msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha Staff\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-06 21:02-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-06 10:09+0000\n" "Last-Translator: bargioni \n" "Language-Team: CILEA \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1430906989.000000\n" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]" msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: USE Branches #. %4$s: USE AuthorisedValues #. %5$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnDetail ) #. %6$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnDetail ) #. %7$s: ShowCourseReservesHeader = 0 #. %8$s: IF Koha.Preference( 'UseCourseReserves' ) == 1 #. %9$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemloop #. %10$s: IF ITEM_RESULT.course_reserves #. %11$s: FOREACH r IN ITEM_RESULT.course_reserves #. %12$s: IF r.course.enabled == 'yes' #. %13$s: ShowCourseReservesHeader = 1 #. %14$s: END #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: IF ( using_https ) #. %20$s: SET protocol = "https://" #. %21$s: ELSE #. %22$s: SET protocol = "http://" #. %23$s: END #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %25$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %26$s: LibraryNameTitle #. %27$s: ELSE #. %28$s: END #. %29$s: title |html #. %30$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %31$s: subtitl.subfield |html #. %32$s: END #. %33$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %34$s: IF ( bidi ) #. %35$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s" "%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s, %s%s %s %s %s" msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s" "%sKoha online%s catalogo › Dettagli per: %s%s, %s%s %s %s %s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: USE AuthorisedValues #. %4$s: USE ItemTypes #. %5$s: USE Branches #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %7$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %8$s: LibraryNameTitle #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: course.course_name #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %13$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for " "%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › Testi per i corsi " "per: %s%s %s" #. %1$s: IF holds_count.defined #. %2$s: ITEM_RESULT.holds_count #. %3$s: END #. %4$s: IF ITEM_RESULT.priority #. %5$s: IF holds_count.defined #. %6$s: ITEM_RESULT.priority #. %7$s: ELSE #. %8$s: ITEM_RESULT.priority #. %9$s: END #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1292 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s (priorità %s) %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( itemsloo.title ) #. %4$s: itemsloo.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s" msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s , %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( casAuthentication ) #. %4$s: IF ( shibbolethAuthentication ) #. %5$s: IF ( casServerUrl ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s please " msgstr "%s %s %s %s %s per favore " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList ) #. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList ) #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %5$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %6$s: LibraryNameTitle #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( searchdesc ) #. %10$s: IF ( query_desc ) #. %11$s: query_desc | html #. %12$s: END #. %13$s: IF ( limit_desc ) #. %14$s: limit_desc | html #. %15$s: END #. %16$s: ELSE #. %17$s: END #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %19$s: IF ( OpacStarRatings == 'all' || Koha.Preference('Babeltheque') ) #. %20$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor " "'%s'%s%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search " "criteria. %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › %s Risultati della ricerca " "%sper '%s'%s%s con limite(i): '%s'%s %s Non hai specificato alcun " "criterio di ricerca. %s %s %s %s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: SET userupdateview = 1 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %5$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %6$s: LibraryNameTitle #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF action == 'edit' #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %13$s: BLOCK cssinclude #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal " "details%sRegister a new account%s %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › %sAggiorna dettagli " "personali%sRegistra un nuovo account%s %s %s%s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && TagsEnabled && TagsInputOnList ) #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %5$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %6$s: LibraryNameTitle #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %10$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Your cart %s %s" msgstr "" "%s %s %s %s %s%s%sKKoha online%s catalogo › Il tuo carrello %s %s" #. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) #. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS #. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch #. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) #. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) #. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber #. %9$s: IF ( loop.last ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s " msgstr "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Questo record non ha copie. %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 #. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1 #. %5$s: ELSE #. %6$s: acquisition_details.total_quantity #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681 #, c-format msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s " msgstr "%s %s %s %s 1 copia è in ordine. %s %s copie sono in ordine. %s %s " #. %1$s: ELSIF ( itemloop.size ) #. %2$s: INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" #. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 #. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1 #. %5$s: ELSE #. %6$s: acquisition_details.total_quantity #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF holds_count.defined || priority #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654 #, c-format msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s 1 copia è in ordine. %s %s copie sono in ordine. %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter ) #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:134 #, c-format msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues " msgstr "" "%s %s %s %s Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList ) #. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList ) #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %5$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %6$s: LibraryNameTitle #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( viewshelf ) #. %10$s: shelfname |html #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %14$s: BLOCK cssinclude #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists" "%s%s %s%s " msgstr "" "%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogo › %sContenuto di %s%sLe tue " "liste%s%s %s%s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE Branches #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE AuthorisedValues #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Courses %s %s " msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › Coursi %s %s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › Fai una prenotazione %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Lo storico dei tuoi prestiti " "%s %s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Your library home %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › la tua biblioteca %s %s%s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Your search history %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › La cronologia delle tue " "ricerche %s %s%s" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( RESERVE.intransit ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575 #, c-format msgid "%s %s %s Item in transit from " msgstr "%s %s %s Copia in transito da " #. %1$s: IF ( RESERVE.wait ) #. %2$s: IF ( RESERVE.atdestination ) #. %3$s: IF ( RESERVE.found ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s Documento in attesa a " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:8 #, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s " msgstr "%s %s%s Koha online %s" #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:701 #, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s %s " msgstr "%s %s %s Nessun altra copia. %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END # / FOREACH ERROR #. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE ) #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30 #, c-format msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s " msgstr "" "%s %s %s Nota: la finestra si chiuderà automaticamente tra 5 secondi. %s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%s%sKoha %s › Self checkout " msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s › Prestito automatico " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE AuthorisedValues #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: IF ( op_add ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( op_else ) #. %11$s: END #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %13$s: BLOCK cssinclude #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase " "suggestion%s %sPurchase Suggestions%s %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogo › %ssInserisci una nuova " "proposta di acquisto%s %sProposte di acquisto%s %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc' #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: summary.mainentry #. %9$s: IF authtypetext #. %10$s: authtypetext #. %11$s: END #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %13$s: BLOCK cssinclude #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s " "(%s)%s %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › Ricerca sull'Authority " "› %s%s (%s)%s %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: IF ( fullpage ) #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: shelfname #. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %10$s: BLOCK cssinclude #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s%s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha catalogo online%s › Lista di download %s%s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc' #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: authtypetext #. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %10$s: BLOCK cssinclude #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha catalogo online%s › Voce %s %s %s%s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: bibliotitle #. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %10$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for " "%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogo › Informazioni complete " "sull'abbonamento di %s %s %s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogo › Recensioni recenti %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Tags %s %s " msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogo › Tags %s %s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Your fines and charges %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogo › Le tue multe e pagamenti %s %s" "%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: IF ( GetAvailability ) #. %8$s: ELSIF ( GetRecords ) #. %9$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords ) #. %10$s: ELSIF ( LookupPatron ) #. %11$s: ELSIF ( AuthenticatePatron ) #. %12$s: ELSIF ( GetPatronInfo ) #. %13$s: ELSIF ( GetPatronStatus ) #. %14$s: ELSIF ( GetServices ) #. %15$s: ELSIF ( RenewLoan ) #. %16$s: ELSIF ( HoldTitle ) #. %17$s: ELSIF ( HoldItem ) #. %18$s: ELSIF ( CancelHold ) #. %19$s: ELSE #. %20$s: END #. %21$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %22$s: BLOCK cssinclude #. %23$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › " "GetAvailability %s ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › " "GetAuthorityRecords %s ILS-DI › LookupPatron %s ILS-DI › " "AuthenticatePatron %s ILS-DI › GetPatronInfo %s ILS-DI › " "GetPatronStatus %s ILS-DI › GetServices %s ILS-DI › RenewLoan " "%s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-DI › HoldItem %s ILS-DI › " "CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › " "GetAvailability %s ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › " "GetAuthorityRecords %s ILS-DI › LookupPatron %s ILS-DI › " "AuthenticatePatron %s ILS-DI › GetPatronInfo %s ILS-DI › " "GetPatronStatus %s ILS-DI › GetServices %s ILS-DI › RenewLoan " "%s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-DI › HoldItem %s ILS-DI › " "CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %11$s: BLOCK cssinclude #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s " "Catalog login disabled %s %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › %sEntra nel tuo account %s Log " "in disabilitata %s %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: IF ( searchdesc ) #. %8$s: IF ( query_desc ) #. %9$s: query_desc | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( limit_desc ) #. %12$s: limit_desc | html #. %13$s: END #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %17$s: BLOCK cssinclude #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s" "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search " "criteria. %s %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › %s Risultati della ricerca %sper " "'%s'%s%s con limite(i): '%s'%s %s Non hai specificato nessun " "criterio di ricerca. %s %s %s%s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › Ricerca Avanzata %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Discharge %s %s%s " msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogo › Vista ISBD %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: biblio.title |html #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s %s %s " msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › Immagini per: %s %s %s" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: q | html #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s' %s %s " msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › ricerca in OverDrive per '%s' %s " "%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration " "%s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › Per favore conferma la tua " "registrazione %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › Nuvola di soggetti %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › Nuvola di soggetti %s %s%s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( review.title ) #. %4$s: review.title #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield |html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sNessun titolo%s %s %s%s " #. %1$s: IF (render=='standalone') #. %2$s: USE Koha #. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %5$s: BLOCK cssinclude #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %sSearch suggestions %s %s%s " msgstr "%s %s %sSuggerimenti di ricerca %s %s%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:572 #, c-format msgid "%s %s Item in transit to " msgstr "%s %s Copia in transito verso " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65 #, c-format msgid "%s %s No results found. %s " msgstr "%s %s Nessun risultato trovato. %s " #. %1$s: - SWITCH index - #. %2$s: - CASE 'su-na' - #. %3$s: - CASE 'su-br' - #. %4$s: - CASE 'su-rl' - #. %5$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects " "%s Search also for related subjects %s " msgstr "" "%s %s Cerca anche per soggetti più specifici %s Cerca anche per soggetti " "meno specifici %s Cerca anche per soggetti correlati %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' #. %3$s: CASE 'success_on_inserted' #. %4$s: CASE #. %5$s: m.code #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:115 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s " msgstr "" "%s %s La richiesta non è stata inoltrata. Ne esiste una con lo stesso " "titolo. %s La richiesta è stata inoltrata. %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:145 #, c-format msgid "" "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new " "issues %s %s " msgstr "" "%s %s Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi " "fascicoli %s %s " #. %1$s: USE AuthorisedValues #. %2$s: SET itemavailable = 1 #. %3$s: IF ( item.itemlost ) #. %4$s: SET itemavailable = 0 #. %5$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) #. %6$s: IF ( av_lib_include ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an " "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course " "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item." "datedue. -%%] %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s [%%#- Questo include comprende due parametri: una item structure e una " "opzionale loan (issue) structure. La struttura issue è usata dalle pagine " "dei Testi per i corsi, che non usano un'API per ricavare il dato di item." "datedue. -%%] %s %s %s %s " #. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc #. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184 #, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %s di " #. %1$s: i.title | html #. %2$s: IF i.author #. %3$s: i.author | html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s by %s %s " msgstr "%s %s di %s %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) #. %3$s: SWITCH ShowReviewer #. %4$s: CASE 'full' #. %5$s: review.borrtitle #. %6$s: review.firstname #. %7$s: review.surname #. %8$s: CASE 'first' #. %9$s: review.firstname #. %10$s: CASE 'surname' #. %11$s: review.surname #. %12$s: CASE 'firstandinitial' #. %13$s: review.firstname #. %14$s: review.surname|truncate(2,'.') #. %15$s: CASE 'username' #. %16$s: review.userid #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88 #, c-format msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" msgstr "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( casServersLoop ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119 #, c-format msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "%s %s Scegli in quale vuoi autenticarti: " #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog." msgstr "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online." #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:13 #, c-format msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s." msgstr "" "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online chiamato: %s." #. %1$s: added_count #. %2$s: IF ( added_count ==1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:107 #, c-format msgid "%s %s tag%stags%s successfully added." msgstr "%s %s tag%stags%s aggiunto(i) con successo." #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %5$s: LibraryNameTitle #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %11$s: BLOCK cssinclude #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging " "settings %s %s%s " msgstr "" "%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalogo › Impostazioni dei " "tuoi messaggi %s %s%s " #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%s%sKoha %s › Self checkout help" msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s › Aiuto per il prestito automatico" #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: IF ( typeissue ) #. %8$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %9$s: END #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %11$s: BLOCK cssinclude #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription " "alert %s Unsubscribe from a subscription alert %s %s %s%s " msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogo › %s Sottoscrivi un alert per " "l'abbonamento %s Cancellati dall'alert per l'abbonamento %s %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search %s %s%s " msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogo › ricerca sull' authority %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › Sfoglia il nostro catalogo %s %s" "%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password %s %s%s " msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Cambia la tua password %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view %s %s%s " msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogo › Vista ISBD %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo › Fascicoli di un abbonamento %s %s" "%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: biblionumber #. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %9$s: BLOCK cssinclude #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s %s " "%s%s " msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogo› Dettagli MARC per il record n. %s " "%s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles %s %s " msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogo › Titoli più richiesti %s %s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list %s %s%s " msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogo › Condividi una lista %s %s%s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management %s %s%s " msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogo › Modifica privacy %s %s%s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: borrowernumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s" msgstr "" "%s %s%s%sKoha %s › Prestito automatico› Stampa ricevuta per %s" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s " msgstr "%s %s%s%sKoha online%s catalogo %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s " msgstr "%s %s%s%sKoha online%s catalogo %s %s%s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list %s %s%s " msgstr "" "%s %s%s%sKoha online%s catalogo › Aggiungi alla tua lista %s %s%s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:1 #, c-format msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s " msgstr "%s %s%s%sKoha online%s catalogo › Recensioni su %s " #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s " "%s(%s)%s %s " msgstr "" "%s %s(Intestazione più recente) %s(Intestazione successiva) %s(Acronimo) " "%s(Composizione musicale) %s(Intestazione più ampia) %s(Intestazione più " "vicina) %s(Immediatamente superiore in gerarchia) %s%s(%s)%s %s " #. %1$s: collectiontitle #. %2$s: IF ( collectionissn ) #. %3$s: collectionissn #. %4$s: END #. %5$s: IF ( collectionvolume ) #. %6$s: collectionvolume #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240 #, c-format msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s " msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s " #. %1$s: SWITCH option #. %2$s: CASE 'bibtex' #. %3$s: CASE 'dc' #. %4$s: CASE 'endnote' #. %5$s: CASE 'marcxml' #. %6$s: CASE 'marc8' #. %7$s: CASE 'utf8' #. %8$s: CASE 'marcstd' #. %9$s: CASE 'mods' #. %10$s: CASE 'ris' #. %11$s: CASE 'isbd' #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/" "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) " "%sRIS %sISBD %s " msgstr "" "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/" "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) " "%sRIS %s " #. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'Rent' #. %14$s: CASE 'FOR' #. %15$s: CASE 'LR' #. %16$s: CASE 'PAY' #. %17$s: CASE 'WO' #. %18$s: CASE 'C' #. %19$s: CASE 'CR' #. %20$s: CASE #. %21$s: ACCOUNT_LINE.accounttype #. %22$s: - END - #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description #. %24$s: ACCOUNT_LINE.description #. %25$s: END #. %26$s: IF ACCOUNT_LINE.title #. %27$s: ACCOUNT_LINE.title #. %28$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit " "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " msgstr "" "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie " "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera " "%sMulta %s Tariffa per gestire l'account %sVarie%sCopia persa %sCancellato " "%sMulta complessiva %sTariffa per il prestito %sPagamento condonato " "%sRimborso multa per copia persa %sPagamento %sCancellato %sCredito " "%sCredito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " #. %1$s: shelvesloo.count #. %2$s: IF ( shelvesloo.single ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720 #, c-format msgid "%s %sitem%sitem(s)%s" msgstr "%s %sitem%sitem(s)%s" #. %1$s: IF loop.index == 0 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35 #, c-format msgid "%s        %s and %s " msgstr "%s        %s e %s " #. %1$s: bibliotitle #. %2$s: biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26 #, c-format msgid "%s (Record no. %s)" msgstr "%s (Record n. %s)" #. %1$s: IF ( related ) #. %2$s: FOREACH relate IN related #. %3$s: relate.related_search #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80 #, c-format msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s " msgstr "%s (ricerche correlate: %s %s %s ). %s " #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred ) #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status ) #. %3$s: IF ( canrenew ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458 #, c-format msgid "%s Account frozen %s %s " msgstr "%s Account bloccato %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s Indirizzo 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%s Indirizzo:" #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27 #, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to " "resolve this problem. %s " msgstr "" "%s Si è verificato un errore durante la generazione del file pdf. Si prega " "di contattare lo staff per risolverlo. %s " #. %1$s: IF ( latestserial.status1 ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( latestserial.status2 ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( latestserial.status3 ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF ( latestserial.status4 ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( latestserial.status5 ) #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841 #, c-format msgid "" "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s " "%s %s " msgstr "" "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo %s %sMancante%s %sNon spedito %s %s " "%s %s %s " #. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) #. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) #. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount #. %9$s: END #. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) #. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount #. %12$s: END #. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) #. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount #. %15$s: END #. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) #. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s Smarrita (%s),%s %s " "Danneggiata (%s),%s %s In ordinazione (%s),%s %s In transito (%s),%s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) #. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) #. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) #. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount #. %14$s: END #. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) #. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount #. %17$s: END #. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) #. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount #. %20$s: END #. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) #. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount #. %23$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:419 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s%s Smarrita (%s),%s%s %s " "Danneggiata (%s),%s %s Ordinata (%s),%s %s Prenotata (%s),%s %s In transito " "(%s),%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s Città:" #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:79 #, c-format msgid "%s Collection %s Item type %s: " msgstr "%s Collezione %s Tipo di copia %s: " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577 #, c-format msgid "%s Contact note:" msgstr "%s Nota di contatto:" #. %1$s: IF (errcode==1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94 #, c-format msgid "" "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, " "you cannot add items to this list. %s " msgstr "" "%s Non è possibile creare una nuova lista. Per favore controlla che il nome " "sia univoco. %s Non puoi aggiungere copie a questa lista. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s Paese:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162 #, c-format msgid "%s Date of birth:" msgstr "%s Data di nascita:" #. %1$s: IF ( koha_spsuggest ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98 #, c-format msgid "%s Did you mean: " msgstr "%s Intendevi: " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563 #, c-format msgid "%s Email:" msgstr "%s Email:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439 #, c-format msgid "%s Fax:" msgstr "%s Fax:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s Nome:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74 #, c-format msgid "%s Home library:" msgstr "%s Biblioteca di riferimento:" #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70 #, c-format msgid "%s If you have a " msgstr "%s Se hai un " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183 #, c-format msgid "%s Initials:" msgstr "%s Iniziali:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443 #, c-format msgid "%s Internet user critics" msgstr "%s Critiche da utenti Internet" #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570 #, c-format msgid "%s Item waiting to be pulled from " msgstr "%s Documento in attesa di essere inviato da " #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123 #, c-format msgid "%s Item(s) checked out" msgstr "%s Copia(e) in prestito" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98 #, c-format msgid "%s Log out" msgstr "%sLog out" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:1 #, c-format msgid "%s MARC view" msgstr "%s Vista MARC" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon ) #. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235 #, c-format msgid "%s No renewal before %s " msgstr "%s Non rinnovabile prima di %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42 #, c-format msgid "%s No results found for that in %s catalog. " msgstr "%s Nessun risultato trovato nel catalogo di %s . " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230 #, c-format msgid "%s Not renewable %s Automatic renewal " msgstr "%s Not rinnovabile %s Rinnova automatico" #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465 #, c-format msgid "%s On hold %s No renewals left %s " msgstr "%sRiservata %sNessun rinnovo rimasto %s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197 #, c-format msgid "%s Other names:" msgstr "%s Altri nomi:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:397 #, c-format msgid "%s Other phone:" msgstr "%s Altro numero di telefono:" #. %1$s: IF ( PassMismatch ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ShortPass ) #. %4$s: minpasslen #. %5$s: END #. %6$s: IF ( WrongPass ) #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30 #, c-format msgid "" "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new " "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password " "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to " "re-set your password for you. %s " msgstr "" "%s Le password non corrispondono. Per favore digita nuovamente la tua nuova " "password. %s %s La tua nuova password dev'essere lunga almeno %s caratteri. " "%s %s Errore nell'inserimento della password attuale. Se l'errore persiste, " "per favore chiedi il ripristino a un bibliotecario. %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s Telefono:" #. %1$s: END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72 #, c-format msgid "%s Please see a member of the library staff. " msgstr "%s Per favore contatta un membro dello staff della biblioteca. " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:411 #, c-format msgid "%s Primary email:" msgstr "%s E-mail principale:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369 #, c-format msgid "%s Primary phone:" msgstr "%s Telefono principale:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446 #, c-format msgid "%s Professional critics" msgstr "%s Opinioni della critica" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:103 #, c-format msgid "" "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase " "suggestions %s %s " msgstr "" "%s Suggerimenti di acquisto %s %s I tuoi suggerimenti di acquisto %s " "Suggerimenti di acquisto %s %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:452 #, c-format msgid "%s Quotations" msgstr "%s Citazioni" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113 #, c-format msgid "%s Salutation:" msgstr "%s Formula di saluto:" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5 #, c-format msgid "%s Search" msgstr "%s Cerca" #. %1$s: LibraryName |html #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc |html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc |html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70 #, c-format msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s Ricerca %s di '%s'%s%s con limite(i): '%s'%s" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425 #, c-format msgid "%s Secondary email:" msgstr "%s E-mail secondaria:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:383 #, c-format msgid "%s Secondary phone:" msgstr "%s Telefono secondario:" #. %1$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:32 #, c-format msgid "%s Self checkout system" msgstr "%s Sistema per il prestito automatico" #. %1$s: IF ( available ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7 #, c-format msgid "%s Showing only " msgstr "%s Mostra solo " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s Provincia:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259 #, c-format msgid "%s Street number:" msgstr "%s Numero civico:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s Cognome:" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:76 #, c-format msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: " msgstr "%s Tags da altri utenti %s Tags da mostrare %s: " #. %1$s: IF error #. %2$s: ELSE #. %3$s: FOREACH role IN content #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s " msgstr "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227 #, c-format msgid "%s This record has no items. %s " msgstr "%s Questo record non ha copie. %s " #. %1$s: IF holds_count.defined #. %2$s: holds_count #. %3$s: END #. %4$s: IF priority #. %5$s: IF holds_count.defined #. %6$s: priority #. %7$s: ELSE #. %8$s: priority #. %9$s: END #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665 #, c-format msgid "" "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s " "%s " msgstr "" "%s Total prenotazioni: %s %s %s %s (priorità %s) %s Coda globale delle " "priorità: %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107 #, c-format msgid "" "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s " msgstr "" "%s Spiacenti, ma per il momento le immagini non sono abilitate per questo " "catalogo. %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449 #, c-format msgid "%s Video extracts" msgstr "%s Estratti video" #. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary #. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates #. %10$s: ELSE #. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate ) #. %12$s: itemLoo.reservedate #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348 #, c-format msgid "" "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s " "%s %s %s %s %s. " msgstr "" "%sIn attesa%sPrenotato%s dall'utente %s il %s atteso il %s %s dal %s%s%s%s%s" "%s%s." #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s Sì %s No %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #, c-format msgid "%s You did not specify any search criteria. %s " msgstr "%s Non hai specificato alcun criterio di ricerca. %s " #. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0 #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29 #, c-format msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s " msgstr "%s Non hai mai preso in prestito nulla da questa biblioteca. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688 #, c-format msgid "%s Zip/Postal code:" msgstr "%s Codice postale:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:162 #, c-format msgid "" "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " msgstr "" "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && " "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden." "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden." "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden." "defined('contactnote') %%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && " "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden." "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden." "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden." "defined('contactnote') %%] " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden." "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && " "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') " "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') " "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') " "%%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden." "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && " "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') " "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') " "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') " "%%] " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && " "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden." "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && " "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden." "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] " #. %1$s: END # /UNLESS fields hidden #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && " "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden." "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') " "%%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && " "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden." "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') " "%%] " #. %1$s: END # / defined 'branchcode' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden." "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden." "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') " "%%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden." "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden." "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') " "%%] " #. %1$s: BLOCK showreference #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC' #. %5$s: SWITCH type #. %6$s: CASE 'broader' #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently " "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it " "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently " "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it " "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16 #, c-format msgid "%s asc" msgstr "%s crescente" #. %1$s: resul.used #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:92 #, c-format msgid "%s biblios" msgstr "%s opere" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( review.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s di " #. %1$s: IF ( MY_TAG.author ) #. %2$s: MY_TAG.author #. %3$s: END #. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "%s by %s %s %s " msgstr "%s di %s%s " #. %1$s: IF ( XISBN.author ) #. %2$s: XISBN.author |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( XISBN.copyrightdate ) #. %5$s: XISBN.copyrightdate #. %6$s: END #. %7$s: IF ( XISBN.publishercode ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985 #, c-format msgid "%s by %s%s %s ©%s%s %s " msgstr "%s di %s%s%s ©%s%s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21 #, c-format msgid "%s desc" msgstr "%s decrescente " #. %1$s: IF renewal_blocked_fines != "0.00" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95 #, c-format msgid "%s more than " msgstr "%s più di " #. %1$s: IF issue.onsite_checkout #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82 #, c-format msgid "%s onsite %s checkout %s " msgstr "%s in loco %s prestito %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46 #, c-format msgid "%s records" msgstr "%s record" #. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate ) #. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569 #, c-format msgid "%s since %s%s " msgstr "%s sin dal %s%s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54 #, c-format msgid "%s system-wide library news. " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: heading #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE #. %13$s: lang #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56 #, c-format msgid "" "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s " msgstr "" "%s%s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo %s%s " "%s %s " #. %1$s: FILTER trim #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'earlier' #. %4$s: CASE 'later' #. %5$s: CASE 'acronym' #. %6$s: CASE 'musical' #. %7$s: CASE 'broader' #. %8$s: CASE 'narrower' #. %9$s: CASE #. %10$s: type #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26 #, c-format msgid "" "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition " "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s" msgstr "" "%s%s %sIntestaz. precedente %sIntestaz. successiva %sAcronimo %sComposizione " "musicale %sIntestaz. più ampia %sIntestaz. più ristretta %s%s %s%s" #. %1$s: IF ( shelveslooppri.count ) #. %2$s: shelveslooppri.count #. %3$s: IF ( shelveslooppri.single ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646 #, c-format msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s" msgstr "%s%s %scopia%scopie%s%sVuoto%s" #. %1$s: IF SeparateHoldings #. %2$s: LoginBranchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: UNLESS too_many_items #. %6$s: itemloop.size || 0 #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:552 #, c-format msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s" msgstr "%s%s copia%sCopie%s %s ( %s )%s" #. %1$s: deleted_count #. %2$s: IF ( deleted_count ==1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:110 #, c-format msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted." msgstr "%s%s tag%stags%s cancellato/i con successo." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86 #, c-format msgid "%s%s with the comment " msgstr "%s%s con il commento " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:1 #, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred %s %s%s " msgstr "" "%s%s%s%sKoha online%s catalogo › Si è verificato un errore %s %s%s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:1 #, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart %s %s%s " msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogo › Scarica il carrello%s %s%s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:1 #, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart %s %s%s " msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogo › Invia il tuo carrello %s %s%s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:1 #, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list %s %s%s " msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogo › Invia la tua lista %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: unimarc3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s" #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) #. %2$s: OPACBaseURL #. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) #. %6$s: OPACBaseURL #. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %8$s: ELSE #. %9$s: OPACBaseURL #. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38 #, c-format msgid "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" msgstr "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" #. %1$s: IF ( shelveslooppri.viewcategory1 ) #. %2$s: IF !shelveslooppri.shares #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647 #, c-format msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s " msgstr "%s%sPrivata%sCondivisa%s%s " #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" #. %1$s: IF ( bibitemloo.author ) #. %2$s: bibitemloo.author #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141 #, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s, di %s%s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86 #, c-format msgid "" "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage " "fees. If " msgstr "" "%s. Di solito le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti " "scaduti o multe per danni. Se " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #. %3$s: review.reviewid #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:31 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:69 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: shelfnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" #. %1$s: IF ( starting_homebranch ) #. %2$s: starting_homebranch #. %3$s: END #. %4$s: IF ( starting_location ) #. %5$s: starting_location #. %6$s: END #. %7$s: IF ( starting_ccode ) #. %8$s: starting_ccode #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4 #, c-format msgid "" "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s" "%s " msgstr "" "%sScorrimento %s Collocazioni%s%s, Collocazione: %s%s%s, Collezione: %s%s " #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:58 #, c-format msgid "%sCollection%sItem type%s" msgstr "%sCollezione%sTipo di copia%s" #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status5 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status6 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status7 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status8 ) #. %16$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:103 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s " "%sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%sIn attesa%s %sArrivato%s %sIn ritardo%s %sSmarrito%s %sNon disponibile%s " "%sCancellato%s %sSollecitato%s %sStoppato%s " #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:44 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione " "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:17 #, c-format msgid "%sLog out" msgstr "%sLog out" #. %1$s: IF ( shelvesloo.viewcategory2 ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721 #, c-format msgid "%sPublic%s " msgstr "%sPubblico%s " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #. %11$s: suggestions_loo.reason |html #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218 #, c-format msgid "" "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by " "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s " "%s(%s)%s " msgstr "" "%sRichiesto %sControllato dalla biblioteca %sAccettato dalla biblioteca " "%sOrdinato dalla biblioteca %sSuggerimento respinto %sDisponibile in " "biblioteca %s %s %s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( typeissue ) #. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13 #, c-format msgid "" "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert " "%s" msgstr "" "%sIscrivimi agli avvisi su uno spedifico perodico %s Togli dagli avvisi su " "uno spefico periodico %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s " #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sSì%sNo%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%suna lista:%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "" "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the " msgstr "" "%sinformazione di contatto%s sul file. Contatta la biblioteca%s o usa il " #. %1$s: IF ( paramsloo.single ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119 #, c-format msgid "%sentry%sentries%s. " msgstr "%svoce%svoci%s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072 #, c-format msgid "« Previous" msgstr "« Precedente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:158 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Precedente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414 #, c-format msgid "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" msgstr "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" #. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg #. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440 #, c-format msgid "   %s / 5 (on %s rates)" msgstr "   %s / 5 (su %s voti)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66 #, c-format msgid "     Author phrase" msgstr "     Autore (frase)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Nome del convegno" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69 #, c-format msgid "     Conference name phrase" msgstr "     Convegno (frase)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Nome dell'ente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Nome personale" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71 #, c-format msgid "     Personal name phrase" msgstr "     Persona (frase)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     Soggetto e termini più ampi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     Soggetto e termini più vicini" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     Soggetto e termini collegati" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48 #, c-format msgid "     Subject phrase" msgstr "     Soggetto (frase)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55 #, c-format msgid "     Title phrase" msgstr "     Titolo (frase)" #. %1$s: SEARCH_RESULT.rating_total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496 #, c-format msgid "  (%s votes)" msgstr "  (%s voti)" #. %1$s: LEVEL_LOO.number #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:50 #, c-format msgid "(%s biblios)" msgstr "(%s opere)" #. For the first occurrence, #. %1$s: ISSUE.renewsleft #. %2$s: ISSUE.renewsallowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465 #, c-format msgid "(%s of %s renewals remaining)" msgstr "(%s di %s rinnovi rimasti)" #. For the first occurrence, #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213 #, c-format msgid "(%s total)" msgstr "(%s totali)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149 #, c-format msgid "(Checked out)" msgstr "(Prestato)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811 #, c-format msgid "(Not supported by Koha)" msgstr "(Non supportato da Koha)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "(Not supported yet)" msgstr "(Non ancora supportato)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240 #, c-format msgid "(On hold)" msgstr "(In attesa)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "(Optional)" msgstr "(Opzionale)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #, c-format msgid "(Optional, default 0)" msgstr "(Opzionale, predefinito 0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509 #, c-format msgid "(Optional, default 1)" msgstr "(Opzionale, predefinito 1)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #, c-format msgid "(Required)" msgstr "(Richiesto)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, c-format msgid "(Use OAI-PMH instead)" msgstr "(Utilizza OAI-PMH invece)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, c-format msgid "(Use OPAC instead)" msgstr "(Utilizzare OPAC invece)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794 #, c-format msgid "(Use SRU instead)" msgstr "(Utilizza SRU invece)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519 #, c-format msgid "(done)" msgstr "(fatto)" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)" #. For the first occurrence, #. %1$s: GROUP_RESULT.timestamp #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:368 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(modificato il %s)" #. %1$s: koha_new.newdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47 #, c-format msgid "(published on %s)" msgstr "(pubblicato il %s)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537 #, c-format msgid "(remove)" msgstr "(rimuovi)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87 #, c-format msgid ", none of these items can be placed on hold. " msgstr ", nessuna di queste copie può essere prenotata. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #, c-format msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date " msgstr "" ", non puoi effettuare prenotazioni perché la biblioteca non ha informazioni " "aggiornate " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38 #, c-format msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen." msgstr "" ", non puoi effettuare prenotazioni perché il tuo account è stato bloccato." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31 #, c-format msgid "" ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost " "or stolen." msgstr "" ", non puoi effettuare prenotazioni perché la tua tessera della biblioteca " "risulta persa o rubata." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81 #, c-format msgid ", you cannot place holds because your library card has expired." msgstr "" ", non puoi effettuare prenotazioni perché la tua tessera della biblioteca " "risulta scaduta." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95 #, c-format msgid "" ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to " "renew your books." msgstr "" ", non puoi rinnovare i libri on-line. Sei pregato di pagare le sanzioni sei " "vuoi rinnovare i libri." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257 msgid "- You must enter a Title" msgstr "- Devi inserire un titolo" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831 msgid "- You must enter a list name" msgstr "- Devi inserire un nome di lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:75 #, c-format msgid "-- Choose --" msgstr "-- Scegli --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:53 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- Scegli un formato --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- nessuno -- " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76 #, c-format msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!" msgstr "" ". Una volta confermata l'eliminazione, sarà impossibile recuperare la lista!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53 #, c-format msgid ". Please contact the library for more information." msgstr ". Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:52 #, c-format msgid "...or..." msgstr "...oppure..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:101 #, c-format msgid "10 titles" msgstr "10 titoli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:107 #, c-format msgid "100 titles" msgstr "100 titoli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:143 #, c-format msgid "12 months" msgstr "12 mesi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:8 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:102 #, c-format msgid "15 titles" msgstr "15 titoli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:103 #, c-format msgid "20 titles" msgstr "20 titoli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:141 #, c-format msgid "3 months" msgstr "3 mesi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:104 #, c-format msgid "30 titles" msgstr "30 titoli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:105 #, c-format msgid "40 titles" msgstr "40 titoli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:106 #, c-format msgid "50 titles" msgstr "50 titoli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:142 #, c-format msgid "6 months" msgstr "6 mesi" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:99 msgid "9999-12-31" msgstr "9999-12-31" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %suna lista:%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "" ": This request is only valid if you are in good standing with the library. " "Once the application is made, you can not borrow library materials." msgstr "" ": Questa richiesta è valida solo se non sei moroso verso la biblioteca. Una " "volta inoltrata la richiesta, non puoi prendere in prestito materiale della " "biblioteca." #. %1$s: HTML5MediaParent #. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets #. %3$s: HTML5MediaSet.child #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock #. %6$s: END #. %7$s: HTML5MediaParent #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1004 #, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported " "by your browser.] " msgstr "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag non gestito dal " "tuo browser.] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32 #, c-format msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address " msgstr "" "Una email di conferma verrà mandata all'indirizzo di posta elettronica " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111 #, c-format msgid "A list named " msgstr "Una lista chiamata " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130 #, c-format msgid "A record matching barcode " msgstr "Un record con barcode corrispondente " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266 #, c-format msgid "A specific item" msgstr "Una copia specifica " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580 #, c-format msgid "About the author" msgstr "Riguardo l'autore" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309 #, c-format msgid "Abstracts/summaries" msgstr "Riassunti/sommari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:140 #, c-format msgid "Access denied" msgstr "Accesso negato" #. %1$s: UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s" msgstr "Ci risulta che non sono aggiornate le tue %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:48 #, c-format msgid "Acquired in the last:" msgstr "Acquisito negli ultimi:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52 #, c-format msgid "Acquisition date: Newest to oldest" msgstr "Data di acquisizione: dal più recente al più vecchio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57 #, c-format msgid "Acquisition date: Oldest to newest" msgstr "Data di acquisizione: dal più vecchio al più recente" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "Aggiungi %s copie a %s" #. A name=ButtonPlus #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97 msgid "Add another field" msgstr "Aggiungi un altro campo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514 #, c-format msgid "Add tag" msgstr "Aggiungi un tag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414 #, c-format msgid "Add tag(s)" msgstr "Aggiungi un tag" #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Aggiungi a %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Aggiungi ad una lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Aggiungi al carrello" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30 #, c-format msgid "Add to list:" msgstr "Aggiungi alla lista:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 msgid "Add to list: " msgstr "Aggiungi alla lista: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 #, c-format msgid "Add to your cart" msgstr "Aggiungi al carrello" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 msgid "Add to..." msgstr "Aggiungi a..." #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %2$s: IF ( review.your_comment ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88 #, c-format msgid "Added %s %s by " msgstr "Aggiunti %s %s da " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:132 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "Altri autori:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306 #, c-format msgid "Additional content types for books/printed materials" msgstr "Ulteriori tipologie di contenuti per libri/materiali a stampa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746 #, c-format msgid "Additional information" msgstr "Ulteriori informazioni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:262 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "Adolescente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:263 #, c-format msgid "Adult" msgstr "Adulto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Ricerca avanzata" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270 #, c-format msgid "All" msgstr "Tutti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:72 #, c-format msgid "All Tags" msgstr "Tutti i tag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:127 #, c-format msgid "All collections" msgstr "Tutte le collezioni [ccode]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:129 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Tutti i tipi di copia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:113 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Tutte le biblioteche" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:31 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Permetti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54 #, c-format msgid "" "Also note that you must return all checked out items before your card " "expires." msgstr "" "Inoltre nota che devi restituire tutti i prestiti prima che la tua tessera " "scada." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Indirizzo alternativo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Contatto alternativo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Importo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Importo da pagare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:27 #, c-format msgid "An error has occurred" msgstr "Si è verificato un errore" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:30 #, c-format msgid "An error occurred while try to process your request." msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della tua richiesta." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34 #, c-format msgid "" "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not " "exist" msgstr "" "Questo errore significa che questo link del catalogo è rotto e la pagina non " "esiste." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69 #, c-format msgid "An invitation to share list " msgstr "Un invito a condividere la lista " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308 #, c-format msgid "Any" msgstr "Tutti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:258 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275 #, c-format msgid "Any content" msgstr "Qualsiasi contenuto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289 #, c-format msgid "Any format" msgstr "Qualsiasi formato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Qualsiasi frase" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74 #, c-format msgid "Any word" msgstr "Qualsiasi parola" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138 #, c-format msgid "Anyone" msgstr "Chiunque" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Apr" msgstr "Aprile" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "April" msgstr "Aprile" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "" "Sei sicuro di voler cancellare gli elementi selezionati della tua cronologia " "della ricerca?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "Are you sure you want to delete your search history?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia della ricerca?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa copia dalla lista?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831 msgid "Are you sure you want to remove this share?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa condivisione?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?" msgstr "Sei sicuro di voler riprendere tutte le prenotazioni sospese?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?" msgstr "Sei sicuro di voler sospendere tutte le prenotazioni?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42 #, c-format msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it." msgstr "" "Come possessore di una lista, non puoi accettare un invito a condividerla." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236 #, c-format msgid "Ascending" msgstr "Ordine crescente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Ask for a discharge" msgstr "Chiedi una tariffa" #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.branchname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "Biblioteca: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256 #, c-format msgid "Audience" msgstr "Pubblico" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449 #, c-format msgid "Audiovisual profile:" msgstr "Profilo audiovisivo:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Aug" msgstr "Agosto" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "August" msgstr "Agosto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802 #, c-format msgid "AuthenticatePatron" msgstr "Autenticazione utente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480 #, c-format msgid "" "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the " "patron." msgstr "" "Autentica le credenziali per la richiesta di connessione e restituice " "l'identificatore per l'utente." #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245 #, c-format msgid "Author" msgstr "Autore" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Autore (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Autore (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:782 #, c-format msgid "Author notes provided by Syndetics" msgstr "Note autore fornite da Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Autori" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Autore:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39 #, c-format msgid "Authority" msgstr "Authority:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Ricerca sull'authority" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:56 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Risultati di ricerca sull'authority" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:35 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Tipo di authority: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:77 #, c-format msgid "Authorized headings" msgstr "Intestazioni controllate" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autori" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5 #, c-format msgid "Availability " msgstr "Disponibilità " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385 #, c-format msgid "Availability:" msgstr "Disponibilità:" #. %1$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86 #, c-format msgid "Available %s" msgstr "Disponibile %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:121 #, c-format msgid "Available issues" msgstr "Fascicoli disponibili" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471 #, c-format msgid "Awards:" msgstr "Premi:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76 #, c-format msgid "BE CAREFUL" msgstr "ATTENZIONE" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14 #, c-format msgid "BT: %s" msgstr "BT: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29 #, c-format msgid "Back to lists" msgstr "Ritorna alle liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078 #, c-format msgid "Back to results" msgstr "Ritorna ai risultati" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078 msgid "Back to the results search list" msgstr "Ritorna alla lista dei risultati di ricerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Codice a barre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Codice a barre:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55 #, c-format msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80 #, c-format msgid "Biblio records" msgstr "Record bibliografici" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Biografia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Bloccato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11 #, c-format msgid "Blocked record" msgstr "Record bloccato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624 #, c-format msgid "Book reviews by critics ( XXX )" msgstr "Recensioni librarie da parte di critici" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292 #, c-format msgid "Braille" msgstr "Braille" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "Visual. breve" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51 #, c-format msgid "Brief history" msgstr "Storico fascicoli (compatto)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:258 #, c-format msgid "Browse by hierarchy" msgstr "Scorri per gerarchia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:23 #, c-format msgid "Browse our catalog" msgstr "Sfoglia il catalogo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066 #, c-format msgid "Browse results" msgstr "Scorri i risultati" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267 #, c-format msgid "Browse shelf" msgstr "Scorri lo scaffale" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117 #, c-format msgid "CAS" msgstr "CAS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110 #, c-format msgid "CAS login" msgstr "Accesso CAS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "CD audio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298 #, c-format msgid "CD software" msgstr "Software su CD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16 #, c-format msgid "CGI debug is on." msgstr "La gestione del CGI Debug è ON." #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:59 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135 #, c-format msgid "Call No." msgstr "Segnatura" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26 msgid "Call Number" msgstr "Segnatura" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216 #, c-format msgid "Call no." msgstr "Segnatura" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Segnatura" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Segnatura (da 0-9 a A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Segnatura (da Z-A a 9-0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "Segnatura:" #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.callnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826 #, c-format msgid "Call number: %s" msgstr "Collocazione: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:132 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139 msgid "Cancel email notification" msgstr "Cancella la notifica via email" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139 #, c-format msgid "Cancel email notification " msgstr "Cancella la notifica via email" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809 #, c-format msgid "CancelHold" msgstr "Cancella il prestito" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811 #, c-format msgid "CancelRecall " msgstr "CancellaRichiama " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761 #, c-format msgid "Cancels an active hold request for the patron." msgstr "Cancella una richiesta di prenotazione per l'utente." #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65 #, c-format msgid "Card number" msgstr "Numero tessera" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48 #, c-format msgid "Card number:" msgstr "Numero tessera:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Carrello" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "Audiocassetta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "Catalogo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "Cataloghi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Categoria:" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117 msgid "Central Authentication Service" msgstr "Central Authentication Service" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13 #, c-format msgid "Change your password" msgstr "Modifica la tua password" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:25 #, c-format msgid "Change your password " msgstr "Modifica la tua password " #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:242 msgid "Check in item" msgstr "Restituisci copia" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Check out" msgstr "Prestito" #. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181 #, c-format msgid "Check out%s, return%s or renew an item: " msgstr "Prendi in prestito%s, restituisci%s o rinnova una copia: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146 #, c-format msgid "Check-in date:" msgstr "Data di restituzione:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "Prestato" #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:106 #, c-format msgid "Checked out (%s)" msgstr "Prestiti (%s)" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35 #, c-format msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s" msgstr "Prestato a %s %s %s(%s)%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "Storico del prestito" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Prestiti" #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213 #, c-format msgid "Checkouts for %s " msgstr "Prestiti per %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:89 #, c-format msgid "Checkouts: " msgstr "Prestiti: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30 #, c-format msgid "Citation" msgstr "Citazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Classificazione" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Classificazione: %s " #. INPUT type=reset #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:36 msgid "Clear" msgstr "Cancella" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Cancella tutto" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:170 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "Annulla data" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656 #, c-format msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "Cancella la data per sospendere a tempo indefinito" #. %1$s: BORROWER_INF.title #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47 #, c-format msgid "Click here if you're not %s %s" msgstr "Clicca qui se non sei %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654 #, c-format msgid "Click here to view them all." msgstr "Clicca qui per vederli tutti." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore" #. INPUT type=checkbox name=biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237 msgid "Click to add to cart" msgstr "Clicca per aggiungere al carrello" #. H2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26 #, fuzzy msgid "Click to expand this role" msgstr "Clicca per espandere questa sezione" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339 msgid "Click to forward the list to" msgstr "Clicca per inviare la lista a" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475 #, c-format msgid "Click to open in new window" msgstr "Clicca per aprire in una nuova finestra" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339 msgid "Click to rewind the list to" msgstr "Clicca per reinviare la lista a" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405 msgid "Click to view in Google Books" msgstr "Clicca per vedere in Google Books" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090 #, c-format msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8 #, c-format msgid "Close shelf browser" msgstr "Chiudi lo scorrimento per collocazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:29 #, c-format msgid "Close this window" msgstr "Chiudi questa finestra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Chiudi la finestra." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Chiudi la finestra" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22 #, fuzzy msgid "Collect items you are interested in" msgstr "Seleziona le copie che vuoi controllare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Serie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Collana:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "Serie: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Serie: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: review.firstname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928 #, c-format msgid "Comment by %s" msgstr "Commento di %s" #. %1$s: review.firstname #. %2$s: review.surname|truncate(2,'.') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926 #, c-format msgid "Comment by %s %s" msgstr "Commento di %s %s" #. %1$s: review.title #. %2$s: review.firstname #. %3$s: review.surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:920 #, c-format msgid "Comment by %s %s %s" msgstr "Commento di %s %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:37 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Commento:" #. %1$s: reviews.size || 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596 #, c-format msgid "Comments ( %s )" msgstr "Commenti ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39 #, c-format msgid "Comments on " msgstr "Recensioni su " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:737 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #. %1$s: FOREACH USER_INF IN USER_INFO #. %2$s: USER_INF.firstname #. %3$s: USER_INF.surname #. %4$s: USER_INF.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95 #, c-format msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s " msgstr "Conferma le prenotazioni per: %s %s %s (%s) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:361 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Informazioni di contatti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273 #, c-format msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521 #, c-format msgid "Content Cafe" msgstr "Content Cafe di B&T" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:712 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Contenuti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:79 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "Contenuti di " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "Numero copia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228 #, c-format msgid "Copyright date" msgstr "Data di copyright" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Data di copyright:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Copyright: %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:213 msgid "" "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one" msgstr "" "Login non effettuato. Forse il tuo email Persona è diverso da quello " "registrato in Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100 #, c-format msgid "Count" msgstr "Conteggio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32 #, c-format msgid "Course #" msgstr "Corso #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "Numero di corso:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Testi per i corsi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28 #, c-format msgid "Course reserves for " msgstr "Testi per il corso di" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25 #, c-format msgid "Courses" msgstr "Corsi" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:63 msgid "Cover image" msgstr "Immagine di copertina" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Crea una nuova lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:83 #, c-format msgid "Create new list" msgstr "Crea una nuova lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic " "record in Koha." msgstr "" "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello titolo su un " "dato record bibliografico in Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a " "bibliographic record Koha." msgstr "" "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello documento su " "uno specifico documento di un record bibliografico Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314 #, c-format msgid "Credits" msgstr "Crediti" #. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111 #, c-format msgid "Credits (%s)" msgstr "Crediti (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166 #, c-format msgid "Current location" msgstr "Locazione corrente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:49 #, c-format msgid "Current password:" msgstr "Password attuale:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Sessione corrente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31 #, c-format msgid "Currently in local use" msgstr "Correntemente solo consultabile" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29 #, c-format msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s" msgstr "Correntemente in consultazione da parte di %s %s %s(%s)%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "Curriculum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "Video DVD / Videodisco" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183 #, c-format msgid "Date" msgstr "Data" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118 #, c-format msgid "Date added" msgstr "Data aggiunta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:146 #, c-format msgid "Date added:" msgstr "Data di aggiunta:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180 #, c-format msgid "Date due" msgstr "Data di restituzione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "Data prevista:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:156 #, c-format msgid "Date range:" msgstr "Intervallo di tempo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Data di ricezione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Data:" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38 msgid "Dates" msgstr "Date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:35 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "Num. giorni di anticipo" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Dec" msgstr "Dic" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "December" msgstr "Dicembre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46 #, c-format msgid "Default" msgstr "Default" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205 #, c-format msgid "Default sorting" msgstr "Ordinamento predefinito" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42 #, c-format msgid "" "Default: keep my reading history according to local laws. This is the " "default option : the library will keep your reading history for the duration " "permitted by local laws." msgstr "" "Predefinito: conserva il mio storico prestiti secondo le leggi locali. " "Questa è l'opzione predefinita: la biblioteca conserverà il tuo storico " "prestiti per la durata ammessa dalle leggi locali." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198 #, c-format msgid "" "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible " "values: " msgstr "" "Definisce lo schema dei metadati in cui vengono restituiti i record, valori " "possibili: " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Cancella" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:504 msgid "Delete list" msgstr "Cancella la lista" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235 msgid "Delete selected" msgstr "Cancella la selezione" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529 msgid "Delete this list" msgstr "Elimina questa lista" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89 msgid "Delete your search history" msgstr "Elimina la tua cronologia di ricerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122 #, c-format msgid "Delicious" msgstr "Delicious" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32 #, c-format msgid "Department:" msgstr "Dipartimento:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31 #, c-format msgid "Dept." msgstr "Dipart." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242 #, c-format msgid "Descending" msgstr "Ordine decrescente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35 #, c-format msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120 #, c-format msgid "Details" msgstr "Dettagli" #. For the first occurrence, #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12 #, c-format msgid "Details for %s" msgstr "Dettagli di %s" #. %1$s: title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield |html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42 #, c-format msgid "Details for: %s%s, %s%s" msgstr "Dettagli di: %s%s, %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Dewey: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Dizionari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:34 #, c-format msgid "Did you mean:" msgstr "Intendevi:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Digests only " msgstr "Solo Digest?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325 #, c-format msgid "Directories" msgstr "Elenchi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Discharge" msgstr "Tariffa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "Discografie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30 #, c-format msgid "Do not allow" msgstr "Non permettere" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "non inviare messaggi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:23 #, c-format msgid "" "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription " "arrives?" msgstr "" "Vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo numero di questo abbonamento?