr "Dagsetning kaupa: Frá þeim nýjustu til þeirra elstu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition date: Oldest to newest" msgstr "Dagsetning kauap: Frá þeim elstu til þeirra nýjustu" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464 #, c-format msgid "Add" msgstr "Bæta við" #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "Bæta %s hlutum við" #. A name=ButtonPlus #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100 msgid "Add another field" msgstr "Bæta við annað svæði" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460 #, fuzzy, c-format msgid "Add tag" msgstr "Bæta við körfu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430 #, fuzzy, c-format msgid "Add tag(s)" msgstr "Bæta við körfu" #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Bæta við:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Bæta við á lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Bæta við á nýjan lista:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487 #, fuzzy, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Bæta við á lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30 #, c-format msgid "Add to list:" msgstr "Bæta við á lista:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549 #, fuzzy, c-format msgid "Add to your cart" msgstr "Bæta við þína körfu" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606 #, fuzzy msgid "Add to..." msgstr "Bæta við:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #, fuzzy msgid "Add to: " msgstr "Bæta við:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325 #, fuzzy, c-format msgid "Additional content types for books/printed materials" msgstr "Viðbótar efni fyrir bækur og útprentað efni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:849 #, fuzzy, c-format msgid "Additional information" msgstr "Upplýsingar um tengilið" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732 #, fuzzy, c-format msgid "Address 2:" msgstr "Heimilisfang:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719 #, fuzzy, c-format msgid "Address:" msgstr "Heimilisfang:" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312 #, fuzzy msgid "Adlibris cover image" msgstr "Forsíðumynd" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281 #, fuzzy, c-format msgid "Adolescent" msgstr "Unglingur;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282 #, c-format msgid "Adult" msgstr "Fullorðinn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Ýtarleg leit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275 #, c-format msgid "All" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77 #, c-format msgid "All Tags" msgstr "Öll tög" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51 #, c-format msgid "All collections" msgstr "Öll söfn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Allar safntegundir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Öll söfn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19 #, c-format msgid "Allow changes to contents from: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108 #, c-format msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64 #, c-format msgid "" "Also note that you must return all checked out items before your card " "expires." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Vara heimilisfang:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address information: " msgstr "Vara heimilisfang:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Vara tengiliður" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Upphæð" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Skuld" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171 #, c-format msgid "Amount to pay: " msgstr "" #. %1$s: shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists." msgstr "Villa kom upp þegar beiðnin þín var framkvæmd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating this list." msgstr "Villa kom upp þegar beiðnin þín var framkvæmd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." msgstr "Villa kom upp þegar beiðnin þín var framkvæmd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when updating this list." msgstr "Villa kom upp þegar beiðnin þín var framkvæmd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while processing your request." msgstr "Villa kom upp þegar beiðnin þín var framkvæmd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "" "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not " "exist." msgstr "" "Þessi villir þýðir að vefslóðin er ekki virk og að vefsíðan er ekki til." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72 #, c-format msgid "An invitation to share list " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327 #, c-format msgid "Any" msgstr "Einhver" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277 #, fuzzy, c-format msgid "Any audience" msgstr "Einhver áhorfandi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "Any content" msgstr "Eitthvað efni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "Any format" msgstr "Eitthvað snið" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Any item " msgstr "Allar safntegundir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "Any item type" msgstr "Allar safntegundir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Einhver setning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Any word" msgstr "Eitthvað orð" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144 #, c-format msgid "Anyone" msgstr "Einhver" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Anyone seeing this list" msgstr "Eyða þessum lista" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "April" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel this article request?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir afpanta þessa pöntun ?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir afpanta þessa pöntun ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to checkout this item?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir þurrka út þennan lista ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða leitarsögunni þinni ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir þurrka út þennan lista ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir þurrka út þennan lista ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "Are you sure you want to delete your search history?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða leitarsögunni þinni ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir tæma körfuna þína ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja valda hluti ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa hluti af listanum ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þessa hluti af listanum ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this share?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir þurrka út þennan lista ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir afpanta þessa pöntun ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to return this item?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir þurrka út þennan lista ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to suspend all holds?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir afpanta þessa pöntun ?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804 #, c-format msgid "Article requests " msgstr "" #. %1$s: logged_in_user.article_requests_current.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166 #, c-format msgid "Article requests (%s)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45 #, c-format msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247 #, c-format msgid "Ascending" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50 #, c-format msgid "Ask for a discharge" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191 #, c-format msgid "" "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes " "and start over." msgstr "" #. OPTION #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:243 msgid "At least one item is available at this library" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "Staðsett í safni: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275 #, c-format msgid "Audience" msgstr "Áhorfendur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454 #, fuzzy, c-format msgid "Audiovisual profile:" msgstr "Hljóð og myndar upplýsingar:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "August" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807 #, c-format msgid "AuthenticatePatron" msgstr "Innskráður meðlimur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #, c-format msgid "" "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the " "patron." msgstr "Auðkennir notenda og skila auðkenni til baka fyrir meðliminn." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581 #, c-format msgid "Author" msgstr "Höfundur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Höfundur (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Höfundur (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778 #, fuzzy, c-format msgid "Author notes provided by Syndetics" msgstr "Skýringar höfunds koma frá Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Höfundur" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "%s %s %s %s (%s) " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Höfundur:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Authority" msgstr "Höfundur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Authority search" msgstr "Leitarniðurstaða ábyrgðaraðila" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Leitarniðurstaða ábyrgðaraðila" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Leitarniðurstaða ábyrgðaraðila " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Authorized headings" msgstr "Leyfðar fyrirsagnir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "Authors" msgstr "Höfundur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Availability" msgstr "Hlutir á lausu: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66 #, c-format msgid "Availability:" msgstr "Hlutir á lausu:" #. %1$s: IF restrictedopac #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94 #, fuzzy, c-format msgid "Available %s" msgstr "Laus eintök" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Available issues" msgstr "Laus eintök" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468 #, c-format msgid "Awards:" msgstr "Verðlaun:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98 #, c-format msgid "BE CAREFUL" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13 #, c-format msgid "BT" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31 #, c-format msgid "Back to lists" msgstr "Aftur í listana" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091 #, fuzzy, c-format msgid "Back to results" msgstr "Aftur í listana" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091 #, fuzzy msgid "Back to the results search list" msgstr "Aftur í listana" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Strikamerki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Strikamerki" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79 #, c-format msgid "" "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for " "assistance. %s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "BibTeX" msgstr "BibTex" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83 #, c-format msgid "Biblio records" msgstr "Safnfærslur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "Heimildaskrár" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Ævisaga" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Blocked record" msgstr "Safnfærslur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614 #, c-format msgid "Book reviews by critics ( XXX )" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311 #, c-format msgid "Braille" msgstr "Blindraletur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Brief display" msgstr "Samantekt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35 #, c-format msgid "Brief history" msgstr "Samatekt af sögu" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13 msgid "Broader Term" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270 #, fuzzy, c-format msgid "Browse by hierarchy" msgstr "Skoða eftir flokkun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Browse our catalog" msgstr "Skoða eftir flokkun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Browse results" msgstr "(Skoða hillu)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296 #, fuzzy, c-format msgid "Browse shelf" msgstr "(Skoða hillu)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "CAS login" msgstr "Cas auðkenni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "CD Hljóðdiskur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317 #, c-format msgid "CD software" msgstr "CD Hugbúnaður" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16 #, c-format msgid "CGI debug is on." msgstr "CGI villuleit er virk." #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26 msgid "Call Number" msgstr "Beiðnanúmer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "Call no." msgstr "Beiðnanr." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550 #, fuzzy, c-format msgid "Call no.:" msgstr "Beiðnanr." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Call number" msgstr "Beiðnanúmer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Beiðnanúmer (0-9 A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35 #, fuzzy, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Beiðnanúmer (Skáldsögur Ö-A, annað en skáldsögur 9-0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Call number:" msgstr "Beiðnanúmer" #. %1$s: subscription.callnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811 #, fuzzy, c-format msgid "Call number: %s" msgstr "Beiðnanúmer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Hætta" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel email notification" msgstr "Flokkun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel email notification " msgstr "Fá netpóst þegar nýtt eintak kemur " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel enrollment " msgstr "Móttekið dags" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395 #, fuzzy msgid "Cancel rating" msgstr "Hætta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel:" msgstr "Hætta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814 #, c-format msgid "CancelHold" msgstr "Hætta, taka frá" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, fuzzy, c-format msgid "CancelRecall " msgstr "Hætta, endurkalla " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #, c-format msgid "Cancels an active hold request for the patron." msgstr "Afturkallar frátektarbeiðni fyrir meðlim." #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Ekki hægt að taka frá" #. %1$s: maxlength_cardnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Card number can be up to %s characters." msgstr "Aðgangsorðið þitt verður að vera %s stafir hið minnsta." #. %1$s: minlength_cardnumber | html #. %2$s: maxlength_cardnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must be between %s and %s characters." msgstr "Aðgangsorðið þitt verður að vera %s stafir hið minnsta." #. %1$s: minlength_cardnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must be exactly %s characters." msgstr "Aðgangsorðið þitt verður að vera %s stafir hið minnsta." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Card number:" msgstr "kortanúmer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Karfa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "Upptaka á snældu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Catalog" msgstr "Safnskrár" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "Safnskrár" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Flokkar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Change your password" msgstr "breyta aðgangsorðinu mínu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Change your password " msgstr "Breyttu aðgangsorðinu þínu " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815 #, c-format msgid "Chapters" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93 #, c-format msgid "Chapters:" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Check in" msgstr "Endurnýja hlut" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:276 #, fuzzy msgid "Check in item" msgstr "Endurnýja hlut" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "Check out" msgstr "Útlán" #. %1$s: IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:190 #, c-format msgid "Check out%s, return%s or renew an item: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Check-in date:" msgstr "Endurnýja hlut" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Checked in" msgstr "Í útláni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "Í útláni" #. %1$s: issues_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out (%s)" msgstr "Í útláni (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out on" msgstr "Í útláni" #. %1$s: item.firstname | html #. %2$s: item.surname | html #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber | html #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s" msgstr "Í útláni (" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "Checked out until %s" msgstr "Í útláni (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout" msgstr "Útlán" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout history" msgstr "Útlánssaga" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Útlán" #. %1$s: borrowername | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Checkouts for %s " msgstr "Útlán fyrir %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Checkouts: " msgstr "Útlán " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Citation" msgstr "myndir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745 #, fuzzy, c-format msgid "City:" msgstr "Land:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Flokkun" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Flokkun: " #. INPUT type=reset #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Hreinsa" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "Clear all" msgstr "Hreinsa allt" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "Clear date" msgstr "Hreinsa dagsetningu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785 #, c-format msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Click here if you're not %s" msgstr "(Smelltu hér ef þú ert ekki %s %s %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Click here to login." msgstr "Smelltu hér til að tengjast" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Click here to view" msgstr "Smelltu hér til að tengjast" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644 #, fuzzy, c-format msgid "Click here to view them all." msgstr "Smelltu hér til að tengjast" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188 #, c-format msgid "Click the 'Check in' button to confirm." msgstr "" #. INPUT type=checkbox name=biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244 msgid "Click to add to cart" msgstr "Smelltu hér til þess að setja í körfu" #. H2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26 #, fuzzy msgid "Click to expand this role" msgstr "Smelltu hér til þess að opna nýjan glugga" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469 #, c-format msgid "Click to open in new window" msgstr "Smelltu hér til þess að opna nýjan glugga" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510 msgid "Click to view in Google Books" msgstr "Smelltu hér til þess að skoða hjá Google Books" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Close" msgstr "Safnskrár" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Close shelf browser" msgstr "Loka hillu skoðun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30 #, c-format msgid "Close this window" msgstr "Loka þessum glugga" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Loka þessum glugga." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Loka glugga" #. %1$s: borrower_club_enrollments.count || 0 | html #. %2$s: borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159 #, c-format msgid "Clubs (%s/%s) " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5 #, c-format msgid "Clubs currently enrolled in" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40 #, c-format msgid "Clubs you can enroll in" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25 #, fuzzy msgid "Collect items you are interested in" msgstr "Valdir hlutir :" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Safn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "Collection library:" msgstr "Titil safns:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Titil safns:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Collection: " msgstr "Safn: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Safn: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Collections" msgstr "Safn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3 msgid "Column visibility" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: review.patron.firstname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938 #, fuzzy, c-format msgid "Comment by %s" msgstr "Athugasemd eftir %s %s %s" #. %1$s: review.patron.firstname | html #. %2$s: review.patron.surname|truncate(2,'.') