# LibLime Koha Translation Manager # Copyright (C) 2007 LibLime # http://liblime.com # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 15:09-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-08 08:45+0000\n" "Last-Translator: Vinea-SP_Hwang \n" "Language-Team: Koha Translation Team \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1444293941.000000\n" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:306 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]" msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]" #. %1$s: IF holds_count.defined #. %2$s: ITEM_RESULT.holds_count #. %3$s: END #. %4$s: IF ITEM_RESULT.priority #. %5$s: IF holds_count.defined #. %6$s: ITEM_RESULT.priority #. %7$s: ELSE #. %8$s: ITEM_RESULT.priority #. %9$s: END #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s (우선순위 %s) %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( itemsloo.title ) #. %4$s: itemsloo.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s 제목없음 %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s" msgstr "%s %s %s %s %s 제목없음 %s %s , %s %s" # 이런건 번역하기 난감하네요... #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( casAuthentication ) #. %4$s: IF ( shibbolethAuthentication ) #. %5$s: IF ( casServerUrl ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s please " msgstr "%s %s %s %s %s 제발" #. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) #. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS #. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch #. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) #. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) #. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber #. %9$s: IF ( loop.last ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s " msgstr "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 이 레코드에 항목이 없습니다. " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 #. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1 #. %5$s: ELSE #. %6$s: acquisition_details.total_quantity #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682 #, c-format msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s 1개 자료가 주문중입니다. %s %s 자료들이 주문중입니다. %s %s " #. %1$s: ELSIF ( itemloop.size ) #. %2$s: INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" #. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 #. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1 #. %5$s: ELSE #. %6$s: acquisition_details.total_quantity #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF holds_count.defined || priority #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655 #, c-format msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s 1개 자료가 주문중입니다. %s %s 자료들이 주문중입니다. %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter ) #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135 #, c-format msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues " msgstr "%s %s %s %s 새 간행물에 대한 이메일 알림을 구독하고 계십니다" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH m.code #. %3$s: CASE 'error_on_update' #. %4$s: CASE 'error_on_insert' #. %5$s: CASE 'error_on_delete' #. %6$s: CASE 'error_on_add_biblio' #. %7$s: CASE 'error_on_remove_share' #. %8$s: CASE 'success_on_update' #. %9$s: CASE 'success_on_insert' #. %10$s: CASE 'success_on_delete' #. %11$s: CASE 'success_on_add_biblio' #. %12$s: CASE 'success_on_remove_biblios' #. %13$s: CASE 'success_on_remove_share' #. %14$s: CASE 'does_not_exist' #. %15$s: CASE 'item_does_not_exist' #. %16$s: CASE 'unauthorized_on_view' #. %17$s: CASE 'unauthorized_on_insert' #. %18$s: CASE 'unauthorized_on_update' #. %19$s: CASE 'unauthorized_on_delete' #. %20$s: CASE 'unauthorized_on_add_biblio' #. %21$s: CASE 'no_biblio_removed' #. %22$s: CASE 'Koha::Exceptions::Virtualshelves::DuplicateObject' #. %23$s: shelfname #. %24$s: CASE 'DBIx::Class::Exception' #. %25$s: m.msg #. %26$s: CASE #. %27$s: m.code #. %28$s: m.msg #. %29$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104 #, c-format msgid "" "%s %s %s An error occurred when updating this list. Perhaps the value " "already exists. %s An error occurred when inserting this list. Perhaps the " "name already exists. %s An error occurred when deleteing this list. Check " "the logs. %s The item has not been added to the list. Please check it's not " "in this list yet. %s The share has not been removed. %s List updated with " "success. %s List inserted with success. %s List deleted with success. %s The " "item has been added to the list. %s The item has been removed from the list. " "%s The share has been removed. %s This list does not exist. %s This item " "does not exist. %s You do not have permission to view this list. %s You do " "not have permission to insert a new list. %s You do not have permission to " "update this list. %s You do not have permission to delete this list. %s You " "do not have permission to add a biblio to this list. %s No biblio has been " "removed. %s An error occurred when inserting this list. The name already %s " "exists. %s %s %s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( RESERVE.intransit ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588 #, c-format msgid "%s %s %s Item in transit from " msgstr "%s %s %s 자료가 배송중입니다" #. %1$s: IF ( RESERVE.wait ) #. %2$s: IF ( RESERVE.atdestination ) #. %3$s: IF ( RESERVE.found ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s 자료 예약 대기중" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9 #, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s " msgstr "%s %s %s Koha 온라인 %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF RestrictedPageTitle #. %6$s: RestrictedPageTitle #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s " msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 항목 %s" #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:702 #, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s %s " msgstr "%s %s %s 다른 자료는 없습니다. %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END # / FOREACH ERROR #. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE ) #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30 #, c-format msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s " msgstr "%s %s %s 알림: 이 창은 5초 후에 자동으로 닫힙니다. %s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Discharge %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 반출 %s %s%s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( review.title ) #. %4$s: review.title #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield |html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%s제목 없음%s %s %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: MY_TAG.term |html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126 #, c-format msgid "%s %s (not approved) %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585 #, c-format msgid "%s %s Item in transit to " msgstr "%s %s 자료가 배송중입니다" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66 #, c-format msgid "%s %s No results found. %s " msgstr "%s %s 결과를 찾을 수 없습니다. %s " #. %1$s: - SWITCH index - #. %2$s: - CASE 'su-na' - #. %3$s: - CASE 'su-br' - #. %4$s: - CASE 'su-rl' - #. %5$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects " "%s Search also for related subjects %s " msgstr "" "%s %s 주제 범위를 좁혀서 검색합니다 %s 주제 범위를 넓혀서 검색합니다 %s 관련" "된 주제에 대해 검색합니다 %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' #. %3$s: CASE 'success_on_inserted' #. %4$s: CASE #. %5$s: m.code #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:105 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s " msgstr "" "%s %s 희망자료신청이 추가되지 않았습니다. 해당 자료가 이미 신청되어 있습니" "다. %s 귀하의 희망자료신청이 제출되었습니다. %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146 #, c-format msgid "" "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new " "issues %s %s " msgstr "" "%s %s 새 간행물 발간 알림을 이메일로 구독하려면 로그인하시기 바랍니다. %s %s " #. %1$s: USE AuthorisedValues #. %2$s: SET itemavailable = 1 #. %3$s: IF ( item.itemlost ) #. %4$s: SET itemavailable = 0 #. %5$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) #. %6$s: IF ( av_lib_include ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an " "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course " "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item." "datedue. -%%] %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s [%%#- 이것은 두 변수를 포함한다: 아이템 구조와 선택적 대출(이슈) 구조. " "이슈 구조는 교과목 예약 페이지에서 사용된다. 이 페이지는 item.datedue 데이터" "를 기입하는 아이템을 가져오는데 API를 사용하지 않는다. -%%] %s %s %s %s " #. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc #. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184 #, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %s 저자" #. %1$s: i.title | html #. %2$s: IF i.author #. %3$s: i.author | html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s %s by %s %s " msgstr "%s %s 저자 %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) #. %3$s: SWITCH ShowReviewer #. %4$s: CASE 'full' #. %5$s: review.borrtitle #. %6$s: review.firstname #. %7$s: review.surname #. %8$s: CASE 'first' #. %9$s: review.firstname #. %10$s: CASE 'surname' #. %11$s: review.surname #. %12$s: CASE 'firstandinitial' #. %13$s: review.firstname #. %14$s: review.surname|truncate(2,'.') #. %15$s: CASE 'username' #. %16$s: review.userid #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" msgstr "%s %s 리뷰어 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( casServersLoop ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119 #, c-format msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "%s %s 원하시는 인증 방법을 선택해 주시기 바랍니다: " #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12 #, c-format msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog." msgstr "%s %s 님이 온라인 도서목록에서 책바구니를 보냈습니다." #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11 #, c-format msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s." msgstr "" "%s %s 님이 우리의 온라인 도서목록에서, 다음 가상 책장을 보냈습니다 : %s." #. %1$s: added_count #. %2$s: IF ( added_count ==1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108 #, c-format msgid "%s %s tag%stags%s successfully added." msgstr "%s %s 태그%s태그들%s 성공적으로 추가되었습니다." #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s " "%s(%s)%s %s " msgstr "" "%s %s(선행 표목) %s(후행 표목) %s(두문자어) %s(음악 악보) %s(상위 표목) %s(하" "위 표목) %s(Immediate parent body) %s %s(%s)%s %s " #. %1$s: collectiontitle #. %2$s: IF ( collectionissn ) #. %3$s: collectionissn #. %4$s: END #. %5$s: IF ( collectionvolume ) #. %6$s: collectionvolume #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242 #, c-format msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s " msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s " #. %1$s: SWITCH option #. %2$s: CASE 'bibtex' #. %3$s: CASE 'dc' #. %4$s: CASE 'endnote' #. %5$s: CASE 'marcxml' #. %6$s: CASE 'marc8' #. %7$s: CASE 'utf8' #. %8$s: CASE 'marcstd' #. %9$s: CASE 'mods' #. %10$s: CASE 'ris' #. %11$s: CASE 'isbd' #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42 #, c-format msgid "" "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/" "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) " "%sRIS %sISBD %s " msgstr "" "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/" "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) " "%sRIS %sISBD %s " #. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'Rent' #. %14$s: CASE 'FOR' #. %15$s: CASE 'LR' #. %16$s: CASE 'PAY' #. %17$s: CASE 'WO' #. %18$s: CASE 'C' #. %19$s: CASE 'CR' #. %20$s: CASE #. %21$s: ACCOUNT_LINE.accounttype #. %22$s: - END - #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description #. %24$s: ACCOUNT_LINE.description #. %25$s: END #. %26$s: IF ACCOUNT_LINE.title #. %27$s: ACCOUNT_LINE.title #. %28$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit " "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " msgstr "" "%s %s결제 %s결제 (SIP2에서 현금 결제) %s결제 (SIP2에서 VISA카드 결제) %결제 " "(SIP2에서 일반 신용카드 결제) %s새 카드 %s연체료 %s계정 관리 수수료 %s기타 수" "수료 %s분실자료 %s탕감 %s누적 연체료 %s대여료 %s분실함 %s분실자료 수수료 환" "불 %s결제 %s탕감 %s잔금 %s잔금 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " #. %1$s: IF s.category == PRIVATE #. %2$s: IF s.is_shared #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s " msgstr "%s%s개인 전용%s공유됨%s%s " #. %1$s: IF loop.index == 0 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34 #, c-format msgid "%s        %s and %s " msgstr "%s        %s and %s " #. %1$s: bibliotitle #. %2$s: biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27 #, c-format msgid "%s (Record no. %s)" msgstr "%s (레코드 no. %s)" #. %1$s: IF ( related ) #. %2$s: FOREACH relate IN related #. %3$s: relate.related_search #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80 #, c-format msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s " msgstr "%s (관련 검색 결과: %s %s %s ). %s " #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred ) #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status ) #. %3$s: IF ( canrenew ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469 #, c-format msgid "%s Account frozen %s %s " msgstr "%s 휴면계정 %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s 주소 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%s 주소:" #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27 #, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to " "resolve this problem. %s " msgstr "" "%s PDF 파일 생성시 오류가 발생합니다. 이 문제를 해결하려면 담당자에게 문의하" "시기 바랍니다. %s " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "%s Automatic renewal " msgstr "%s 연장할 수 없습니다 %s 자동 연장" #. %1$s: IF ( latestserial.status1 ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( latestserial.status2 ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( latestserial.status3 ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF ( latestserial.status4 ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( latestserial.status5 ) #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842 #, c-format msgid "" "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s " "%s %s " msgstr "" "%s 대기중임 %s %s 도착함 %s %s 지연됨 %s %s 누락됨 %s %s 미발행됨 %s %s %s " "%s %s " #. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) #. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) #. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount #. %9$s: END #. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) #. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount #. %12$s: END #. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) #. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount #. %15$s: END #. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) #. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s 대출됨 (%s), %s %s 등록 취소됨 (%s), %s %s 분실됨 (%s),%s %s 파손됨 (%s)," "%s %s 주문함 (%s),%s %s 배송중 (%s),%s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) #. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) #. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) #. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount #. %14$s: END #. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) #. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount #. %17$s: END #. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) #. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount #. %20$s: END #. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) #. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount #. %23$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s 대출됨 (%s), %s %s 등록 취소됨 (%s), %s %s%s 분실됨 (%s),%s%s %s 파손됨 " "(%s),%s %s 주문함 (%s),%s %s 예약중 (%s),%s %s 배송중 (%s),%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s 도시:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602 #, c-format msgid "%s Contact note:" msgstr "%s연락 주기사항:" #. %1$s: IF (errcode==1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100 #, c-format msgid "" "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, " "you cannot add items to this list. %s " msgstr "" "%s 새 목록을 만들 수 없습니다. 목록명이 중복되지 않았는지 확인하시기 바랍니" "다 %s 죄송합니다, 해당 자료를 목록에 추가할 수 없습니다. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s 국가:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187 #, c-format msgid "%s Date of birth:" msgstr "%s 생년월일:" #. %1$s: IF ( koha_spsuggest ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98 #, c-format msgid "%s Did you mean: " msgstr "%s 이것을 찾으셨나요?: " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588 #, c-format msgid "%s Email:" msgstr "%s 이메일:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464 #, c-format msgid "%s Fax:" msgstr "%s 팩스:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s 이름:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99 #, c-format msgid "%s Home library:" msgstr "%s 도서관 본관:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a " "local account, you may use that below. %s " msgstr "" "사용하실 수 있는 계정입니다. %s %s 지역 도서관 계정이 있으시다면 해당 계정을 " "사용하실 수 있습니다. %s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208 #, c-format msgid "%s Initials:" msgstr "%s 초기값:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445 #, c-format msgid "%s Internet user critics" msgstr "%s 인터넷 이용자 의견" #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583 #, c-format msgid "%s Item waiting to be pulled from " msgstr "%s 자료 가져오기 대기중" #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130 #, c-format msgid "%s Item(s) checked out" msgstr "%s 자료(들) 대출됨" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:112 #, c-format msgid "%s Log out" msgstr "%s 로그아웃" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon ) #. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245 #, c-format msgid "%s No renewal before %s " msgstr "%s 이전에 연장한 내역이 없습니다 %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42 #, c-format msgid "%s No results found for that in %s catalog. " msgstr "%s %s도서목록에서 결과를 찾을 수 없습니다." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END # / IF results #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s No results, try to change filters. %s " msgstr "%s %s 결과를 찾을 수 없습니다. %s " #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not allowed" msgstr "허용하지 않음" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not renewable %s Not allowed " msgstr "연장할 수 없습니다" #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478 #, fuzzy, c-format msgid "%s On hold %s No renewals left %s " msgstr "%s 예약중 % 연장할 자료가 없습니다 %s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222 #, c-format msgid "%s Other names:" msgstr "%s 다른 이름:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422 #, c-format msgid "%s Other phone:" msgstr "%s 다른 전화번호:" #. %1$s: IF ( PassMismatch ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ShortPass ) #. %4$s: minpasslen #. %5$s: END #. %6$s: IF ( WrongPass ) #. %7$s: END #. %8$s: IF PasswordContainsTrailingSpaces #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new " "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password " "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to " "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or " "trailing spaces. %s " msgstr "" "%s 비밀번호가 맞지 않습니다. 비밀번호를 다시 입력해 주세요. %s %s 새 비밀번호" "의 글자수가 너무 적습니다 %s 글자수가 너무 많습니다. %s %s 현재 입력한 패스워" "드가 맞지 않습니다. 이 문제가 계속 발생하면 사서에게 문의하여 패스워드를 다" "시 설정하세요. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s 전화번호:" #. %1$s: END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73 #, c-format msgid "%s Please see a member of the library staff. " msgstr "%s 도서관 직원에게 문의하시기 바랍니다. " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:436 #, c-format msgid "%s Primary email:" msgstr "%s 기본 이메일:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394 #, c-format msgid "%s Primary phone:" msgstr "%s 기본 전화번호:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448 #, c-format msgid "%s Professional critics" msgstr "%s 전문 비평가" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93 #, c-format msgid "" "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase " "suggestions %s %s " msgstr "" "%s 구입희망자료 신청 %s %s 귀하의 구입희망자료가 신청되었습니다 %s 구입희망자" "료 신청 %s %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454 #, c-format msgid "%s Quotations" msgstr "%s 인용" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138 #, c-format msgid "%s Salutation:" msgstr "%s 인사말:" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5 #, c-format msgid "%s Search" msgstr "%s 검색" #. %1$s: LibraryName |html #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc |html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc |html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71 #, c-format msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s 검색 %s은 '%s'%s%s 다음 조건에 제한됨: '%s'%s" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450 #, c-format msgid "%s Secondary email:" msgstr "%s 보조 이메일:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408 #, c-format msgid "%s Secondary phone:" msgstr "%s 보조 전화번호:" #. %1$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33 #, c-format msgid "%s Self checkout system" msgstr "%s 무인대출반납 시스템" #. %1$s: IF ( available ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7 #, c-format msgid "%s Showing only " msgstr "%s 보기만 가능" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s 상태:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284 #, c-format msgid "%s Street number:" msgstr "%s 도로명 주소:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s 성:" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77 #, c-format msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: " msgstr "%s 다른 이용자들의 태그 보기 %s 태그 보기 %s: " #. %1$s: IF error #. %2$s: ELSE #. %3$s: FOREACH role IN content #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20 #, c-format msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s " msgstr "%s 이 ppn은 idref 서비스에서 발견되지 않는다. %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227 #, c-format msgid "%s This record has no items. %s " msgstr "%s 레코드에 항목이 없습니다. %s " #. %1$s: IF holds_count.defined #. %2$s: holds_count #. %3$s: END #. %4$s: IF priority #. %5$s: IF holds_count.defined #. %6$s: priority #. %7$s: ELSE #. %8$s: priority #. %9$s: END #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666 #, c-format msgid "" "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s " "%s " msgstr "" "%s 전체 예약: %s %s %s %s (우선순위 %s) %s 전체 우선순위 대기 항목: %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107 #, c-format msgid "" "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s " msgstr "%s 죄송합니다, 현재 이 도서목록에 이미지를 사용할 수 없습니다. %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451 #, c-format msgid "%s Video extracts" msgstr "%s 비디오 추출" #. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary #. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates #. %10$s: ELSE #. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate ) #. %12$s: itemLoo.reservedate #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348 #, c-format msgid "" "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s " "%s %s %s %s %s. " msgstr "" "%s 대기중 %s 예약중 %s 이용자에게 %s 에서 %s 예상되는 %s %s 대기일 %s %s %s " "%s %s %s %s. " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s 네 %s 아니오 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #, c-format msgid "%s You did not specify any search criteria. %s " msgstr "%s 검색조건을 지정하지 않았습니다. %s " #. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0 #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29 #, c-format msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s " msgstr "%s 이 도서관에서의 대출 기록이 없습니다. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:713 #, c-format msgid "%s Zip/Postal code:" msgstr "%s 우편번호:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177 #, c-format msgid "" "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " msgstr "" "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:473 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && " "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden." "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden." "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden." "defined('contactnote') %%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && " "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden." "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden." "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden." "defined('contactnote') %%] " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden." "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && " "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') " "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') " "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') " "%%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden." "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && " "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') " "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') " "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') " "%%] " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && " "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden." "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && " "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden." "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] " #. %1$s: END # /UNLESS fields hidden #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:267 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && " "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden." "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') " "%%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && " "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden." "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') " "%%] " #. %1$s: END # / defined 'branchcode' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:115 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden." "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden." "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') " "%%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden." "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden." "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') " "%%] " #. %1$s: BLOCK showreference #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC' #. %5$s: SWITCH type #. %6$s: CASE 'broader' #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently " "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it " "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently " "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it " "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s " #. %1$s: USE AuthorisedValues #. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) #. %3$s: IF avs #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the " "authorised value category default: the default authorised value to select " "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the " "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s " "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s " msgstr "" # 아 'ascending' 의 약자인 것 같습니다. #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16 #, c-format msgid "%s asc" msgstr "%s 오름차순" # biblios를 어떻게 해석해야 될지 모르겠습니다. #. %1$s: resul.used #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93 #, c-format msgid "%s biblios" msgstr "%s 표제" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( review.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s 의 리뷰" #. %1$s: IF ( MY_TAG.author ) #. %2$s: MY_TAG.author #. %3$s: END #. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144 #, c-format msgid "%s by %s %s %s " msgstr "%s 저자 %s %s %s " #. %1$s: IF ( XISBN.author ) #. %2$s: XISBN.author |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( XISBN.copyrightdate ) #. %5$s: XISBN.copyrightdate #. %6$s: END #. %7$s: IF ( XISBN.publishercode ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:986 #, c-format msgid "%s by %s%s %s ©%s%s %s " msgstr "%s 저자 %s%s %s ©%s%s %s " # 확인이 필요합니다 #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21 #, c-format msgid "%s desc" msgstr "%s 내림차순" #. %1$s: IF renewal_blocked_fines != "0.00" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102 #, c-format msgid "%s more than " msgstr "%s 보다 많이" #. %1$s: IF issue.onsite_checkout #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82 #, c-format msgid "%s onsite %s checkout %s " msgstr "%s 현장 %s 대출 %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47 #, c-format msgid "%s records" msgstr "%s 레코드" #. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate ) #. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582 #, c-format msgid "%s since %s%s " msgstr "%s 대기일 %s%s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55 #, c-format msgid "%s system-wide library news. " msgstr "%s 시스템-전체 도서관 뉴스. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: heading #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE #. %13$s: lang #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56 #, c-format msgid "" "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s " msgstr "" "%s%s %s %s %s %s %s영어 %s프랑스어 %s이탈리아어 %s독일어 %s스페인어 %s%s %s " "%s " #. %1$s: FILTER trim #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'earlier' #. %4$s: CASE 'later' #. %5$s: CASE 'acronym' #. %6$s: CASE 'musical' #. %7$s: CASE 'broader' #. %8$s: CASE 'narrower' #. %9$s: CASE #. %10$s: type #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26 #, c-format msgid "" "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition " "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s" msgstr "" "%s%s %s선행 표목 %s후행 표목 %s두문자어 %s음악 악보 %s상위 표목 %s하위 표목 " "%s%s %s%s" #. %1$s: IF contents.count #. %2$s: contents.count #. %3$s: IF contents.count == 1 #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666 #, c-format msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s" msgstr "%s%s %s자료%s자료들%s%s비어있음%s" #. %1$s: IF SeparateHoldings #. %2$s: LoginBranchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: UNLESS too_many_items #. %6$s: itemloop.size || 0 #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553 #, c-format msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s" msgstr "%s%s 예약%s예약%s %s ( %s )%s" #. %1$s: deleted_count #. %2$s: IF ( deleted_count ==1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111 #, c-format msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted." msgstr "%s%s 태그%s태그들%s 삭제 성공." # 어떤 상황인지 몰라 명확히 번역하기가 어렵습니다 #. %1$s: END #. %2$s: IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93 #, c-format msgid "%s%s with the comment " msgstr "%s%s 불가 사유" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging settings" msgstr "%s%s%s%sKoha 온라인%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 메시지 설정하기" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout " msgstr "%s%s%sKoha %s › 무인 대출" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: borrowernumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s" msgstr "%s%s%sKoha %s › 무인 대출 › 대출확인증 인쇄 %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help" msgstr "%s%s%sKoha %s › 무인 대출 안내" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( GetAvailability ) #. %6$s: ELSIF ( GetRecords ) #. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords ) #. %8$s: ELSIF ( LookupPatron ) #. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron ) #. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo ) #. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus ) #. %12$s: ELSIF ( GetServices ) #. %13$s: ELSIF ( RenewLoan ) #. %14$s: ELSIF ( HoldTitle ) #. %15$s: ELSIF ( HoldItem ) #. %16$s: ELSIF ( CancelHold ) #. %17$s: ELSE #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s " "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s " "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog " "login disabled %s" msgstr "" "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › %s 가지고 계신 계정으로 로그인하세요 " "%s 도서목록 로그인을 사용하지 않습니다 %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( searchdesc ) #. %6$s: IF ( query_desc ) #. %7$s: query_desc | html #. %8$s: END #. %9$s: IF ( limit_desc ) #. %10$s: limit_desc | html #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s" "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search " "criteria. %s" msgstr "" "%s%s%s코하 온라인%s 소장목록 › %s 검색 결과 %s를 위해 '%s'%s%s " "with limit(s): '%s'%s %s 검색조건을 부여하지 않았습니다. %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( total ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results " "found%s" msgstr "" "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › %s전거 검색 결과 %s결과를 찾지 못했습니" "다%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'view' #. %6$s: shelf.shelfname |html #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s" msgstr "" "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › %s 이 책장의 컨텐츠 보기: %s%s 내 목" "록%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( op_add ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( op_else ) #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion%s " "%sPurchase Suggestions%s" msgstr "" "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › %s새 구입희망신청을 입력하세요%s %s구입" "희망자료 신청%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( typeissue ) #. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s " "Unsubscribe from a subscription alert %s" msgstr "" "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › %s알림서비스 구독 신청 %s 알림서비스 구" "독 해제 %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF action == 'edit' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details" "%sRegister a new account%s" msgstr "" "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › %s개인정보 업데이트%s 새 계정 등록하" "기%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 내 목록에 추가하기" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 고급 검색" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 오류가 발생했습니다" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 전거 검색" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: summary.mainentry #. %6$s: IF authtypetext #. %7$s: authtypetext #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 전거 검색 › %s%s (%s)%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 도서목록 찾아보기" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 내 패스워드 변경하기" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 의견 등록 %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: course.course_name #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 강좌 예약: %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 강좌" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title |html #. %6$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %7$s: subtitl.subfield |html #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s, %s%s" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 상세보기: %s%s, %s%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 책바구니 다운로드" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: shelf.shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 다운로드 목록 %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 항목 %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 전체 구독 이력: %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › ISBD 보기" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblio.title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 표지 이미지: %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 구독하는 간행물" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › MARC 레코드 세부항목: no. %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 가장 인기있는 자료" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › OverDrive 탐색하기: '%s'" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 예약 신청하기" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration" msgstr "" "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 귀하의 등록을 확인해 주시기 바랍니다" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 최신 의견들" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 책바구니 전송하기" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 목록 전송하기" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 목록 공유하기" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 주제별 클라우드" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Tags" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 태그" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 제출내역 업데이트" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 내 책바구니" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 내 대출이력" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your fines and charges" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 내 연체료와 수수료" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 나의 도서관 Home" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 내 개인정보 관리" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: unimarc3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s" msgstr "%s%s%s코하 온라인%s 목록 › IDREF에서 ppn을 검색합니다. %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history" msgstr "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록 › 내 검색 이력" #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) #. %2$s: OPACBaseURL #. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) #. %6$s: OPACBaseURL #. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %8$s: ELSE #. %9$s: OPACBaseURL #. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38 #, c-format msgid "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" msgstr "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" #. %1$s: IF ( bibitemloo.author ) #. %2$s: bibitemloo.author #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141 #, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s, 저자 %s%s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93 #, c-format msgid "" "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage " "fees. If " msgstr "" "%s. 일반적으로 계정이 정지되는 이유는 오래된 연체자료가 있거나 파손자료 변상" "을 해야 하기 때문입니다." #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #. %3$s: review.reviewid #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: shelf.shelfnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" #. %1$s: IF ( starting_homebranch ) #. %2$s: starting_homebranch #. %3$s: END #. %4$s: IF ( starting_location ) #. %5$s: starting_location #. %6$s: END #. %7$s: IF ( starting_ccode ) #. %8$s: starting_ccode #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4 #, c-format msgid "" "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s" "%s " msgstr "%s보기 %s 서가%s %s, 배가 위치: %s%s %s, 장서 코드: %s%s " #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53 #, c-format msgid "%sCollection%sItem type%s" msgstr "%s장서%s자료 유형%s" #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status5 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status6 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status7 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status8 ) #. %16$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s " "%sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%s예정됨%s %s도착함%s %s지연됨%s %s누락됨%s %s이용불가%s %s삭제%s %s클레임%s " "%s중단됨%s " #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%s자료 대출기한 %s사전 통고 %s예정 일정 %s예약이 꽉 참 %s자료 반납 %s자료 대" "출 %s불명 %s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%s자료 유형 %s청구기호 %s배가 위치 %s그밖에 %s " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #. %11$s: suggestions_loo.reason |html #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215 #, c-format msgid "" "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by " "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s " "%s(%s)%s " msgstr "" "%s요청됨 %s도서관에서 확인함 %s도서관으로 입수됨 %s도서관에서 주문함 %s신청" "이 반려됨 %s도서관에서 이용 가능함 %s %s %s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( typeissue ) #. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert " "%s" msgstr "%구독 알림 등록 %s 구독 알림 등록 해제 %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%s이 레코드에 항목이 없습니다.%s " #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%s네%s아니오%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%s목록:%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96 #, c-format msgid "" "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the " msgstr "%s연락 정보%s 파일에서. 도서관에 문의해 주세요 %s 혹은 사용해주세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073 #, c-format msgid "« Previous" msgstr "« 이전" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<<<이전" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414 #, c-format msgid "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" msgstr "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" #. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg #. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442 #, c-format msgid "   %s / 5 (on %s rates)" msgstr "   %s / 5 (에서 %s 비율)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65 #, c-format msgid "     Author phrase" msgstr "     저자명 구절" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     학술대회명" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68 #, c-format msgid "     Conference name phrase" msgstr "     학술대회명 구절" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     업체명" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     인명" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70 #, c-format msgid "     Personal name phrase" msgstr "     인명 구절" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     주제와 넓은 의미의 용어들" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     주제와 좁은 의미의 용어들" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     주제와 관련된 용어들" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47 #, c-format msgid "     Subject phrase" msgstr "     주제명 구절" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54 #, c-format msgid "     Title phrase" msgstr "     제목 구절" #. %1$s: SEARCH_RESULT.rating_total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:498 #, c-format msgid "  (%s votes)" msgstr "  (%s 표)" #. %1$s: LEVEL_LOO.number #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51 #, c-format msgid "(%s biblios)" msgstr "(%s 표제)" #. For the first occurrence, #. %1$s: ISSUE.renewsleft #. %2$s: ISSUE.renewsallowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476 #, c-format msgid "(%s of %s renewals remaining)" msgstr "(%s of %s 남은 연장 횟수)" #. For the first occurrence, #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214 #, c-format msgid "(%s total)" msgstr "(전체 %s일)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136 msgid "(All)" msgstr "(전체)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150 #, c-format msgid "(Checked out)" msgstr "(대출됨)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811 #, c-format msgid "(Not supported by Koha)" msgstr "(Koha에서 지원하지 않습니다)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "(Not supported yet)" msgstr "(아직 지원되지 않습니다)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250 #, c-format msgid "(On hold)" msgstr "(예약중)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "(Optional)" msgstr "(선택사항)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #, c-format msgid "(Optional, default 0)" msgstr "(선택사항, 기본값 0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509 #, c-format msgid "(Optional, default 1)" msgstr "(선택사항, 기본값 1)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #, c-format msgid "(Required)" msgstr "(필수 사항)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, c-format msgid "(Use OAI-PMH instead)" msgstr "( 대신 OAI-PMH 사용 )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, c-format msgid "(Use OPAC instead)" msgstr "(대신 OPAC 사용)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794 #, c-format msgid "(Use SRU instead)" msgstr "(대신 SRU 사용)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521 #, c-format msgid "(done)" msgstr "(완료)" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(_MAX_ 전체 기입에서 선별되었음)" #. For the first occurrence, #. %1$s: GROUP_RESULT.timestamp #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(수정했음: %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478 #, fuzzy, c-format msgid "(overdue)" msgstr "연체 (%s)" #. %1$s: koha_new.newdate #. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "(published on %s%s by " msgstr "(발행일 %s)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(관련 검색: %s%s%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539 #, c-format msgid "(remove)" msgstr "(지우기)" # 왼쪽의 Location을 보니 reserve에 관련된 메뉴인 것 같아서, '예약하다'로 번역하겠습니다. #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87 #, c-format msgid ", none of these items can be placed on hold. " msgstr ", 예약 가능한 자료가 없습니다." # 도서관에 등록된 이용자 정보가 최신이 아니라는 것 같긴 합니다만... #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #, c-format msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date " msgstr "" ",당신은 도서관에 등록된 정보가 최신이 아니여서 자료를 예약할 수 없습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38 #, c-format msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen." msgstr ",귀하의 계정이 정지되어 자료를 예약할 수 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31 #, c-format msgid "" ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost " "or stolen." msgstr "" ",귀하의 도서관 카드가 분실 혹은 도난된 카드로 표시되어 있어 자료를 예약할 수 " "없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81 #, c-format msgid ", you cannot place holds because your library card has expired." msgstr ",귀하의 도서관 카드가 만료되어 자료를 예약할 수 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102 #, c-format msgid "" ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to " "renew your books." msgstr "" ", 온라인으로 도서 대출 기간을 연장할 수 없습니다. 대출 기간을 연장하려면 연체" "료를 납부하여 주시기 바랍니다." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258 msgid "- You must enter a Title" msgstr "- 제목을 입력해야 합니다" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 msgid "- You must enter a list name" msgstr "- 목록명을 입력하셔야 합니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:65 #, c-format msgid "-- Choose --" msgstr "--선택하세요 --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- 다운로드 형식을 선택하세요 --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- 없음 -- " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77 #, c-format msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!" msgstr ". 한번 삭제하면 목록에서 검색할 수 없습니다!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #, c-format msgid ". Please contact the library for more information." msgstr ". 더 많은 정보를 원하시면 도서관에 문의하시기 바랍니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57 #, c-format msgid "...or..." msgstr "...혹은..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9 #, c-format msgid "10 titles" msgstr "10개 자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15 #, c-format msgid "100 titles" msgstr "100개 자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84 #, c-format msgid "12 months" msgstr "12개월" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10 #, c-format msgid "15 titles" msgstr "15개 자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11 #, c-format msgid "20 titles" msgstr "20개 자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74 #, c-format msgid "3 months" msgstr "3개월" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12 #, c-format msgid "30 titles" msgstr "30개 자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13 #, c-format msgid "40 titles" msgstr "40개 자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14 #, c-format msgid "50 titles" msgstr "50개 자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79 #, c-format msgid "6 months" msgstr "6개월" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106 msgid "9999-12-31" msgstr "9999-12-31" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %s목록:%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "" ": This request is only valid if you are in good standing with the library. " "Once the application is made, you can not borrow library materials." msgstr "" ": 도서관 회원으로 가입되어 있어야만 가능한 요청입니다. 한번 탈퇴신청이 처리되" "면 도서관의 자료들을 빌릴 수 없습니다." #. %1$s: HTML5MediaParent #. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets #. %3$s: HTML5MediaSet.child #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock #. %6$s: END #. %7$s: HTML5MediaParent #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005 #, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported " "by your browser.] " msgstr "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 이 브라우저에서는 지" "원되지 않는 태그입니다.] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32 #, c-format msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address " msgstr "확인 메일이 곧바로 귀하의 메일 주소로 전송됩니다. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266 #, c-format msgid "A specific item" msgstr "특수 자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581 #, c-format msgid "About the author" msgstr "저자 정보" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324 #, c-format msgid "Abstracts/summaries" msgstr "초록/요약" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141 #, c-format msgid "Access denied" msgstr "접근이 거부되었습니다" #. %1$s: UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96 #, c-format msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s" msgstr "자관 레코드에 등록된 이용자 정보가 최신이 아닙니다 %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69 #, c-format msgid "Acquired in the last:" msgstr "가장 최신자료:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52 #, c-format msgid "Acquisition date: Newest to oldest" msgstr "입수일: 최신자료순으로 정렬" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57 #, c-format msgid "Acquisition date: Oldest to newest" msgstr "입수일: 오래된 순서대로 정렬" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520 msgid "Add" msgstr "추가" # 이런 식으로 %s 위치 바꿔서 작성해도 되나요? #. %1$s: total #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "추가 %s 아이템%s" #. A name=ButtonPlus #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96 msgid "Add another field" msgstr "다른 필드 추가" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516 #, c-format msgid "Add tag" msgstr "태그 추가" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416 #, c-format msgid "Add tag(s)" msgstr "태그(들) 추가" #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "%s에 추가" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "목록에 추가" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "새 목록에 추가하기: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "책바구니에 추가" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30 #, c-format msgid "Add to list:" msgstr "목록에 추가:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 #, c-format msgid "Add to your cart" msgstr "내 책바구니에 추가" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "Add to..." msgstr "추가하기..." #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %2$s: IF ( review.your_comment ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "Added %s %s by " msgstr "추기됨 %s %s 의해 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "추가된 저자들:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321 #, c-format msgid "Additional content types for books/printed materials" msgstr "단행본/인쇄자료에 대한 추가된 컨텐츠 타입" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771 #, c-format msgid "Additional information" msgstr "추가 정보" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "청소년" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278 #, c-format msgid "Adult" msgstr "성인" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "고급 검색" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272 #, c-format msgid "All" msgstr "전체" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73 #, c-format msgid "All Tags" msgstr "모든 태그" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55 #, c-format msgid "All collections" msgstr "모든 장서들" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37 #, c-format msgid "All item types" msgstr "모든 자료 유형" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "모든 도서관" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34 #, c-format msgid "Allow" msgstr "허용함" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61 #, c-format msgid "" "Also note that you must return all checked out items before your card " "expires." msgstr "" "귀하의 회원카드가 만료되기 전에 대출하신 자료를 모두 반납하여야 합니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "다른 주소" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address information: " msgstr "다른 주소" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "다른 연락처" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326 #, c-format msgid "Amount" msgstr "총계" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "미입수 총계" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28 #, c-format msgid "An error has occurred" msgstr "에러가 발생했습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31 #, c-format msgid "An error occurred while try to process your request." msgstr "요청을 처리하는 도중 오류가 발생하였습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35 #, c-format msgid "" "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not " "exist" msgstr "" "도서목록 페이지의 내부 링크가 깨져 있으며 이 페이지는 존재하지 않습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70 #, c-format msgid "An invitation to share list " msgstr "공유목록으로 초대" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323 #, c-format msgid "Any" msgstr "무엇이든" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "모든 이용자" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290 #, c-format msgid "Any content" msgstr "모든 컨텐츠" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304 #, c-format msgid "Any format" msgstr "모든 형식" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "어떤 문구" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74 #, c-format msgid "Any word" msgstr "어떤 단어" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134 #, c-format msgid "Anyone" msgstr "모두" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "4월" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "April" msgstr "4월" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "정말 이 예약을 취소하시겠습니까?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "정말 선택한 검색 이력 항목들을 삭제하겠습니까?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "정말 이 목록을 삭제하시겠습니까?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Are you sure you want to delete your search history?" msgstr "정말 귀하의 검색 이력을 삭제하겠습니까?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "정말 귀하의 책바구니를 비우시겠습니까?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "정말 선택된 항목들을 삭제하시겠습니까?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "정말 이 목록에서 이 자료들을 삭제하시겠습니까?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" msgstr "정말 이 자료들을 리스트에서 삭제하시겠습니까?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 msgid "Are you sure you want to remove this share?" msgstr "정말 이 공유 폴더를 삭제하시겠습니까?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?" msgstr "정말 일시 중지된 모든 예약을 재개하시겠습니까?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?" msgstr "정말 모든 예약을 일시적으로 중단하겠습니까?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43 #, c-format msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it." msgstr "귀하는 목록의 관리자로서 목록 공유를 위한 초대를 하실 수 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241 #, c-format msgid "Ascending" msgstr "오름차순" # 매뉴얼을 보니 '회원탈퇴'가 맞는 것 같습니다 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47 #, c-format msgid "Ask for a discharge" msgstr "회원탈퇴 문의" #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.branchname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "등록한 분관명: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271 #, c-format msgid "Audience" msgstr "독자" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451 #, c-format msgid "Audiovisual profile:" msgstr "시청각 프로필:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "8월" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "August" msgstr "8월" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802 #, c-format msgid "AuthenticatePatron" msgstr "인증된 이용자" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480 #, c-format msgid "" "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the " "patron." msgstr "이용자의 로그인 권한을 인증하고, 이용자 식별기호를 돌려줍니다." #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245 #, c-format msgid "Author" msgstr "저자" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "저자 (A-Z 정렬)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "저자 (Z-A 정렬)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783 #, c-format msgid "Author notes provided by Syndetics" msgstr "저자 주기는 Syndetics을 통해 제공됩니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "저자(들):" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "저자(들): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39 #, c-format msgid "Author:" msgstr "저자:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39 #, c-format msgid "Authority" msgstr "전거" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "전거 검색" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "전거 검색 결과" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "전거 형식:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78 #, c-format msgid "Authorized headings" msgstr "전거된 제목들" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21 #, c-format msgid "Authors" msgstr "저자" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5 #, c-format msgid "Availability " msgstr "사용 가능성" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387 #, c-format msgid "Availability:" msgstr "사용 가능성:" #. %1$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86 #, c-format msgid "Available %s" msgstr "사용가능함 %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122 #, c-format msgid "Available issues" msgstr "사용가능한 간행물" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473 #, c-format msgid "Awards:" msgstr "어워즈:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77 #, c-format msgid "BE CAREFUL" msgstr "주의하세요" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14 #, c-format msgid "BT: %s" msgstr "BT: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30 #, c-format msgid "Back to lists" msgstr "목록으로 돌아가기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079 #, c-format msgid "Back to results" msgstr "결과로 돌아가기" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079 msgid "Back to the results search list" msgstr "검색결과 목록으로 돌아갑니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "바코드" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "바코드:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56 #, c-format msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81 #, c-format msgid "Biblio records" msgstr "서지 레코드" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "서지사항들" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293 #, c-format msgid "Biography" msgstr "전기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "거부됨" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11 #, c-format msgid "Blocked record" msgstr "거부된 레코드" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625 #, c-format msgid "Book reviews by critics ( XXX )" msgstr "책 리뷰는 다음 평론가에 의해 작성되었습니다 (XXX)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307 #, c-format msgid "Braille" msgstr "점자" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "간략 표시" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52 #, c-format msgid "Brief history" msgstr "간략 간행이력" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272 #, c-format msgid "Browse by hierarchy" msgstr "계층구조로 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24 #, c-format msgid "Browse our catalog" msgstr "도서목록 찾아보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067 #, c-format msgid "Browse results" msgstr "찾아보기 결과" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268 #, c-format msgid "Browse shelf" msgstr "책장 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110 #, c-format msgid "CAS login" msgstr "CAS 로그인" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "CD 오디오" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313 #, c-format msgid "CD software" msgstr "CD 소프트웨어" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16 #, c-format msgid "CGI debug is on." msgstr "CGI 디버그가 작동중입니다." #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142 #, c-format msgid "Call No." msgstr "청구기호" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26 msgid "Call Number" msgstr "청구기호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220 #, c-format msgid "Call no." msgstr "청구기호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175 #, c-format msgid "Call number" msgstr "청구기호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "청구기호 (0-9, A-Z로 정렬)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "청구기호( Z-A, 9-0으로 정렬)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "청구기호: " #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.callnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827 #, c-format msgid "Call number: %s" msgstr "청구기호: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "취소" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 msgid "Cancel email notification" msgstr "이메일 알림 취소" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #, c-format msgid "Cancel email notification " msgstr "이메일 알림 취소" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809 #, c-format msgid "CancelHold" msgstr "예약취소" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811 #, c-format msgid "CancelRecall " msgstr "회수 취소" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761 #, c-format msgid "Cancels an active hold request for the patron." msgstr "이용자의 예약 신청을 취소합니다." #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "예약할 수 없습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82 #, c-format msgid "Card number:" msgstr "카드 번호:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 #, c-format msgid "Cart" msgstr "책바구니" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "카세트 테이프 녹음자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "도서목록" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "도서목록" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Category:" msgstr "분류: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14 #, c-format msgid "Change your password" msgstr "비밀번호 변경하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26 #, c-format msgid "Change your password " msgstr "비밀번호 변경하기" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253 msgid "Check in item" msgstr "자료 반납" # 매뉴얼을 보니 일단 '(이용자에게)대출' 혹은 '(분관으로) 반출'의 의미로 혼용되고 있네요... #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Check out" msgstr "대출" #. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182 #, c-format msgid "Check out%s, return%s or renew an item: " msgstr "대출%s, 반납%s 혹은 자료 대출기간 연장: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147 #, c-format msgid "Check-in date:" msgstr "반납일:" # 그냥 '대출'로 통일해서 번역하는게 나을 것 같습니다. #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "대출됨" #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113 #, c-format msgid "Checked out (%s)" msgstr "대출됨 (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218 #, c-format msgid "Checked out on" msgstr "대출됨" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35 #, c-format msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s" msgstr "다음 사용자가 대출중입니다: %s %s %s(%s)%s" # 매뉴얼을 보니 '대출/반출'의 의미로 혼용되고 있네요... #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "대출 이력" # 그냥 '대출'로 통일해서 번역하겠습니다 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "대출" # 이런 식으로 어순을 조정해서 번역해도 되는지요... #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214 #, c-format msgid "Checkouts for %s " msgstr "%s 님의 대출기록" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81 #, c-format msgid "Checkouts: " msgstr "대출 :" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30 #, c-format msgid "Citation" msgstr "인용" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182 #, c-format msgid "Classification" msgstr "분류" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "분류: %s " #. INPUT type=reset #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37 msgid "Clear" msgstr "삭제" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "모두 삭제" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "날짜 삭제" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669 #, c-format msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "날짜를 지우고 무기한 연기" #. %1$s: BORROWER_INF.title #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47 #, c-format msgid "Click here if you're not %s %s" msgstr "%s %s 님이 아닌 경우에는 이곳을 클릭해 주세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655 #, c-format msgid "Click here to view them all." msgstr "모두 보기를 원하시면 여기를 클릭하세요." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "이미지 뷰어로 보려면 이미지를 클릭하세요" #. INPUT type=checkbox name=biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237 msgid "Click to add to cart" msgstr "클릭하여 책 바구니에 추가하세요" #. H2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26 msgid "Click to expand this role" msgstr "클릭하여 기능을 확장하세요" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Click to forward the list to" msgstr "클릭하여 목록을 앞으로 가져오세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:477 #, c-format msgid "Click to open in new window" msgstr "새 창에서 열려면 클릭하세요" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Click to rewind the list to" msgstr "목록을 되돌리려면 클릭하세요" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415 msgid "Click to view in Google Books" msgstr "구글 북스에서 보려면 클릭하세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091 #, c-format msgid "Close" msgstr "닫기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8 #, c-format msgid "Close shelf browser" msgstr "책장 브라우저창 닫기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30 #, c-format msgid "Close this window" msgstr "이 창을 닫습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "이 창을 닫습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19 #, c-format msgid "Close window" msgstr "창 닫기" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23 msgid "Collect items you are interested in" msgstr "관심있는 자료들를 수집하세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74 #, c-format msgid "Collection" msgstr "장서" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "장서 제목" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "장서" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "시리즈: %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: review.firstname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929 #, c-format msgid "Comment by %s" msgstr "%s 님의 의견" #. %1$s: review.firstname #. %2$s: review.surname|truncate(2,'.') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927 #, c-format msgid "Comment by %s %s" msgstr "%s %s 님의 의견" #. %1$s: review.title #. %2$s: review.firstname #. %3$s: review.surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921 #, c-format msgid "Comment by %s %s %s" msgstr "%s %s %s 님의 의견" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "의견:" #. %1$s: reviews.size || 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597 #, c-format msgid "Comments ( %s )" msgstr "의견 ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39 #, c-format msgid "Comments on " msgstr "의견 등록" #. %1$s: FOREACH USER_INF IN USER_INFO #. %2$s: USER_INF.firstname #. %3$s: USER_INF.surname #. %4$s: USER_INF.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95 #, c-format msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s " msgstr "예약 확인: %s %s %s (%s) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "연락처 정보" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Contact information: " msgstr "연락처 정보" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288 #, c-format msgid "Content" msgstr "내용" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:522 #, c-format msgid "Content Cafe" msgstr "Content Cafe" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:656 #, c-format msgid "Contents" msgstr "목차" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Contents of " msgstr "%s의 내용" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "복본 번호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "저작권:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233 #, c-format msgid "Copyright date" msgstr "판권일" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "판권일:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "판권 연도: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:215 msgid "" "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one" msgstr "" "로그인이 안되신다면, 입력하신 이메일이 코하에 등록된 이메일이 맞는지 확인해 " "보시기 바랍니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100 #, c-format msgid "Count" msgstr "개수" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32 #, c-format msgid "Course #" msgstr "강좌 #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "강좌 번호:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "강좌 예약" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28 #, c-format msgid "Course reserves for " msgstr "강좌 예약하기:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25 #, c-format msgid "Courses" msgstr "강좌" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64 msgid "Cover image" msgstr "책 표지 그림" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "새 목록 만들기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73 #, c-format msgid "Create new list" msgstr "새 목록 만들기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic " "record in Koha." msgstr "" "이용자를 위해 코하의 서지 레코드에서 제목 수준의 예약 요청을 생성하십시오." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a " "bibliographic record Koha." msgstr "" "이용자를 위해 코하 서지레코드의 특정 아이템에 대해 제목 수준의 예약 요청을 생" "성하십시오." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324 #, c-format msgid "Credits" msgstr "만든 사람" #. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118 #, c-format msgid "Credits (%s)" msgstr "잔액 (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167 #, c-format msgid "Current location" msgstr "현재 위치" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53 #, c-format msgid "Current password:" msgstr "현재 비밀번호:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130 #, c-format msgid "Current session" msgstr "현재 세션" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31 #, c-format msgid "Currently in local use" msgstr "현재 이용중인 지역" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29 #, c-format msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s" msgstr "%s %s %s(%s)%s 님이 현재 이용중인 지역" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "커리큘럼" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "DVD 비디오 / 비디오디스크" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183 #, c-format msgid "Date" msgstr "날짜" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #, c-format msgid "Date added" msgstr "추가된 날짜" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152 #, c-format msgid "Date added:" msgstr "추가된 날짜:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181 #, c-format msgid "Date due" msgstr "만료일" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "만료일:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171 #, c-format msgid "Date range:" msgstr "기간:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "Date received" msgstr "받은 날짜" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381 #, c-format msgid "Date:" msgstr "날짜:" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38 msgid "Dates" msgstr "날짜" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "일 미리" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Dec" msgstr "12월" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "December" msgstr "12월" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62 #, c-format msgid "Default" msgstr "기본값" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210 #, c-format msgid "Default sorting" msgstr "기본 정렬" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43 #, c-format msgid "" "Default: keep my reading history according to local laws. This is the " "default option : the library will keep your reading history for the duration " "permitted by local laws." msgstr "" "기본값: 내 독서 이력을 지역 도서관 규정에 따라 보존합니다. 이것은 기본 옵션입" "니다 : 도서관은 지역 도서관 규정이 허용되는 동안 귀하의 독서 이력을 보존할 것" "입니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198 #, c-format msgid "" "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible " "values: " msgstr "기록이 반환된 메타데이터 스키마를 정의하십시오, 가능한 값: " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156 #, c-format msgid "Delete" msgstr "삭제" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508 msgid "Delete list" msgstr "목록 삭제" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232 msgid "Delete selected" msgstr "선택항목 삭제" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534 msgid "Delete this list" msgstr "이 목록 삭제" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103 msgid "Delete your search history" msgstr "내 검색 이력 지우기" # 소셜 북마크 서비스 'Delicious' 말하는 것 같습니다... #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123 #, c-format msgid "Delicious" msgstr "Delicious" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32 #, c-format msgid "Department:" msgstr "부서/학과:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31 #, c-format msgid "Dept." msgstr "부서" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247 #, c-format msgid "Descending" msgstr "내림차순" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36 #, c-format msgid "Description" msgstr "설명" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120 #, c-format msgid "Details" msgstr "자세히" #. For the first occurrence, #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13 #, c-format msgid "Details for %s" msgstr "%s의 상세 정보" #. %1$s: title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield |html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43 #, c-format msgid "Details for: %s%s, %s%s" msgstr "상세 정보 : %s%s, %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "듀이분류법" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "듀이분류법: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "사전" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35 #, c-format msgid "Did you mean:" msgstr "이것을 찾으셨나요?:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40 #, c-format msgid "Digests only " msgstr "요약본만 제공합니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340 #, c-format msgid "Directories" msgstr "디렉토리" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25 #, c-format msgid "Discharge" msgstr "회원탈퇴" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "디스코그래피" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33 #, c-format msgid "Do not allow" msgstr "허용하지 않음" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "알리지 않음" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24 #, c-format msgid "" "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription " "arrives?" msgstr "구독신청한 새 간행물이 도착했을 때 이메일로 알림을 받으시겠습니까? " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158 #, c-format msgid "Don't have a library card?" msgstr "도서관 카드가 없습니까?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157 #, c-format msgid "Don't have a password yet?" msgstr "아직 비밀번호가 없습니까?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75 #, c-format msgid "Don't have an account? " msgstr "아직 계정이 없으세요?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Done" msgstr "완료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28 #, c-format msgid "Download" msgstr "다운로드" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "책바구니 다운로드" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168 #, c-format msgid "Download list" msgstr "다운로드 목록" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50 #, c-format msgid "Download list " msgstr "다운로드 목록" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221 #, c-format msgid "Due" msgstr "대출기한" #. %1$s: itemLoo.dateDue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "기한: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77 #, c-format msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request." msgstr "오류: 내부 오류: 예약 요청이 완료되지 않음" #. %1$s: bad_biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56 #, c-format msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s." msgstr "오류: 자료 등록번호를 서지 레코드에서 찾을 수 없음 %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73 #, c-format msgid "ERROR: No biblionumber received." msgstr "오류: 자료 등록번호가 없습니다." #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 #, c-format msgid "Edit" msgstr "편집" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501 msgid "Edit list" msgstr "목록 편집" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "목록 편집" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546 #, c-format msgid "Editing " msgstr "편집 중" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215 #, c-format msgid "Edition statement:" msgstr "출판 사항:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607 #, c-format msgid "Editions" msgstr "판" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124 #, c-format msgid "Email" msgstr "이메일" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "이메일 주소:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "비우고 닫기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "백과사전" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521 #, c-format msgid "Enhanced content: " msgstr "확장된 내용:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717 #, c-format msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:" msgstr "관련항목에서 가져온 상세 설명: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "새 구입희망자료를 입력하세요" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172 msgid "Enter search terms" msgstr "검색어 입력" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40 #, c-format msgid "" "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press " "the enter key)." msgstr "" "ID%s 와 비밀번호%s 를 입력하고, 등록 버튼을 누르세요 (혹은 엔터 키를 누르세" "요)." #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46 #, c-format msgid "Entry %s" msgstr "항목 %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29 #, c-format msgid "Error 400" msgstr "Error 400" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29 #, c-format msgid "Error 401" msgstr "Error 401" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29 #, c-format msgid "Error 402" msgstr "Error 402" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29 #, c-format msgid "Error 403" msgstr "Error 403" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29 #, c-format msgid "Error 404" msgstr "Error 404" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29 #, c-format msgid "Error 500" msgstr "Error 500" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "Error searching OverDrive collection" msgstr "OverDrive 장서 검색 오류" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Error searching OverDrive collection." msgstr "OverDrive 장서 검색 오류입니다." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Error! Illegal parameter" msgstr "오류! 잘못된 매개변수입니다" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Error! The add_tag operation failed on" msgstr "오류! 태그 추가에 실패했습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30 #, c-format msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel." msgstr "오류! 공백을 입력할 수 없습니다. 내용을 입력하거나 취소하세요." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Error! You cannot delete the tag" msgstr "오류! 이 태그를 삭제할 수 없습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26 #, c-format msgid "" "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added." msgstr "" "에러! 잘못된 마크업 코드 형태로 입력했습니다. 입력내용이 추가되지 않았습니다." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "" "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again " "with plain text." msgstr "" "에러! 태그 전체가 마크업 코드입니다. 태그가 추가되지 않았습니다. 일반 텍스트" "로 다시 입력해 주세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Error:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Errors: " msgstr "Errors: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #, c-format msgid "Example Call" msgstr "예제 불러오기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641 #, c-format msgid "Example Response" msgstr "예제 응답" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769 #, c-format msgid "Example call" msgstr "예제 불러오기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773 #, c-format msgid "Example response" msgstr "예시 응답" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566 #, c-format msgid "Excerpt" msgstr "발췌" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:754 #, c-format msgid "Excerpt provided by Syndetics" msgstr "Syndetics에 의해 제공된 인용" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 msgid "Expecting a specific item selection." msgstr "특수자료 선택 예정" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89 #, c-format msgid "Expiration date:" msgstr "만료 날짜:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "만료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "만료됨" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "Explain " msgstr "설명" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674 #, c-format msgid "Extends the due date for a patron's existing loan." msgstr "이용자 대출 기간을 연장합니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121 #, c-format msgid "Facebook" msgstr "페이스북" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "2월" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "February" msgstr "2월" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:233 #, c-format msgid "Female:" msgstr "여성:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386 #, c-format msgid "Fewer options" msgstr "옵션 덜 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "소설" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462 #, c-format msgid "Fiction notes:" msgstr "소설 주석:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "작품목록" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "총 연체료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224 #, c-format msgid "Fines" msgstr "연체료" #. For the first occurrence, #. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117 #, c-format msgid "Fines (%s)" msgstr "연체료 (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310 #, c-format msgid "Fines and charges" msgstr "연체료 및 수수료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488 #, c-format msgid "Fines:" msgstr "연체료:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195 #, c-format msgid "Finish" msgstr "끝내기" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "First" msgstr "첫 번째" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173 #, c-format msgid "" "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything " "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 " "and after." msgstr "" "예시: 1999-2001. 1987년까지 출판된 모든 자료를 검색할 때는 \"-1987\"로 설정하" "면 되며, 2008년 이후에 출판된 모든 자료를 검색할 때는 \"2008-\"로 설정하면 됩" "니다" #. %1$s: IF OpacPasswordChange #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53 #, c-format msgid "" "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with " "this data. Please log in%s and change your password%s." msgstr "" "편의를 위하여 이 페이지의 로그인 입력창에 미리 데이터를 채워 넣었습니다. 로그" "인하세요.%s 그리고 비밀번호를 변경해 주세요%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57 #, c-format msgid "Forever" msgstr "계속" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42 #, c-format msgid "" "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users " "who want to keep track of what they are reading." msgstr "" "계속 보존함: 내 독서 이력을 기간제한 없이 보존합니다. 이것은 독서 기록을 계" "속 보존하고 싶어하는 유저를 위한 옵션 기능입니다" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "다음 문제(들) 때문에 양식이 제출되지 않았습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302 #, c-format msgid "Format" msgstr "형식" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "Found" msgstr "찾음" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "금요일" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "금요일" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Friday" msgstr "금요일" # 이건 그냥 번역 안하는게 나을 것 같습니다 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18 #, c-format msgid "From: " msgstr "From: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83 #, c-format msgid "Full heading" msgstr "제목 전체" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53 #, c-format msgid "Full history" msgstr "전체 이력" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20 #, c-format msgid "Full subscription history" msgstr "전체 구독 이력" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49 #, c-format msgid "Full subscription history for %s" msgstr "%s의 전체 구독 이력" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280 #, c-format msgid "General" msgstr "일반" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38 #, c-format msgid "Get your discharge" msgstr "반납하십시오." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #, c-format msgid "GetAuthorityRecords" msgstr "GetAuthorityRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785 #, c-format msgid "GetAvailability" msgstr "GetAvailability" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803 #, c-format msgid "GetPatronInfo" msgstr "GetPatronInfo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804 #, c-format msgid "GetPatronStatus" msgstr "GetPatronStatus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792 #, c-format msgid "GetRecords" msgstr "GetRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805 #, c-format msgid "GetServices" msgstr "GetServices" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395 #, c-format msgid "" "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record " "objects that contain the authority records. The function user may request a " "specific metadata schema for the record objects." msgstr "" "주어진 전거 레코드 식별기호 목록에서, 전거 레코드를 포함하는 레코드 개체의 목" "록을 반환합니다. 이 기능 사용자가 레코드 개체에 대한 특정 메타데이터 스키마" "를 요청할 수 있습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185 #, c-format msgid "" "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that " "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item " "information. The caller may request a specific metadata schema for the " "record objects to be returned. This function behaves similarly to " "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, " "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier." msgstr "" "주어진 레코드 식별기호 목록에서, 소장현황과 소장자료의 정보 등을 비롯한 서지" "정보를 포함하는 레코드 개체 목록을 반환합니다. 사용자는 반환된 레코드 개체의 " "구체적인 메타데이터 스키마를 요청할 수도 있습니다. 