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158 #, c-format msgid "Don't have a library card?" msgstr "Non hai una tessera della biblioteca?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157 #, c-format msgid "Don't have a password yet?" msgstr "Non hai ancora una password?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75 #, c-format msgid "Don't have an account? " msgstr "Non hai un account? " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Done" msgstr "Eseguito" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28 #, c-format msgid "Download" msgstr "Scarica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:11 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "Scarica il carrello" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165 #, c-format msgid "Download list" msgstr "Lista di download" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:49 #, c-format msgid "Download list " msgstr "Scarica la lista " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216 #, c-format msgid "Due" msgstr "Scaduto" #. %1$s: itemLoo.dateDue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Restituzione %s" #. %1$s: paramsloo.delete_fail #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136 #, c-format msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed." msgstr "Errore: Errore database. Cancellare la lista numero %s fallita." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77 #, c-format msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request." msgstr "ERRORE: Errore interno: richiesta di prenotazione incompleta." #. %1$s: paramsloo.unrecognized #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139 #, c-format msgid "ERROR: List number %s unrecognized." msgstr "Errore: La lista numero %s non è riconosciuta." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114 #, c-format msgid "ERROR: No barcode given." msgstr "ERRORE: nessun codice a barre assegnato." #. %1$s: bad_biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56 #, c-format msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s." msgstr "Errore: Non trovato record corrispondente al biblionumber %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73 #, c-format msgid "ERROR: No biblionumber received." msgstr "Errore: non fornito il biblionumber." #. %1$s: paramsloo.failgetitem #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127 #, c-format msgid "ERROR: No item found with barcode %s." msgstr "ERROR: Nessuna copia trovata con il codice a barre %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115 #, c-format msgid "ERROR: No shelfnumber given." msgstr "Errore: Non fornita la collocazione." # scaffale? Stefano Bargioni 2012-05-22 #. %1$s: paramsloo.modifyfailure #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142 #, c-format msgid "" "ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for " "this type of list. Please check." msgstr "" "ERRORE: Lo scaffale non può essere rinominato con %s. Il nome deve essere " "univoco entro questo tipo di liste. Si prega di verificare." #. %1$s: paramsloo.nopermission |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124 #, c-format msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s." msgstr "ERRORE: non hai il permesso adeguato per questa azione sulla lista %s." #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Modifica" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495 msgid "Edit list" msgstr "Modifica la lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:87 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "Modifica la lista " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:539 #, c-format msgid "Editing " msgstr "Modifica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213 #, c-format msgid "Edition statement:" msgstr "Dati di edizione:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Edizioni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123 #, c-format msgid "Email" msgstr "Email" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:34 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "Indirizzo email:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Vuota e chiudi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "Enciclopedie " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520 #, c-format msgid "Enhanced content: " msgstr "Contenuto aggiunto: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716 #, c-format msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:" msgstr "Descrizioni arricchite fornite da Syndetics:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:29 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:157 msgid "Enter search terms" msgstr "Inserisci i termini di ricerca" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39 #, c-format msgid "" "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press " "the enter key)." msgstr "" "Inserisci il tuo user ID%s e password%s, e fai clic sul tasto invio (oppure " "premi il pulsante invio sulla tastiera)." #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:45 #, c-format msgid "Entry %s" msgstr "di %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28 #, c-format msgid "Error 400" msgstr "Errore 400" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28 #, c-format msgid "Error 401" msgstr "Errore 401" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28 #, c-format msgid "Error 402" msgstr "Errore 402" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28 #, c-format msgid "Error 403" msgstr "Errore 403" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28 #, c-format msgid "Error 404" msgstr "Errore 404" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28 #, c-format msgid "Error 500" msgstr "Errore 500" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 msgid "Error searching OverDrive collection" msgstr "Errore cercando in OverDrive" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Error searching OverDrive collection." msgstr "Errore cercando in OverDrive" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "Error! Illegal parameter" msgstr "Errore! Parametro illegale" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "Error! The add_tag operation failed on" msgstr "Errore! L'aggiunta del tag è fallita" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30 #, c-format msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel." msgstr "" "Attenzione! Non puoi aggiungere un commento vuoto. Inserisci del contenuto o " "cancella il commento." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "Error! You cannot delete the tag" msgstr "Errore! Non puoi cancellare il tag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26 #, c-format msgid "" "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added." msgstr "" "Nota: il tuo commento era interamente in un codice non previsto . Non è " "stato aggiunto." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "" "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again " "with plain text." msgstr "" "Nota: il tuo tag era solo codice HTML. Non è stato aggiunto. Inserisci " "invece del testo." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Errore:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "Errors: " msgstr "Errori: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #, c-format msgid "Example Call" msgstr "Esempio di richiesta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641 #, c-format msgid "Example Response" msgstr "Esempio di risposta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769 #, c-format msgid "Example call" msgstr "Esempio di richiesta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773 #, c-format msgid "Example response" msgstr "Esempio di risposta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565 #, c-format msgid "Excerpt" msgstr "Estratto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753 #, c-format msgid "Excerpt provided by Syndetics" msgstr "Estratto fornito da Syndetics" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 msgid "Expecting a specific item selection." msgstr "In attesa di una selezione di una copia specifica." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Scadenza:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "Scade il" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "Explain " msgstr "Spiega " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674 #, c-format msgid "Extends the due date for a patron's existing loan." msgstr "Estende la data limite del prestito per un utente." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120 #, c-format msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Feb" msgstr "Feb" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "February" msgstr "Febbraio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208 #, c-format msgid "Female:" msgstr "Donna:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:371 #, c-format msgid "Fewer options" msgstr "Meno opzioni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "Narrativa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460 #, c-format msgid "Fiction notes:" msgstr "Note sulla narrativa:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Filmografie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "Importo della multa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Multe" #. For the first occurrence, #. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110 #, c-format msgid "Fines (%s)" msgstr "Multe (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300 #, c-format msgid "Fines and charges" msgstr "Sanzioni e addebiti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475 #, c-format msgid "Fines:" msgstr "Sanzioni:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Completa" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "First" msgstr "Primo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:158 #, c-format msgid "" "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything " "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 " "and after." msgstr "" "Per esempio: 1999-2001. Puoi anche usare \"-1987\" per ogni cosa pubblicata " "prima del 1987 o \"2008-\" per ogni cosa pubblicata dopo il 2008." #. %1$s: IF OpacPasswordChange #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53 #, c-format msgid "" "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with " "this data. Please log in%s and change your password%s." msgstr "" "Per tua convenienza , il form di login è stato precaricato con questi dati. " "Loggati e%s cambia la password%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:56 #, c-format msgid "Forever" msgstr "Sempre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41 #, c-format msgid "" "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users " "who want to keep track of what they are reading." msgstr "" "Sempre: mantieni traccia dei mie prestiti per sempre. Questa opzione è per " "quegli utenti che voglio ricordarsi di tutto quello che hanno letto." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "Modulo non inviato per uno dei seguenti problemi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:287 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formato:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 msgid "Found" msgstr "Fondo" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Fr" msgstr "Ven" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Fri" msgstr "Ven" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:111 #, c-format msgid "From: " msgstr "Da: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:82 #, c-format msgid "Full heading" msgstr "Intestazione completa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52 #, c-format msgid "Full history" msgstr "storico fascicoli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18 #, c-format msgid "Full subscription history" msgstr "storico abbonamenti completo" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:48 #, c-format msgid "Full subscription history for %s" msgstr "Storico abbonamento per %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:265 #, c-format msgid "General" msgstr "Generale" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Get your discharge" msgstr "Cancella questa multa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #, c-format msgid "GetAuthorityRecords" msgstr "GetAuthorityRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785 #, c-format msgid "GetAvailability" msgstr "GetAvailability" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803 #, c-format msgid "GetPatronInfo" msgstr "GetPatronInfo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804 #, c-format msgid "GetPatronStatus" msgstr "GetPatronStatus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792 #, c-format msgid "GetRecords" msgstr "GetRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805 #, c-format msgid "GetServices" msgstr "GetServices" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395 #, c-format msgid "" "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record " "objects that contain the authority records. The function user may request a " "specific metadata schema for the record objects." msgstr "" "Data una lista di identificatori di record di autorità, restituisce una " "lista di oggetti del record che contengono record di autorità. La funzione " "utente può richiedere uno specifico schema di metadati per gli oggetti del " "record." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185 #, c-format msgid "" "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that " "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item " "information. The caller may request a specific metadata schema for the " "record objects to be returned. This function behaves similarly to " "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, " "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier." msgstr "" "Data una lista di identificatori di record, restituisce una lista di oggetti " "di record che contengono informazioni bibliografiche, associate ai posseduti " "e alle informazioni del documento. Il visitatore può richiedere che venga " "restituito uno specifico schema dei metadati per gli oggetti dei record. " "Questa funzione agisce in modo simile a HarvestBibliographicRecords e " "HarvestExpandedRecords nel Data Aggregation, ma permette una ricerca veloce " "e in tempo reale a partire dall'identificatore bibliografico." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109 #, c-format msgid "" "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with " "availability of the items associated with the identifiers." msgstr "" "Dato un set di identificatori bibliografici o del documento, restituisce una " "lista con la disponibilità dei documenti associata agi identificatori." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:67 #, c-format msgid "Go" msgstr "Vai" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339 msgid "Go to detail" msgstr "Vai ai dettagli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, c-format msgid "GoToBibliographicRequestPage " msgstr "GoToBibliographicRequestPage " #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:212 #, c-format msgid "Groups of libraries" msgstr "Gruppi di biblioteche" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "Manuali" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790 #, c-format msgid "HarvestAuthorityRecords " msgstr "HarvestAuthorityRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783 #, c-format msgid "HarvestBibliographicRecords " msgstr "HarvestBibliographicRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784 #, c-format msgid "HarvestExpandedRecords " msgstr "HarvestExpandedRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, c-format msgid "HarvestHoldingsRecords " msgstr "HarvestHoldingsRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72 #, c-format msgid "Heading ascendant" msgstr "Intestazioni crecenti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73 #, c-format msgid "Heading descendant" msgstr "Intestazioni decrescenti" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44 #, c-format msgid "Hello, %s " msgstr "Salve, %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:8 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12 #, c-format msgid "Hi," msgstr "Ciao," #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 msgid "Hide options" msgstr "Nascondi le opzioni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "Nascondi la finestra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "Evidenzia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336 #, c-format msgid "Hold date" msgstr "Data della prenotazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539 #, c-format msgid "Hold date:" msgstr "Data prenotazione:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236 #, c-format msgid "Hold not needed after:" msgstr "La prenotazione non + necessaria dopo il:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244 #, c-format msgid "Hold notes:" msgstr "Note alla prenotazione:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "La prenotazione vale dal:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808 #, c-format msgid "HoldItem" msgstr "Richiesta di prestito a livello documento" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807 #, c-format msgid "HoldTitle" msgstr "Richiesta di prestito a livello titolo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "Biblioteche che detengono la copia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:137 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "Dati di copia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Dati di copia:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494 #, c-format msgid "Holds " msgstr "Prenotazioni " #. %1$s: reserves_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114 #, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Prenotazioni (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332 #, c-format msgid "Holds waiting" msgstr "Prenotazioni in attesa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17 #, c-format msgid "Home" msgstr "Home" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "Biblioteche di appartenenza" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170 #, c-format msgid "Home library" msgstr "Biblioteca di appartenenza" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105 #, c-format msgid "ILS-DI" msgstr "ILS-DI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707 #, c-format msgid "IP address where the end user request is being placed" msgstr "indirizzo IP in cui è depositiata la richiesta dell'utente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111 #, c-format msgid "ISBD view" msgstr "Visualizzazione ISBD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37 #, c-format msgid "ISBN %s" msgstr "ISBN %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:189 #, c-format msgid "IdRef" msgstr "IdRef" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105 #, c-format msgid "Identity" msgstr "Dati personali" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32 #, c-format msgid "" "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your " "local library and the error will be corrected." msgstr "" "Se si tratta di un errore, per favore porta la tua tessera al banco del " "prestito nella tua biblioteca e l'errore sarà corretto." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:34 #, c-format msgid "" "If this is your first time using the self checkout system, or if the system " "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get " "yourself started." msgstr "" "Se è la prima volta che utilizzi il sistema di prestito automatico, o se il " "sistema non si comporta come previsto, puoi fare riferimento a questa guida " "per iniziare." #. %1$s: SelfCheckTimeout #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48 #, c-format msgid "" "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically " "expire in %s seconds." msgstr "" "Se non clicchi il bottone 'Fine', la tua sessione scadrà in %s secondi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136 #, c-format msgid "" "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still " "log in: " msgstr "Se non hai un account CAS ma un account locale, puoi ancora accedere:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87 #, c-format msgid "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a " msgstr "Se non hai un account Shibboleth ma hai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90 #, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then " "you may login below:" msgstr "" "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account locale, puoi ancora " "accedere:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158 #, c-format msgid "" "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up." msgstr "" "Se non hai una tessera di biblioteca, iscriviti presso la tua biblioteca." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157 #, c-format msgid "" "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time " "you're in the library. We'll happily set one up for you." msgstr "" "Se ancora non hai una password, rivolgiti al banco dei prestiti la prossima " "volta che ti rechi in biblioteca. Te ne forniremo una volentieri." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117 #, c-format msgid "If you have a " msgstr "Se hai un " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82 #, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please " msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616 #, c-format msgid "Images" msgstr "Immagini" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69 #, c-format msgid "Images for %s " msgstr "Immagini per %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77 #, c-format msgid "Immediate deletion" msgstr "Cancellazione immediata" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: item.transfertfrom #. %2$s: item.transfertto #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "In transito da %s a %s sino a %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535 #, c-format msgid "In your cart" msgstr "Nel tuo carrello" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "Indicizzato in:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "Indici" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "Insegnanti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "Insegnanti:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36 #, c-format msgid "Invalid shelf number." msgstr "Numero invalido." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Fascicolo num." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:29 #, c-format msgid "Issues for a subscription" msgstr "Fascicoli per un abbonamento" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:131 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "Breve descrizione dei fascicoli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119 #, c-format msgid "It has " msgstr "Ha " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "Collocazione della copia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36 #, c-format msgid "Item cannot be checked out." msgstr "La copia non può essere prestata." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76 #, c-format msgid "Item damaged" msgstr "copia danneggiata" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185 #, c-format msgid "Item hold queue priority" msgstr "Priorità in coda prenotazioni della copia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183 #, c-format msgid "Item holds" msgstr "Prenotazioni copia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20 #, c-format msgid "Item lost" msgstr "Copia persa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Tipo di copia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "Tipo di copia:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "Tipo di copia: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26 #, c-format msgid "Item types" msgstr "Tipologie di documenti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55 #, c-format msgid "Item withdrawn" msgstr "Copia ritirata" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205 #, c-format msgid "Items available at:" msgstr "Copie disponibili presso:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387 #, c-format msgid "Items available:" msgstr "Copie disponibili:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "Items in your cart: " msgstr "Copie nel tuo carrello: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141 #, c-format msgid "Items: " msgstr "Copie:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Jan" msgstr "Gen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "January" msgstr "Gennaio" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Jul" msgstr "Lug" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "July" msgstr "Luglio" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Jun" msgstr "Giu" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "June" msgstr "Giugno" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:266 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "Giovane" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Parola chiave" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11 msgid "Koha - RSS" msgstr "Koha - RSS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64 #, c-format msgid "Koha Wiki" msgstr "Koha Wiki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5 msgid "Koha [% Version %]" msgstr "Koha [% Version %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170 #, c-format msgid "Language" msgstr "Lingua" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173 #, c-format msgid "Language: " msgstr "Lingua: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:39 #, c-format msgid "Languages: " msgstr "Lingue: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291 #, c-format msgid "Large print" msgstr "Caratteri grandi" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Last" msgstr "Ultima" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287 #, c-format msgid "Last location" msgstr "Ultima collocazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "Rapporti legali, digesti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "Articoli legali" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "Legislazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781 #, c-format msgid "Level 1: Basic discovery interfaces" msgstr "Livello 1: Interfacce base di ricerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #, c-format msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement" msgstr "Livello 2: supplemento elementare dell'OPAC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative" msgstr "Livello 3: variante OPAC di base" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813 #, c-format msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms" msgstr "Livello 4:Specifiche piattaforme di integrazione" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214 msgid "Libraries" msgstr "Biblioteche" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62 #, c-format msgid "Library" msgstr "Biblioteca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29 #, c-format msgid "Library : " msgstr "Biblioteca : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:154 #, c-format msgid "Library catalog" msgstr "Tutto il catalogo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59 #, c-format msgid "Library:" msgstr "Biblioteca:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11 #, c-format msgid "Limit to currently available items." msgstr "Limita alle copie documenti al momento disponibili." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:124 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Limita a: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1279 #, c-format msgid "Link to resource " msgstr "Link alla risorsa " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121 #, c-format msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143 #, c-format msgid "Links" msgstr "Links" #. %1$s: paramsloo.delete_ok #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133 #, c-format msgid "List %s Deleted." msgstr "Lista %s cancellata." #. %1$s: IF loggedinuser==0 #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112 #, c-format msgid "" "List could not be created. %s(Do not use the database administrator " "account.)