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936 #, fuzzy, c-format msgid "Comment by %s %s" msgstr "Athugasemd eftir %s %s %s" #. %1$s: review.patron.title | html #. %2$s: review.patron.firstname | html #. %3$s: review.patron.surname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930 #, fuzzy, c-format msgid "Comment by %s %s %s" msgstr "Athugasemd eftir %s %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Athugasemd:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Comments on " msgstr "Athugasemdir " #. %1$s: ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586 #, fuzzy, c-format msgid "Comments%s" msgstr "Athugasemd eftir %s %s %s" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:440 #, fuzzy msgid "Confirm hold" msgstr "breyta aðgangsorðinu mínu" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user #. %2$s: logged_in_user.cardnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm holds for:%s (%s)" msgstr "Samþykkja pöntun fyrir: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "Nýtt aðgangsorð" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm password" msgstr "breyta aðgangsorðinu mínu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471 #, fuzzy, c-format msgid "Contact information" msgstr "Upplýsingar um tengilið" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Contact information: " msgstr "Upplýsingar um tengilið" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670 #, fuzzy, c-format msgid "Contact note:" msgstr "Athugasemdir um efni:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292 #, c-format msgid "Content" msgstr "Efni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513 #, c-format msgid "Content Cafe" msgstr "Efni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Efni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Contents of " msgstr "Athugasemdir um efni: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204 #, fuzzy, c-format msgid "Copy number" msgstr "Beiðnanúmer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Höfundarréttur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright date" msgstr "Dagsetning höfundarréttar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Dagsetning höfundarréttar:" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Höfundarréttur " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:104 #, c-format msgid "Count" msgstr "Fjöldi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784 #, fuzzy, c-format msgid "Country:" msgstr "Land:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Course #" msgstr "Heldur áfram:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Course number:" msgstr "Korta númer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Vista færslu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Course reserves for " msgstr "SearchCourseReserves " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Courses" msgstr "Heldur áfram:" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73 #, fuzzy msgid "Cover image" msgstr "Forsíðumynd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Búa til nýjan lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new request " msgstr "Búa til nýjan lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Create new list" msgstr "Búa til nýjan lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic " "record in Koha." msgstr "Býr til frátektarbeiðni fyrir meðlim útfrá titli í safnfærslu í Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a " "bibliographic record Koha." msgstr "Býr til frátektarbeiðni fyrir meðlim útfrá hlut í safnfærslu í Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412 #, c-format msgid "Credits" msgstr "Þakkir" #. %1$s: amountoutstanding | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Credits (%s)" msgstr "Þakkir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Current location" msgstr "Núverandi tenging" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Current password:" msgstr "Núverandi aðgangsorð:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Núverandi tenging" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32 #, fuzzy, c-format msgid "Currently in local use" msgstr "Núverandi tenging" #. %1$s: item.firstname | html #. %2$s: item.surname | html #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber | html #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s" msgstr "Samþykkja pöntun fyrir: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "DVD vídeó / Geisladiskur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186 #, c-format msgid "Date" msgstr "Dagsetning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596 #, fuzzy, c-format msgid "Date added" msgstr "Bætt við dags" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Date added:" msgstr "Bætt við dags" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208 #, fuzzy, c-format msgid "Date due" msgstr "Skiladagsetning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555 #, fuzzy, c-format msgid "Date due:" msgstr "Skiladagsetning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Date enrolled" msgstr "Móttekið dags" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287 #, fuzzy, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "Fæðingardagur:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Date range:" msgstr "Bætt við dags" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Móttekið dags" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Dagsetning:" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38 msgid "Dates" msgstr "Dagsetningar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "Fyrirfram dagar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Dec" msgstr "Rennur út" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "December" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64 #, c-format msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Default sorting" msgstr "Sjálfgefið" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45 #, c-format msgid "" "Default: keep my reading history according to local laws. This is the " "default option : the library will keep your reading history for the duration " "permitted by local laws." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "" "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible " "values: " msgstr "Skilgreinir lýsigagna snið þar sem færslum er skilað, möguleg gildi: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Eyða" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523 #, fuzzy msgid "Delete list" msgstr "Eyða lista" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250 #, fuzzy msgid "Delete selected" msgstr "Fjarlægja valda hluti" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175 #, fuzzy msgid "Delete selected tags" msgstr "Fjarlægja valda hluti" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548 #, fuzzy msgid "Delete this list" msgstr "Eyða þessum lista" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107 msgid "Delete your search history" msgstr "Eyða leitarsögunni þinni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Department:" msgstr "Einhver tegund" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33 #, c-format msgid "Dept." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253 #, c-format msgid "Descending" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46 #, c-format msgid "Description" msgstr "Lýsing" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115 #, c-format msgid "Details" msgstr "Upplýsingar" #. For the first occurrence, #. %1$s: bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Details for %s" msgstr "Útlán fyrir %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Details for: " msgstr "Útlán fyrir %s" #. %1$s: request.backend | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Details from %s" msgstr "Útlán fyrir %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Details from library" msgstr "Tög frá þessu safni:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Dewey: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Orðabækur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Did you mean:" msgstr "Varstu að meina:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Digests only " msgstr "Einungis úrvinnsla ?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344 #, c-format msgid "Directories" msgstr "Skráarsöfn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Discharge" msgstr "Sektir og gjöld" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "Hljóðritanir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48 #, c-format msgid "Display news for: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "Ekki tilkynna" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24 #, c-format msgid "" "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription " "arrives?" msgstr "Viltu fá netpóst þegar nýtt eintak fyrir þessa áskrift kemur ?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183 #, c-format msgid "Don't have a library card?" msgstr "Ertu ekki með safnkort ?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181 #, c-format msgid "Don't have a password yet?" msgstr "Ertu ekki mað aðgangsorð ennþá ?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Don't have an account? " msgstr "Ertu ekki mað aðgangsorð ennþá ? " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Done" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28 #, c-format msgid "Download" msgstr "Niðurhal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367 #, fuzzy, c-format msgid "Download as iCal/.ics file" msgstr "Niðurhals listi: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Download cart" msgstr "Niðurhals karfa:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Download list" msgstr "Niðurhals listi:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Download list " msgstr "Niðurhals listi: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52 #, c-format msgid "Dublin Core" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229 #, c-format msgid "Due" msgstr "Rennur út" #. %1$s: itemLoo.dateDue | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Rennur út %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. " msgstr "VILLA: Innri villa: ófullnægjandi pöntunarbeiðni." #. %1$s: bad_biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: No record found for record id %s. " msgstr "VILLA: Engin safnfærsla fannst fyir færslu númer %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: No record id specified. " msgstr "VILLA: Vantar færslunúmer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345 #, c-format msgid "Edit / Create note" msgstr "" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516 #, fuzzy msgid "Edit list" msgstr "Breyta lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Edit list " msgstr "Breyta lista " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560 #, fuzzy, c-format msgid "Editing " msgstr "Útgáfa: " #. %1$s: title | html #. %2$s: author | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28 #, c-format msgid "Editing issue note for %s %s" msgstr "" #. %1$s: ISSUE.title | html #. %2$s: ISSUE.author | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16 #, c-format msgid "Editing issue note for %s - %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218 #, c-format msgid "Edition statement:" msgstr "Yfirlýsing útgefanda:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Útgáfur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41 #, c-format msgid "Email" msgstr "Netfang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Email address:" msgstr "Póstfang:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657 #, fuzzy, c-format msgid "Email:" msgstr "Netfang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Tómt og lokað" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "Alfræðiorðabækur " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512 #, fuzzy, c-format msgid "Enhanced content: " msgstr "Auka efni: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706 #, fuzzy, c-format msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:" msgstr "Auka lýsing frá Syndetics:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59 #, c-format msgid "Enroll " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4 #, c-format msgid "Enroll in " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Skráðu kauptillöguna" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176 msgid "Enter search terms" msgstr "Skráðu leitar skilyrði" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press " "the enter key)." msgstr "" "Skráðu notendanafnið þitt, og smelltu á senda takkann (eða ýttu á enter)." #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypetext | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Entry %s" msgstr "á %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Enumeration" msgstr "Útgáfa:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Error" msgstr "Villa:" #. For the first occurrence, #. %1$s: errno | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Error %s" msgstr "Villa: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "Error searching %s collection" msgstr "Ráðnúmerasafn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66 msgid "Error searching OverDrive collection." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "Error! Adding tags failed at" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "Error! Illegal parameter" msgstr "VILLA: Rangt gildi %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36 #, c-format msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "Error! You cannot delete the tag" msgstr "VILLA: Þú getur ekki þurrka út tagið %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added." msgstr "" "Athugasemd: Tagið þitt var algjörlega búið til úr óleyfilegum kóða. Það var " "EKKI skráð." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "" "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again " "with plain text." msgstr "" "Athugasemd: Tagið þitt var algjörlega búið til úr óleyfilegum kóða. Það var " "EKKI skráð." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:39 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Villa:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22 #, c-format msgid "Error: we cannot find this bibliographic record." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "Errors: " msgstr "Villa: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751 #, c-format msgid "Example Call" msgstr "Sýnishorn af skráningu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646 #, c-format msgid "Example Response" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774 #, fuzzy, c-format msgid "Example call" msgstr "Sýnishorn af skráningu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778 #, c-format msgid "Example response" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558 #, c-format msgid "Excerpt" msgstr "Útdráttur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749 #, c-format msgid "Excerpt provided by Syndetics" msgstr "Útdráttur frá Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853 #, c-format msgid "Expected" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451 #, fuzzy msgid "Expecting a specific item selection." msgstr "Býst við sérstöku afritunar vali." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "Expiration date:" msgstr "Útgáfa:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662 #, fuzzy, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Útgáfa:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608 #, fuzzy, c-format msgid "Expires on" msgstr "Rennur út þann" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821 #, fuzzy, c-format msgid "Explain " msgstr "Útskýring " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115 #, c-format msgid "Export" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #, c-format msgid "Extends the due date for a patron's existing loan." msgstr "Framlengir skiladag fyrir útlán meðlims." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152 #, fuzzy, c-format msgid "Facebook" msgstr "bók" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544 #, fuzzy, c-format msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "February" msgstr "" #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html #. %2$s: ISSUE.renewalfee | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298 #, c-format msgid "Fee for item type '%s': %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330 #, fuzzy, c-format msgid "Female:" msgstr "Kona" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391 #, fuzzy, c-format msgid "Fewer options" msgstr "[Færri möguleikar]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "Skáldsaga" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461 #, fuzzy, c-format msgid "Fiction notes:" msgstr "Útskýringar skáldsögu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Kvikmyndaskrá" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Fine amount" msgstr "Upphæð sektar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:232 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Sektir" #. For the first occurrence, #. %1$s: amountoutstanding | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Fines (%s)" msgstr "Sektir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398 #, fuzzy, c-format msgid "Fines and charges" msgstr "Sektir og gjöld" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579 #, fuzzy, c-format msgid "Fines:" msgstr "Sektir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:203 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Endir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31 #, c-format msgid "Finish enrollment" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "First" msgstr "Fornafn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706 #, fuzzy, c-format msgid "First name:" msgstr "Fornafn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "" "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything " "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 " "and after." msgstr "" "Sem dæmi: 1999-2001. Þú getur einnig notað \"-1987\" fyrir allar útgáfur " "fyrir 1987 eða \"2008-\" fyrir allt útgáfur eftir 2008." #. %1$s: IF OpacPasswordChange #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56 #, c-format msgid "" "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with " "this data. Please log in%s and change your password%s." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59 #, c-format msgid "Forever" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44 #, c-format msgid "" "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users " "who want to keep track of what they are reading." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Forgot your password?" msgstr "breyta aðgangsorðinu mínu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47 #, c-format msgid "Forgotten password recovery" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306 #, fuzzy, c-format msgid "Format" msgstr "; Snið:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Format:" msgstr "; Snið:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66 #, fuzzy msgid "Found" msgstr "Hljóð" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "Found %s results in the library's %s collection" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Friday" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "From: " msgstr "Frá: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36 #, c-format msgid "Full history" msgstr "Öll sagan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Full subscription history" msgstr "Öll sagan" #. %1$s: bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Full subscription history for %s" msgstr "Áskriftarupplýsingar %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:899 #, fuzzy, c-format msgid "GDPR consent" msgstr "Eitthvað efni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39 #, c-format msgid "GDPR consents" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284 #, fuzzy, c-format msgid "General" msgstr "Almennt;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68 #, c-format msgid "Get new password recovery link" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Get your discharge" msgstr "Sektir og gjöld" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800 #, c-format msgid "GetAuthorityRecords" msgstr "Sækja færslu ábyrgðaraðila" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790 #, c-format msgid "GetAvailability" msgstr "Sækja upplýsingar um aðgengi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808 #, c-format msgid "GetPatronInfo" msgstr "Sækja upplýsingar um meðlim" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809 #, c-format msgid "GetPatronStatus" msgstr "Sækja stöðu meðlims" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #, c-format msgid "GetRecords" msgstr "Sækja færslu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #, c-format msgid "GetServices" msgstr "Sækja þjónustu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395 #, c-format msgid "" "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record " "objects that contain the authority records. The function user may request a " "specific metadata schema for the record objects." msgstr "" "Í ljósi þess að listi yfir færslu ábyrgðaðila skilar lista yfir færslu hluta " "sem innihalda færslu ábyrgðaaðila. Fallið sem notandinn getur beðið um getur " "innihaldið sértæk lýsigagna snið fyrir færslu hlutar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185 #, c-format msgid "" "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that " "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item " "information. The caller may request a specific metadata schema for the " "record objects to be returned. This function behaves similarly to " "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, " "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier." msgstr "" "Útfrá lista af lýsigögnum, þá er skilaður listi að skráðum hlutum sem " "innihalda bókasafnsfærslur, ásamt tengdum hlutum. Sá sem leitar getur beðið " "um sérstækt snið sem listinn er birtur í. Þetta fall haga sér svipað eins og " "HarvestBibliographicRecords og HarvestExpandedRecords í gagna samasöfnun, en " "leyfir fljóta rauntímaleit útfrá lýsigögnum." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109 #, c-format msgid "" "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with " "availability of the items associated with the identifiers." msgstr "" "Í ljósi þess að safnfærslur eða auðkenni gagns skila lista um fáanleika " "þeirra gagna sem tengjast með auðkennunum." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147 #, c-format msgid "Go" msgstr "Áfram" #. LI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120 #, fuzzy msgid "Go to detail" msgstr "Nánari upplýsingar um tengilið" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Go to your account page" msgstr "um innihald síðu," #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, fuzzy, c-format msgid "GoToBibliographicRequestPage " msgstr "GoToBibliographicRequestPage " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Google login" msgstr "Kerfisauðkenni" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233 msgid "Groups" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "Groups of libraries" msgstr "Söfn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "Handbækur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #, fuzzy, c-format msgid "HarvestAuthorityRecords " msgstr "HarvestAuthorityRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #, fuzzy, c-format msgid "HarvestBibliographicRecords " msgstr "HarvestBibliographicRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789 #, fuzzy, c-format msgid "HarvestExpandedRecords " msgstr "HarvestExpandedRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, fuzzy, c-format msgid "HarvestHoldingsRecords " msgstr "HarvestHoldingsRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Heading ascendant" msgstr "Heading Ascendant" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Heading descendant" msgstr "Heading Descendant" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Hello, %s " msgstr "Hæ, %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57 #, c-format msgid "Help" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12 #, c-format msgid "Hi," msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451 #, fuzzy msgid "Hide options" msgstr "[Fleiri möguleikar]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Hide window" msgstr "Fela glugga" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649 #, fuzzy, c-format msgid "Hold date:" msgstr "Dagsetning biðstöðu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "Hold not needed after:" msgstr "Sett í bið, mun ekki þurfa eftir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "Hold notes:" msgstr "Punktar um frátektir:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "Biðstaða byrjar þann" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813 #, c-format msgid "HoldItem" msgstr "HoldItem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812 #, c-format msgid "HoldTitle" msgstr "HoldTitle" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32 #, fuzzy, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "Öll söfn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544 #, fuzzy, c-format msgid "Holdings" msgstr "Frátektir:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Frátektir:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "Holds" msgstr "Frátekið " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598 #, fuzzy, c-format msgid "Holds " msgstr "Frátekið " #. %1$s: RESERVES.