이 기능은 서지 레코드 수집" "이나 확장 레코드 수집과 유사하게 작동하지만, 빠르게 서지 식별자에 의한 실시" "간 검색이 가능하게 해 줍니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109 #, c-format msgid "" "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with " "availability of the items associated with the identifiers." msgstr "" "주어진 서지정보나 자료 식별기호 설정에서, 식별자와 관련된 자료들의 유효성 목" "록을 반환합니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68 #, c-format msgid "Go" msgstr "이동" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Go to detail" msgstr "상세정보 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, c-format msgid "GoToBibliographicRequestPage " msgstr "GoToBibliographicRequestPage " #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235 msgid "Groups" msgstr "그룹" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227 #, c-format msgid "Groups of libraries" msgstr "도서관 그룹" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "안내서" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790 #, c-format msgid "HarvestAuthorityRecords " msgstr "전거 레코드 수집" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783 #, c-format msgid "HarvestBibliographicRecords " msgstr "서지정보 레코드 수집" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784 #, c-format msgid "HarvestExpandedRecords " msgstr "확장 레코드 수집" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, c-format msgid "HarvestHoldingsRecords " msgstr "HarvestHoldingsRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73 #, c-format msgid "Heading ascendant" msgstr "제목 오름차순" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74 #, c-format msgid "Heading descendant" msgstr "제목 내림차순" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44 #, c-format msgid "Hello, %s " msgstr "안녕하세요, %s 님 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10 #, c-format msgid "Help" msgstr "도움말" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10 #, c-format msgid "Hi," msgstr "안녕하세요," #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 msgid "Hide options" msgstr "옵션 숨기기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "창 숨기기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "하이라이트" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346 #, c-format msgid "Hold date" msgstr "예약일" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552 #, c-format msgid "Hold date:" msgstr "예약일:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236 #, c-format msgid "Hold not needed after:" msgstr "이날 이후에는 예약이 필요하지 않습니다: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244 #, c-format msgid "Hold notes:" msgstr "예약 주기사항:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "예약 시작일:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808 #, c-format msgid "HoldItem" msgstr "예약자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807 #, c-format msgid "HoldTitle" msgstr "HoldTitle" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "보유 도서관" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "예약" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "예약:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507 #, c-format msgid "Holds " msgstr "예약" #. %1$s: reserves_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121 #, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "예약 (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342 #, c-format msgid "Holds waiting" msgstr "예약 대기중" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17 #, c-format msgid "Home" msgstr "홈으로" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "도서관 본관" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171 #, c-format msgid "Home library" msgstr "도서관 본관" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105 #, c-format msgid "ILS-DI" msgstr "ILS-DI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707 #, c-format msgid "IP address where the end user request is being placed" msgstr "이용자 측에서 요청한 IP 주소가 배정되었습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113 #, c-format msgid "ISBD view" msgstr "ISBD 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37 #, c-format msgid "ISBN %s" msgstr "ISBN %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191 #, c-format msgid "IdRef" msgstr "IdRef" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130 #, c-format msgid "Identity" msgstr "개인정보" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32 #, c-format msgid "" "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your " "local library and the error will be corrected." msgstr "" "이 에러가 발생하면, 도서관 카드를 지참하시고 귀하의 지역 도서관에 방문하시면 " "도움을 받으실 수 있습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35 #, c-format msgid "" "If this is your first time using the self checkout system, or if the system " "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get " "yourself started." msgstr "" "무인 대출 시스템을 처음 이용하시거나, 시스템이 제대로 동작하지 않으면 이 초보" "자를 위한 가이드를 참조하실 수 있습니다." #. %1$s: SelfCheckTimeout #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49 #, c-format msgid "" "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically " "expire in %s seconds." msgstr "" "만약 '끝내기' 버튼을 누르지 않았다면, 귀하의 세션은 %s 초 후에 자동으로 종료" "됩니다 ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136 #, c-format msgid "" "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still " "log in: " msgstr "" "만약 CAS 계정은 없지만 지역 도서관 계정을 가지고 있으시다면, 계속 로그인이 가" "능합니다" #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s " msgstr "만약 예전 계정은 없지만 다음을 가지고 계시다면:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90 #, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then " "you may login below:" msgstr "" "만약 예전 계정은 없지만 지역 도서관 계정을 가지고 있다면, 아래와 같이 로그인" "이 가능합니다: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158 #, c-format msgid "" "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up." msgstr "만약 도서관 카드가 없으시다면, 가까운 지역 도서관에 가서 신청하세요." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157 #, c-format msgid "" "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time " "you're in the library. We'll happily set one up for you." msgstr "" "아직 비밀번호가 없으시다면, 다음번 도서관 방문시 데스크에 들려 주세요. 저희" "가 친절하게 설정을 도와드리겠습니다." #. %1$s: IF ( casServerUrl ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a CAS account, %s please " msgstr "만약 예전 계정을 가지고 계시다면, 다음과 같이 해주세요:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82 #, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please " msgstr "만약 예전 계정을 가지고 계시다면, 다음과 같이 해주세요:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617 #, c-format msgid "Images" msgstr "이미지" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69 #, c-format msgid "Images for %s " msgstr "%s 의 이미지 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78 #, c-format msgid "Immediate deletion" msgstr "즉시 삭제" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "온라인 도서목록에서: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: item.transfertfrom #. %2$s: item.transfertto #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "%s 에서 %s 로 %s 이후 전환" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537 #, c-format msgid "In your cart" msgstr "내 책바구니에" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "색인됨:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "색인" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293 #, c-format msgid "Information" msgstr "정보" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "강사" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "강사:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37 #, c-format msgid "Invalid shelf number." msgstr "잘못된 책장 번호입니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "발행호 #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30 #, c-format msgid "Issues for a subscription" msgstr "구독중인 정기간행물" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "정기간행물 요약" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "자료 청구기호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37 #, c-format msgid "Item cannot be checked out." msgstr "대출 불가능한 자료입니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76 #, c-format msgid "Item damaged" msgstr "파손자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186 #, c-format msgid "Item hold queue priority" msgstr "우선 예약 대기중인 자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184 #, c-format msgid "Item holds" msgstr "자료 예약" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20 #, c-format msgid "Item lost" msgstr "자료 분실" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77 #, c-format msgid "Item type" msgstr "자료 유형" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "자료 유형:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:327 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "자료 유형:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26 #, c-format msgid "Item types" msgstr "자료 유형" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55 #, c-format msgid "Item withdrawn" msgstr "등록 취소된 자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205 #, c-format msgid "Items available at:" msgstr "자료가 다음 장소에서 이용 가능합니다:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:389 #, c-format msgid "Items available:" msgstr "자료가 이용 가능합니다:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Items in your cart: " msgstr "내 책바구니의 자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139 #, c-format msgid "Items: " msgstr "자료명:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jan" msgstr "1월" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "January" msgstr "1월" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jul" msgstr "7월" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "July" msgstr "7월" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "6월" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "June" msgstr "6월" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "청소년" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "키워드" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11 msgid "Koha - RSS" msgstr "Koha - RSS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "Koha Wiki" msgstr "Koha 위키" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6 msgid "Koha [% Version %]" msgstr "코하 [% 버전 %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185 #, c-format msgid "Language" msgstr "언어" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188 #, c-format msgid "Language: " msgstr "언어:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Languages" msgstr "언어" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40 #, c-format msgid "Languages: " msgstr "언어: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306 #, c-format msgid "Large print" msgstr "확대" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Last" msgstr "마지막" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287 #, c-format msgid "Last location" msgstr "마지막 위치" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "판례집 및 판례 요약" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "법률 조항" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "판례와 판례 해설" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "법전" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781 #, c-format msgid "Level 1: Basic discovery interfaces" msgstr "레벨 1: 기본 탐색 인터페이스" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #, c-format msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement" msgstr "레벨 2: 초급 OPAC 해설" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative" msgstr "레벨 3: 초급 OPAC 대안" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813 #, fuzzy, c-format msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms" msgstr "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228 msgid "Libraries" msgstr "도서관" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78 #, c-format msgid "Library" msgstr "도서관" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168 #, c-format msgid "Library catalog" msgstr "도서관 도서목록" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49 #, c-format msgid "Library:" msgstr "도서관:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31 #, c-format msgid "Library: " msgstr "도서관:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "다음 조건 중 하나 이상 포함:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11 #, c-format msgid "Limit to currently available items." msgstr "현재 이용 가능한 자료로 제한합니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "Limit to:" msgstr "다음으로 제한:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "다음으로 제한:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1283 #, c-format msgid "Link to resource " msgstr "자료 연결" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122 #, c-format msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150 #, c-format msgid "Links" msgstr "바로가기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655 #, c-format msgid "List name" msgstr "목록명" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79 #, c-format msgid "List name:" msgstr "목록명:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554 #, c-format msgid "List name: " msgstr "목록명:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394 #, c-format msgid "List(s) this item appears in: " msgstr "이 자료가 포함된 목록(들):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620 #, c-format msgid "Lists" msgstr "목록" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 msgid "Loading" msgstr "읽어들이는 중" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:735 #, c-format msgid "Loading " msgstr "불러오는 중" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Loading..." msgstr "불러오는 중..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312 #, c-format msgid "Local Login" msgstr "지역 도서관 로그인" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135 #, c-format msgid "Local login" msgstr "지역 도서관 로그인" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54 #, c-format msgid "Location" msgstr "위치" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247 #, c-format msgid "Location (Status)" msgstr "위치 (상태)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213 #, c-format msgid "Location and availability: " msgstr "위치 및 이용가능 여부:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214 #, c-format msgid "Location(s) (Status)" msgstr "위치(들) (상태)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31 #, c-format msgid "Locations" msgstr "위치" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294 #, c-format msgid "Log in" msgstr "로그인" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527 #, c-format msgid "Log in to add tags." msgstr "태그를 추가하기 위해서는 로그인하세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73 #, c-format msgid "Log in to create your own lists" msgstr "내 목록을 만들기 위해서는 로그인하세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90 #, c-format msgid "Log in to see your own saved tags." msgstr "내 태그를 저장하기 위해서는 로그인하세요." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288 #, c-format msgid "Log in to your account" msgstr "귀하의 계정으로 로그인 하세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69 #, c-format msgid "Log in to your account:" msgstr "귀하의 계정으로 로그인하세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166 #, c-format msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library." msgstr "도서관에서의 도서목록 로그인이 사용 가능하지 않습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147 #, c-format msgid "Login" msgstr "로그인" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289 #, c-format msgid "Login:" msgstr "로그인:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452 #, c-format msgid "" "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS " "identifier for that patron, aka the patron identifier." msgstr "" "식별기호로 ILS에서 이용자를 검색하고, 이용자를 위한 ILS 식별기호(이용자 식별" "기호로 불리는)를 반환합니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #, c-format msgid "LookupPatron" msgstr "이용자 찾기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "MARC 카드 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "MARC 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36 #, c-format msgid "MARC view" msgstr "MARC 보기" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12 #, c-format msgid "MARC view: %s" msgstr "MARC 보기: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63 #, c-format msgid "MESSAGE 10:" msgstr "메시지 10:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65 #, c-format msgid "MESSAGE 11:" msgstr "메시지 11:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67 #, c-format msgid "MESSAGE 12:" msgstr "메시지 12:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69 #, c-format msgid "MESSAGE 13:" msgstr "메시지 13:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71 #, c-format msgid "MESSAGE 14:" msgstr "메시지 14:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73 #, c-format msgid "MESSAGE 15:" msgstr "메시지 15:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45 #, c-format msgid "MESSAGE 1:" msgstr "메시지 1:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47 #, c-format msgid "MESSAGE 2:" msgstr "메시지 2:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49 #, c-format msgid "MESSAGE 3:" msgstr "메시지 3:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51 #, c-format msgid "MESSAGE 4:" msgstr "메시지 4:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53 #, c-format msgid "MESSAGE 5:" msgstr "메시지 5:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55 #, c-format msgid "MESSAGE 6:" msgstr "메시지 6:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57 #, c-format msgid "MESSAGE 7:" msgstr "메시지 7:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59 #, c-format msgid "MESSAGE 8:" msgstr "메시지 8:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61 #, c-format msgid "MESSAGE 9:" msgstr "메시지 9:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276 #, c-format msgid "Main address" msgstr "기본 주소" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565 #, c-format msgid "Make a " msgstr "Make a " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240 #, c-format msgid "Male:" msgstr "남성:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "관리자" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "관리자:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mar" msgstr "3월" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "March" msgstr "3월" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479 #, c-format msgid "Match:" msgstr "일치: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "May" msgstr "5월" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133 #, c-format msgid "Me" msgstr "나" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "메시지를 보냈습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30 #, c-format msgid "Messages for you" msgstr "나에게 온 메시지" #. %1$s: subscription.missinglist #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "누락된 간행물: %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mo" msgstr "월요일" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522 #, c-format msgid "Modify" msgstr "수정" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mon" msgstr "월요일" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Monday" msgstr "월요일" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030 #, c-format msgid "More book reviews at iDreamBooks.com" msgstr "iDreamBooks.com 에서 리뷰 더 찾아보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869 #, c-format msgid "More details" msgstr "더 자세히" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "More lists" msgstr "더 많은 목록" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388 #, c-format msgid "More options" msgstr "더 많은 옵션" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68 #, c-format msgid "More searches " msgstr "상세검색" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277 #, c-format msgid "Most popular" msgstr "가장 인기있는" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19 #, c-format msgid "Most popular titles" msgstr "가장 인기있는 서적" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "음반" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16 #, c-format msgid "NT: %s" msgstr "NT: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30 #, c-format msgid "Name" msgstr "이름" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67 #, c-format msgid "Never" msgstr "사용안함" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563 #, c-format msgid "Never expires %s " msgstr "만료되지 않음 %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44 #, c-format msgid "" "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of " "the item that was checked-out upon check-in." msgstr "" "사용 안함: 나의 독서 기록을 즉시 모두 지웁니다. 모든 도서대출반납 기록이 삭제" "될 것입니다." #. %1$s: review.title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %3$s: subtitl.subfield |html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "New comment on %s %s, %s%s" msgstr "%s의 새 의견 등록" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644 #, c-format msgid "New list" msgstr "새 목록" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54 #, c-format msgid "New password:" msgstr "새 비밀번호:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "새 구입희망자료 신청" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392 #, c-format msgid "New search" msgstr "새 검색" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518 #, c-format msgid "New tag(s), separated by a comma:" msgstr "새 태그들은 콤마(,)로 구분됩니다:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169 #, c-format msgid "New tag:" msgstr "새 태그:" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5 #, c-format msgid "News from %s%s%sthe library%s" msgstr "%s%s%s도서관%s 뉴스" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084 #, c-format msgid "Next" msgstr "다음" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "다음 >>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082 #, c-format msgid "Next »" msgstr "다음 »" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258 #, c-format msgid "Next available item" msgstr "다음 이용가능자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46 #, c-format msgid "No" msgstr "아니오" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153 #, c-format msgid "No available items." msgstr "이용가능한 자료가 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:48 #, c-format msgid "No changes were made." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307 #, c-format msgid "No cover image available" msgstr "사용가능한 표지 이미지가 없습니다" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No data available in table" msgstr "표에 사용가능한 데이터가 없습니다" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No entries to show" msgstr "볼 항목이 없습니다" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "No item was added to your cart" msgstr "내 책바구니에 추가된 도서가 없습니다" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "No item was selected" msgstr "선택된 항목이 없습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153 #, c-format msgid "No items available." msgstr "이용가능한 자료가 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417 #, c-format msgid "No items available:" msgstr "이용가능한 자료가 없습니다:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190 #, c-format msgid "No limit" msgstr "제한없음" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No matching records found" msgstr "일치하는 레코드를 찾을 수 없습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36 #, c-format msgid "No operation parameter has been passed." msgstr "통과된 작업 매개변수가 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "이 레코드에 물리적인 항목이 없습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69 #, c-format msgid "No private lists" msgstr "개인 목록이 없습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:715 #, c-format msgid "No private lists." msgstr "개인 목록이 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52 #, c-format msgid "No public lists" msgstr "공개 목록이 없습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713 #, c-format msgid "No public lists." msgstr "공개 목록이 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257 #, c-format msgid "No renewals allowed" msgstr "연장할 수 없습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83 #, c-format msgid "No reserves have been selected for this course." msgstr "이 과정에서 선택된 예약이 없습니다" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "No results found in the library's OverDrive collection." msgstr "도서관 OverDrive 장서 내에서 결과를 찾을 수 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41 #, c-format msgid "No results found!" msgstr "결과를 찾을 수 없습니다!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "No suggestion was selected" msgstr "선택된 구입희망신청이 없습니다" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "No tag was specified." msgstr "지정된 태그가 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414 #, c-format msgid "No tags from this library for this title." msgstr "이 도서관에서 이 서명에 붙은 태그가 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292 #, c-format msgid "Non fiction" msgstr "비소설" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "음반 외 레코딩" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72 #, c-format msgid "None" msgstr "없음" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "None specified: " msgstr "지정된 태그가 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33 #, c-format msgid "Normal view" msgstr "일반 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564 #, c-format msgid "Not finding what you're looking for?" msgstr "원하는 자료를 찾지 못하셨나요?" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67 #, c-format msgid "Not for loan %s" msgstr "대출불가 %s" #. %1$s: itemLoo.notforloanvalue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344 #, c-format msgid "Not for loan (%s)" msgstr "대출불가 (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370 #, c-format msgid "Not on hold" msgstr "예약불가" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95 #, c-format msgid "Not what you expected? Check for " msgstr "원하시는 결과가 아니신가요? 다음을 확인해 주세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836 #, c-format msgid "Note" msgstr "참고" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192 #, c-format msgid "Note: " msgstr "참고: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763 #, fuzzy, c-format msgid "" "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered " "characters are in all-caps." msgstr "" "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered " "characters are in all-caps." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "" "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects " "have been populated, and an index built by separate script." msgstr "" "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects " "have been populated, and an index built by separate script." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47 #, c-format msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. " msgstr "알림: 귀하의 코멘트는 사서의 승인을 받아야 합니다." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Note: you can only delete your own tags." msgstr "알림: 본인이 단 태그만 삭제하실 수 있습니다." #. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup " "code that was removed. " msgstr "" "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup " "code that was removed. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 #, fuzzy msgid "" "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to " "see your current tags." msgstr "" "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to " "see your current tags." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22 #, c-format msgid "" "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the " "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to " "retain the comment as is." msgstr "" "알림: 입력한 내용이 잘못된 마크업 코드를 포함하고 있습니다. 원하시면 마크업" "을 지우고 저장할 수 있습니다. 내용을 추가로 편집하거나 입력한 내용을 취소할 " "수 있습니다." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "" "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as " msgstr "" "알림: 마크업 코드가 포함된 태그가 삭제되었습니다. 태그가 다음과 같이 추가됩니" "다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36 #, c-format msgid "Notes" msgstr "참고" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "알림:%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "참고/설명" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "알림:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133 #, c-format msgid "Nothing" msgstr "없음" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696 msgid "" "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew" msgstr "선택된 항목이 없습니다. 연장할 항목들을 체크해 주세요." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53 #, c-format msgid "Notice:" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Nov" msgstr "11월" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106 #, c-format msgid "Novelist Select" msgstr "소설가 선택" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:529 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "소설가 선택:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "November" msgstr "11월" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79 #, c-format msgid "Number" msgstr "호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186 #, c-format msgid "Number of holds: " msgstr "예약 횟수:" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86 msgid "OK" msgstr "OK" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226 #, c-format msgid "OR" msgstr "OR" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "10월" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "October" msgstr "10월" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50 #, c-format msgid "On hold" msgstr "예약중" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82 #, c-format msgid "On order" msgstr "주문중" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "On-site checkouts" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54 #, c-format msgid "One or more holds were not placed due to existing holds." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "온라인 자료:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236 #, c-format msgid "Only items currently available for loan or reference" msgstr "현재 대출과 열람이 가능한 자료들만" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "Only the title is required, but the more information you enter the easier it " "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes" "\" field can be used to provide any additional information." msgstr "" " 규정된 부연설명 추가형식은 없습니다.귀하가 가지고 있는 어떤 내용이라도 기입 " "하 세요. '각주' 란에 모든 해당 부연설명이 제공될 것입니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39 #, c-format msgid "Order by date" msgstr "날짜로 정렬" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40 #, c-format msgid "Order by title" msgstr "제목으로 정렬" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70 #, c-format msgid "Order by: " msgstr "다음 기준으로 정렬:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961 #, c-format msgid "Other editions of this work" msgstr "이 작품의 다른 에디션" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98 #, c-format msgid "Other forms:" msgstr "다른 양식:" #. %1$s: otheritemloop.size || 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556 #, fuzzy, c-format msgid "Other holdings ( %s )" msgstr "다른 예약들 ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #, fuzzy, c-format msgid "OutputIntermediateFormat " msgstr "OutputIntermediateFormat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, fuzzy, c-format msgid "OutputRewritablePage " msgstr "OutputRewritablePage " #. For the first occurrence, #. %1$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32 #, c-format msgid "OverDrive search for '%s'" msgstr "OverDrive에서 검색: '%s'" #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114 #, c-format msgid "Overdue (%s)" msgstr "연체 (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382 #, c-format msgid "Overdues " msgstr "연체" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "매개변수" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149 #, c-format msgid "Password" msgstr "비밀번호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66 #, c-format msgid "Password updated" msgstr "비밀번호 업데이트" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291 #, c-format msgid "Password:" msgstr "비밀번호:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "특허 문서" #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933 #, c-format msgid "Patron comment on %s" msgstr "이용자 의견 등록 %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15 #, c-format msgid "Permissions: " msgstr "허가: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38 #, c-format msgid "Phone" msgstr "전화번호:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "형태 정보:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347 #, c-format msgid "Pick up library" msgstr "픽업할 도서관" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:514 #, c-format msgid "Pick up location" msgstr "픽업 장소" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568 #, c-format msgid "Pick up location:" msgstr "픽업 장소" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 msgid "Place a hold on" msgstr "예약하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130 #, c-format msgid "Place a hold on " msgstr "예약하기" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 msgid "Place a hold on: " msgstr "예약하기:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "예약" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "지정하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24 #, c-format msgid "Places" msgstr "Places" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15 #, c-format msgid "Placing a hold" msgstr "예약하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621 #, c-format msgid "Play media" msgstr "미디어 재생" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47 #, c-format msgid "" "Please also note that the library staff can't update these values for you: " "it's your privacy!" msgstr "" "도서관 직원이 이 값을 수정할 수 없으므로 참고하시기 바랍니다: 이것은 귀하의 " "개인정보입니다!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107 msgid "Please choose a download format" msgstr "다운로드 형식을 선택하시기 바랍니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51 #, c-format msgid "Please choose your privacy rule:" msgstr "개인정보 규정을 선택하시기 바랍니다:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38 #, c-format msgid "" "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue " "arrives for this subscription." msgstr "" "구독중인 간행물이 새로 도착했을때 알림 이메일을 받지 않으시려면 확인을 눌러 " "주시기 바랍니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97 #, c-format msgid "Please confirm the checkout:" msgstr "대출을 확인해 주시기 바랍니다:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30 #, c-format msgid "Please confirm your registration" msgstr "귀하의 등록을 확인해 주시기 바랍니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81 #, c-format msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card." msgstr "도서관 카드를 갱신하려면 사서에게 문의하시기 바랍니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #, c-format msgid "Please contact your librarian, or use the " msgstr "사서에게 문의하시거나, 이것을 사용해 주시기 바랍니다:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64 #, c-format msgid "Please correct the errors and resubmit. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298 #, c-format msgid "Please enter your card number:" msgstr "귀하의 도서관 카드 번호를 입력하세요:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32 #, c-format msgid "" "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an " "email when the library processes your suggestion" msgstr "" "구입희망자료를 신청하시려면 이 양식을 작성해 주시기 바랍니다. 신청하신 자료" "가 도착하는 대로 이메일로 알려 드리겠습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please note that information on any book still checked-out must be kept by " "the library no matter which privacy option you choose." msgstr "" "Please note that information on any book still checked-out must be kept by " "the library no matter which privacy option you choose." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96 #, c-format msgid "Please note:" msgstr "다음을 참고하십시요:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102 #, c-format msgid "Please note: " msgstr "다음을 참고하십시요:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67 #, c-format msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s " msgstr "일반 텍스트로 다시 시도해 보시기 바랍니다. %s식별 불가능 오류. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762 #, c-format msgid "Please type the following characters into the preceding box: " msgstr "다음 문자를 바로 앞의 박스 안에 입력해 주세요:" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2 msgid "Popularity" msgstr "인기도" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "인기도(낮은 순으로)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "인기도 (높은 순으로)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949 #, c-format msgid "Post or edit your comments on this item. " msgstr "이 도서에 대한 나의 의견을 등록하거나 편집합니다." #. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt') #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20 #, fuzzy, c-format msgid "Powered by %s " msgstr "%s에 의해 작성되었습니다 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "어린이" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55 #, c-format msgid "Preferred form: " msgstr "선호하는 형태:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "미취학 아동" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Prev" msgstr "이전" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1075 #, c-format msgid "Previous" msgstr "이전" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "이전 세션" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275 #, c-format msgid "Primary" msgstr "첫번째" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29 #, c-format msgid "Print" msgstr "인쇄" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174 #, c-format msgid "Print list" msgstr "목록 출력" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516 #, c-format msgid "Priority" msgstr "우선순위" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573 #, c-format msgid "Priority:" msgstr "우선순위:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "Private" msgstr "개인용" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31 #, fuzzy msgid "Private lists" msgstr "개인 목록" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36 msgid "Private lists shared with me" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Processing..." msgstr "처리 중입니다..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338 #, fuzzy, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "Programmed texts" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85 #, c-format msgid "Public" msgstr "공개" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "공개 목록" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "Public lists:" msgstr "공개 목록:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170 #, c-format msgid "Publication date range" msgstr "발행 간격" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "출판 장소:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest" msgstr "출판/판권일: 최신자료 순으로 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest" msgstr "출판/판권일: 오래된 자료 순으로" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357 #, c-format msgid "Publication:" msgstr "출판:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218 #, c-format msgid "Published by :" msgstr "출판사:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "출판사: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "출판사" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "출판사 위치" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "출판사:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "구입희망자료 신청" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61 #, c-format msgid "Quote of the Day" msgstr "오늘의 명언" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55 #, c-format msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)" msgstr "RIS (Zotero, EndNote, 그외)" #. %1$s: IF ( loggedinusername ) #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54 #, c-format msgid "RSS feed for %s%s " msgstr "%s%s의 RSS Feed" #. %1$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8 #, c-format msgid "RSS feed for public list %s" msgstr "%s 공개 목록의 RSS Feed " #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20 #, c-format msgid "RT: %s" msgstr "RT: %s" #. INPUT type=submit name=rate_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506 #, fuzzy msgid "Rate me" msgstr "날짜" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "Rating based on reviews of " msgstr "리뷰 순위" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55 #, c-format msgid "Re-type new password:" msgstr "새 비밀번호를 입력하세요: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:63 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "구입희망신청 사유:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #, fuzzy, c-format msgid "RecallItem " msgstr "회수할 자료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16 #, c-format msgid "Recent comments" msgstr "최근 의견" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 #, c-format msgid "Recent comments " msgstr "최근 의견" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157 #, c-format msgid "Record not found" msgstr "레코드를 찾을 수 없습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "검색 개선" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25 #, c-format msgid "Register a new account" msgstr "새 계정 등록하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75 #, c-format msgid "Register here." msgstr "여기서 등록하세요." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33 #, c-format msgid "Registration Complete!" msgstr "등록이 완료되었습니다!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13 #, c-format msgid "Registration complete" msgstr "등록이 완료되었습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30 #, c-format msgid "Registration invalid!" msgstr "등록이 잘못되었습니다!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "일반 인쇄물" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "연관성" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4 #, c-format msgid "Relevance asc" msgstr "연관자료 오름차순으로" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9 #, c-format msgid "Relevance desc" msgstr "연관자료 내림차순으로" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40 #, c-format msgid "Remove" msgstr "지우기" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "패싯 지우기 [% facet.facet_link_value | html %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97 msgid "Remove field" msgstr "필드 지우기" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 msgid "Remove from list" msgstr "목록에서 지우기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466 #, c-format msgid "Remove from this list" msgstr "이 목록에서 지우기" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:527 msgid "Remove selected items" msgstr "선택한 자료들 지우기" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199 msgid "Remove selected searches" msgstr "선택한 검색 결과 지우기" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702 msgid "Remove share" msgstr "공유 지우기" # '구독기간 연장' 이라는 뜻도 됩니다... #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222 #, c-format msgid "Renew" msgstr "연장" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696 msgid "Renew all" msgstr "모두 연장하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265 #, c-format msgid "Renew item" msgstr "자료 대출기간 연장하기" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696 msgid "Renew selected" msgstr "선택한 항목 연장하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806 #, c-format msgid "RenewLoan" msgstr "대출기간 연장" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:233 #, c-format msgid "Renewed!" msgstr "연장되었습니다!