%s" msgstr "" "La lista non può essere creata. %s(Non usare l'account del db MySQL.)%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:711 #, c-format msgid "List name" msgstr "Nome della lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74 #, c-format msgid "List name:" msgstr "Nome della lista:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541 #, c-format msgid "List name: " msgstr "Nome della lista: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392 #, c-format msgid "List(s) this item appears in: " msgstr "Elenca questo documento che appare in: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Liste" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167 msgid "Loading" msgstr "Caricamento in corso..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:818 #, c-format msgid "Loading " msgstr "Caricamento in corso..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298 #, c-format msgid "Local Login" msgstr "Accesso locale" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135 #, c-format msgid "Local login" msgstr "Accesso locale" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54 #, c-format msgid "Location" msgstr "Collocazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247 #, c-format msgid "Location (Status)" msgstr "Ubicazione(i)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:198 #, c-format msgid "Location and availability: " msgstr "Ubicazione e disponibilità: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214 #, c-format msgid "Location(s) (Status)" msgstr "Ubicazione(i)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31 #, c-format msgid "Locations" msgstr "Collocazione" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283 #, c-format msgid "Log in" msgstr "Login" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525 #, c-format msgid "Log in to add tags." msgstr "Esegui l'autenticazione per aggiungere tag." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:62 #, c-format msgid "Log in to create your own lists" msgstr "Accedi per creare tue liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89 #, c-format msgid "Log in to see your own saved tags." msgstr "Entra per vedere i tuoi tag." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277 #, c-format msgid "Log in to your account" msgstr "Accedi al tuo account" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69 #, c-format msgid "Log in to your account:" msgstr "Accedi al tuo account:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166 #, c-format msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library." msgstr "La biblioteca non permette di loggarsi sull'Opac." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147 #, c-format msgid "Login" msgstr "Login" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Nome utente:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452 #, c-format msgid "" "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS " "identifier for that patron, aka the patron identifier." msgstr "" "Cerca un utente nell'ILS in base all'indentificatore, e restituisce " "l'identificatore ILS per quell'utente, noto come identificatore utente." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #, c-format msgid "LookupPatron" msgstr "Ricerca l'utente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "Vista MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "Vista MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35 #, c-format msgid "MARC view" msgstr "Vista MARC" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11 #, c-format msgid "MARC view: %s" msgstr "Vista MARC: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62 #, c-format msgid "MESSAGE 10:" msgstr "MESSAGGIO 10:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64 #, c-format msgid "MESSAGE 11:" msgstr "MESSAGGIO 11:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66 #, c-format msgid "MESSAGE 12:" msgstr "MESSAGGIO 12:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68 #, c-format msgid "MESSAGE 13:" msgstr "MESSAGGIO 13:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70 #, c-format msgid "MESSAGE 14:" msgstr "MESSAGGIO 14:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72 #, c-format msgid "MESSAGE 15:" msgstr "MESSAGGIO 15:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44 #, c-format msgid "MESSAGE 1:" msgstr "MESSAGGIO 1:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46 #, c-format msgid "MESSAGE 2:" msgstr "MESSAGGIO 2:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48 #, c-format msgid "MESSAGE 3:" msgstr "MESSAGGIO 3:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50 #, c-format msgid "MESSAGE 4:" msgstr "MESSAGGIO 4:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52 #, c-format msgid "MESSAGE 5:" msgstr "MESSAGGIO 5:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54 #, c-format msgid "MESSAGE 6:" msgstr "MESSAGGIO 6:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56 #, c-format msgid "MESSAGE 7:" msgstr "MESSAGGIO 7:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58 #, c-format msgid "MESSAGE 8:" msgstr "MESSAGGIO 8:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60 #, c-format msgid "MESSAGE 9:" msgstr "MESSAGGIO 9:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251 #, c-format msgid "Main address" msgstr "Indirizzo principale" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563 #, c-format msgid "Make a " msgstr "Fai un " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215 #, c-format msgid "Male:" msgstr "Uomo:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Gestito da" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Gestito da:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Mar" msgstr "Mar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "March" msgstr "Marzo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477 #, c-format msgid "Match:" msgstr "Trovato:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "May" msgstr "Maggio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139 #, c-format msgid "Me" msgstr "Me stesso" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:13 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "Messaggio inviato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30 #, c-format msgid "Messages for you" msgstr "Messaggi per te" #. %1$s: subscription.missinglist #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Lacune: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Mo" msgstr "Lun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modifica" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Mon" msgstr "Lun" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029 #, c-format msgid "More book reviews at iDreamBooks.com" msgstr "Ulteriori recensioni di iDreamBooks.com" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868 #, c-format msgid "More details" msgstr "Maggiori dettagli" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 msgid "More lists" msgstr "Altre liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:373 #, c-format msgid "More options" msgstr "Più opzioni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68 #, c-format msgid "More searches " msgstr "Altre ricerche" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263 #, c-format msgid "Most popular" msgstr "Vedi i titoli più popolari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:16 #, c-format msgid "Most popular titles" msgstr "Vedi i titoli più popolari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "Registrazione musicale" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222 #, c-format msgid "N/A:" msgstr "N/A:" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16 #, c-format msgid "NT: %s" msgstr "NT: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nome" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:66 #, c-format msgid "Never" msgstr "Mai" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550 #, c-format msgid "Never expires %s " msgstr "Nessuna scadenza%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43 #, c-format msgid "" "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of " "the item that was checked-out upon check-in." msgstr "" "Mai: cancella subito i miei prestiti. La registrazione del prestito verrà " "cancellata al momento della restituzione." #. %1$s: review.title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %3$s: subtitl.subfield |html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11 #, c-format msgid "New comment on %s %s, %s%s" msgstr "Commento su %s %s, %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 #, c-format msgid "New list" msgstr "Nuova lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:50 #, c-format msgid "New password:" msgstr "Nuova password:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:242 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:377 #, c-format msgid "New search" msgstr "Nuova ricerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516 #, c-format msgid "New tag(s), separated by a comma:" msgstr "Nuovi tags, separati da virgola:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169 #, c-format msgid "New tag:" msgstr "Nuovo tag:" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "News from %s%s%sthe library%s" msgstr "Tag da questa biblioteca:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083 #, c-format msgid "Next" msgstr "Successivo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:169 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Successivo >>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081 #, c-format msgid "Next »" msgstr "Prossimo »" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258 #, c-format msgid "Next available item" msgstr "Prossima copia disponibile " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45 #, c-format msgid "No" msgstr "No" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153 #, c-format msgid "No available items." msgstr "Nessun documento disponibile." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305 #, c-format msgid "No cover image available" msgstr "Nessuna copertina disponibile" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No data available in table" msgstr "Non ci sono dati nella tabella" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No entries to show" msgstr "Nessun dato da mostrare" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "No item was added to your cart" msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "No item was selected" msgstr "Nessuna copia è stata selezionata" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:152 #, c-format msgid "No items available." msgstr "Nessuna copia disponibile." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415 #, c-format msgid "No items available:" msgstr "Nessuna copia disponibile:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144 #, c-format msgid "No limit" msgstr "Nessun limite" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No matching records found" msgstr "Nessun record corrisponde" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35 #, c-format msgid "No operation parameter has been passed." msgstr "Non e' stato passato alcun parametro" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58 #, c-format msgid "No private lists" msgstr "Nessuna lista privata." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686 #, c-format msgid "No private lists." msgstr "Nessuna lista privata." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46 #, c-format msgid "No public lists" msgstr "Nessuna lista pubblica." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:750 #, c-format msgid "No public lists." msgstr "Nessuna liste pubblica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:246 #, c-format msgid "No renewals allowed" msgstr "Nessun rinnovo permesso" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83 #, c-format msgid "No reserves have been selected for this course." msgstr "Non è stata seleziona alcun testo da riservare a questo corso." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "No results found in the library's OverDrive collection." msgstr "Nessun risultato trovato nella collezione OverDrive delle biblioteca." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41 #, c-format msgid "No results found!" msgstr "Nessun risultato trovato" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "No suggestion was selected" msgstr "Nessun suggerimento è stato selezionato" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "No tag was specified." msgstr "Nessun tag è stato specificato." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412 #, c-format msgid "No tags from this library for this title." msgstr "Nessun tag per questo titolo da questa biblioteca." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277 #, c-format msgid "Non fiction" msgstr "Non è narrativa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "Registrazione non musicale" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:71 #, c-format msgid "None" msgstr "Nessuno" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:32 #, c-format msgid "Normal view" msgstr "Visualizzazione normale" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562 #, c-format msgid "Not finding what you're looking for?" msgstr "Non trovi quello che stai cercando?" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67 #, c-format msgid "Not for loan %s" msgstr "Non prestabile %s" #. %1$s: itemLoo.notforloanvalue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344 #, c-format msgid "Not for loan (%s)" msgstr "Non prestabile (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370 #, c-format msgid "Not on hold" msgstr "Non prenotato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95 #, c-format msgid "Not what you expected? Check for " msgstr "Non quello che ti aspetti ? Controlla per " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835 #, c-format msgid "Note" msgstr "Nota" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:195 #, c-format msgid "Note: " msgstr "Nota: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:738 #, c-format msgid "" "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered " "characters are in all-caps." msgstr "" "Nota: nella casella dei captcha inserisci solo lettere maiuscole. Le " "minuscole sono considerate errate." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47 #, c-format msgid "" "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects " "have been populated, and an index built by separate script." msgstr "" "Nota: Questa funzionalità è disponibile solo quando i soggetti sono stati " "immessi ed è stato costruito un apposito indice con uno script ad hoc." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47 #, c-format msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. " msgstr "Nota: il tuo commento deve essere approvato da un bibliotecario. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "Note: you can only delete your own tags." msgstr "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tag." #. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:60 #, c-format msgid "" "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup " "code that was removed. " msgstr "" "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tags. %sNota: il tuo tag conteneva codice " "che è stato rimosso. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "" "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to " "see your current tags." msgstr "" "Nota: puoi mettere un tag con un termine alla volta. Contralla 'I miei tag' " "per vedere i tuoi tag attualmente." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22 #, c-format msgid "" "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the " "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to " "retain the comment as is." msgstr "" "Nota: il tuo commento conteneva codice illegale. E' stato salvato rimuovendo " "il codice illegale come vedi sotto. Puoi modificare ulteriormente il " "commento o cancellarlo." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "" "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as " msgstr "" "Nota: il tuo tag conteneva codice HTML che è stato rimosso. Il tag è stato " "aggiunto come " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Note" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Note : %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Note/commenti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Note:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133 #, c-format msgid "Nothing" msgstr "Niente" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683 msgid "" "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew" msgstr "" "Non hai selezionato nulla. Selezione la casella di ogni copia che vuoi " "rinnovare" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105 #, c-format msgid "Novelist Select" msgstr "EBSCO NoveList" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "EBSCO's NoveList: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "November" msgstr "Novembre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "Number" msgstr "Numero" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186 #, c-format msgid "Number of holds: " msgstr "Numero di prenotazioni:" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85 msgid "OK" msgstr "OK" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:211 #, c-format msgid "OR" msgstr "OPPURE" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Oct" msgstr "Ott" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "October" msgstr "Ottobre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50 #, c-format msgid "On hold" msgstr "In prestito" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82 #, c-format msgid "On order" msgstr "Ordinato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61 #, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "Consultazioni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:335 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "Risorse in linea:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:221 #, c-format msgid "Only items currently available for loan or reference" msgstr "Solo copie al momento disponibili per il prestito o la consultazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32 #, c-format msgid "" "Only the title is required, but the more information you enter the easier it " "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes" "\" field can be used to provide any additional information." msgstr "" "E' richiesto solo il campo titolo, ma più informazioni puoi fornire più " "semplice sarà per la biblioteca trovare il titolo che stai richiedendo. Il " "campo \"Note\" può essere usato per fornire qualsiasi informazione " "aggiuntiva." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39 #, c-format msgid "Order by date" msgstr "Ordina per data" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40 #, c-format msgid "Order by title" msgstr "Ordina per titolo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:69 #, c-format msgid "Order by: " msgstr "Ordina per: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960 #, c-format msgid "Other editions of this work" msgstr "Altre edizioni di quest'opera" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:97 #, c-format msgid "Other forms:" msgstr "Altre forme:" #. %1$s: otheritemloop.size || 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555 #, c-format msgid "Other holdings ( %s )" msgstr "Altre copie ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #, c-format msgid "OutputIntermediateFormat " msgstr "OutputIntermediateFormat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "OutputRewritablePage " msgstr "OutputRewritablePage " #. For the first occurrence, #. %1$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32 #, c-format msgid "OverDrive search for '%s'" msgstr "Ricerca in OverDrive per '%s'" #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107 #, c-format msgid "Overdue (%s)" msgstr "Ritardi (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372 #, c-format msgid "Overdues " msgstr "Ritardi " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149 #, c-format msgid "Password" msgstr "Password:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62 #, c-format msgid "Password updated" msgstr "Password aggiornata" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Password:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "Brevetto" #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932 #, c-format msgid "Patron comment on %s" msgstr "Commenti su %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12 #, c-format msgid "Permissions: " msgstr "Permessi: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Dettagli fisici:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337 #, c-format msgid "Pick up library" msgstr "Sottobiblioteca scelta per ritirare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501 #, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Punto di raccolta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555 #, c-format msgid "Pick up location:" msgstr "Punto di raccolta:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 msgid "Place a hold on" msgstr "Fai una prenotazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130 #, c-format msgid "Place a hold on " msgstr "Fai una prenotazione" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 msgid "Place a hold on: " msgstr "Fai una prenotazione:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:90 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Prenota" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "Effettuata il" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24 #, c-format msgid "Places" msgstr "Luoghi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15 #, c-format msgid "Placing a hold" msgstr "Fai una prenotazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620 #, c-format msgid "Play media" msgstr "Play" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46 #, c-format msgid "" "Please also note that the library staff can't update these values for you: " "it's your privacy!" msgstr "" "Nota che il bibliotecario non può aggiornare questi valori per te: è la tua " "privacy!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:106 msgid "Please choose a download format" msgstr "Per favore, scegli un formato download." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:50 #, c-format msgid "Please choose your privacy rule:" msgstr "Inserisci la tua politica di privacy:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37 #, c-format msgid "" "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue " "arrives for this subscription." msgstr "" "Per favore conferma che non vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo " "fascicolo per questo abbonamento" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96 #, c-format msgid "Please confirm the checkout:" msgstr "Conferma il prestito:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30 #, c-format msgid "Please confirm your registration" msgstr "Per favore conferma la tua registrazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81 #, c-format msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card." msgstr "Per favore contatta il bibliotecario se vuoi rinnovare la tua tessera." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #, c-format msgid "Please contact your librarian, or use the " msgstr "Per favore contatta il bibliotecario, o usa il " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287 #, c-format msgid "Please enter your card number:" msgstr "Inserisci il numero di tessera:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31 #, c-format msgid "" "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an " "email when the library processes your suggestion" msgstr "" "Riempi questo modulo per suggerire alla biblioteca una nuova acquisizione. " "Riceverai una email quando la biblioteca esaminerà la tua proposta d'acquisto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45 #, c-format msgid "" "Please note that information on any book still checked-out must be kept by " "the library no matter which privacy option you choose." msgstr "" "Nota che, qualsiasi opzione di privacy tu scelga, la biblioteca manterrà " "l'elenco dei libri che hai ancora in prestito." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono " "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, " "Reference Manager o ProCite." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "Please note:" msgstr "Prego notare:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95 #, c-format msgid "Please note: " msgstr "Prego notare: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66 #, c-format msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s " msgstr "Prova ancora con testo semplice. %sErrore non riconosciuto. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737 #, c-format msgid "Please type this following characters into the preceding box: " msgstr "Per favore inserisci questi caratteri nel box: " #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2 msgid "Popularity" msgstr "Popolarità" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Popolarità (da meno a più)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Popolarità (da più a meno)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948 #, c-format msgid "Post or edit your comments on this item. " msgstr "Scrivi o modifica i tuoi commenti/recensioni su quest'opera. " #. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt') #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:19 #, c-format msgid "Powered by %s " msgstr "Gestito con %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:261 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "Preadolescente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:54 #, c-format msgid "Preferred form: " msgstr "Forma preferita: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:259 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "Prescolastico" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Prev" msgstr "Prev" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Sessioni precedenti:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:260 #, c-format msgid "Primary" msgstr "Primario" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29 #, c-format msgid "Print" msgstr "Stampa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171 #, c-format msgid "Print list" msgstr "Stampa lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560 #, c-format msgid "Priority:" msgstr "Priorità:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78 #, c-format msgid "Private" msgstr "Privato" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31 msgid "Private Lists" msgstr "Liste private" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Processing..." msgstr "In lavorazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "Testi programmati" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:80 #, c-format msgid "Public" msgstr "Pubblico" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36 msgid "Public Lists" msgstr "Liste pubbliche" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:18 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Liste pubbliche" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 msgid "Public lists:" msgstr "Liste pubbliche:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:155 #, c-format msgid "Publication date range" msgstr "Anno di pubblicazione da a:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Luogo di pubblicazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest" msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla più recente alla meno recente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest" msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla meno recente alla più recente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355 #, c-format msgid "Publication:" msgstr "Pubblicazione:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:216 #, c-format msgid "Published by :" msgstr "Pubblicato da:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Editore" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Luogo di pubblicazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Editore:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Suggerimenti di acquisto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60 #, c-format msgid "Quote of the Day" msgstr "Messaggio del giorno" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54 #, c-format msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)" msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altri)" #. %1$s: IF ( loggedinusername ) #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "RSS feed for %s%s " msgstr "Nessuna lista pubblica." #. %1$s: shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "RSS feed for public list %s" msgstr "Nessuna lista pubblica." #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20 #, c-format msgid "RT: %s" msgstr "RT: %s" #. INPUT type=submit name=rate_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505 msgid "Rate me" msgstr "Valutami" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:51 #, c-format msgid "Re-type new password:" msgstr "Digita nuovamente la password:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Motivo del suggerimento: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #, c-format msgid "RecallItem " msgstr "RecallItem " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15 #, c-format msgid "Recent comments" msgstr "Recensioni recenti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31 #, c-format msgid "Recent comments " msgstr "Recensioni recenti " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:156 #, c-format msgid "Record not found" msgstr "Record non trovato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:26 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Affina la tua ricerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25 #, c-format msgid "Register a new account" msgstr "Registra un nuovo account" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75 #, c-format msgid "Register here." msgstr "Registrati qui" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33 #, c-format msgid "Registration Complete!" msgstr "Registrazione completata!