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Frátekið " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15 #, c-format msgid "Home" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31 #, fuzzy, c-format msgid "Home libraries" msgstr "Heimasafn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Home library" msgstr "Heimasafn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "Home library:" msgstr "Heimasafn:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154 msgid "How PayPal Works" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902 #, c-format msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44 #, c-format msgid "I have read the " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54 #, c-format msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105 #, c-format msgid "ILS-DI" msgstr "ILS-DI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #, c-format msgid "IP address where the end user request is being placed" msgstr "IP tala þar sem beiðni endanotenda er gerð" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD Sýn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "ISBD view" msgstr "ISBD Sýn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN %s" msgstr "ISBN: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s" #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn | $raw #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "%s %s %s %s (%s) " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:90 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194 #, c-format msgid "IdRef" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Identity" msgstr "Persónuupplýsingar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "If this is an error, please contact the library." msgstr "Til að breyta færslunni þinni, vinsamlegast hafðu samband við safnið." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39 #, c-format msgid "" "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your " "local library and the error will be corrected." msgstr "" "Ef þetta er villa, vinsamlegast farðu með kortið þitt í safnið þitt og " "villan verður leiðrétt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37 #, c-format msgid "" "If this is your first time using the self checkout system, or if the system " "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get " "yourself started." msgstr "" "Ef þetta er fyrsta skiptið sem þú notar sjálfsafgreiðslukerfið, eða að " "kerfið er ekki að virka sem skyldi, þá gætir þú viljað skoða þessar " "leiðbeiningar til að læra nánar á kerfið." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68 #, c-format msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: " msgstr "" #. %1$s: SelfCheckTimeout | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51 #, c-format msgid "" "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically " "expire in %s seconds." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814 #, c-format msgid "" "If you do not enter a password a system generated password will be created." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still " "log in: " msgstr "" "Ef þú hefur ekki CAS auðkenni, heldur einungis venjulegt auðkenni, þá getur " "þú samt sem áður tengst: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can " "still log in: " msgstr "" "Ef þú hefur ekki CAS auðkenni, heldur einungis venjulegt auðkenni, þá getur " "þú samt sem áður tengst: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you " "can use CAS." msgstr "" "Ef þú hefur ekki CAS auðkenni, heldur einungis venjulegt auðkenni, þá getur " "þú samt sem áður tengst: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then " "you may login below." msgstr "" "Ef þú hefur ekki CAS auðkenni, heldur einungis venjulegt auðkenni, þá getur " "þú samt sem áður tengst: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up." msgstr "" "Ef þú ert ekki með safnkort, kíktu þá við á safninu þínu til að skrá þig " "fyrir slíku." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182 #, c-format msgid "" "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time " "you're in the library. We'll happily set one up for you." msgstr "" "Ef þú ert ekki með aðgangsorð ennþá, kíktu þá við á bókasafninu þínu og við " "munum með ánægju ganga frá slíku fyrir þig." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124 #, c-format msgid "" "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to " "authenticate:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a CAS account, please click here to log in." msgstr "um innihald síðu, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a CAS account, you may use that below." msgstr "um innihald síðu, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310 #, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in." msgstr "um innihald síðu, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a local account, you may use that below." msgstr "um innihald síðu, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147 #, c-format msgid "If you want to, you can try to " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606 #, fuzzy, c-format msgid "Images" msgstr "tögin mín" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Images for %s " msgstr "Útlán fyrir %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99 #, c-format msgid "Immediate deletion" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | $raw #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30 #, c-format msgid "" "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal " "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, " "2018." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:391 #, fuzzy, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "Í flutningi frá %s, til %s, síðan %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485 #, fuzzy, c-format msgid "In your cart" msgstr "Senda körfuna þína" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "Flokkað í:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "Flokkun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345 #, c-format msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307 #, c-format msgid "Initials:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Instructors" msgstr "Mynd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Instructors:" msgstr "Mynd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275 #, c-format msgid "Interlibrary loan request" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92 #, c-format msgid "Interlibrary loan requests" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid shelf number." msgstr "Beiðnanúmer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812 #, fuzzy, c-format msgid "Issue" msgstr "Útgáfa #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Útgáfa #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Issue:" msgstr "Útgáfa #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30 #, c-format msgid "Issues for a subscription" msgstr "Útgáfur fyrir áskrift" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "Samantekt af útgáfum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed." msgstr "Það er ekki hægt að biðja um þennan titil." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Item URI" msgstr "hlutir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625 #, fuzzy, c-format msgid "Item call number" msgstr "Beiðnanúmer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41 #, c-format msgid "Item cannot be checked out." msgstr "Það er ekki hægt að fá gagnið lánað." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83 #, c-format msgid "Item damaged" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213 #, c-format msgid "Item hold queue priority" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211 #, fuzzy, c-format msgid "Item holds" msgstr "Taka frá" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Item lost" msgstr "Taka frá" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Item renewal is not allowed." msgstr "Engar endurnýjanir eftir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Tegund hlutar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Item type:" msgstr "Tegund hlutar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330 #, fuzzy, c-format msgid "Item type: " msgstr "Tegund hlutar: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28 #, fuzzy, c-format msgid "Item types" msgstr "Tegund hlutar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60 #, fuzzy, c-format msgid "Item withdrawn" msgstr "Úttekið (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Items available at:" msgstr "Afrit til hjá:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Items available:" msgstr "Enginn hlutur til:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Items: " msgstr "hlutir" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Jan" msgstr "og" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "January" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Jul" msgstr "rtl" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "July" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "June" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "Unglingur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Leitarorð" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha á netinu" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15 msgid "Koha - RSS" msgstr "Koha - RSS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Koha Wiki" msgstr "Koha á netinu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7 msgid "Koha [% Version | html %]" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189 #, c-format msgid "Language" msgstr "Tungumál" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "Language: " msgstr "Tungumál: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Languages" msgstr "Tungumál" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:43 #, fuzzy, c-format msgid "Languages: " msgstr "Tungumál:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310 #, c-format msgid "Large print" msgstr "Stórt upplag" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Last" msgstr "Seint" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336 #, fuzzy, c-format msgid "Last location" msgstr "Seinasta staðsetning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Last updated" msgstr "Stillingar uppfærðar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "Last updated:" msgstr "Stillingar uppfærðar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855 #, c-format msgid "Late" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "Laga skýrslur og krufningar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "Lagalegar greinar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Lagaleg mál og athugasemdir mála" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "Löggjöf" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, fuzzy, c-format msgid "Level 1: Basic discovery interfaces" msgstr "Stig 1: Grunn leitarsíður" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #, c-format msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement" msgstr "Stig 2: Grunn viðbætur við OPAC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804 #, c-format msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative" msgstr "Stig 3: Grunn valmöguleikar við OPAC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818 #, c-format msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms" msgstr "Stig 4: Öflug og sértæk leitarkerfi" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221 #, fuzzy msgid "Libraries" msgstr "Safn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623 #, c-format msgid "Library" msgstr "Safn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Library card number:" msgstr "Vinsamlegast skráðu korta númerið þitt:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160 #, fuzzy, c-format msgid "Library catalog" msgstr "Safnskrá" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Library:" msgstr "Safn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Library: " msgstr "Safn : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Takmarkað við eftirfarandi:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13 #, fuzzy, c-format msgid "Limit to currently available items." msgstr "Engin gögn á lausu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49 #, fuzzy, c-format msgid "Limit to:" msgstr "Takmarkað við: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31 #, fuzzy, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Takmarkað við: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Link" msgstr "Sektir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1326 #, fuzzy, c-format msgid "Link to resource " msgstr "Netupplýsingar: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153 #, fuzzy, c-format msgid "LinkedIn" msgstr "Sektir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Links" msgstr "Sektir" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Listar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "List created." msgstr "Nafn lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119 #, c-format msgid "List deleted." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674 #, fuzzy, c-format msgid "List name" msgstr "Nafn lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "List name:" msgstr "Nafn lista;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568 #, fuzzy, c-format msgid "List name: " msgstr "Nafn lista; " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "List updated." msgstr "Stillingar uppfærðar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388 #, fuzzy, c-format msgid "List(s) this item appears in: " msgstr "Listar sem þessi gögn birtast í: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Listar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #, fuzzy, c-format msgid "Lists:" msgstr "Listar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173 #, fuzzy msgid "Loading" msgstr "Staðsetning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754 #, fuzzy, c-format msgid "Loading " msgstr "Staðsetning" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Staðsetning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376 #, fuzzy, c-format msgid "Loading... " msgstr "Staðsetning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311 #, fuzzy, c-format msgid "Local Login" msgstr "Kerfisauðkenni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Local login" msgstr "Kerfisauðkenni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57 #, c-format msgid "Location" msgstr "Staðsetning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "Location (Status)" msgstr "Staðsetningar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "Location and availability: " msgstr "Staðsetning og fáanleiki: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Location(s) (Status)" msgstr "Staðsetningar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "Locations" msgstr "Staðsetning" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307 #, fuzzy, c-format msgid "Log in" msgstr "Innskráning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471 #, c-format msgid "Log in to add tags." msgstr "Skráðu þig inn til þess að bæta við tögum." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74 #, fuzzy, c-format msgid "Log in to create your own lists" msgstr "Skráðu þig inn til að búa til þína eigin lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Log in to see your own saved tags." msgstr "Skráðu þig inn til að sjá tögin sem þú hefur vistað." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "Log in to your account" msgstr "Skráðu þig inn á þínu auðkenni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Log in to your account:" msgstr "Skráðu þig inn á þínu auðkenni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149 #, c-format msgid "Log in with Google" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113 #, fuzzy, c-format msgid "Log out" msgstr "Útskrá" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36 #, c-format msgid "Log out and try again with a different user." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194 #, c-format msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library." msgstr "Það er ekki búið að virkja innskráningar í safnskránna í þessu safni." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165 #, c-format msgid "Login" msgstr "Innskráning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Login page" msgstr "safnskrá" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Innskráning:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58 #, c-format msgid "Logout" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452 #, c-format msgid "" "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS " "identifier for that patron, aka the patron identifier." msgstr "" "Flettir upp meðlim í safnkerfinu eftir auðkenni og skilar safn auðkenni " "meðlims, einnig þekkt sem auðkenni meðlims." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806 #, c-format msgid "LookupPatron" msgstr "Fletta upp meðlim" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "MARC" msgstr "Marksnið XML" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "Marksnið kortasýn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, fuzzy, c-format msgid "MARC View" msgstr "Marksnið kortasýn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "MARC view" msgstr "Marksnið sýn" #. %1$s: bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "MARC view: %s" msgstr "Marksnið sýn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "Marksnið XML" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370 #, fuzzy, c-format msgid "Main address" msgstr "Póstfang:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271 #, c-format msgid "Make a " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "Make an " msgstr "Einhver tegund" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Make payment" msgstr "Einhver tegund" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337 #, fuzzy, c-format msgid "Male:" msgstr "Karl" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Meðhöndlað af" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Meðhöndlað af" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Mar" msgstr "Kort" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "March" msgstr "Leit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:484 #, c-format msgid "Match:" msgstr "Passar:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "May" msgstr "Kort" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143 #, c-format msgid "Me" msgstr "Ég" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Message sent" msgstr "Skilaboð send" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3 #, fuzzy, c-format msgid "Messages for you" msgstr "Skilaboð fyrir þig" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856 #, c-format msgid "Missing" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859 #, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860 #, fuzzy, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "Tenging týnd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858 #, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "" #. %1$s: subscription.missinglist | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829 #, fuzzy, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Vantar eintök: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Mo" msgstr "Mánaðarlega" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Breyta" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Mon" msgstr "Mánaðarlega" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Monday" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037 #, c-format msgid "More book reviews at iDreamBooks.com" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873 #, c-format msgid "More details" msgstr "Meiri útskýringar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606 #, fuzzy msgid "More lists" msgstr "Listinn þinn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393 #, fuzzy, c-format msgid "More options" msgstr "[Fleiri möguleikar]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81 #, fuzzy, c-format msgid "More searches " msgstr "Fleiri leitir " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275 #, fuzzy, c-format msgid "Most popular" msgstr "Vinsælast" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Most popular titles" msgstr "Sjá í vinsælustu titlunum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "Tónlistar upptökur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:210 #, c-format msgid "N/A" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15 #, c-format msgid "NT" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nafn" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15 msgid "Narrower Term" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69 #, c-format msgid "Never" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662 #, fuzzy, c-format msgid "Never expires " msgstr "Rennur aldrei út " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46 #, c-format msgid "" "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of " "the item that was checked-out upon check-in." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880 #, c-format msgid "New" msgstr "" #. %1$s: review.title | html #. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %3$s: subtitl.subfield | html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "New comment on %s %s, %s%s" msgstr "Athugasemd eftir %s %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58 #, c-format msgid "New interlibrary loan request" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663 #, fuzzy, c-format msgid "New list" msgstr "Nýr listi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "New password:" msgstr "Nýtt aðgangsorð" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Ný kauptillaga" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:397 #, fuzzy, c-format msgid "New search" msgstr "[Ný leit]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462 #, c-format msgid "New tag(s), separated by a comma:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57 #, c-format msgid "New tag:" msgstr "Nýtt tag:" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "News from %s%s%sthe library%s" msgstr "Tög frá þessu safni:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096 #, c-format msgid "Next" msgstr "Næsta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094 #, fuzzy, c-format msgid "Next " msgstr "Næsta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Næsta >>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17 #, fuzzy, c-format msgid "Next »" msgstr "Safnskrá ›" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307 #, fuzzy, c-format msgid "Next available item" msgstr "Engin gögn á lausu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110 #, c-format msgid "No" msgstr "Nei" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54 #, c-format msgid "No changes were made." msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "No checkouts" msgstr "Útlán" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358 #, c-format msgid "No cover image available" msgstr "Engin forsíðumynd til" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #, fuzzy msgid "No data available in table" msgstr "Engin gögn á lausu." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "No entries to show" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "No holds" msgstr "Ekki pöntuð" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "No item was added to your cart" msgstr "Það var engum hlutum bætt í körfuna þína" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "No item was selected" msgstr "Enginn hlutur var valinn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "No items available." msgstr "Enginn hlutur til:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223 #, c-format msgid "No items available:" msgstr "Enginn hlutur til:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194 #, c-format msgid "No limit" msgstr "Engin mörk" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #, fuzzy msgid "No matching records found" msgstr "" "Færsla með samsvarandi strikamerki%s hefur nú þegar verið skráð." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93 #, c-format msgid "No news to display." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38 #, c-format msgid "No operation parameter has been passed." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695 #, fuzzy, c-format msgid "No other items." msgstr "%s %s %s%s%sEnginn titill%s %s %s%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "Engin gögn til fyrir þessa færslu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66 #, fuzzy, c-format msgid "No private lists" msgstr "Engin persónulegur listi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734 #, fuzzy, c-format msgid "No private lists." msgstr "Engin persónulegur listi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49 #, fuzzy, c-format msgid "No public lists" msgstr "Enginn opinn listi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732 #, fuzzy, c-format msgid "No public lists." msgstr "Enginn opinn listi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "No reading history to delete" msgstr "Tillaga þín hefur verið send." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "No record was removed." msgstr "VILLA: Vantar færslunúmer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273 #, fuzzy, c-format msgid "No renewals allowed" msgstr "Engar endurnýjanir eftir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99 #, c-format msgid "No reserves have been selected for this course." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "No results found in the library's %s collection" msgstr "Það fundust engar niðurstöður. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66 msgid "No results found in the library's OverDrive collection." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "No results found!" msgstr "Það fundust engar niðurstöður" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "No suggestion was selected" msgstr "Enginn hlutur var valinn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "No tag was specified." msgstr "Ekkert tag var valið." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408 #, c-format msgid "No tags from this library for this title." msgstr "Það eru engin tög í safninu fyrir þennan titil." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46 #, c-format msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22 #, c-format msgid "Nobody" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296 #, fuzzy, c-format msgid "Non-fiction" msgstr "Ekki skáldsaga" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "Ekki tónlista upptaka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72 #, c-format msgid "None" msgstr "Ekkert" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344 #, fuzzy, c-format msgid "None specified: " msgstr "Ekkert tag var valið." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114 #, c-format msgid "Normal view" msgstr "Venjuleg sýn" #. %1$s: PROCESS error_message messages=error.messages #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Not checked in %s" msgstr "Í útláni (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "Not finding what you're looking for? " msgstr "Ekki að finna það sem þú ert að leita eftir ?" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74 #, fuzzy, c-format msgid "Not for loan %s" msgstr "Ekki til útláns (%s)" #. %1$s: itemLoo.notforloanvalue | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399 #, c-format msgid "Not for loan (%s)" msgstr "Ekki til útláns (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861 #, c-format msgid "Not issued" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:425 #, c-format msgid "Not on hold" msgstr "Ekki pöntuð" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99 #, c-format msgid "Not what you expected? Check for " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179 #, c-format msgid "Note" msgstr "Athugasemd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Note:" msgstr "Athugasemd: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Note: " msgstr "Athugasemd: " #. %1$s: END #. %2$s: END # / UNLESS bibitemloo.holdable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248 #, c-format msgid "" "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available " "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47 #, c-format msgid "" "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects " "have been populated, and an index built by separate script." msgstr "" "Athugaðu: Þessi virkni er aðeins til fyrir franskar skrár þar sem ISBD " "efnisorð hafa verið skráð, og leitir hafa verið búnar til með sértækri " "keyrslu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. " msgstr "Athugaðu: Athugasemdir þínar verða að vera samþykktar af safnverði. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "Note: you can only delete your own tags." msgstr "Athugaðu: Þú getur bara eytt þínum eigin tögum." #. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "" "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup " "code that was removed. " msgstr "Athugasemd: Tagið þitt inniheldur kóða sem hefur verið fjarlægður. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "" "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to " "see your current tags." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "" "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the " "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to " "retain the comment as is." msgstr "" "%sAthuga: athugasemdin þín innihélt óleyfilegan vefkóða. Hún hefur verið " "vistuð án vefkóða, sbr. neðanmáli. Þú getur haldið áfram að breyta " "athugasemdinni, eða hætt við til að halda henni óbreyttri. %s %sVilla! " "Athugasemdin innihélt óleyfilegan vefkóða, hún var ekki vistuð.%s %sVilla! " "Þú getur ekki bætt við tómri athugasemd. Vinsamlegast bætu við texta eða " "hættu við%s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "" "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as " msgstr "Athugasemd: Tagið þitt inniheldur kóða sem hefur verið fjarlægður. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Athugasemd" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Athugasemd:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Athugasemdir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Athugasemd:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134 #, c-format msgid "Nothing" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925 msgid "" "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134 #, c-format msgid "Notice:" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Nov" msgstr "Nei" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137 #, c-format msgid "Novelist Select" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "November" msgstr "Númer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79 #, c-format msgid "Number" msgstr "Númer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:218 #, c-format msgid "Number of holds: " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51 #, c-format msgid "Number of records used in: %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105 #, c-format msgid "OAI-DC" msgstr "" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90 msgid "OK" msgstr "OK" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230 #, c-format msgid "OR" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "October" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy, c-format msgid "On hold" msgstr "(Í bið)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89 #, fuzzy, c-format msgid "On order" msgstr "Í pöntun (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "Útlánin dagsins" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262 #, c-format msgid "" "Once the library has processed those suggestions you will be able to place " "more." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57 #, c-format msgid "One or more holds were not placed due to existing holds." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340 #, fuzzy, c-format msgid "Online resources:" msgstr "Netupplýsingar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "" "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information " "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're " "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional " "information." msgstr "" "Einungis titillinn þarf, en því fleiri upplýsingar sem þú skráir, því " "auðveldara er það fyrir safnvörðinn að finna titilinn sem þú hefur beðið um. " "\"Athugasemdar\" svæðið er hægt að nota til þess að koma með nánari " "upplýsingar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:240 #, c-format msgid "Only items currently available for loan or reference" msgstr "Einungis hlutir sem er hægt að fá lánaða eða vísa í" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3 #, fuzzy, c-format msgid "Open Library: " msgstr "Safn : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Order by author" msgstr "Pöntun eftir dagsetningu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48 #, c-format msgid "Order by date" msgstr "Pöntun eftir dagsetningu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49 #, c-format msgid "Order by title" msgstr "Pöntun eftir titli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Order by: " msgstr "Pöntun eftir: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971 #, fuzzy, c-format msgid "Other editions of this work" msgstr "Aðrar útgáfur af þessari eintaki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Other forms:" msgstr "Annað nafn:" #. %1$s: ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548 #, fuzzy, c-format msgid "Other holdings %s" msgstr "Frátektir ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320 #, fuzzy, c-format msgid "Other names:" msgstr "Annað nafn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505 #, fuzzy, c-format msgid "Other phone:" msgstr "Annað nafn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802 #, fuzzy, c-format msgid "OutputIntermediateFormat " msgstr "OutputIntermediateFormat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #, fuzzy, c-format msgid "OutputRewritablePage " msgstr "OutputRewritablePage " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "OverDrive Account" msgstr "Ráðnúmerasafn" #. For the first occurrence, #. %1$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34 #, c-format msgid "OverDrive search for '%s'" msgstr "" #. %1$s: priority | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663 #, c-format msgid "Overall queue priority: %s" msgstr "" #. %1$s: overdues_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Overdue (%s)" msgstr "Runnið út af tíma " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474 #, fuzzy, c-format msgid "Overdues " msgstr "Runnið út af tíma " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27 #, c-format msgid "Owner only" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814 #, fuzzy, c-format msgid "Pages" msgstr "tögin mín" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "Pages:" msgstr "tögin mín" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Breytur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831 #, c-format msgid "Password" msgstr "Aðgangsorð" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "Aðgangsorðið þitt verður að vera %s stafir hið minnsta." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 #, fuzzy msgid "Password must contain at least %s characters" msgstr "Aðgangsorðið þitt verður að vera %s stafir hið minnsta." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 #, fuzzy msgid "" "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase " "and numbers" msgstr "Aðgangsorðið þitt verður að vera %s stafir hið minnsta." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "" "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase." msgstr "Aðgangsorðið þitt verður að vera %s stafir hið minnsta." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77 #, c-format msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Password updated" msgstr "Aðgangsorð uppfært" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Aðgangsorð:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Passwords do not match! " msgstr "Aðgangsorð uppfært" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "Einkaleyfisskjal" #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943 #, fuzzy, c-format msgid "Patron comment on %s" msgstr "Athugasemdir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Pay selected fines and charges" msgstr "Sektir og gjöld" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154 msgid "PayPal Acceptance Mark" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65 #, c-format msgid "Payment applied:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Payment method" msgstr "Einkaleyfisskjal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Phone" msgstr "Sími:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797 #, fuzzy, c-format msgid "Phone:" msgstr "Sími:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Útlitslegar upplýsingar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610 #, fuzzy, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Staðsetning afhendingar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672 #, fuzzy, c-format msgid "Pick up location:" msgstr "Staðsetning afhendingar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library" msgstr "Heimasafn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library:" msgstr "Staðsetning afhendingar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451 #, fuzzy msgid "Place a hold on" msgstr "Taka frá" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Place a hold on " msgstr "Taka frá" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451 #, fuzzy msgid "Place a hold on: " msgstr "Taka frá" #. %1$s: biblio.title | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27 #, c-format msgid "Place article request for %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Taka frá" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177 #, fuzzy msgid "Place request" msgstr "Tekið frá" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808 #, fuzzy, c-format msgid "Placed on" msgstr "Tekið frá" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26 #, fuzzy, c-format msgid "Places" msgstr "Tekið frá" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Placing a hold" msgstr "Taka frá" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610 #, fuzzy, c-format msgid "Play media" msgstr "margmiðlun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49 #, c-format msgid "" "Please also note that the library staff can't update these values for you: " "it's your privacy!" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107 msgid "Please choose a download format" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104 #, c-format msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your privacy rule:" msgstr "Vinsamlegast skráðu korta númerið þitt:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Please click here to log in." msgstr "Smelltu hér til að tengjast" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122 #, c-format msgid "" "Please click the link in this email to finish the process of resetting your " "password. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue " "arrives for this subscription." msgstr "" "Vinsamlegast staðfestu að þú vilt ekki fá netpóst þegar ný útgáfa fyrir " "þessa áskrift kemur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:101 #, c-format msgid "Please confirm the checkout:" msgstr "Vinsamlegast staðfestu pöntunina:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Please confirm your registration" msgstr "Vara tengiliðaupplýsingar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact a librarian for details." msgstr "Vara tengiliðaupplýsingar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact a librarian to verify your payment." msgstr "Vara tengiliðaupplýsingar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154 #, c-format msgid "" "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile " "service provider, or you do not see your provider in this list." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact the library if you need further assistance." msgstr "Vara tengiliðaupplýsingar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact the library to verify your payment." msgstr "Vara tengiliðaupplýsingar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95 #, c-format msgid "Please correct and resubmit." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44 #, c-format msgid "Please do not use this mail to request or renew books." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296 #, c-format msgid "Please enter additional information about the requested item:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter numbers only. " msgstr "Vinsamlegast skráðu korta númerið þitt:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Please enter the same password as above" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311 #, c-format msgid "Please enter your card number:" msgstr "Vinsamlegast skráðu korta númerið þitt:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an " "email when the library processes your suggestion." msgstr "" "Vinsamlegast fylltu út þessa umsókn til að koma með kauptillögu. Þú munt fá " "netpóst þegar safnið er búið að vinna úr úmsókninni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Please log in to the catalog and try again. " msgstr "fannst ekki í gagnagrunninum. Vinsamlegast reynið aftur." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48 #, c-format msgid "" "Please note that information on any book still checked-out must be kept by " "the library no matter which privacy option you choose." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146 #, c-format msgid "" "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail " "address registered with this library." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Hæ, %s %s hefur sent þér sýndarhillu sem kallast : %s útfrá safnskránni " "okkar sem er birt á netinu. Vinsamlegast takið eftir að viðhengið inniheldur " "safnfærslur á Marksniði sem hægt er að flytja inn í bókasafnshugbúnað fyrir " "einstaklinga eins og t.d. EndNote, Reference Manager eða ProCite. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101 #, c-format msgid "" "Please note, the last person to return an item is tracked for the management " "of items returned damaged." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127 #, c-format msgid "Please note:" msgstr "Athugið:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Please note: " msgstr "Athugið: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31 #, c-format msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189 msgid "Please select a specific item for this article request." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187 msgid "Please select a tag to delete." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31 #, c-format msgid "Please try again later." msgstr "" #. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound) #. %2$s: ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54 #, c-format msgid "" "Please try again later. %s No account was found with the provided " "information. %s Account identification with this email address only is " "ambiguous. " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s " msgstr "Vinsamlegast reyndu aftur með venjulegan texta. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919 #, c-format msgid "Please type the following characters into the preceding box: " msgstr "" #. %1$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery) #. %2$s: IF username #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59 #, c-format msgid "" "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery " "has already been started for this account %s (\"" msgstr "" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2 msgid "Popularity" msgstr "Vinsældir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Vinsældir (frá litlum til miklum)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Vinsældir (frá miklum til littlra)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959 #, fuzzy, c-format msgid "Post your comments on this item. " msgstr "Sendu eða breyttu athugasemdum þínum um þennan hlut. " #. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt') #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "Powered by %s " msgstr "Sameinað af: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "Táningur," #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Preferred form: " msgstr "; Bókmennta umsókn:: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278 #, fuzzy, c-format msgid "Preschool" msgstr "Leikskóli," #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Prev" msgstr "Fyrri" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "endurskoðun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Fyrri" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Fyrri tenging" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "Primary" msgstr "Börn;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518 #, fuzzy, c-format msgid "Primary email:" msgstr "Vinnunetfang:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479 #, fuzzy, c-format msgid "Primary phone:" msgstr "Börn;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32 #, c-format msgid "Print" msgstr "Prenta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "Print list" msgstr "Prent listi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Forgangsröðun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678 #, fuzzy, c-format msgid "Priority:" msgstr "Forgangsröðun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Privacy" msgstr "Persónulegt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "Private" msgstr "Persónulegt" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31 #, fuzzy msgid "Private lists" msgstr "Engin persónulegur listi" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36 msgid "Private lists shared with me" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "Processing..." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "Forritunarlegur texti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:75 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85 #, c-format msgid "Public" msgstr "Almennur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Almennur listi" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606 #, fuzzy msgid "Public lists:" msgstr "Almennur listi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840 #, fuzzy, c-format msgid "Publication date" msgstr "Tímabil útgáfu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "Publication date range" msgstr "Tímabil útgáfu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Staðsetning útgáfu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42 #, fuzzy, c-format msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest" msgstr "Dagsetning útgáfu: Frá nýjastu til elstu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47 #, fuzzy, c-format msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest" msgstr "Dagsetning útgáfu: Frá elstu til nýjustu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394 #, c-format msgid "Publication:" msgstr "Útgáfa:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221 #, c-format msgid "Published by :" msgstr "Útgefið af:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "%s %s %s %s (%s) " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Útgefandi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Staðsetning útgefanda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Útgefandi:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280 #, fuzzy, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Kauptillaga" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57 #, c-format msgid "Quantity:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102 #, c-format msgid "Quote of the day" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16 #, c-format msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)" msgstr "" #. %1$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "RSS feed for public list %s" msgstr "Enginn opinn listi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "RT" msgstr "" #. INPUT type=submit name=rate_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497 #, fuzzy msgid "Rate me" msgstr "Skiladagsetning" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395 msgid "Rating based on reviews of " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Re-type new password:" msgstr "Skrifaðu aftur nýja aðgangsorðið:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Ný kauptillaga " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #, fuzzy, c-format msgid "RecallItem " msgstr "Afturkalla hlut " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841 #, fuzzy, c-format msgid "Received date" msgstr "Rýni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Recent comments" msgstr "Athugasemdir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Recent comments " msgstr "Athugasemdir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Record URL" msgstr "Sækja færslu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161 #, c-format msgid "Record not found" msgstr "Færslan fannst ekki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807 #, fuzzy, c-format msgid "Record title" msgstr "Titill raðar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171 #, c-format msgid "RecordedBooks Account" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34 #, c-format msgid "RecordedBooks search for '%s'" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Skilgreindu leitarskilyrðin þín" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13 #, c-format msgid "Register a new account" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Register here." msgstr "Staða tags hér." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34 #, c-format msgid "Registration Complete!" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Registration complete" msgstr "löggjöf" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Registration invalid!" msgstr "löggjöf" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "Regluleg prentun" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19 msgid "Related Term" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434 #, c-format msgid "Relative" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "Útlánin dagsins" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Tengsl" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101 #, fuzzy msgid "Remove field" msgstr "Forrituð svæði" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767 msgid "Remove from list" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from this list" msgstr "Eyða þessum lista" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541 #, fuzzy msgid "Remove selected items" msgstr "Fjarlægja valda hluti" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202 #, fuzzy msgid "Remove selected searches" msgstr "Fjarlægja valda hluti" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721 #, fuzzy msgid "Remove share" msgstr "Forrituð svæði" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Endunýja" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925 #, fuzzy msgid "Renew all" msgstr "Endurnýja allt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "Renew item" msgstr "Endurnýja hlut" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925 #, fuzzy msgid "Renew selected" msgstr "Fjarlægja valda hluti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811 #, c-format msgid "RenewLoan" msgstr "RenewLoan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292 #, fuzzy, c-format msgid "Renewed!" msgstr "Endunýja" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Report issues and broken links" msgstr "Prent listi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Request ID" msgstr "Lagalegar greinar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Request ID:" msgstr "Lagalegar greinar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Request article" msgstr "Lagalegar greinar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Request cancellation" msgstr "request_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Request placed" msgstr "Lagalegar greinar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Request placed:" msgstr "Lagalegar greinar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:281 #, fuzzy, c-format msgid "Request specific item type:" msgstr "Velja sértækt afrit:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Request type" msgstr "Lagalegar greinar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Request type:" msgstr "Lagalegar greinar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Request updated" msgstr "Lagalegar greinar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Requested from" msgstr "Mælt með fyrir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Requested from:" msgstr "Mælt með fyrir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "Requested item:" msgstr "Velja sértækt afrit:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569 #, fuzzy, c-format msgid "Required" msgstr "(Nauðsynlegt)" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257 #, fuzzy msgid "Resort list" msgstr "Prent listi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188 #, c-format msgid "Results" msgstr "Niðurstöður" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "Niðurstöður %s til %s af %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s Leita %sað '%s'%s%s með takmörkunum: '%s'%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723 #, fuzzy, c-format msgid "Resume" msgstr "Niðurstöður" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792 #, c-format msgid "Resume all suspended holds" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734 #, fuzzy, c-format msgid "Resume your hold on " msgstr "Taka frá" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:112 #, c-format msgid "Return this item" msgstr "Skila þessum hlut" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95 #, fuzzy msgid "Return to account summary" msgstr "Fara aftur í notenda yfirlitið" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Return to fine details" msgstr "Skila þessum hlut " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the catalog home page." msgstr "safnskrá" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the last advanced search" msgstr "Ýtarleg leit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the main page" msgstr "Skila þessum hlut " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the self-checkout" msgstr "Fara aftur í sjálfsafgreiðsluna" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Return to your lists" msgstr "Vista á þinn lista " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78 #, fuzzy msgid "Return to your record" msgstr "Fara aftur í færsluna þína" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636 #, c-format msgid "Returns a patron's status information from Koha." msgstr "Fara aftur í stöðu upplýsingar frá KOHA fyrir meðlim." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #, c-format msgid "" "Returns information about the services available on a particular item for a " "particular patron." msgstr "Skilar upplýsingum um þjónustur í boði fyrir ákveðna meðlimi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504 #, c-format msgid "" "Returns specified information about the patron, based on options in the " "request. This function can optionally return patron's contact information, " "fine information, hold request information, loan information, and messages." msgstr "" "Skilar ákveðnum upplýsingum um meðlim, byggðar á valmöguleikum í beiðninni. " "Þetta fall getur skilað meðlimaupplýsingum, upplýsingum um sektir, " "upplýsingum um pantanir, upplýsingum um útlán og skilaboð." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395 #, fuzzy msgid "Review date: " msgstr "Rýni" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395 #, fuzzy msgid "Review result: " msgstr "Rýni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "Rýni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381 #, c-format msgid "Reviews from LibraryThing.com:" msgstr "Rýni frá LibraryThing.com:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758 #, c-format msgid "Reviews provided by Syndetics" msgstr "Rýni frá Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Routing lists" msgstr "Listinn þinn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "SMS númer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143 #, c-format msgid "SMS provider:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108 #, c-format msgid "SRW-DC" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Sa" msgstr "Vista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240 #, fuzzy, c-format msgid "Salutation:" msgstr "engar myndskreytingar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Sat" msgstr "Efni" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Saturday" msgstr "" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94 #, c-format msgid "Save" msgstr "Vista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48 #, fuzzy, c-format msgid "Save record " msgstr "Vista færslu: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476 #, c-format msgid "Save to another list" msgstr "Vista yfir á annan lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542 #, fuzzy, c-format msgid "Save to lists" msgstr "Vista á lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "Save to your lists" msgstr "Vista á þinn lista " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, fuzzy, c-format msgid "Scan " msgstr "Skoða " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:192 #, c-format msgid "Scan a new item or enter its barcode:" msgstr "Skoða nýjan hlut eða skrá strikamerki hans:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46 #, c-format msgid "" "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next " "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit " "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually." msgstr "" "Skoðaðu hverni hlut og bíddu eftir að síðan endurhlaði sig áður en næstu " "hlutur er skoðaður. Hlutir í útlláni ættu að birstast í útlánalistanum " "þinum. Það er þarf einungis að senda inn innskráformið ef að strikamerkið að " "skrá handvirkt inn." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187 #, c-format msgid "" "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will " "be displayed." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Scan index for: " msgstr "Leita í safni eftir: %S " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Leitar í safni:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "Scan the item or enter its barcode:" msgstr "Skoða nýjan hlut eða skrá strikamerki hans:" #. INPUT type=submit name=do #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187 #, c-format msgid "Search" msgstr "Leit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798 #, fuzzy, c-format msgid "Search " msgstr "Leit " #. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) #. %2$s: IF ( mylibraryfirst ) #. %3$s: Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148 #, fuzzy, c-format msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s " msgstr "%s %s %s %s (%s) " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83 #, c-format msgid "Search for this title in:" msgstr "Leita eftir þessum titli í:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388 #, fuzzy msgid "Search for works by this author" msgstr "Leita eftir þessum titli í:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132 #, c-format msgid "Search for:" msgstr "Leita eftir:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Leitarsaga" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Search options:" msgstr "Leita eftir:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Kauptillaga" #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9 #, c-format msgid "Search the %s" msgstr "Leita í %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "Leit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820 #, fuzzy, c-format msgid "SearchCourseReserves " msgstr "SearchCourseReserves " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "Searching %s..." msgstr "Leita í %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66 msgid "Searching OverDrive..." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary email:" msgstr "Vinnunetfang:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary phone:" msgstr "Auka höfundur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Section" msgstr "kafli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Section:" msgstr "Aðgerði:" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356 #, fuzzy msgid "See Baker & Taylor" msgstr "Sjá Baker & Taylor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "See also:" msgstr "Velja lista" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094 msgid "" "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END " "%]" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085 msgid "" "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Select a list" msgstr "Velja lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Select a specific item:" msgstr "Velja sértækt afrit:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "Select all" msgstr "Velja allt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Valdir hlutir : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "Select suggestions to: " msgstr "Valdir hlutir : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Select the item(s) to search" msgstr "Valdir hlutir :" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "Select the term(s) to search" msgstr "Valdir hlutir :" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767 #, fuzzy, c-format msgid "Select titles to: " msgstr "Valdir hlutir : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "Self check-in help" msgstr "Sjálfsafgreiðslu hjálp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Self checkout help" msgstr "Sjálfsafgreiðslu hjálp" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63 #, c-format msgid "Send" msgstr "Senda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Send email" msgstr "Vinnunetfang:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Send list" msgstr "Senda lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Senda körfuna þína" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Sendir listann þinn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Sep" msgstr "Efni" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "September" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Raðnúmer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Ráðnúmerasafn" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "Raðnúmer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85 #, c-format msgid "Series" msgstr "Raðir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88 #, c-format msgid "Series Title" msgstr "Titill raðar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448 #, fuzzy, c-format msgid "Series information:" msgstr "Upplýsingar um raðir:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Series title" msgstr "Titill raðar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202 #, c-format msgid "Series:" msgstr "Raðir:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Session lost" msgstr "Tenging týnd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Settings updated" msgstr "Stillingar uppfærðar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713 #, fuzzy, c-format msgid "Share" msgstr "Vista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Share a list" msgstr "Velja lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34 #, c-format msgid "Share a list with another patron" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154 #, fuzzy msgid "Share by email" msgstr "Vinnunetfang:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "Share list" msgstr "Listinn þinn " #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152 msgid "Share on Facebook" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197 #, fuzzy, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Núverandi tenging" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84 #, c-format msgid "Shibboleth Login" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309 #, fuzzy, c-format msgid "Shibboleth login" msgstr "Kerfisauðkenni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37 #, c-format msgid "Show" msgstr "Sýna" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Show all items" msgstr "Sýna alla hluti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Show last 50 items" msgstr "Sýna seinustu 50 hluti" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35 #, fuzzy msgid "Show lists" msgstr "Sýna alla hluti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58 #, fuzzy, c-format msgid "Show more" msgstr "Sýna meira" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:451 #, fuzzy, c-format msgid "Show more options" msgstr "[Fleiri möguleikar]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Show the top " msgstr "Sýna efstu " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Show year: " msgstr "Sýna ár: " #. %1$s: resultcount | html #. %2$s: total | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66 #, c-format msgid "Showing %s of about %s results" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Showing all items. " msgstr "Sýna alla hluti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Showing last 50 items. " msgstr "Sýna seinustu 50 hluti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "Engin gögn á lausu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575 #, fuzzy, c-format msgid "Similar items" msgstr "Svipaðir hlutir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134 #, c-format msgid "" "Some charges for text messages may be incurred when using this service. " "Please check with your mobile service provider if you have questions." msgstr "" #. %1$s: failaddress | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75 #, c-format msgid "" "Something went wrong while processing the following addresses. Please check " "them. These are: %s" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925 msgid "Something went wrong. The note has not been saved" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180 #, c-format msgid "Sorry" msgstr "Afsakaðu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry," msgstr "Afsakaðu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44 #, c-format msgid "" "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. " "Contact the patron who sent you the invitation." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43 #, c-format msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, no suggestions." msgstr "Ný kauptillaga" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. " msgstr ", það er ekki hægt að taka frá neitt af þessu. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25 #, c-format msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system." msgstr "Afsakaðu, tög eru ekki virkt á þessari vinnustöð." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that " "below." msgstr "" "Ef þú hefur ekki CAS auðkenni, heldur einungis venjulegt auðkenni, þá getur " "þú samt sem áður tengst: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "Afsakaðu, CAS auðkennisskráningin mistókst." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, c-format msgid "Sorry, the requested page is not available" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. " msgstr "Afsakaðu, kerfið heldur að þú hafir ekki aðgang í þessa síðu. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station." msgstr "" "Afsakaðu, Það er ekki hægt að afgreiða þennan hlut á þessari vinnustöð." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "Afsakaðu, Þessi sjálfsafgreiðslustöð hefur týnt auðkenninu sínu. " "Vinsamlegast hafðu samband við kerfisstjóra til að leysa þetta vandarmál." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "Afsakaðu, Þessi sjálfsafgreiðslustöð hefur týnt auðkenninu sínu. " "Vinsamlegast hafðu samband við kerfisstjóra til að leysa þetta vandarmál." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you are too young to reserve this material." msgstr "Ertu viss um að þú viljir þurrka út þennan lista ?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you cannot place holds." msgstr "Afsakaðu, þú getur ekki tekið frá meira en %s hlutir. " #. %1$s: too_many_reserves | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. " msgstr "Afsakaðu, þú getur ekki tekið frá meira en %s hlutir. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, your Google login failed. " msgstr "Afsakaðu, CAS auðkennisskráningin mistókst." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If " "you have a local login, you may use that below." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48 #, c-format msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again." msgstr "" "Afsakaðu, tengingin þín hefur runnið út. Vinsamlegast skráðu þig aftur inn." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "Sort by:" msgstr "Raða eftir:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Raða eftir: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571 #, fuzzy, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Raða þessum lista eftir: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Sorting: " msgstr "skýrslugerð " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "Specialized" msgstr "Sérhæft;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Standard number" msgstr "Staðlaður fjöldi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):" msgstr "Staðlaður fjöldi (ISBN, ISSN eða annað):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758 #, fuzzy, c-format msgid "State:" msgstr "Dagsetning:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Tölfræði" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182 #, c-format msgid "Status" msgstr "Staða" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Status:" msgstr "Staða" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s" msgstr "Skref eitt: Skráðu notendanafnið þitt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Step three: Click the 'Finish' button" msgstr "Skref þrjú: Smelltu á 'Lokið' hnappinn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time" msgstr "Skref tvo: Skoða strikamerkið á hverjum hlut, einn í einu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864 #, c-format msgid "Stopped" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378 #, fuzzy, c-format msgid "Street number:" msgstr "Númer meðlims:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Efni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32 #, c-format msgid "Subject cloud" msgstr "Efnisorðaský" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Orðasambönd efnis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Efni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319 #, c-format msgid "Subject(s):" msgstr "Efni:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Efni:" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:313 #, c-format msgid "Submit" msgstr "Senda" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55 msgid "Submit and close this window" msgstr "Senda og loka þessum glugga" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160 #, fuzzy msgid "Submit changes" msgstr "Senda breytingar" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:221 #, fuzzy msgid "Submit modifications" msgstr "Senda breytingar" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925 #, fuzzy, c-format msgid "Submit note" msgstr "Senda breytingar" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:930 #, fuzzy msgid "Submit update request" msgstr "Senda tillöguna þína" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94 #, fuzzy msgid "Submit your suggestion" msgstr "Senda tillöguna þína" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe to a subscription alert" msgstr "Útgáfur fyrir áskrift" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues" msgstr "Fá netpóst þegar nýtt eintak kemur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues " msgstr "Fá netpóst þegar nýtt eintak kemur " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 #, fuzzy msgid "Subscribe to recent comments" msgstr "Athugasemdir" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157 #, fuzzy msgid "Subscribe to this list" msgstr "Gerast áskrifandi að þessari leit" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114 msgid "Subscribe to this search" msgstr "Gerast áskrifandi að þessari leit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81 #, c-format msgid "Subscription" msgstr "Áskrift" #. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates #. %2$s: IF ( subscription.histenddate ) #. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s" msgstr "Áskrift :" #. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41 #, c-format msgid "Subscription information for %s" msgstr "Áskriftarupplýsingar %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription title" msgstr "Áskrift : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription: " msgstr "Áskrift : " #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581 #, fuzzy, c-format msgid "Subscriptions ( %s )" msgstr "Áskriftir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41 #, c-format msgid "Sudoc" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Mælt með af:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested for" msgstr "Mælt með fyrir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested for:" msgstr "Mælt með fyrir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested on" msgstr "Mælt með fyrir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Áskriftir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Samantekt" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Sun" msgstr "Hljóð" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sunday" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693 #, fuzzy, c-format msgid "Surname:" msgstr "eftirnafn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "Kannanir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756 #, c-format msgid "Suspend" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779 #, c-format msgid "Suspend all holds" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741 #, c-format msgid "Suspend until:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736 #, c-format msgid "Suspend your hold on " msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4 msgid "Switch languages" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "System Maintenance" msgstr "Viðhald kerfis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554 #, c-format msgid "TOC" msgstr "Efnisyfirlit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736 #, fuzzy, c-format msgid "Table of contents provided by Syndetics" msgstr "Efnisyfirlit frá Syndetics" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Tag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576 #, fuzzy, c-format msgid "Tag browser" msgstr "Skoða tög" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273 #, fuzzy, c-format msgid "Tag cloud" msgstr "Tagaský" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263 #, c-format msgid "Tag status here." msgstr "Staða tags hér." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467 #, fuzzy, c-format msgid "Tag status here. " msgstr "Staða tags hér. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Tag:" msgstr "BT: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Tags" msgstr "Tög:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "Tags added: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408 #, c-format msgid "Tags from this library:" msgstr "Tög frá þessu safni:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Tög:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "Tæknilegar skýrslur" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36 #, c-format msgid "Term" msgstr "Orð" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Term(s):" msgstr "Orð" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Orð/Setning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Term:" msgstr "Orð" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Thank you" msgstr "Þakka þér !" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "Þakka þér !" #. %1$s: subscription.opacdisplaycount | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835 #, c-format msgid "The %s latest issues for this subscription:" msgstr "Seinasta útgáfa %s fyrir þessa áskrift:" #. %1$s: limit | html #. %2$s: IF selected_itemtype #. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( branch ) #. %6$s: Branches.GetName( branch ) | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( timeLimit != 999 ) #. %9$s: timeLimitFinite | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38 #, c-format msgid "" "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of " "all time%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be " "back soon! If you have any questions, please contact the " msgstr "" "Safnskráin er niðri vegna kerfisþjónustu. Hún kemur aftur upp fljótlega ! Ef " "þú hefur einhverjar spurningar vinsamlegast hafðu samband við " "kerfisstjóra " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190 #, c-format msgid "The 'Finish' button is presented to start over." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33 #, c-format msgid "" "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly " "private." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51 #, c-format msgid "The ISBD cloud is not enabled." msgstr "ISBD skýið er ekki virkt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the " msgstr "" "Taflan í vafranum er tóm, þessi virkni er ekki uppsett. Farðu á Koha " "Wiki til að fá nánari upplýsingar um hvað þetta gerir og hvernig á að " "stilla það. " #. %1$s: email_add | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "Karfan var send til: %s" #. %1$s: subscription_LOO.startdate | html #. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %23$s: END #. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) #. %25$s: END #. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) #. %27$s: END #. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #. %29$s: END #. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #. %31$s: END #. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 ) #. %33$s: END #. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 ) #. %35$s: END #. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 ) #. %37$s: END #. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 ) #. %39$s: END #. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 ) #. %41$s: END #. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %43$s: subscription_LOO.numberlength | html #. %44$s: END #. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %46$s: subscription_LOO.weeklength | html #. %47$s: END #. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %49$s: subscription_LOO.monthlength | html #. %50$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42 #, c-format msgid "" "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s " "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s " "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter " "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly " "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s " "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks" "%s %s%s months%s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31 #, c-format msgid "" "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with " "the configuration of this feature. Please help to fix the system by " "informing your library of this error" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "The entered card number is already in use." msgstr "Þessi hlutur er nú þegar í körfunni þinni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91 #, c-format msgid "The entered card number is the wrong length." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40 #, c-format msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library." msgstr "" #. %1$s: subscription_LOO.histstartdate | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "The first subscription was started on %s" msgstr "Fyrsta áskriftin byrjaði þann %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189 msgid "The following fields are required and not filled in: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63 #, c-format msgid "The following fields contain invalid information:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "The item has been added to the list." msgstr "Það er búið að bæta þessum hlut í körfuna þína" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "The item has been added to your cart" msgstr "Það er búið að bæta þessum hlut í körfuna þína" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "Það er búið að bæta þessum hlut í körfuna þína" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "Það er búið að bæta þessum hlut í körfuna þína" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "The item has not been added to the list. Please check it's not already in " "the list." msgstr "Það er búið að bæta þessum hlut í körfuna þína" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "The item is already in your cart" msgstr "Þessi hlutur er nú þegar í körfunni þinni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616 #, c-format msgid "" "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. " "If you make your list private, you will not be able to make it public again." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "The link is broken and the page does not exist." msgstr "" "Þessi villir þýðir að vefslóðin er ekki virk og að vefsíðan er ekki til." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41 #, c-format msgid "The link is invalid." msgstr "" #. %1$s: email | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "Listinn var sendur til: %s" #. %1$s: op | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37 #, c-format msgid "The operation %s is not supported." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189 #, c-format msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode." msgstr "" #. %1$s: username | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "The password has been changed for user \"%s\"." msgstr "Aðgangsorðinu þínu hefur verið breytt " #. %1$s: minPasswordLength | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "The password must contain at least %s characters." msgstr "Aðgangsorðið þitt verður að vera %s stafir hið minnsta." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127 #, c-format msgid "The selected suggestions have been deleted." msgstr "Valdar ábendingar hafa verið þurrkaðar út." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "The share has been removed." msgstr "Það er búið að bæta þessum hlut í körfuna þína" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "The share has not been removed." msgstr "Það er búið að bæta þessum hlut í körfuna þína" #. %1$s: subscription_LOO.histenddate | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112 #, c-format msgid "The subscription expired on %s" msgstr "Áskriftin rennur út þann %s" #. %1$s: ERROR.scrubbed | html #. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup " "code. It was NOT added. " msgstr "" "Athugasemd: Tagið þitt var algjörlega búið til úr óleyfilegum kóða. Það var " "EKKI skráð. " #. %1$s: message_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45 #, c-format msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "The userid " msgstr "Notendauðkenni " #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798 #, c-format msgid "There are %s subscription(s) associated with this title." msgstr "Það eru %s áskriftir tengdar við þennan titil." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954 #, c-format msgid "There are no comments for this item." msgstr "Það eru engar athugasemdir um þennan hlut." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "There are no items that can be placed on hold." msgstr ", það er ekki hægt að taka frá neitt af þessu. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258 #, c-format msgid "There are no pending purchase suggestions." msgstr "Það eru engar ábendingar um kaup í bið." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165 #, c-format msgid "There is no minimum or maximum character length." msgstr "" #. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled ) #. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam ) #. %3$s: ERROR.badparam | html #. %4$s: ELSIF ( ERROR.login ) #. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete ) #. %6$s: ERROR.failed_delete | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55 #, c-format msgid "" "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on " "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to " "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32 #, c-format msgid "There was a problem with your submission" msgstr "Það komu upp vandarmál með sendinguna" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error sending the cart." msgstr "Vandarmál með að senda körfuna..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error sending the list." msgstr "Vandarmál með að senda listann..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32 #, c-format msgid "" "There were problems processing your registration. Please contact your " "library for help." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339 #, c-format msgid "Theses" msgstr "Ritgerðir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35 #, c-format msgid "" "This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on " "any subject below to see the items in our collection." msgstr "" ""cloud" kemur upp sem mest notaða efnið í skránni okkar. Smelltu á " "hvað efni sem er fyrir neðan til að sjá hlutina í safninu okkar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45 #, c-format msgid "" "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is " "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The " "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on " "your reader account." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "This email address already exists in our database." msgstr "Þessi hlutur er nú þegar í körfunni þinni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed." msgstr "Það er ekki hægt að biðja um þennan titil." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797 #, c-format msgid "This is a serial" msgstr "Þetta er raðnúmer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "This item does not exist." msgstr "SKILABOÐ 5: Það er ekki hægt að fá þennan hlut lánaðann. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269 #, c-format msgid "" "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "This item is already checked out to you." msgstr "" "Þessi hlutur er merktur sem í útláni hjá þér. Spurning um að skila honum ?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87 #, c-format msgid "This item is on hold for another borrower." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123 #, c-format msgid "This link is valid for 2 days starting now. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "Það er ekki hægt að biðja um þennan titil." #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529 #, fuzzy, c-format msgid "" "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any " msgstr "" "Þessi listi er tómur. Þú getur bætt við listann þinn úr einhverji af þessum " "leitum search! " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30 #, c-format msgid "This message can have the following reason(s):" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165 #, fuzzy, c-format msgid "" "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by " "clicking " msgstr "" "Þessi síða er með auka efni sem er sýnilegt þegar JavaScript er virkt eða " "með því að smella hér. " #. %1$s: items_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644 #, fuzzy, c-format msgid "This record has many physical items (%s). " msgstr "Þessi færsla er ekki með neina hluti. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808 #, fuzzy, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "Áskriftir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession." msgstr "Það er ekki hægt að biðja um þennan titil." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190 #, c-format msgid "This title cannot be requested." msgstr "Það er ekki hægt að biðja um þennan titil." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101 msgid "Thumbnail" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thursday" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336 msgid "Timeout while waiting for print confirmation" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227 #, c-format msgid "Title" msgstr "Titill" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Titill (A-Ö)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Titill (Ö-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551 #, fuzzy, c-format msgid "Title notes" msgstr "Skýringar titils" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Orðasamband titils" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Titill:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Title: " msgstr "Titill: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "Titles" msgstr "Titill" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38 #, c-format msgid "To log in, use the following credentials:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51 #, c-format msgid "To make changes to your record please contact the library." msgstr "Til að breyta færslunni þinni, vinsamlegast hafðu samband við safnið." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. " msgstr "Til að breyta færslunni þinni, vinsamlegast hafðu samband við safnið." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator." msgstr "Til að breyta færslunni þinni, vinsamlegast hafðu samband við safnið." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92 #, c-format msgid "To reset your password, enter your login or your email address. " msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Top level" msgstr "%s Efsta stig" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25 #, c-format msgid "Topics" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Total due" msgstr "Samtals skuld" #. %1$s: holds_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657 #, c-format msgid "Total holds: %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349 #, fuzzy, c-format msgid "Treaties " msgstr "Sáttmálar " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Tue" msgstr "Rennur út" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tuesday" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156 #, c-format msgid "Tweet" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tegund" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Type of heading" msgstr "Tegund fyrirsagnar" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208 #, fuzzy msgid "Type search term" msgstr "Skráðu leitar skilyrði" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tegund:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17 #, c-format msgid "UF" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202 #, fuzzy, c-format msgid "URL" msgstr "URL(s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "URL: %s " msgstr "LCCN: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "Unable to add one or more tags." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71 msgid "Unable to cancel enrollment!" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30 #, c-format msgid "Unable to connect to PayPal." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39 msgid "Unable to create enrollment!" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953 msgid "Unable to update your setting!" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33 #, c-format msgid "Unable to verify payment." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "Ófáanlegt (týnt)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable issues" msgstr "Ófáanleg eintök" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Sameinaður titill" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "Sameinaður titill" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254 #, c-format msgid "Uniform titles:" msgstr "Sameinaðir titlar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe from a subscription alert" msgstr "Útgáfur fyrir áskrift" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118 #, c-format msgid "Update" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Updates to your record" msgstr "Breyttu aðgangsorðinu þínu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "Notaðu efsta hlutann af síðunni til að komast í aðra hluti í Koha" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17 msgid "Used For" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66 #, c-format msgid "Used for/see from:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Username:" msgstr "notendanafn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If shows your account to be clear, please contact the library." msgstr "" "Venjulegan er ástæðan fyrir frosnum aðgangi gamla skuldir. Ef " "notendasíðan þín sýnir að þú skuldar ekki neitt, vinsamlegast hafðu " "þá samband við safnvörð. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If your account shows to be clear, please contact the library." msgstr "" "Venjulegan er ástæðan fyrir frosnum aðgangi gamla skuldir. Ef " "notendasíðan þín sýnir að þú skuldar ekki neitt, vinsamlegast hafðu " "þá samband við safnvörð. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "VHS Spóla/ Vídeóspóla" #. %1$s: extended_unique_id_failed_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Value is already in use (%s)" msgstr "er nú þegar í körfunni þinni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:910 #, fuzzy, c-format msgid "Verification" msgstr "skáldsaga" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914 #, fuzzy, c-format msgid "Verification:" msgstr "skáldsaga" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "View" msgstr "Endurnýja allt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63 #, fuzzy, c-format msgid "View All" msgstr "Endurnýja allt" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372 msgid "View details for this title" msgstr "Skoða nánar þennan titil" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:153 #, c-format msgid "View interlibrary loan request" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502 #, fuzzy msgid "View on Amazon.com" msgstr "Skoða hjá Amazon.com" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\"" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107 #, fuzzy msgid "View your search history" msgstr "Eyða leitarsögunni þinni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200 #, fuzzy, c-format msgid "Vol info" msgstr "Magnupplýsingar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811 #, c-format msgid "Volume" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "Warning" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41 #, c-format msgid "" "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can " "define how long we keep your reading history." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318 #, c-format msgid "Website" msgstr "Vefsetur" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wednesday" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome, " msgstr "Velkomin(n), " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44 #, c-format msgid "What is a discharge?" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98 #, c-format msgid "" "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading " "history immediately by clicking here. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Where:" msgstr "Annað" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222 #, fuzzy msgid "With selected searches: " msgstr "Valdir hlutir : " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280 #, fuzzy msgid "With selected suggestions: " msgstr "Valdir hlutir : " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767 #, fuzzy msgid "With selected titles: " msgstr "Valdir hlutir : " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336 msgid "Would you like to print a receipt?" msgstr "" #. %1$s: message.message_date | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode) | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8 #, c-format msgid "Written on %s by %s" msgstr "Skrifað þann %s af %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586 #, c-format msgid "Year" msgstr "Ár" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323 #, fuzzy, c-format msgid "Year: " msgstr "Ár: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Já" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45 #, c-format msgid "Yes, I agree." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in " "again." msgstr "" "Þú ert að nota sjálfsafgreiðsluna frá annari IP tölu ! Vinsamlegast skráðu " "þig aftur inn." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in " "again." msgstr "" "Þú ert að nota sjálfsafgreiðsluna frá annari IP tölu ! Vinsamlegast skráðu " "þig aftur inn." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "You are currently not listed on any routing lists." msgstr "Þú skuldar sektir að upphæð:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "You are forbidden to view this page." msgstr "VILLA: Þú hefur ekki næg réttindi fyrir aðgerðir á þessum lista %s." #. %1$s: borrowername | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171 #, c-format msgid "You are logged in as %s." msgstr "Þú ert skráður inni sem %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55 #, c-format msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again." msgstr "" "Þú ert að skrá þig inn frá annari IP tölu. Vinsamlegast skráðu þig inn aftur." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "You are not allowed to call this page directly" msgstr "Það eru engar ábendingar um kaup í bið." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions." msgstr "Það eru engar ábendingar um kaup í bið." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "You are not authorized to view this page." msgstr "Það eru engar ábendingar um kaup í bið." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20 #, c-format msgid "You are not authorized to view this record." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38 #, c-format msgid "" "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you " "wish to make changes, please contact the library." msgstr "" #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41 #, c-format msgid "You can only share a list if you are the owner." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64 #, c-format msgid "" "You can search our catalog using the search form at the top of this page." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192 #, c-format msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service." msgstr "Þú getur notað OAI-PMH ListRecords í staðinn fyrir þessa þjónustu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63 #, c-format msgid "You can use the menu and links at the top of the page" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:68 #, c-format msgid "You can't change your password." msgstr "Þú getur ekki breytt aðgangsorðinu þínu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "You can't reset your password." msgstr "Þú getur ekki breytt aðgangsorðinu þínu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48 #, c-format msgid "" "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items " "before asking for a discharge." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot place any more suggestions" msgstr "mína tillögur að kaupum" #. %1$s: IF ( renewal_blocked_fines ) > 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed " msgstr "" "Fyrst að þú skuldar meira en %s, þá getur þú ekki endurnýjað " "bækurnar þínar á netinu. Vinsamlegast borgaðu skuldirnar þínar ef þú vilt " "getar endurnýjað bækurnar þínar á netinu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42 #, c-format msgid "You cannot share a public list." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:293 #, c-format msgid "You currently have nothing checked out." msgstr "Þú ert ekki með neitt í útláni." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403 #, c-format msgid "You currently owe fines and charges amounting to:" msgstr "Þú skuldar sektir að upphæð:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "You did not specify any search criteria" msgstr "Þú skráðir engin leitarskylirði." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "Þú skráðir engin leitarskylirði." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." msgstr "VILLA: Þú hefur ekki næg réttindi fyrir aðgerðir á þessum lista %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to create a new list." msgstr "VILLA: Þú hefur ekki næg réttindi fyrir aðgerðir á þessum lista %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "VILLA: Þú hefur ekki næg réttindi fyrir aðgerðir á þessum lista %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to download this list." msgstr "VILLA: Þú hefur ekki næg réttindi fyrir aðgerðir á þessum lista %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to send this list." msgstr "VILLA: Þú hefur ekki næg réttindi fyrir aðgerðir á þessum lista %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "VILLA: Þú hefur ekki næg réttindi fyrir aðgerðir á þessum lista %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "VILLA: Þú hefur ekki næg réttindi fyrir aðgerðir á þessum lista %s." #. %1$s: IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63 #, c-format msgid "" "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note " "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out " "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library " "staff member if you continue to have problems." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417 #, c-format msgid "You have a credit of:" msgstr "Þá átt inneign:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182 #, c-format msgid "You have already requested this title." msgstr "Þú hefur nú þegar beðið um þennan titil." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896 #, fuzzy, c-format msgid "You have no article requests currently." msgstr "Þú hefur nú þegar beðið um þennan titil." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "You have no fines or charges" msgstr "Þú ert ekki með neinar skuldir eða sektir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59 #, c-format msgid "" "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing " "fields and resubmit." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370 #, c-format msgid "You have nothing checked out" msgstr "Þú ert ekki með neitt í útláni" #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158 #, c-format msgid "" "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)." msgstr "" #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36 #, c-format msgid "" "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). " "Once the library has processed those suggestions you will be able to place " "more." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262 #, c-format msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83 #, c-format msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820 #, fuzzy, c-format msgid "You have subscribed to email notification on new issues. " msgstr "%s %s %s Þú hefur skráð þið fyrir tilkynningum á nýjum eintökum " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36 #, c-format msgid "You have successfully registered your new account." msgstr "" #. %1$s: too_much_oweing | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. " msgstr "Þú ert ekki með neinar skuldir eða sektir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50 #, c-format msgid "" "You indicated recently that you do not consent, and we will process your " "request soon." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49 #, c-format msgid "" "You made use of an external link to a catalog item that is no longer " "available." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "You may register here." msgstr "Staða tags hér." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "You must be logged in to add tags." msgstr "Þú ert skráður inni sem %s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #, fuzzy msgid "You must be logged in to create or add to Lists" msgstr "Skráðu þig inn til að búa til þína eigin lista" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606 #, fuzzy msgid "You must be logged in to create or add to lists" msgstr "Skráðu þig inn til að búa til þína eigin lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62 #, c-format msgid "You must have an email address to enroll" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825 #, fuzzy, c-format msgid "" "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues" msgstr "%s %s %s Þú hefur skráð þið fyrir tilkynningum á nýjum eintökum " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "You must select a library for pickup. " msgstr "Þú verður að velja safn til að sækja í " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "You must select at least one item. " msgstr "Þú verður að velja einn hlut hið minnsta. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67 #, c-format msgid "You should have received an email with a link to reset your password. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51 #, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100 #, c-format msgid "" "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try " "again." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78 #, c-format msgid "" "You will receive an email notification if someone accepts your share within " "two weeks." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120 #, c-format msgid "You will receive an email shortly. " msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395 msgid "" "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF debarred_comment #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Your account has been frozen. %s Comment: " msgstr "SKILABOÐ 12: Aðgangurinn þinn hefur verið frystur. " #. %1$s: borrower.warnexpired | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to " "renew your account." msgstr "Vara tengiliðaupplýsingar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your account has expired. Please contact the library for more information." msgstr "Vara tengiliðaupplýsingar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102 #, c-format msgid "Your account is frozen because it has been discharged. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Your account menu" msgstr "um innihald síðu," #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34 #, c-format msgid "" "Your account will not be activated until you follow the link provided in the " "confirmation email." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "Karfan þín er tóm." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63 #, c-format msgid "Your card will expire on " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Your cart" msgstr "Karfan þín" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Your cart " msgstr "Karfan þín " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Karfan þín er tóm" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Karfan þín er tóm." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "Karfan þín er tóm." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Your checkout history" msgstr "Útlánssaga" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909 #, fuzzy, c-format msgid "Your comment" msgstr "Athugasemdirnar þínar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911 #, c-format msgid "Your comment (preview, pending approval)" msgstr "" #. %1$s: gdpr_proc_consent | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48 #, c-format msgid "Your consent was registered on %s." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Your consents" msgstr "Athugasemdirnar þínar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52 #, c-format msgid "" "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will " "update your record as soon as possible." msgstr "" "Leiðréttingarnar þínar hafa verið sendar safninu, og starfsmaður mun uppfæra " "upplýsingarnar þínar eins fljótt og auðið er." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36 #, c-format msgid "" "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on " "this page within a few days." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40 #, c-format msgid "Your discharge will be available on this page within a few days." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "Niðurhalið þitt ætti að hefjast sjálfkrafa." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Your fines and charges" msgstr "Sektir og gjöld" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Your guarantor is " msgstr "Karfan þín er tóm." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Your library card has been marked as lost or stolen." msgstr "" ", þú getur ekki tekið frá efni þar sem að safnkortið þitt hefur verið merkt " "sem týnt eða stolið." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. " msgstr "" ", þú getur ekki tekið frá efni þar sem að safnkortið þitt hefur verið merkt " "sem týnt eða stolið." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to " "renew your card. " msgstr "Vara tengiliðaupplýsingar" #. %1$s: shelfname | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Your list : %s " msgstr "Listinn þinn : %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646 #, fuzzy, c-format msgid "Your lists" msgstr "Listinn þinn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606 #, fuzzy msgid "Your lists:" msgstr "Listinn þinn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): " msgstr "Eyðublað ekki sent inn vegna eftirfarandi vandarmál(a)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Your messaging settings" msgstr "Skilaboða stillingarnar þínar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925 msgid "Your note about %s could not be saved." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925 #, fuzzy msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library." msgstr "Það er ekki búið að virkja innskráningar í safnskránna í þessu safni." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925 #, fuzzy msgid "Your note about %s was removed." msgstr "VILLA: Vantar færslunúmer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Your options are: " msgstr "[Fleiri möguleikar] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Your password has been changed " msgstr "Aðgangsorðinu þínu hefur verið breytt " #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812 #, c-format msgid "Your password must be at least %s characters long." msgstr "Aðgangsorðið þitt verður að vera %s stafir hið minnsta." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Your payment" msgstr "Athugasemdirnar þínar" #. %1$s: message_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40 #, c-format msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Your personal details" msgstr "persónu upplýsingarnar mínar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "Your priority: " msgstr "Punktar um frátektir: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Your privacy management" msgstr "Athugasemdirnar þínar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Your privacy rules have been updated." msgstr "Aðgangsorðinu þínu hefur verið breytt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Your purchase suggestions" msgstr "mína tillögur að kaupum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Your reading history has been deleted." msgstr "Tillaga þín hefur verið send." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130 #, c-format msgid "Your request included no check-ins." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Your routing lists" msgstr "Listinn þinn" #. %1$s: IF hash #. %2$s: hash | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3 #, c-format msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Your search history" msgstr "Eyða leitarsögunni þinni" #. %1$s: total | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "Your search returned %s results." msgstr "skilaði %s niðurstöðum." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:953 #, fuzzy msgid "Your setting has been updated!" msgstr "Tillaga þín hefur verið send." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Your summary" msgstr "um samantekt," #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Your tags" msgstr "tögin mín" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28 #, c-format msgid "" "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates " "before applying them." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162 #, c-format msgid "Your userid was not found in the database. Please try again." msgstr "" "Notendafnið þitt fannst ekki í gagnagrunninum. Vinsamlegast reyndu aftur." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771 #, fuzzy, c-format msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Póstnúmer:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #, fuzzy msgid "[ New list ]" msgstr "Nýr listi" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8 msgid "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha " "online[% END %] catalog recent comments" msgstr "" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:23 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed" msgstr "" #. INPUT type=text name=limit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89 #, fuzzy msgid "[% limit or" msgstr "Takmarkað við:" #. %1$s: HTML5MediaParent | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016 #, c-format msgid "[%s tag not supported by your browser.]" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "a an the" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 msgid "already in your cart" msgstr "er nú þegar í körfunni þinni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745 #, c-format msgid "" "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup" msgstr "auðkenni sem sýnir staðsetninguna þar sem á að senda hlutinn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457 #, c-format msgid "an identifier used to look up the patron in Koha" msgstr "auðkenni sem er notað til þess að flétta upp meðlim í Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32 #, c-format msgid "and" msgstr "og" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44 #, c-format msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122 #, c-format msgid "ask for a discharge" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: rating_avg | html #. %2$s: ratings.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395 #, c-format msgid "average rating: %s (%s votes)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125 #, c-format msgid "bib" msgstr "bib" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740 #, c-format msgid "bib_id" msgstr "bib_id" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:222 #, fuzzy msgid "bonus" msgstr "is-IS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464 #, c-format msgid "borrowernumber" msgstr "númer lánsþega" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66 #, fuzzy msgid "by" msgstr "eftir" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395 #, fuzzy, c-format msgid "by " msgstr "eftir " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461 #, c-format msgid "cardnumber" msgstr "kortanúmer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49 #, fuzzy, c-format msgid "change your password" msgstr "breyta aðgangsorðinu mínu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "checkout(s)" msgstr "Útlán" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310 #, fuzzy, c-format msgid "click here to login" msgstr "Smelltu hér til að tengjast" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50 #, c-format msgid "contains" msgstr "inniheldur" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261 #, fuzzy msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url " "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% " "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url " "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% " "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html " "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre=" msgstr "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&" "rft.au=&rft.btitle=&rft.date=&rft.tpages=&" "rft.isbn=&rft.aucorp=&" "rft.place=&rft.pub=&rft.edition=&rft.series=&rft.genre=" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747 #, c-format msgid "date after which hold request is no longer needed" msgstr "dagsetning þar sem frátektarbeiðnin rennur út" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749 #, c-format msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up" msgstr "" "dagsetning þar sem hlutur er settur aftur í hillu ef það er ekki búið að " "sækja hann" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "" "defines the type of record identifier being used in the request, possible " "values: " msgstr "" "skilgreinir tegund færslu auðkennis sem er notað í beiðninni, möguleg gildi: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686 #, c-format msgid "desired_due_date" msgstr "desired_due_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "due in fines and charges" msgstr "Sektir og gjöld" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463 #, fuzzy, c-format msgid "email" msgstr "Netfang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "email address" msgstr "Póstfang:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466 #, fuzzy, c-format msgid "firstname" msgstr "Fornafn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "for more information on what it does and how to configure it." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166 #, fuzzy, c-format msgid "here" msgstr "Annað" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158 #, c-format msgid "hold(s) pending" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161 #, c-format msgid "hold(s) waiting" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395 msgid "iDreamBooks.com rating" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #, c-format msgid "id" msgstr "auðkenni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #, c-format msgid "id_type" msgstr "id_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492 #, fuzzy, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " msgstr "" " ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " "

Sýnishorn af svari

" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "" " ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1

Sýnishorn af " "svari

" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " msgstr "" " ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999

Sýnishorn af " "svari

" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " msgstr "" " ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " "

Sýnishorn af svari

" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524 #, fuzzy, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " msgstr "" " ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&show_loans=1 " "

Sýnishorn af svari

" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " msgstr "" " ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1

Sýnishorn af " "svari

" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " msgstr "" " ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999

Sýnishorn af svari " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "" " ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1

Sýnishorn " "af svari

" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " msgstr "" " ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " "

Sýnishorn af svari

" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721 #, fuzzy, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " msgstr "" " ilsdi.pl?" "service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&request_location=127.0.0.1 " "

Sýnishorn af svari

" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " msgstr "" " ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " "

Sýnishorn af svari

" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "" " ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1

Sýnishorn af " "svari

" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "in any heading" msgstr "Skoða alla fyrirsögnina" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64 #, c-format msgid "in main entry" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62 #, c-format msgid "in the complete record" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "er nákvæmlega" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126 #, c-format msgid "item" msgstr "hlutur" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:120 #, fuzzy msgid "item(s) added to your cart" msgstr "Vörum bætt í körfuna þína" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771 #, c-format msgid "item_id" msgstr "item_id" #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10 #, c-format msgid "koha opac %s" msgstr "koha opac %s" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108 #, fuzzy msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]" msgstr "koha:biblionumber:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401 #, c-format msgid "list of authority record identifiers" msgstr "listi yfir færsluauðkenni ábyrgðaraðila" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114 #, c-format msgid "list of either bibliographic or item identifiers" msgstr "listi yfir safnfærslur eða auðkenni hluta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196 #, c-format msgid "list of system record identifiers" msgstr "listi yfir færsluauðkenni kerfis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147 #, c-format msgid "log in using a different account" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #, c-format msgid "needed_before_date" msgstr "needed_before_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85 #, c-format msgid "negcap " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34 #, c-format msgid "not" msgstr "ekki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33 #, c-format msgid "or" msgstr "eða" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66 msgid "out of" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "overdue(s)" msgstr "Runnið út af tíma " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69 #, c-format msgid "password" msgstr "aðgangsorð" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769 #, c-format msgid "patron_id" msgstr "patron_id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748 #, c-format msgid "pickup_expiry_date" msgstr "pickup_expiry_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #, c-format msgid "pickup_location" msgstr "pickup_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "primary email address" msgstr "Póstfang:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902 #, c-format msgid "privacy policy" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "purchase suggestion" msgstr "Ný kauptillaga" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #, c-format msgid "request_location" msgstr "request_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130 #, c-format msgid "" "requests a particular format or set of formats in reporting availability" msgstr "biður um ákveðið snið eða tegund sniða í skýrslugerðinni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "requests a particular level of detail in reporting availability, possible " "values: " msgstr "biður um ákveðna nákvæmni í skýrslugerðinni, möguleg gildi: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66 msgid "results in the library's OverDrive collection." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #, c-format msgid "return_fmt" msgstr "return_fmt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #, c-format msgid "return_type" msgstr "return_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #, c-format msgid "schema" msgstr "stef" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532 #, fuzzy, c-format msgid "search" msgstr "Leit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "secondary email address" msgstr "Vinnunetfang:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101 #, c-format msgid "see also:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520 #, fuzzy, c-format msgid "show_attributes" msgstr "show_fines" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512 #, c-format msgid "show_contact" msgstr "show_contact" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514 #, c-format msgid "show_fines" msgstr "show_fines" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516 #, c-format msgid "show_holds" msgstr "show_holds" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #, c-format msgid "show_loans" msgstr "show_loans" #. %1$s: transfer.datesent | $KohaDates #. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend ) #. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until ) #. %4$s: RESERVE.suspend_until | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF RESERVE.itemtype #. %8$s: ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704 #, fuzzy, c-format msgid "" "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item " "of item type '%s' %s Pending %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s (%s) " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35 #, c-format msgid "site administrator" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: " msgstr "" "skilgreinir lýsigögn sniðs þeirra færslu sem verður skilað, möguleg gildi: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51 #, c-format msgid "starts with" msgstr "byrjar á" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "subjects " msgstr "Efni " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "suggestions" msgstr "Kauptillaga" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465 #, c-format msgid "surname" msgstr "eftirnafn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772 #, c-format msgid "" "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into " "element 'reserve_id')" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685 #, c-format msgid "system item identifier" msgstr "lýsigagn kerfis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53 #, c-format msgid "system-wide only" msgstr "" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276 msgid "tagsel_button" msgstr "tagsel_button" #. META http-equiv=Content-Type #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #, c-format msgid "" "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is " "placed" msgstr "ILS lýsigagnið fyrir safnfærsluna sem að beiðnin er gerð fyrir." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #, c-format msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed" msgstr "ILS lýsigagnið fyrir beiðni viðskiptarmannsins" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed" msgstr "ILS lýsigagnið fyrir hlutinn sem beiðnin er gerð á" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687 #, c-format msgid "the date the patron would like the item returned by" msgstr "Dagurinn sem að viðskiptavinurinn vill fá hlutnum skilað" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459 #, fuzzy, c-format msgid "the type of the identifier, possible values: " msgstr "Tegund lýsigagna, möguleg gildi: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770 #, c-format msgid "" "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by " "LookupPatron or AuthenticatePatron" msgstr "" "Einkvæmt lýsigagn í ILS, sama lýsigagn er skila með LookupPatron eða " "AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "there was a problem processing your payment" msgstr "Það komu upp vandarmál með sendinguna" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741 #, fuzzy, c-format msgid "to create new lists." msgstr "Skráðu þig inn til að búa til nýjan lista." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964 #, c-format msgid "to post a comment." msgstr "" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47 msgid "unAPI" msgstr "unAPI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy, c-format msgid "until " msgstr "Unglingur; " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "up to " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487 #, c-format msgid "user's login identifier" msgstr "notendanafn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489 #, c-format msgid "user's password" msgstr "aðgangsorð notenda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462 #, fuzzy, c-format msgid "userid" msgstr "Notendauðkenni " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486 #, c-format msgid "username" msgstr "notendanafn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173 #, fuzzy msgid "view labeled" msgstr "Laust" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173 #, c-format msgid "view plain" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:66 msgid "waiting holds:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181 #, c-format msgid "was not found in the database. Please try again." msgstr "fannst ekki í gagnagrunninum. Vinsamlegast reynið aftur." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521 #, fuzzy, c-format msgid "" "whether or not to return extended patron attributes information in the " "response" msgstr "" "ákveða hvort að skila eigi tengiliða upplýsingum viðskiptamansins í svarinu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #, c-format msgid "whether or not to return fine information in the response" msgstr "ákveða hvort að skila eigi upplýsingum um skuldina í svarinu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517 #, c-format msgid "whether or not to return hold request information in the response" msgstr "ákveða hvort eigi að skila upplýsingum um frátektir í svarinu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519 #, c-format msgid "whether or not to return loan information in the response" msgstr "ákveða hvort að eigi að skila upplýsingum um útlán í svarinu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #, c-format msgid "whether or not to return patron's contact information in the response" msgstr "" "ákveða hvort að skila eigi tengiliða upplýsingum viðskiptamansins í svarinu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6 msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "" #. %1$s: approvedaddress | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "will be sent shortly to %s." msgstr "Karfan var send til: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137 #, c-format msgid "would be entered as " msgstr "" #. %1$s: new_reserves_allowed | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:142 #, c-format msgid "" "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the " "items you wish to not place holds on. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "your consents" msgstr "Athugasemdirnar þínar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "your fines" msgstr "sektirnar mínar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131 #, c-format msgid "your interlibrary loan requests" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104 #, fuzzy, c-format msgid "your lists" msgstr "Listinn þinn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94 #, fuzzy, c-format msgid "your messaging" msgstr "skilaboðin mín" #. %1$s: payment | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65 #, c-format msgid "your payment of %s has been applied to your account" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26 #, fuzzy, c-format msgid "your personal details" msgstr "persónu upplýsingarnar mínar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74 #, fuzzy, c-format msgid "your privacy" msgstr "Eigin listar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84 #, fuzzy, c-format msgid "your purchase suggestions" msgstr "mína tillögur að kaupum" #. For the first occurrence, #. %1$s: my_rating.rating_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1395 #, fuzzy, c-format msgid "your rating: %s, " msgstr "Listinn þinn : %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67 #, fuzzy, c-format msgid "your reading history" msgstr "lestrasaga mín" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113 #, fuzzy, c-format msgid "your routing lists" msgstr "Listinn þinn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58 #, fuzzy, c-format msgid "your search history" msgstr "leitarsaga mín" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "your summary" msgstr "samantektin mín" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40 #, fuzzy, c-format msgid "your tags" msgstr "tögin mín" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269 #, c-format msgid "×" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186 #, fuzzy msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO." "value | html %]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"