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13 #, c-format msgid "Registration complete" msgstr "Registrazione completata" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30 #, c-format msgid "Registration invalid!" msgstr "Registrazione invalida" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "Caratteri regolari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Rilevanza" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4 #, c-format msgid "Relevance asc" msgstr "Rilevanza asc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9 #, c-format msgid "Relevance desc" msgstr "Rilevanza disc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98 msgid "Remove field" msgstr "Elimina campo" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831 msgid "Remove from list" msgstr "Rimuovere dalla lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460 #, c-format msgid "Remove from this list" msgstr "Rimuovere dalla lista" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522 msgid "Remove selected items" msgstr "Rimuovi le copie selezionate" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199 #, fuzzy msgid "Remove selected searches" msgstr "Rimuovi utenti selezionati" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41 msgid "Remove share" msgstr "Elimina la condivisione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Rinnova" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683 msgid "Renew all" msgstr "Rinnova tutto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:254 #, c-format msgid "Renew item" msgstr "Rinnova copia" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683 msgid "Renew selected" msgstr "Rinnoai le copie selezionate" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806 #, c-format msgid "RenewLoan" msgstr "Rinnova il prestito" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225 #, c-format msgid "Renewed!" msgstr "Rinnovato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:41 #, c-format msgid "Report broken links" msgstr "Riferisci i link rotti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:62 #, c-format msgid "Required" msgstr "Obbligatorio" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246 msgid "Resort list" msgstr "Riordina lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185 #, c-format msgid "Results" msgstr "Risultati" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "Risultati %s a %s di %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30 #, c-format msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "Risultati della ricerca %s di '%s'%s%s con limite(i): '%s'%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594 #, c-format msgid "Resume" msgstr "Riprendi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663 #, c-format msgid "Resume all suspended holds" msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605 #, c-format msgid "Resume your hold on " msgstr "Riattiva la tua prenotazione su" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:107 #, c-format msgid "Return this item" msgstr "Restituisci questa copia" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:90 msgid "Return to account summary" msgstr "Ritorna al riepilogo dell'account" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33 #, c-format msgid "Return to the " msgstr "Ritorna a" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the last advanced search" msgstr "Vai alla ricerca avanzata" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52 #, c-format msgid "Return to the self-checkout" msgstr "Ritorna al prestito automatico" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:77 #, c-format msgid "Return to your lists" msgstr "Torna nelle tue liste " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67 msgid "Return to your record" msgstr "Ritorna al tuo account" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631 #, c-format msgid "Returns a patron's status information from Koha." msgstr "Restituisce le informazioni dello status di un untente da Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652 #, c-format msgid "" "Returns information about the services available on a particular item for a " "particular patron." msgstr "" "Restituisce informazioni relative ai servizi disponibili per un particolare " "documento per un particolare utente." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501 #, c-format msgid "" "Returns specified information about the patron, based on options in the " "request. This function can optionally return patron's contact information, " "fine information, hold request information, loan information, and messages." msgstr "" "Restituisce informazioni specifiche riguardo l'utente, basate sulle opzioni " "della richiesta. Questa funzione può restituire a scelta informazioni " "relative al contatto dell'utente, informazioni relative a sanzioni, " "informazioni relative a richieste di prenotazione, informazioni sul " "prestito, e messaggi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "Recensioni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:385 #, c-format msgid "Reviews from LibraryThing.com:" msgstr "Recensioni da LibraryThing.com:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:762 #, c-format msgid "Reviews provided by Syndetics" msgstr "Recensioni fornite da Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:122 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "Numero per SMS:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sa" msgstr "Sab" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sat" msgstr "Sab" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:88 msgid "Save" msgstr "Salva" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38 #, c-format msgid "Save record " msgstr "Salva il record: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530 #, c-format msgid "Save to Lists" msgstr "Salve nelle liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456 #, c-format msgid "Save to another list" msgstr "Salva in un'altra lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14 #, c-format msgid "Save to your lists " msgstr "Salva nelle tue liste " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794 #, c-format msgid "Scan " msgstr "Scan " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:183 #, c-format msgid "Scan a new item or enter its barcode:" msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43 #, c-format msgid "" "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next " "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit " "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually." msgstr "" "Leggi con il lettore ogni copia e aspetta che la pagina si ricarichi prima " "di leggere la copia successiva. La copia prestata dovrebbe apparire nella " "tua lista di prestiti. Il bottone Invia deve essere cliccato solo se immetti " "il codice a barre a mano." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66 #, c-format msgid "Scan index for: " msgstr "Ricerca nell'indice per: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Scorri indice:" #. INPUT type=submit name=do #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184 #, c-format msgid "Search" msgstr "Cerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #, c-format msgid "Search " msgstr "Cerca " #. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) #. %2$s: IF ( mylibraryfirst ) #. %3$s: mylibraryfirst #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:142 #, c-format msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s " msgstr "Cerca %s %s (in %s solo)%s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70 #, c-format msgid "Search for this title in:" msgstr "Cerca in:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349 msgid "Search for works by this author" msgstr "Cerca opere dello stesso autore" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133 #, c-format msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Cronologia della ricerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:47 #, c-format msgid "Search options:" msgstr "Opzioni di ricerca:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Cerca suggerimenti" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6 #, c-format msgid "Search the %s" msgstr "Cerca %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Search:" msgstr "Cerca:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #, c-format msgid "SearchCourseReserves " msgstr "SearchCourseReserves " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 msgid "Searching OverDrive..." msgstr "Cercando in OverDrive..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33 #, c-format msgid "Section" msgstr "Sezione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34 #, c-format msgid "Section:" msgstr "Sezione:" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302 msgid "See Baker & Taylor" msgstr "Vedi Baker & Taylor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:80 #, c-format msgid "See also:" msgstr "Vedi anche:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339 msgid "See biblio" msgstr "Vedi records" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:98 #, c-format msgid "See the most popular titles" msgstr "Vedi i titoli più popolari" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081 msgid "" "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END " "%]" msgstr "" "Vedi: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END " "%]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072 msgid "" "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" msgstr "" "Vedi: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29 #, c-format msgid "Select a list" msgstr "Seleziona una lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278 #, c-format msgid "Select a specific item:" msgstr "Seleziona una copia specifica:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Seleziona titoli per: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257 #, c-format msgid "Select suggestions to: " msgstr "Seleziona suggerimenti per: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138 #, c-format msgid "Select the item(s) to search" msgstr "Seleziona la(e) copia(e) da cercare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265 #, c-format msgid "Select the term(s) to search" msgstr "Seleziona i termini della ricerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 #, c-format msgid "Select titles to: " msgstr "Seleziona titoli per: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:26 #, c-format msgid "Self checkout help" msgstr "Aiuto sul prestito automatico" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:43 #, c-format msgid "Send" msgstr "Invia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168 #, c-format msgid "Send list" msgstr "Invia lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:28 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Invia il tuo carrello" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Invia la tua lista" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sep" msgstr "Set" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "September" msgstr "Settembre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Risorsa in continuazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Informazioni globali" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "Risorsa in continuazione: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81 #, c-format msgid "Series" msgstr "Serie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84 #, c-format msgid "Series Title" msgstr "Titolo di serie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439 #, c-format msgid "Series information:" msgstr "Informazioni sulla collana:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56 #, c-format msgid "Series title" msgstr "Titolo della serie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:197 #, c-format msgid "Series:" msgstr "Serie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:148 #, c-format msgid "Session lost" msgstr "Sessione persa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27 #, c-format msgid "Settings updated" msgstr "Configurazioni aggiornate" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119 #, c-format msgid "Share" msgstr "Condividi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:15 #, c-format msgid "Share a list" msgstr "Condividi una lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:29 #, c-format msgid "Share a list with another patron" msgstr "Condividi una lista con un altro utente" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123 msgid "Share by email" msgstr "Condividi via email:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191 #, c-format msgid "Share list" msgstr "Lista condivisa " #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122 msgid "Share on Delicious" msgstr "Condividi su Delicious" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120 msgid "Share on Facebook" msgstr "Condividi su Facebook" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "Condividi su LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Collocazione a scaffale:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80 #, c-format msgid "Shibboleth Login" msgstr "Shibboleth Login" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37 #, c-format msgid "Show" msgstr "Mostra" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Mostra i valori di _MENU_" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "Visualizza tutte le copie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52 #, c-format msgid "Show last 50 items" msgstr "Mostra le ultime 50 copie" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37 #, fuzzy msgid "Show lists" msgstr "Mostra liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:55 #, c-format msgid "Show more" msgstr "Visualizza di più" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 #, c-format msgid "Show more options" msgstr "Mostra più opzioni" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064 msgid "" "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])" msgstr "Vedi paginazione ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:100 #, c-format msgid "Show the top " msgstr "Mostra l'inizio " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:57 #, c-format msgid "Show year: " msgstr "Mostra l'anno: " #. %1$s: resultcount #. %2$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:63 #, c-format msgid "Showing %s of about %s results" msgstr "Mostra %s di %s risultati" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51 #, c-format msgid "Showing all items. " msgstr "Mostra tutte le copie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47 #, c-format msgid "Showing last 50 items. " msgstr "Mostra le ultime 50 copie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174 #, c-format msgid "Sign in with your Email" msgstr "Loggati con la tua email" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81 #, c-format msgid "Sign in with your email" msgstr "Loggati con la tua email" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585 #, c-format msgid "Similar items" msgstr "Copie simili" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95 #, c-format msgid "Since you have " msgstr "Se hai un " #. %1$s: failaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72 #, c-format msgid "" "Something went wrong while processing the following addresses. Please check " "them. These are: %s" msgstr "" "Qualcosa è andato male nel lavorare questi indirizzi. Per favore " "controllali. Essi sono: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171 #, c-format msgid "Sorry" msgstr "Ci dispiace" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110 #, c-format msgid "Sorry," msgstr "Ci dispiace" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41 #, c-format msgid "" "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. " "Contact the patron who sent you the invitation." msgstr "" "Ci dispiace, ma non possiamo accettare questa chiave. L'invito risulta " "scaduto. Contatta l'utente che ti ha mandato l'invito." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40 #, c-format msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address." msgstr "Ci spiace, ma non ha insetio un email valido" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:40 #, c-format msgid "Sorry, no suggestions." msgstr "Ci dispiace, nessun suggerimento." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable" msgstr "Ci scusiamo, la visualizzazione base è temporaneamente non disponibile" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system." msgstr "Ci dispiace, i tag non sono abilitati nel sistema." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70 #, c-format msgid "" "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that " "below." msgstr "" "Spiacente, il login al CAS e' fallito, sei hai un accesso locale, puoi " "usarlo sotto." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:27 #, c-format msgid "Sorry, the requested page is not available" msgstr "Ci scusiamo, la paina non è disponibile" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31 #, c-format msgid "" "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. " msgstr "" "Ci dispiace, il sistema ritiene che tu non abbia il diritto di accedere a " "questa pagina. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37 #, c-format msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station." msgstr "" "Ci dispiace ma questa copia non può essere prestata in automatico da questa " "postazione." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141 #, c-format msgid "" "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso " "l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147 #, c-format msgid "Sorry, you are too young to reserve this material." msgstr "Ci dispiace ma sei troppo giovane per riservare questo materiale." #. %1$s: too_much_oweing #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. " msgstr "Ci dispiace, non puoi fare prenotazioni perché sei in debito di %s. " #. %1$s: too_many_reserves #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. " msgstr "Ci dispiace, non puoi fare più di %s prenotazioni. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If " "you have a local login, you may use that below." msgstr "" "Ci dispiace, il tuo profilo Shibboleth corrisponde a nessun profilo valido " "della biblioteca. Se hai un login locale, puoi digitarlo sotto." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42 #, c-format msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again." msgstr "Ci dispiace, la tua sessione è scaduta. Per favore collegati di nuovo." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237 #, c-format msgid "Sort by:" msgstr "Ordina per :" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:203 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Ordina per: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:777 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Ordina questa lista per: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236 #, c-format msgid "Sorting: " msgstr "Ordina: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:264 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "Specializzato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "Numero standard" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40 #, c-format msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):" msgstr "Numero standard (ISBN, ISSN o altro):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38 #, c-format msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s" msgstr "Passo uno: inserisci il tuo identificativo%s e la password%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47 #, c-format msgid "Step three: Click the 'Finish' button" msgstr "Passo tre: Clicca sul link 'Finito' quando hai finito" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42 #, c-format msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time" msgstr "" "Passo due: leggi il codice di ogni copia con il lettore apposito. Leggi un " "solo codice alla volta" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Su" msgstr "Dom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Soggetto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32 #, c-format msgid "Subject cloud" msgstr "'Nuvola' di soggetti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Soggetto (frase)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Soggetti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:314 #, c-format msgid "Subject(s):" msgstr "Soggetto(i):" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Soggetto: %s " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289 #, c-format msgid "Submit" msgstr "Invia" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49 msgid "Submit and close this window" msgstr "Invia e chiudi questa finestra" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53 msgid "Submit changes" msgstr "Invia le modifiche" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766 msgid "Submit update request" msgstr "Invia la richiesta di update" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97 msgid "Submit your suggestion" msgstr "Invia suggerimento" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:21 #, c-format msgid "Subscribe to a subscription alert" msgstr "Sottoscrivi un alert per l'abbonamento" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143 msgid "Subscribe to email notification on new issues" msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues " msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31 msgid "Subscribe to recent comments" msgstr "Sottoscrivi per ricevere le recensioni recenti" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157 #, fuzzy msgid "Subscribe to this list" msgstr "Iscriviti a questa lista" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88 msgid "Subscribe to this search" msgstr "Sottoscrivi questa ricerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80 #, c-format msgid "Subscription" msgstr "Abbonamento" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32 #, c-format msgid "Subscription : " msgstr "Abbonamento : " #. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates #. %2$s: IF ( subscription.histenddate ) #. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818 #, c-format msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s" msgstr "Abbonamento da: %s a:%s %s %s ora (corrente)%s" #. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:40 #, c-format msgid "Subscription information for %s" msgstr "Informazioni sull'abbonamento che riguarda %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "Abbonamento(i)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39 #, c-format msgid "Sudoc" msgstr "Sudoc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Suggerito da:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168 #, c-format msgid "Suggested for" msgstr "Suggerito per" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202 #, c-format msgid "Suggested for:" msgstr "Suggerito per:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:29 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Suggerimenti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Breve descrizione" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sun" msgstr "Dom" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627 #, c-format msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650 #, c-format msgid "Suspend all holds" msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:612 #, c-format msgid "Suspend until:" msgstr "Sospendi fino a:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607 #, c-format msgid "Suspend your hold on " msgstr "Sospendi la prenotazione su" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29 #, c-format msgid "System maintenance" msgstr "Sistema in manutenzione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561 #, c-format msgid "TOC" msgstr "TOC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740 #, c-format msgid "Table of contents provided by Syndetics" msgstr "Tavola dei Contenuti fornita da Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Tag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586 #, c-format msgid "Tag browser" msgstr "Visualizzatore di TAG" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:261 #, c-format msgid "Tag cloud" msgstr "Nuvola di tag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263 #, c-format msgid "Tag status here." msgstr "Qui lo status del tag." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521 #, c-format msgid "Tag status here. " msgstr "Qui lo status del tag. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:123 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "Tag: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Tag" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "Tags added: " msgstr "Tag aggiunti: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412 #, c-format msgid "Tags from this library:" msgstr "Tag da questa biblioteca:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "Relazioni tecniche" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34 #, c-format msgid "Term" msgstr "Termine" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:55 #, c-format msgid "Term(s):" msgstr "Termine(i):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Termine/frase" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31 #, c-format msgid "Term:" msgstr "Semestre" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Th" msgstr "Gio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27 #, c-format msgid "Thank you" msgstr "Grazie!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "Grazie!" #. %1$s: subscription.opacdisplaycount #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829 #, c-format msgid "The %s latest issues for this subscription:" msgstr "Gli ultimi %s fascicoli di questo abbonamento:" #. %1$s: limit #. %2$s: IF ( itemtype ) #. %3$s: itemtype #. %4$s: END #. %5$s: IF ( branch ) #. %6$s: branch #. %7$s: END #. %8$s: IF ( timeLimitFinite ) #. %9$s: timeLimitFinite |html #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:42 #, c-format msgid "" "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of " "all time%s " msgstr "" "I %s più prestati %s %s %s %s presso %s %s %s nei passati %s mesi %s (senza " "limiti temporali)%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30 #, c-format msgid "" "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be " "back soon! If you have any questions, please contact the " msgstr "" "Il %s%s%s Koha %s Opac è in manutenzione! Tornerà attivo presto. Se hai " "domande contatta il " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51 #, c-format msgid "The ISBD cloud is not enabled." msgstr "La nuvola ISBD non è attiva." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64 #, c-format msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the " msgstr "" "La tabella per lo scorri indice è vuota, la feature non è settata. Guarda il " #. %1$s: email_add #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s" #. %1$s: subscription_LOO.startdate #. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %23$s: END #. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) #. %25$s: END #. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) #. %27$s: END #. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #. %29$s: END #. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #. %31$s: END #. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 ) #. %33$s: END #. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 ) #. %35$s: END #. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 ) #. %37$s: END #. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 ) #. %39$s: END #. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 ) #. %41$s: END #. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %43$s: subscription_LOO.numberlength #. %44$s: END #. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %46$s: subscription_LOO.weeklength #. %47$s: END #. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %49$s: subscription_LOO.monthlength #. %50$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41 #, c-format msgid "" "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s " "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s " "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter " "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly " "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s " "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks" "%s %s%s months%s " msgstr "" "L'attuale abbonamento inizia il %s e si riceve un fascicolo%s due volte al " "giorno %s %s ogni giorno %s %s tre volte alla settimana %s %s ogni settimana " "%s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s ogni mese %s %s 2 mesi %s %s 3 " "mesi %s %s 6 mesi %s%s ogni anno %s %s 2 anni %s %s in modo irregolare %s %s " "di lunedì %s %s di martedì %s %s di mercoledì %s %s di giovedì %s %s di " "venerdì %s %s di sabato %s %s di domenica %s per %s%s fascicoli%s %s%s " "settimane%s %s%s mesi%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:30 #, c-format msgid "" "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with " "the configuration of this feature. Please help to fix the system by " "informing your library of this error." msgstr "" "La cancellazione del tuo storico dei presiti è fallita, c'è un problema " "nella configurazione della funzione. Informa la tua biblioteca di questo " "problema." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37 #, c-format msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library." msgstr "La condivisione delle liste non è attiva in questa biblioteca." #. %1$s: subscription_LOO.histstartdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:109 #, c-format msgid "The first subscription was started on %s" msgstr "L'abbonamento è iniziato il %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "The item has been added to your cart" msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "Questa copia è stata rimossa dal tuo carrello" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "The item is already in your cart" msgstr "La copia è già presente nel tuo carrello" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583 #, c-format msgid "" "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. " "If you make your list private, you will not be able to make it public again." msgstr "" "La bibliotecha ha disbilitato la possibilità per gli utenti di creare nuove " "liste pubbliche. Se crei la tua lista come privata, non potrai renderla " "pubblica." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117 #, c-format msgid "The list " msgstr "La lista " #. %1$s: email #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "La lista è stata mandata a: %s" #. %1$s: op #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34 #, c-format msgid "The operation %s is not supported." msgstr "L'operazione %s non è supportata." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127 #, c-format msgid "The selected suggestions have been deleted." msgstr "Le proposte selezionate sono state cancellate." #. %1$s: subscription_LOO.histenddate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:111 #, c-format msgid "The subscription expired on %s" msgstr "L'abbonamento finisce il %s" #. %1$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44 #, c-format msgid "The system does not recognize this barcode. %s " msgstr "Il sistema non riconosce questo codice a barre. %s " #. %1$s: ERROR.scrubbed #. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63 #, c-format msgid "" "The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup " "code. It was NOT added. " msgstr "" "Il tag è stato aggiunto come "%s". %sNota: il tuo tag era solo " "codice html. NON è stato aggiunto." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172 #, c-format msgid "The userid " msgstr "Identificativo dell'utente " #. %1$s: subscriptionsnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802 #, c-format msgid "There are %s subscription(s) associated with this title." msgstr "Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943 #, c-format msgid "There are no comments for this item." msgstr "Non ci sono commenti/recensioni per quest'opera." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240 #, c-format msgid "There are no pending purchase suggestions." msgstr "Non ci sono suggerimenti di acquisto pendenti." #. %1$s: RESERVE_CHARGE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103 #, c-format msgid "There is a charge of %s for placing this hold " msgstr "C'è un costo di %s per inserire questa prenotazione " #. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled ) #. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam ) #. %3$s: ERROR.badparam #. %4$s: ELSIF ( ERROR.login ) #. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete ) #. %6$s: ERROR.failed_delete #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:50 #, c-format msgid "" "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on " "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to " "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. " msgstr "" "C'è un problema con questa operazione: %sScusate ma i tag non sono abilitati " "su questo sistema. %sERRORE: parametri illegali %s %sERRORE: Devi loggarti " "per completare questa azione. %sERRORE: Non puoi cancellare il tag %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:29 #, c-format msgid "There was a problem with your submission" msgstr "C'è un problema con quanto da te inviato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:23 #, c-format msgid "There was an error sending the cart." msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio del carrello." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:21 #, c-format msgid "There was an error sending the list." msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio della lista." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32 #, c-format msgid "" "There were problems processing your registration. Please contact your " "library for help." msgstr "" "Abbiamo problemi a gestire la tua iscrizione. Contatta la biblioteca per un " "aiuto." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320 #, c-format msgid "Theses" msgstr "Tesi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35 #, c-format msgid "" "This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on " "any subject below to see the items in our collection." msgstr "" "Questa "nuvola" mostra i soggetti più usati nel tuo catalogo. " "Clicca su uno di essi per vedere i documenti collegati." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_GNA ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68 #, c-format msgid "This card has been declared lost. %s " msgstr "Questa scheda risulta persa. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is " "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The " "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on " "your reader account." msgstr "" "Questo documento certifica che hai restituito tutte le copie che avevi in " "prestito. Viene talvolta richiesto durante un trasferimento da una facoltà " "ad un'altra. La liberatoria ci viene inviata dalla tua facoltà. La puoi " "trovare anche nel tuo account." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:30 #, c-format msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link." msgstr "Questo errore significa che Koha sta puntando a un link non valido." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:30 #, c-format msgid "" "This error means that the you are trying to access a link that you're not " "authorized to see." msgstr "" "Questo errore significa che stai provando ad accedere a un link che non sei " "autorizzato a vedere." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:30 #, c-format msgid "" "This error means that you are forbidden for some reason to see this page." msgstr "" "Questo errore significa che per qualche ragione ti è proibito vedere la " "pagina." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801 #, c-format msgid "This is a serial" msgstr "Questa è un abbonamento a un periodico" #. %1$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56 #, c-format msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s " msgstr "Questo documento è stato ritirato dalla collezione. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98 #, c-format msgid "This item is already checked out to you." msgstr "Hai già in prestito questo documento." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48 #, c-format msgid "This item is checked out to someone else. %s " msgstr "Il documento è stato dato in prestito a qualcun altro. %s " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBT ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52 #, c-format msgid "This item is not for loan. %s " msgstr "Questo documento non è disponibile per il prestito. %s " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60 #, c-format msgid "This item is on hold for another patron. %s " msgstr "Questo documento è stato riservato per un altro utente. %s " #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:510 #, c-format msgid "" "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any " msgstr "" "Questa lista è vuota. %s Puoi aggiungere records alle tue liste prendendo " "dai risultati di ogni " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29 #, c-format msgid "This message can have following reasons" msgstr "Questo messaggio può comparire per le seguenti ragioni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139 #, c-format msgid "" "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by " "clicking " msgstr "" "Questa pagina contiene del contenuto arricchito visibile quando JavaScript è " "abilitato oppure selezionando " #. %1$s: items_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654 #, c-format msgid "This record has many physical items (%s). " msgstr "Questo record ha molte copie (%s)." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "Questo abbonamento è chiuso." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156 #, c-format msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession." msgstr "" "Questo titolo non può essere richiesto perchè risulta gia in tuo possesso." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158 #, c-format msgid "This title cannot be requested." msgstr "Questo titolo non può essere richiesto." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 msgid "" "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part " "you need. Clicking on specific item information may be helpful." msgstr "" "Questo titolo è composto di più volumi/parti. Indica di quale volume avevi " "bisogno. Potrebbe esserti d'aiuto cliccare su una copia specifica." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Thu" msgstr "Gio" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101 msgid "Thumbnail" msgstr "Thumbnail" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118 #, c-format msgid "Title" msgstr "Titolo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Titolo (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Titolo (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558 #, c-format msgid "Title notes" msgstr "Note" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Titolo come frase" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39 #, c-format msgid "Title: " msgstr "Titolo: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22 #, c-format msgid "Titles" msgstr "Titoli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45 #, c-format msgid "To make changes to your record please contact the library." msgstr "Per apportare dei cambiamenti al tuo record contatta la biblioteca." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43 #, c-format msgid "To report a broken link or any other issue please send an " msgstr "" "Per riportare un link errato o qualche altro problema, puoi spedire un " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31 #, c-format msgid "To report this error, you can " msgstr "Per segnalare questo errore puoi " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Today" msgstr "Oggi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:28 #, c-format msgid "Top level" msgstr "Livello iniziale" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23 #, c-format msgid "Topics" msgstr "Argomenti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43 #, c-format msgid "Total due" msgstr "Totale dovuto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "Trattati " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31 #, c-format msgid "Try logging in to the catalog" msgstr "Prova a collegarti al catalogo" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Tu" msgstr "Mar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Tue" msgstr "Mar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125 #, c-format msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78 #, c-format msgid "Type of heading" msgstr "Tipo di intestazione" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202 msgid "Type search term" msgstr "Inserisci i termini di ricerca" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18 #, c-format msgid "UF: %s" msgstr "UF: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "URL: %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "Unable to add one or more tags." msgstr "Non puoi aggiungere uno o più tag." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:126 #, c-format msgid "Unavailable issues" msgstr "Fascicoli non disponibili" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "Non evidenziare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Titolo uniforme" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "Titolo uniforme: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:249 #, c-format msgid "Uniform titles:" msgstr "Titoli uniformi:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:35 #, c-format msgid "Unsubscribe from a subscription alert" msgstr "Cancella la sottoscrizione di un alert per l'abbonamento" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14 #, c-format msgid "Updates to your record" msgstr "Aggiuornamenti ai tuoi recird" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120 #, c-format msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. " msgstr "" "Usa il pulsante \"Conferma\" sottostante per confermare la cancellazione. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:63 #, c-format msgid "Used for/see from:" msgstr "Usato per/vedi da:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46 #, c-format msgid "Used in " msgstr "Utilizzato in " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38 #, c-format msgid "Username:" msgstr "Username:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39 #, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If " msgstr "" "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o " "multe per danni. Se " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "Nastro VHS / Videocassetta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732 #, c-format msgid "Verification:" msgstr "Verifica:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:44 #, c-format msgid "View All" msgstr "Visualizza tutti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56 #, c-format msgid "View all" msgstr "Mostra tutti" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334 msgid "View details for this title" msgstr "Guarda i dettagli per questo titolo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:96 #, c-format msgid "View full heading" msgstr "Visualizza l'intestazione completa" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397 msgid "View on Amazon.com" msgstr "Vedi su Amazon.com" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89 msgid "View your search history" msgstr "Mostra il tuo percorso di ricerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175 #, c-format msgid "Vol info" msgstr "Info sul volume" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356 #, c-format msgid "Waiting" msgstr "In attesa" #. %1$s: waiting_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113 #, c-format msgid "Waiting (%s)" msgstr "In attesa (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again" msgstr "" "Attenzione: l'operazione non può essere annullata. Per favore confermare di " "nuovo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:148 #, c-format msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf." msgstr "" "Attenzione: non è possibile cancellare tutte le copie da questo scaffale." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145 #, c-format msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf." msgstr "" "Attenzione: non è possibile cancellare le copie selezionate da questo " "scaffale." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "We" msgstr "Mer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:38 #, c-format msgid "" "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can " "define how long we keep your reading history." msgstr "" "Teniamo in gran conto la tua privacy. In questa pagina puoi definire per " "quanto tempo teniamo traccia delle tue letture." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299 #, c-format msgid "Website" msgstr "Sito web" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Wed" msgstr "Mer" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:84 #, c-format msgid "Welcome, " msgstr "Benvenuto, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "What is a discharge?" msgstr "Che cos'è una liberatoria?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:36 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "Cosa c'è dopo?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76 #, c-format msgid "" "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading " "history immediately by clicking here. " msgstr "" "Qualsiasi regola di privacy tu scelga, puoi cancellare immediatamente la " "registrazione delle tue letture cliccando qui. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:59 #, c-format msgid "Where:" msgstr "Dove:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 msgid "With selected searches: " msgstr "Con le ricerche selezionate: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257 msgid "With selected suggestions: " msgstr "Con i suggerimenti selezionati: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 msgid "With selected titles: " msgstr "Con i titoli selezionati : " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1 msgid "Wk" msgstr "Settimana" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311 msgid "Would you like to print a receipt?" msgstr "Vuoi stampare una ricevuta ?" #. %1$s: bor_messages_loo.message_date | $KohaDates #. %2$s: bor_messages_loo.branchname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35 #, c-format msgid "Written on %s by %s" msgstr "Scritto su %s da %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246 #, c-format msgid "Year" msgstr "Anno" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318 #, c-format msgid "Year: " msgstr "Anno: " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:44 msgid "Yes" msgstr "Si" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149 #, c-format msgid "" "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in " "again." msgstr "" "Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login." #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:166 #, c-format msgid "You are logged in as %s." msgstr "Sei entrato nel sistema come %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49 #, c-format msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again." msgstr "Stai accedendo al sistema da un IP diverso. Per favore rifai il login." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19 #, c-format msgid "You are not authorized to view this record." msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo record." #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" "Richiedi un digest per ridurre il numero di messaggi. Verranno cumulati in " "un solo messaggio." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39 #, c-format msgid "You can navigate to the " msgstr "Puoi andare a" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38 #, c-format msgid "You can only share a list if you are the owner." msgstr "Puoi condividere una lista solo se ne si il proprietario." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:38 #, c-format msgid "" "You can search our catalog using the search form at the top of this page" msgstr "" "Puoi effettuare ricerche sul nostro catalogo usando la form di ricerca " "presente in alto sulla pagina" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192 #, c-format msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service." msgstr "Puoi usare la lista dei record OAI-PMH invece di questo servizio." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57 #, c-format msgid "You can't change your password." msgstr "Non puoi cambiare la tua password." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking " "for a discharge." msgstr "" "Non può esserti concessa la liberatoria: qualcosa lo impedisce. Per favore, " "per procedere, restituisci le copie che hai in prestito." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50 #, c-format msgid "You cannot renew this item again. %s " msgstr "Non puoi rinnovare più il prestito di questo documento. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39 #, c-format msgid "You cannot share a public list." msgstr "Non puoi condividere una lista pubblica." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269 #, c-format msgid "You currently have nothing checked out." msgstr "Attualmente non hai alcun prestito." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305 #, c-format msgid "You currently owe fines and charges amounting to:" msgstr "Attualmente in totale devi:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria" msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:92 #, c-format msgid "You do not have permission to download this list." msgstr "Non hai i permessi per scaricare questa lista." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:27 #, c-format msgid "You do not have permission to send this list." msgstr "Non hai i permessi per inviare questa lista." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56 #, c-format msgid "" "You entered an incorrect username or password. Please try again! And " "remember, passwords are case sensitive." msgstr "" "Hai inserito uno username o una password errata. Per favore prova di nuovo. " "Ricorda che gli username e le password sono sensibili alla maiuscole/" "minuscole." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark" msgstr "" "Hai utilizzato un link scaduto, forse proveniente da un motore di ricerca o " "da un bookmark" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319 #, c-format msgid "You have a credit of:" msgstr "Hai un credito di:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150 #, c-format msgid "You have already requested this title." msgstr "Hai già richiesto questo titolo." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46 #, c-format msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s " msgstr "" "Hai preso in prestito troppi documenti e non puoi richiederne altri. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:85 #, c-format msgid "You have no fines or charges" msgstr "Non hai multe o addebiti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50 #, c-format msgid "" "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing " "fields and resubmit." msgstr "" "Non hai compilato tutti i campi obbligatori. Per favore compila i campi " "mancanti e invia di nuovo." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278 #, c-format msgid "You have nothing checked out" msgstr "Non hai preso nulla in prestito" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35 #, c-format msgid "" "You have successfully registered your new account. To log in, use the " "following credentials:" msgstr "" "Hai registrato con successo un nuovo account. Per loggarti, usa le seguenti " "credenziali:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:31 #, c-format msgid "" "You made use of an external link to a catalog item that is no longer " "available" msgstr "" "Hai utilizzato un link esterno a una copia del catalogo che non è più " "disponibile" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160 #, c-format msgid "You may " msgstr "Tu puoi" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "You must be logged in to add tags." msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere tag." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273 msgid "You must be logged in to create or add to Lists" msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 msgid "You must be logged in to create or add to lists" msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67 #, c-format msgid "You must select a library for pickup. " msgstr "Devi scegliere una biblioteca per il ritiro. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61 #, c-format msgid "You must select at least one item. " msgstr "Devi scegliere almeno una copia. " #. %1$s: amount #. %2$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54 #, c-format msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s " msgstr "" "Hai debiti da saldare con la biblioteca %s: non puoi prendere prestiti. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33 #, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentification" msgstr "Hai tentato di accedere a una pagina che richiede di autenticarsi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54 #, c-format msgid "" "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try " "again." msgstr "Hai inserito dei caratteri errati nel box. Prova di nuovo." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75 #, c-format msgid "" "You will receive an email notification if someone accepts your share within " "two weeks." msgstr "" "Riceverai una notifica via mail se qualcuno accetterà la tua condivisione " "entro due settimane." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339 msgid "" "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Il tuo cookie per la sessione non è attivo. Ricarica la pagina e riprova " "ancora." #. %1$s: IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86 #, c-format msgid "Your account has been frozen%s until " msgstr "Il tuo account è stato sospeso %s fino a " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66 #, c-format msgid "Your account has been suspended. %s " msgstr "Il tuo account è stato sospeso. %s " #. %1$s: BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #, c-format msgid "" "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to " "renew your account." msgstr "" "La tua tessere è scaduta il %s. Contatta la biblioteca rinnovare la tessera." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64 #, c-format msgid "Your account has expired. %s " msgstr "Il tuo account è scaduto. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3 #, c-format msgid "Your account menu" msgstr "La pagina del tuo account" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34 #, c-format msgid "" "Your account will not be activated until you follow the link provided in the " "confirmation email." msgstr "" "Il tuo account non sarà attivo fino a quando non cliccherai il link " "contenuto nella mail di conferma." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53 #, c-format msgid "Your card will expire on " msgstr "La tua tessera scade il " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "Il tuo carrello" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "Il tuo carello " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Il tuo carrello è vuoto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Il tuo carrello è vuoto." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17 #, c-format msgid "Your checkout history" msgstr "Storico prestiti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903 #, c-format msgid "Your comment" msgstr "I tuoi commenti" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "Your comment (preview, pending approval)" msgstr "Il tuo commento (controllo, in attesa, approvato)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49 #, c-format msgid "" "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will " "update your record as soon as possible." msgstr "" "Le tue correzioni sono state inviate alla biblioteca, un membro dello staff " "aggiornerà il record appena possibile." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on " "this page within a few days." msgstr "" "La tua richiesta di liberatoria è stata inoltrata. Sarà disponibile su " "questa pagina entro alcuni giorni." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40 #, c-format msgid "Your discharge will be available on this page within a few days." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:46 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)" msgstr "Il tuo commento modificato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:16 #, c-format msgid "Your fines and charges" msgstr "Le tue multe e sanzioni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92 #, c-format msgid "" "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, " "please contact the library." msgstr "" "La tua tessera di biblioteca viene considerata persa o rubata. Se è un " "errore vai alla biblioteca in cui sei registrato e l'errore verrà corretto." #. %1$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1 #, c-format msgid "Your list : %s " msgstr "La tua lista: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:16 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Le tue liste" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 msgid "Your lists:" msgstr "Le tue liste:" #. %1$s: FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') #. %2$s: IF error == 'card_expired' #. %3$s: ELSIF error == 'too_many' #. %4$s: ELSIF error == 'on_reserve' #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67 #, c-format msgid "" "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your " "account has expired. Please contact the library for more information. %s You " "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is " "on hold for another patron. %s %s " msgstr "" "Il tuo rinnovo non ha funzionatp per questa/e ragione/i: %s %s Il tuo " "account è scaduto. Contatta la biblioteca per maggiori informazioni. %s Hai " "rinnovato questo prestito il massimo numero di volte ammesso. %s Questa " "copia è prenotata da un'altro utente. %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:25 #, c-format msgid "Your messaging settings" msgstr "La tua configurazione per i messaggi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39 #, c-format msgid "Your options are: " msgstr "Le tue opzioni sono: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62 #, c-format msgid "Your password has been changed " msgstr "La tua password è stata cambiata" #. %1$s: minpasslen #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:48 #, c-format msgid "Your password must be at least %s characters long." msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23 #, c-format msgid "Your personal details" msgstr "Il tuo profilo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179 #, c-format msgid "Your priority: " msgstr "La tua priorità:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:25 #, c-format msgid "Your privacy management" msgstr "Gestisci la tua privacy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:34 #, c-format msgid "Your privacy rules have been updated." msgstr "Le tue regole per la privacy sono state aggiornate." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16 #, c-format msgid "Your purchase suggestions" msgstr "I tuoi suggerimenti di acquisto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:28 #, c-format msgid "Your reading history has been deleted." msgstr "La registrazione delle tue letture è stato cancellato." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15 #, c-format msgid "Your search history" msgstr "Il tuo percorso di ricerca" #. %1$s: total |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80 #, c-format msgid "Your search returned %s results." msgstr "La ricerca ha trovato %s risultati." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16 #, c-format msgid "Your summary" msgstr "Tuo riassunto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Your tags" msgstr "i tuoi tag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28 #, c-format msgid "" "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates " "before applying them." msgstr "" "L'aggiornamento dei tuoi dati è stato inviato. Un bibliotecario li " "controllera affinchè siano approvati." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157 #, c-format msgid "Your userid was not found in the database. Please try again." msgstr "" "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova " "ancora." #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:7 msgid "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% " "END %] catalog recent comments" msgstr "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% " "END %] Recensioni / Commenti recenti" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed" msgstr "[% LibraryName |html %] RSS feed" #. INPUT type=text name=limit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:84 msgid "[% limit or" msgstr "[% limit or" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:113 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:148 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " msgstr "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type %%] " msgstr "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type %%] " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "a an the" msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i" #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87 #, c-format msgid "account, %s " msgstr "account, %s" #. %1$s: IF ( casServerUrl ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117 #, c-format msgid "account, %s please " msgstr "account, %s per favore " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72 #, c-format msgid "" "account, you may use that below. %s %s If you have a local account, you may " "use that below. %s " msgstr "" "account, puoi usarne un altro. %s %s Se hai un account locale, puoi usare " "quello. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111 #, c-format msgid "already exists!" msgstr "esiste già!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "already in your cart" msgstr "già nel tuo carrello" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740 #, c-format msgid "" "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup" msgstr "" "un identificatore che indica il punto a cui inviare il documento per la " "raccolta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457 #, c-format msgid "an identifier used to look up the patron in Koha" msgstr "un identificatore utilizzato per cercare l'utente in Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29 #, c-format msgid "and" msgstr "e" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17 #, c-format msgid "" "anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add " "entries, but needs permission to remove.)" msgstr "" "chiunque ad aggiungere titoli. (Il proprietario di una lista può sempre " "aggiungere titoli, necessita del permesso per cancellarli.)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25 #, c-format msgid "anyone to remove his own contributed entries." msgstr "chiunque a rimuovere i suoi contributi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33 #, c-format msgid "anyone to remove other contributed entries." msgstr "chiunque a rimuovere contributi di altri." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105 #, fuzzy, c-format msgid "ask for a discharge" msgstr "chiedi una liberatoria" #. %1$s: WAITIN.branch #. %2$s: ELSE #. %3$s: WAITIN.holdingbranch #. %4$s: WAITIN.branch #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356 #, c-format msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s " msgstr "presso %s %s In transito da %s a %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #, c-format msgid "available" msgstr "disponibile" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339 msgid "average rating: " msgstr "punteggio medio:" #. %1$s: rating_avg_int #. %2$s: rating_total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513 #, c-format msgid "average rating: %s (%s votes)" msgstr "punteggio medio: %s (%s voti)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125 #, c-format msgid "bib" msgstr "bib" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #, c-format msgid "bib_id" msgstr "bib_id" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218 msgid "bonus" msgstr "bonus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463 #, c-format msgid "borrowernumber" msgstr "numero utente registrato" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339 msgid "by" msgstr "da" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117 #, c-format msgid "by " msgstr "di " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461 #, c-format msgid "cardnumber" msgstr "numero tessera" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33 #, c-format msgid "catalog home page" msgstr "catalogo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39 #, c-format msgid "catalog main page" msgstr "catalogo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41 #, c-format msgid "change your password" msgstr "cambia la tua password" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119 #, c-format msgid "click here to login" msgstr "Clicca qui per accedere online" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "contact information" msgstr "informazioni di contatto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:49 #, c-format msgid "contains" msgstr "contiene" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" msgstr "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #, c-format msgid "date after which hold request is no longer needed" msgstr "data dopo cui la richiesta di prenotazione non è più necessaria" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #, c-format msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up" msgstr "" "data dopo cui il documento viene riposto a scaffale se non è stato preso" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116 #, c-format msgid "" "defines the type of record identifier being used in the request, possible " "values: " msgstr "" "definisce la tipologia di identificatore di record che viene usato nella " "richiesta, possibili valori: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681 #, c-format msgid "desired_due_date" msgstr "data di restituzione desiderata" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32 #, c-format msgid "email the Koha Administrator" msgstr "mandare una email all'amministratore di Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43 #, c-format msgid "email to the Koha Administrator" msgstr "mandare una email all'amministratore di Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64 #, c-format msgid "for more information on what it does and how to configure it." msgstr "per maggiori informazioni su cosa fa e come configurarlo." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130 #, c-format msgid "has already been added." msgstr "è già stato aggiunto." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141 #, c-format msgid "here" msgstr "qui" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #, c-format msgid "id" msgstr "id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #, c-format msgid "id_type" msgstr "id_tipologia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " msgstr "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95 #, c-format msgid "in %s fines" msgstr "in %s sanzioni" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 msgid "in OverDrive collection" msgstr "nella collezione OverDrive" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62 #, c-format msgid "in any heading" msgstr "in ogni intestazione" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:61 #, c-format msgid "in keyword" msgstr "in parole chiave" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63 #, c-format msgid "in main entry" msgstr "nell'instestazione principale" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "injecting NEW comment: " msgstr "Inserisci un nuovo commento: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "injecting OLD comment: " msgstr "Inserisci un vecchio commento: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "è esattamente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118 #, c-format msgid "is not empty. " msgstr "non è vuota. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126 #, c-format msgid "item" msgstr "documento" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 msgid "item(s) added to your cart" msgstr "copia(e) aggiunta(e) al tuo carrello" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #, c-format msgid "item_id" msgstr "item_id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #, c-format msgid "items. " msgstr "copie. " #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7 #, c-format msgid "koha opac %s" msgstr "opac %s" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]" msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401 #, c-format msgid "list of authority record identifiers" msgstr "lista di identificatori di record di autorità" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114 #, c-format msgid "list of either bibliographic or item identifiers" msgstr "lista di identificatori bibliografici e del documento" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196 #, c-format msgid "list of system record identifiers" msgstr "lista degli identificatori dei record di sistema" # forse non va tradotto #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #, c-format msgid "needed_before_date" msgstr "necessario_prima_della data" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88 #, c-format msgid "negcap " msgstr "negcap " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31 #, c-format msgid "not" msgstr "non" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:139 #, c-format msgid "of the last:" msgstr "degli ultimi:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #, c-format msgid "on file." msgstr "nel file." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "online update form" msgstr "form di aggiornamento" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30 #, c-format msgid "or" msgstr "o" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "out of" msgstr "tra i" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485 #, c-format msgid "password" msgstr "password" # forse non va tradotto #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764 #, c-format msgid "patron_id" msgstr "identificatore_utente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "pickup_expiry_date" msgstr "termine_data_raccolta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #, c-format msgid "pickup_location" msgstr "punto di raccolta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563 #, c-format msgid "purchase suggestion" msgstr "Suggerimento di acquisto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160 #, c-format msgid "register here" msgstr "registrati qui" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706 #, c-format msgid "request_location" msgstr "punto di richiesta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130 #, c-format msgid "" "requests a particular format or set of formats in reporting availability" msgstr "" "richiede un formato particolare o un set di formati nel riportare la " "disponibilità" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123 #, c-format msgid "" "requests a particular level of detail in reporting availability, possible " "values: " msgstr "" "richiede un particolare livello di dettaglio nel riportare la disponibilità, " "possibili valori: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587 msgid "results" msgstr "Risultati" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "results in the library's OverDrive collection." msgstr "risultati nella collezione OverDrive della biblioteca." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #, c-format msgid "return_fmt" msgstr "restituisce_fmt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #, c-format msgid "return_type" msgstr "Restituisci copia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #, c-format msgid "schema" msgstr "schema" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:513 #, c-format msgid "search" msgstr "cerca" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105 #, c-format msgid "see also:" msgstr "vedi anche:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509 #, c-format msgid "show_contact" msgstr "mostra_contatto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #, c-format msgid "show_fines" msgstr "mostra_sanzioni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #, c-format msgid "show_holds" msgstr "mostra_posseduto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #, c-format msgid "show_loans" msgstr "mostra_i_prestiti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39 #, c-format msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian." msgstr "" "mostra i tuoi dati senza problemi, perfavore contatta un bibliotecario." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86 #, c-format msgid "shows your account to be clear, please contact the library." msgstr "mostra i tuoi dati senza problemi, perfavore contatta la biblioteca." #. %1$s: RESERVE.datesent | $KohaDates #. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend ) #. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until ) #. %4$s: RESERVE.suspend_until #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579 #, c-format msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s " msgstr "dal %s %s Sospeso %s fino al %s %s %s In attesa %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30 #, c-format msgid "site administrator" msgstr "gestore del sito" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403 #, c-format msgid "" "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: " msgstr "" "specifica lo schema di metadati dei record da restituire, valori possibili: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50 #, c-format msgid "starts with" msgstr "comincia con" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "subjects " msgstr "Soggetti " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95 #, c-format msgid "suggestions" msgstr "Suggerimenti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462 #, c-format msgid "surname" msgstr "cognome" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767 #, c-format msgid "" "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into " "element 'reserve_id')" msgstr "" "identificatore di sistema della prenotazione (fornito da GetRecords e " "GetPatronInfo nell'elemento 'reserve_id')" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680 #, c-format msgid "system item identifier" msgstr "sistema indetificatore del documento" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265 msgid "tagsel_button" msgstr "tagsel_button" #. META http-equiv=Content-Type #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736 #, c-format msgid "" "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is " "placed" msgstr "l'identificativo ILS per il record bibliografico richiesto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734 #, c-format msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed" msgstr "l'identificativo ILS per l'utente per cui viene fatta la richiesta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738 #, c-format msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed" msgstr "l'identificativo ILS per la specifica copia di cui è fatta richiesta" # la traduzione va bene se l'utente puo' scegliere la data di restituzione, cosa di cui dubito #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682 #, c-format msgid "the date the patron would like the item returned by" msgstr "la data in cui l'utente vorrebbe restituire il documento" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459 #, c-format msgid "the type of the identifier, possible values: " msgstr "il tipo di identificatore, possibili valori: " # non so se LookupPatron e AuthenticatePatron vanno tradotti #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765 #, c-format msgid "" "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by " "LookupPatron or AuthenticatePatron" msgstr "" "l'identificativo univoco dell'utente nell'ILS; è lo stesso identificativo " "restituito dalla funzione LookupPatron o AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #, c-format msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)" msgstr "" "ci può essere un ritardo nel rigererare il tuo userid se usi il form online)" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s." msgstr "" "ci può essere un ritardo nel rigererare il tuo userid se usi il form " "online)%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703 #, c-format msgid "to create new lists." msgstr "per creare nuove liste." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953 #, c-format msgid "to post a comment." msgstr "per inserire un commento." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "to submit current information (" msgstr "informazioni di contatto" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:42 msgid "unAPI" msgstr "unAPI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654 #, c-format msgid "until " msgstr "fino al " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "up to " msgstr "fino a " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176 #, c-format msgid "url" msgstr "url" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "usato per/vedi anche:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484 #, c-format msgid "user's login identifier" msgstr "identificatore di login dell'utente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486 #, c-format msgid "user's password" msgstr "password utente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #, c-format msgid "username" msgstr "username" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167 msgid "view labeled" msgstr "formato a etichette" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167 #, c-format msgid "view plain" msgstr "formato base" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339 msgid "votes" msgstr "voti" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "waiting holds:" msgstr "prenotazioni in attesa:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172 #, c-format msgid "was not found in the database. Please try again." msgstr "" "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova " "ancora." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512 #, c-format msgid "whether or not to return fine information in the response" msgstr "includere o meno le informazioni sulla sanzione nella risposta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514 #, c-format msgid "whether or not to return hold request information in the response" msgstr "" "se restituisce nella risposta informazioni sulla richiesta di prenotazione " "oppure no" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516 #, c-format msgid "whether or not to return loan information in the response" msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul prestito oppure no" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #, c-format msgid "whether or not to return patron's contact information in the response" msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul contatto dell'utente" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4 msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "width=device-width, initial-scale=1" #. %1$s: approvedaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69 #, c-format msgid "will be sent shortly to %s." msgstr "verrà inviata a breve a %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339 msgid "with biblionumber" msgstr "con biblionumber" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88 #, c-format msgid "you" msgstr "te" #. %1$s: new_reserves_allowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110 #, c-format msgid "" "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the " "items you wish to not place holds on. " msgstr "" "puoi fare solo %s altre prenotazioni. Per favore, deseleziona le caselle di " "spunta per le copie che non vuoi prenotare." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86 #, c-format msgid "your account page" msgstr "la pagina del tuo account" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17 #, c-format msgid "your fines" msgstr "le tue multe" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96 #, c-format msgid "your lists" msgstr "le tue liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87 #, c-format msgid "your messaging" msgstr "i tuoi messaggi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25 #, c-format msgid "your personal details" msgstr "il tuo profilo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66 #, c-format msgid "your privacy" msgstr "la tua privacy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77 #, c-format msgid "your purchase suggestions" msgstr "i tuoi suggerimenti di acquisto" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339 msgid "your rating: " msgstr "la tua valutazione:" #. %1$s: rating_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508 #, c-format msgid "your rating: %s, " msgstr "la tua valutazione: %s, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59 #, c-format msgid "your reading history" msgstr "i tuoi prestiti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50 #, c-format msgid "your search history" msgstr "le tue ricerche" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10 #, c-format msgid "your summary" msgstr "i tuoi dati in breve" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32 #, c-format msgid "your tags" msgstr "i tuoi tag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181 msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"