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42 #, c-format msgid "Report broken links" msgstr "깨진 링크 보고" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63 #, c-format msgid "Required" msgstr "필수 정보" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251 msgid "Resort list" msgstr "목록 재정렬" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185 #, c-format msgid "Results" msgstr "결과" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "%3$s의 %1$s에 대한 %2$s결과" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607 #, c-format msgid "Resume" msgstr "다시 시작" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676 #, c-format msgid "Resume all suspended holds" msgstr "일시 중지된 모든 예약 재개" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618 #, c-format msgid "Resume your hold on " msgstr "내 예약신청 재개" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108 #, c-format msgid "Return this item" msgstr "이 자료 반납하기" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91 msgid "Return to account summary" msgstr "계정 정보 요약으로 돌아가기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34 #, c-format msgid "Return to the " msgstr "다음으로 되돌아가기:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113 #, c-format msgid "Return to the last advanced search" msgstr "마지막 고급검색으로 돌아가기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53 #, c-format msgid "Return to the self-checkout" msgstr "무인 대출 화면으로 돌아갑니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78 #, c-format msgid "Return to your lists" msgstr "내 목록으로 돌아가기" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71 msgid "Return to your record" msgstr "내 레코드로 돌아가기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631 #, c-format msgid "Returns a patron's status information from Koha." msgstr "Koha의 이용자 상태 정보를 보여줍니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652 #, c-format msgid "" "Returns information about the services available on a particular item for a " "particular patron." msgstr "특정 이용자를 위한 특정 자료의 이용가능 여부에 대한 정보를 돌려줍니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501 #, fuzzy, c-format msgid "" "Returns specified information about the patron, based on options in the " "request. This function can optionally return patron's contact information, " "fine information, hold request information, loan information, and messages." msgstr "" "Returns specified information about the patron, based on options in the " "request. This function can optionally return patron's contact information, " "fine information, hold request information, loan information, and messages." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Review date: " msgstr "리뷰 날짜:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Review result: " msgstr "리뷰 결과:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "리뷰" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387 #, c-format msgid "Reviews from LibraryThing.com:" msgstr "LibraryThing.com의 리뷰 보기:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:763 #, fuzzy, c-format msgid "Reviews provided by Syndetics" msgstr "Syndetics에서 제공하는 리뷰" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "SMS 번호:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sa" msgstr "토요일" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sat" msgstr "토요일" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Saturday" msgstr "토요일" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94 msgid "Save" msgstr "저장" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38 #, c-format msgid "Save record " msgstr "레코드 저장" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532 #, c-format msgid "Save to Lists" msgstr "목록에 저장하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462 #, c-format msgid "Save to another list" msgstr "다른 목록에 저장하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14 #, c-format msgid "Save to your lists " msgstr "내 목록에 저장" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794 #, c-format msgid "Scan " msgstr "스캔" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184 #, c-format msgid "Scan a new item or enter its barcode:" msgstr "새 자료를 스캔하거나 바코드를 입력하세요:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next " "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit " "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually." msgstr "" "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next " "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit " "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66 #, c-format msgid "Scan index for: " msgstr "색인 스캔:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "색인 스캔:" #. INPUT type=submit name=do #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184 #, c-format msgid "Search" msgstr "검색" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #, c-format msgid "Search " msgstr "검색" #. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) #. %2$s: IF ( mylibraryfirst ) #. %3$s: mylibraryfirst #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:156 #, c-format msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s " msgstr "검색 %s %s (%s 소장자료만 검색) %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70 #, c-format msgid "Search for this title in:" msgstr "표제검색:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351 msgid "Search for works by this author" msgstr "이 저자의 작품 목록 검색" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122 #, c-format msgid "Search for:" msgstr "검색 대상:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34 #, c-format msgid "Search history" msgstr "검색 이력" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48 #, c-format msgid "Search options:" msgstr "검색 옵션:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "구매희망신청 검색" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6 #, c-format msgid "Search the %s" msgstr "%s에서 검색" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Search:" msgstr "검색:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #, c-format msgid "SearchCourseReserves " msgstr "강좌 예약 검색" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "Searching OverDrive..." msgstr "OverDrive를 검색합니다..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33 #, c-format msgid "Section" msgstr "영역" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34 #, c-format msgid "Section:" msgstr "영역:" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304 msgid "See Baker & Taylor" msgstr "Baker & Taylor 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81 #, c-format msgid "See also:" msgstr "같이 보기:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #, fuzzy msgid "See biblio" msgstr "See biblio" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082 msgid "" "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END " "%]" msgstr "" "보기: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END " "%]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073 msgid "" "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" msgstr "" "보기: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29 #, c-format msgid "Select a list" msgstr "목록 선택" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278 #, fuzzy, c-format msgid "Select a specific item:" msgstr "특수자료 선택:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 #, c-format msgid "Select all" msgstr "모두 선택" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Select searches to: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258 #, fuzzy, c-format msgid "Select suggestions to: " msgstr "Select suggestions to: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140 #, c-format msgid "Select the item(s) to search" msgstr "검색할 자료를 선택하세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267 #, c-format msgid "Select the term(s) to search" msgstr "검색할 단어를 선택하세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 #, fuzzy, c-format msgid "Select titles to: " msgstr "Select titles to: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27 #, c-format msgid "Self checkout help" msgstr "무인 대출 안내" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44 #, c-format msgid "Send" msgstr "전송" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171 #, c-format msgid "Send list" msgstr "목록 전송" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "내 책바구니로 보내기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "내 목록 전송하기" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sep" msgstr "9월" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "September" msgstr "9월" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Serial" msgstr "연속간행물" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "연속간행물 장서" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "연속간행물" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Series" msgstr "총서명" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84 #, c-format msgid "Series Title" msgstr "총서명:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441 #, c-format msgid "Series information:" msgstr "시리즈 정보:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55 #, c-format msgid "Series title" msgstr "총서명" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199 #, c-format msgid "Series:" msgstr "시리즈:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149 #, c-format msgid "Session lost" msgstr "세션 종료됨" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28 #, c-format msgid "Settings updated" msgstr "설정 업데이트됨" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120 #, c-format msgid "Share" msgstr "공유" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16 #, c-format msgid "Share a list" msgstr "목록 공유하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30 #, c-format msgid "Share a list with another patron" msgstr "다른 이용자와 목록 공유" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124 msgid "Share by email" msgstr "이메일로 공유하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192 #, c-format msgid "Share list" msgstr "목록 공유하기" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123 msgid "Share on Delicious" msgstr "Delicious에서 공유" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121 msgid "Share on Facebook" msgstr "Facebook에서 공유" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "LinkedIn에서 공유" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "배가 위치" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80 #, c-format msgid "Shibboleth Login" msgstr "예전 계정 로그인" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37 #, c-format msgid "Show" msgstr "보기" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "메뉴목록 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "모든 자료 표시" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52 #, c-format msgid "Show last 50 items" msgstr "마지막 50개 자료 표시" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38 msgid "Show lists" msgstr "목록 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54 #, c-format msgid "Show more" msgstr "더 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 #, c-format msgid "Show more options" msgstr "옵션 더 보기" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065 msgid "" "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])" msgstr "" "페이지 번호 목록 보기 ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7 #, c-format msgid "Show the top " msgstr "최고순위 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58 #, c-format msgid "Show year: " msgstr "년도 보기:" # 이런건 무리하게 번역하기보다 그냥 그대로 사용해도 될 것 같습니다. #. %1$s: resultcount #. %2$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Showing %s of about %s results" msgstr "Showing %s of about %s results" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "전체 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51 #, c-format msgid "Showing all items. " msgstr "모든 항목를 보여줍니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47 #, c-format msgid "Showing last 50 items. " msgstr "마지막 50개 항목을 보여줍니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174 #, c-format msgid "Sign in with your Email" msgstr "이메일로 가입하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81 #, c-format msgid "Sign in with your email" msgstr "이메일로 가입하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586 #, c-format msgid "Similar items" msgstr "유사한 자료들" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Since you have " msgstr "Since you have " #. %1$s: failaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73 #, c-format msgid "" "Something went wrong while processing the following addresses. Please check " "them. These are: %s" msgstr "" "다음 주소에서 작업 처리 도중 오류가 발생했습니다. 확인해 주시기 바랍니다. 주" "소명: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172 #, c-format msgid "Sorry" msgstr "최송합니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110 #, c-format msgid "Sorry," msgstr "죄송합니다," #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42 #, c-format msgid "" "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. " "Contact the patron who sent you the invitation." msgstr "" "죄송합니다, 이 키를 사용할 수 없습니다. 초대 기한이 만료되었습니다. 귀하를 초" "대한 이용자에게 문의하시기 바랍니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address." msgstr "죄송합니다, 잘못된 메일주소를 입력하셨습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, no suggestions." msgstr "죄송합니다, 구입희망신청이 없습니다." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable" msgstr "죄송합니다, 일반 뷰가 일시적으로 사용 불가능합니다" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system." msgstr "죄송합니다, 이 시스템에서 사용 불가능한 태그입니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70 #, c-format msgid "" "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that " "below." msgstr "" "죄송합니다, CAS 로그인이 실패했습니다. 만약 지역 도서관 계정이 있으시다면, " "그 계정으로 로그인해 보시기 바랍니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "죄송합니다, CAS 로그인이 실패했습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28 #, c-format msgid "Sorry, the requested page is not available" msgstr "죄송합니다, 요청한 페이지는 사용 불가합니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31 #, c-format msgid "" "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. " msgstr "죄송합니다, 이 페이지에 접근할 권한이 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38 #, c-format msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station." msgstr "죄송합니다, 이 자료는 이곳에서 대출이 불가능합니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142 #, c-format msgid "" "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "죄송합니다, 이 무인대출기가 인증되지 않았습니다. 문제를 해결하기 위새서는 관" "리자에게 문의하시기 바랍니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147 #, c-format msgid "Sorry, you are too young to reserve this material." msgstr "죄송합니다, 이 자료를 예약하기에는 너무 어립니다." #. %1$s: too_much_oweing #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. " msgstr "미안합니다. 당신은 %s 빚을 졌기 때문에 예약할 수 없습니다. " #. %1$s: too_many_reserves #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. " msgstr "미안합니다. 당신은 이 %s예약보다더 많이 할 수 없습니다. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If " "you have a local login, you may use that below." msgstr "" "죄송합니다, 귀하의 예전 계정이 현재 유효한 도서관 계정과 다릅니다. 만약 지역 " "도서관 계정으로 로그인을 하신다면 서비스 이용이 가능할 것 같습니다. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42 #, c-format msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again." msgstr "" "죄송합니다, 입력 시간 초과로 세션이 종료되었습니다. 다시 로그인해 주세요." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252 #, c-format msgid "Sort by:" msgstr "정렬 조건:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "정렬 조건:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "이 목록의 정렬 조건:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251 #, c-format msgid "Sorting: " msgstr "정렬:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "전공" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "표준자료번호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41 #, c-format msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):" msgstr "표준자료번호 (ISBN, ISSN 혹은 그밖에):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "통계" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179 #, c-format msgid "Status" msgstr "상태" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578 #, c-format msgid "Status:" msgstr "상태:" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39 #, c-format msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s" msgstr "첫번째 단계: 이용자 ID%s 와 비밀번호%s 를 입력하세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48 #, c-format msgid "Step three: Click the 'Finish' button" msgstr "세번째 단계: '끝내기' 버튼을 누르세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43 #, c-format msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time" msgstr "두번째 단계: 각 자료의 바코드를 한번에 하나씩 스캔하세요" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "일요일" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45 #, c-format msgid "Subject" msgstr "주제" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32 #, c-format msgid "Subject cloud" msgstr "주제 클라우드" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "주제명 구절" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "주제(들)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316 #, c-format msgid "Subject(s):" msgstr "주제" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "주제: %S" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300 #, c-format msgid "Submit" msgstr "제출" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49 msgid "Submit and close this window" msgstr "제출하고 이 창을 닫으세요" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57 msgid "Submit changes" msgstr "변경사항 제출" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791 msgid "Submit update request" msgstr "업데이트 요청 제출" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87 msgid "Submit your suggestion" msgstr "내 구입희망자료 신청하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22 #, c-format msgid "Subscribe to a subscription alert" msgstr "구독 알림 신청하기" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 msgid "Subscribe to email notification on new issues" msgstr "새 간행물에 대한 이메일 알림을 등록합니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues " msgstr "새 간행물에 대한 이메일 알림을 등록합니다" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 msgid "Subscribe to recent comments" msgstr "최신 의견 구독하기" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160 msgid "Subscribe to this list" msgstr "이 목록 구독하기" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88 msgid "Subscribe to this search" msgstr "이 검색결과 구독하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81 #, c-format msgid "Subscription" msgstr "구독" #. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates #. %2$s: IF ( subscription.histenddate ) #. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s" msgstr "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s" # 이런 식으로 번역해도 되나요? #. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41 #, c-format msgid "Subscription information for %s" msgstr "%s의 구독정보" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33 #, c-format msgid "Subscription: " msgstr "구독:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "구독" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Sudoc" msgstr "Sudoc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "신청자:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165 #, c-format msgid "Suggested for" msgstr "구입 신청 사유" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:199 #, c-format msgid "Suggested for:" msgstr "구입 신청 사유:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "희망자료신청" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:163 #, c-format msgid "Summary" msgstr "요약" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sun" msgstr "일요일" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sunday" msgstr "일요일" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "조사 보고서" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640 #, c-format msgid "Suspend" msgstr "일시 중지" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663 #, c-format msgid "Suspend all holds" msgstr "모든 예약 일시 중지" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625 #, c-format msgid "Suspend until:" msgstr "다음 시기까지 일시 중지:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620 #, c-format msgid "Suspend your hold on " msgstr "귀하의 예약을 일시 중지합니다" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8 msgid "Switch languages" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29 #, c-format msgid "System maintenance" msgstr "시스템 관리" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562 #, c-format msgid "TOC" msgstr "TOC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741 #, fuzzy, c-format msgid "Table of contents provided by Syndetics" msgstr "Table of contents provided by Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166 #, c-format msgid "Tag" msgstr "태그" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587 #, c-format msgid "Tag browser" msgstr "태그 탐색기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275 #, c-format msgid "Tag cloud" msgstr "태그 클라우드" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263 #, c-format msgid "Tag status here." msgstr "태그 상태입니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523 #, c-format msgid "Tag status here. " msgstr "태그 상태입니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Tag:" msgstr "태그: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32 #, c-format msgid "Tags" msgstr "태그" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Tags added: " msgstr "태그를 추가합니다:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414 #, c-format msgid "Tags from this library:" msgstr "이 도서관의 태그:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "태그:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "기술 보고서" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34 #, c-format msgid "Term" msgstr "용어" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56 #, c-format msgid "Term(s):" msgstr "용어(들):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "용어/구절" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31 #, c-format msgid "Term:" msgstr "용어:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "목요일" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27 #, c-format msgid "Thank you" msgstr "감사합니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "감사합니다!" #. %1$s: subscription.opacdisplaycount #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:830 #, fuzzy, c-format msgid "The %s latest issues for this subscription:" msgstr "이 예약과 관련된 세 가지 최근 이슈" #. %1$s: limit #. %2$s: IF selected_itemtype #. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( branch ) #. %6$s: branch #. %7$s: END #. %8$s: IF ( timeLimit != 999 ) #. %9$s: timeLimit |html #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of " "all time%s " msgstr "" "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of " "all time%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30 #, c-format msgid "" "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be " "back soon! If you have any questions, please contact the " msgstr "" "%s%s%sKoha 온라인%s 도서목록이 시스템 점검 관계로 오프라인 상태입니다. 조속" "히 서비스를 재개하겠습니다! 다른 문의사항이 있으시면 연락주시기 바랍니다-" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51 #, c-format msgid "The ISBD cloud is not enabled." msgstr "ISBD 클라우드를 사용할 수 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the " msgstr "" "브라우저 표가 비었습니다. 각 기능의 설정이 완료되지 않았습니다. 다음을 참조하" "세요" #. %1$s: email_add #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "다음 메일주소로 책바구니가 전송되었습니다: %s" #. %1$s: subscription_LOO.startdate #. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %23$s: END #. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) #. %25$s: END #. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) #. %27$s: END #. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #. %29$s: END #. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #. %31$s: END #. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 ) #. %33$s: END #. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 ) #. %35$s: END #. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 ) #. %37$s: END #. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 ) #. %39$s: END #. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 ) #. %41$s: END #. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %43$s: subscription_LOO.numberlength #. %44$s: END #. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %46$s: subscription_LOO.weeklength #. %47$s: END #. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %49$s: subscription_LOO.monthlength #. %50$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s " "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s " "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter " "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly " "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s " "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks" "%s %s%s months%s " msgstr "" "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s " "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s " "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter " "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly " "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s " "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks" "%s %s%s months%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "" "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with " "the configuration of this feature. Please help to fix the system by " "informing your library of this error." msgstr "" "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with " "the configuration of this feature. Please help to fix the system by " "informing your library of this error." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38 #, c-format msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library." msgstr "공유목록 기능이 이 도서관에서 사용되고 있지 않습니다." #. %1$s: subscription_LOO.histstartdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "The first subscription was started on %s" msgstr "이 예약은 이제 끝났습니다. 마지막 대출은 %s에 받아들여졌습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57 #, c-format msgid "The following fields contain invalid information:" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "The item has been added to your cart" msgstr "내 책바구니에 추가된 도서" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "내 책바구니에서 삭제된 도서" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "The item is already in your cart" msgstr "이미 내 책바구니에 있는 도서" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597 #, fuzzy, c-format msgid "" "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. " "If you make your list private, you will not be able to make it public again." msgstr "" "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. " "If you make your list private, you will not be able to make it public again." #. %1$s: email #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "이 목록이 다음 메일 주소로 전송되었습니다: %s" #. %1$s: op #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35 #, c-format msgid "The operation %s is not supported." msgstr "다음 작업은 지원되지 않습니다: %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:117 #, c-format msgid "The selected suggestions have been deleted." msgstr "선택된 희망자료신청이 삭제되었습니다." #. %1$s: subscription_LOO.histenddate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112 #, c-format msgid "The subscription expired on %s" msgstr "%s일에 구독이 만료되었습니다" #. %1$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45 #, c-format msgid "The system does not recognize this barcode. %s " msgstr "시스템에서 이 바코드를 인식하지 못합니다. %s" #. %1$s: ERROR.scrubbed #. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup " "code. It was NOT added. " msgstr "" "The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup " "code. It was NOT added. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173 #, c-format msgid "The userid " msgstr "이용자 ID" #. %1$s: subscriptionsnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803 #, fuzzy, c-format msgid "There are %s subscription(s) associated with this title." msgstr "이 표제와 연관된 %s예약이 있습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944 #, c-format msgid "There are no comments for this item." msgstr "이 자료에 달린 의견이 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240 #, c-format msgid "There are no pending purchase suggestions." msgstr "처리 대기중인 구매희망신청이 없습니다." #. %1$s: RESERVE_CHARGE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "There is a charge of %s for placing this hold " msgstr "There is a charge of %s for placing this hold " #. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled ) #. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam ) #. %3$s: ERROR.badparam #. %4$s: ELSIF ( ERROR.login ) #. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete ) #. %6$s: ERROR.failed_delete #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51 #, c-format msgid "" "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on " "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to " "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. " msgstr "" "이 작업에 오류가 있었습니다: %s 죄송합니다, 이 시스템에 사용 가능한 태그들이 " "아닙니다. %s 오류: 잘못된 매개변수입니다 %s %s 오류: 작업을 완료하기 위해서" "는 로그인하셔야 합니다. %s 오류: 이 태그를 지울 수 없습니다 %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30 #, c-format msgid "There was a problem with your submission" msgstr "입력한 사항에 문제가 있었습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24 #, c-format msgid "There was an error sending the cart." msgstr "책바구니 전송시 오류가 발생하였습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error sending the list." msgstr "책바구니 보내는 문제..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32 #, c-format msgid "" "There were problems processing your registration. Please contact your " "library for help." msgstr "" "귀하의 등록을 처리하는 데에 문제가 있었습니다. 도서관에 연락해서 도움을 받으" "시기 바랍니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335 #, c-format msgid "Theses" msgstr "학위논문" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35 #, c-format msgid "" "This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on " "any subject below to see the items in our collection." msgstr "" ""cloud" 우리의 도서목록에서 가장 많이 사용된 주제를 보여줍니다. 아" "무 주제나 클릭하면 소장자료를 볼 수 있습니다." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_GNA ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69 #, c-format msgid "This card has been declared lost. %s " msgstr "이 회원카드는 분실신고 되었습니다. %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is " "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The " "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on " "your reader account." msgstr "" "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is " "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The " "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on " "your reader account." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31 #, c-format msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link." msgstr "이 에러는 Koha가 잘못된 링크를 사용하고 있음을 의미합니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31 #, c-format msgid "" "This error means that the you are trying to access a link that you're not " "authorized to see." msgstr "" "이 에러는 귀하가 접근하는 링크에 열람 승인이 되어있지 않음을 의미합니다. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31 #, c-format msgid "" "This error means that you are forbidden for some reason to see this page." msgstr "이 에러는 이 페이지 열람이 몇가지 사유로 금지되었음을 의미합니다. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802 #, fuzzy, c-format msgid "This is a serial" msgstr "정기간행물판" #. %1$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57 #, c-format msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s " msgstr "이 자료가 장서에서 등록취소 되었습니다. %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99 #, c-format msgid "This item is already checked out to you." msgstr "이 자료는 이미 대출하셨습니다." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49 #, c-format msgid "This item is checked out to someone else. %s " msgstr "이 자료는 다른 이용자에게 대출되었습니다. %s" #. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBT ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "This item is not for loan. %s " msgstr "책바구니로 보내기 " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "This item is on hold for another patron. %s " msgstr "책바구니로 보내기 " #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:514 #, c-format msgid "" "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any " msgstr "이 목록은 비어있습니다. %s 모든 결과들을 목록에 추가할 수 있습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30 #, c-format msgid "This message can have following reasons" msgstr "이 메시지는 다음 질문들을 포함할 수 있습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140 #, c-format msgid "" "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by " "clicking " msgstr "" "이 페이지는 JavaScrpt가 활성화되어야 볼 수 있는 풍부한 컨텐츠를 포함하고 있습" "니다" #. %1$s: items_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655 #, fuzzy, c-format msgid "This record has many physical items (%s). " msgstr "%3$s의 %1$s에 대한 %2$s결과 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813 #, fuzzy, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "기술" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156 #, c-format msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession." msgstr "이 자료는 예약할 수 없습니다. 이미 이용하고 계십니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158 #, c-format msgid "This title cannot be requested." msgstr "이 자료는 예약할 수 없습니다." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 #, fuzzy msgid "" "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part " "you need. Clicking on specific item information may be helpful." msgstr "" "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part " "you need. Clicking on specific item information may be helpful." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "목요일" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101 msgid "Thumbnail" msgstr "미리보기" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thursday" msgstr "목요일" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #, c-format msgid "Title" msgstr "제목" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "제목 (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "제목 (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559 #, c-format msgid "Title notes" msgstr "표제 주기사항" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "제목 구절" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136 #, c-format msgid "Title:" msgstr "제목:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40 #, c-format msgid "Title: " msgstr "제목:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22 #, c-format msgid "Titles" msgstr "제목" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45 #, c-format msgid "To make changes to your record please contact the library." msgstr "귀하의 정보를 바꾸기 위해서는 도서관에 문의하시기 바랍니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44 #, c-format msgid "To report a broken link or any other issue please send an " msgstr "깨진 링크나 다른 쟁점에 대한 신고는 다음으로 해 주시기 바랍니다 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32 #, c-format msgid "To report this error, you can " msgstr "이 에러를 신고하려면 다음과 같이 하실 수 있습니다" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "오늘" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29 #, c-format msgid "Top level" msgstr "최상위 단계" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23 #, c-format msgid "Topics" msgstr "주제" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44 #, c-format msgid "Total due" msgstr "전체 수수료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "조약문" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32 #, c-format msgid "Try logging in to the catalog" msgstr "도서목록으로 로그인하세요" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "화요일" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tue" msgstr "화요일" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tuesday" msgstr "화요일" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126 #, c-format msgid "Tweet" msgstr "트윗" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:657 #, c-format msgid "Type" msgstr "종류" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79 #, c-format msgid "Type of heading" msgstr "제목 유형" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216 msgid "Type search term" msgstr "검색용어 형식" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Type:" msgstr "형식:" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18 #, c-format msgid "UF: %s" msgstr "UF: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "URL: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Unable to add one or more tags." msgstr "하나 이상의 태그를 추가할 수 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "이용 불가 (분실 혹은 누락)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127 #, c-format msgid "Unavailable issues" msgstr "이용 불가능한 간행물입니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "강조 해제" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "통합 제목" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "통합 제목: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251 #, c-format msgid "Uniform titles:" msgstr "통합 표제:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36 #, c-format msgid "Unsubscribe from a subscription alert" msgstr "구독 알림 신청 취소" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14 #, c-format msgid "Updates to your record" msgstr "내 레코드에 업데이트" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "Koha의 다른 페이지로 이동하려면 상단의 메뉴바를 사용하세요." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Used for/see from:" msgstr "Used for/see from:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Used in " msgstr "안으로 사용하는 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Username:" msgstr "사용자。" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If " msgstr "" " 일반적으로 본인의 계정이 정지된 이유는 오래된 연체료가 있거나 지불해야 될 " "금 액이 있기때문입니다. 만약당신의 온라인 계정 페이지가 아무런 문제 " "가 없 게 보여진다면, 사서에게 문의해 주시기 바랍니다. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "VHS 테이프 / 비디오 카세트 테이프" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757 #, fuzzy, c-format msgid "Verification:" msgstr "분류: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66 #, fuzzy, c-format msgid "View All" msgstr "대출 혹은 구독예약기간연장" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336 msgid "View details for this title" msgstr "이 자료의 상세정보 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "View full heading" msgstr "전체표제보기" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407 #, fuzzy msgid "View on Amazon.com" msgstr "(Amazon.com 에의한) 평정척도:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103 #, fuzzy msgid "View your search history" msgstr "검색중" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176 #, c-format msgid "Vol info" msgstr "권 정보" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366 #, c-format msgid "Waiting" msgstr "대기중" #. %1$s: waiting_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting (%s)" msgstr "대기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "Warning" msgstr "주의" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again" msgstr "주의: 완료되지 않았습니다. 확인을 다시 한번 눌러주세요" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "우리" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39 #, c-format msgid "" "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can " "define how long we keep your reading history." msgstr "" "저희는 이용자의 개인정보 보호를 위해 최선을 다하고 있습니다. 이 화면에서 저희" "가 귀하의 이용 기록을 얼마나 오래 유지할 지 정의할 수 있습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314 #, fuzzy, c-format msgid "Website" msgstr "대기" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "수요일" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Wednesday" msgstr "수요일" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98 #, c-format msgid "Welcome, " msgstr "환영합니다," #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "What is a discharge?" msgstr "What is a discharge?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "다음은 무엇입니까?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "" "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading " "history immediately by clicking here. " msgstr "" "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading " "history immediately by clicking here. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Where:" msgstr "주" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 #, fuzzy msgid "With selected searches: " msgstr "선택한 항목들을 삭제하세요 " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258 #, fuzzy msgid "With selected suggestions: " msgstr "구입 제안 " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "With selected titles: " msgstr "선택된 자료:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "Wk" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322 msgid "Would you like to print a receipt?" msgstr "영수증을 인쇄하시겠습니까?" # 이 정도는 번역하지 않아도 될 것 같습니다 #. %1$s: bor_messages_loo.message_date | $KohaDates #. %2$s: bor_messages_loo.branchname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35 #, c-format msgid "Written on %s by %s" msgstr "Written on %s by %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "Year" msgstr "년" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320 #, fuzzy, c-format msgid "Year: " msgstr "년 " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45 msgid "Yes" msgstr "네" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150 #, c-format msgid "" "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in " "again." msgstr "다른 IP에서 무인대출 시스템에 접근하셨습니다. 다시 로그인해 주세요." #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "You are logged in as %s." msgstr "귀하는 지금처럼 로그인 되어 있습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49 #, c-format msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again." msgstr "다른 IP 주소에서 로그인 하고 있습니다. 다시 로그인해 주세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238 #, c-format msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions." msgstr "처리 대기중인 구매희망신청을 볼 권한이 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19 #, c-format msgid "You are not authorized to view this record." msgstr "이 레코드를 보기 위한 승인을 받지 않으셨습니다." #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" "정리를 위해 메시지 수를 줄여달라고 요청하실 수 있습니다. 메시지들이 하나의 메" "시지로 저장되고 전송될 것입니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40 #, c-format msgid "You can navigate to the " msgstr "다음으로 찾아갈 수 있습니다: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39 #, c-format msgid "You can only share a list if you are the owner." msgstr "목록의 소유자만 목록을 공유할 수 있습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39 #, c-format msgid "" "You can search our catalog using the search form at the top of this page" msgstr "이 페이지 상단의 검색 양식을 이용해서 도서목록을 검색할 수 있습니다 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192 #, c-format msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service." msgstr "이 서비스 대신 OAI-PMH 목록레코드를 사용할 수 있습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "You can't change your password." msgstr "패스워드변경" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking " "for a discharge." msgstr "" "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking " "for a discharge." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51 #, c-format msgid "You cannot renew this item again. %s " msgstr "이 자료의 대출기한을 다시 연장할 수 없습니다. %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40 #, c-format msgid "You cannot share a public list." msgstr "공개 목록은 공유할 수 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280 #, c-format msgid "You currently have nothing checked out." msgstr "현재 대출하신 자료가 없습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315 #, c-format msgid "You currently owe fines and charges amounting to:" msgstr "귀하의 현재 연체료와 수수료는 다음과 같습니다:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "You did not specify any search criteria" msgstr "귀하는 아무런 검색기준을 지정하지 않았습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "귀하는 아무런 검색기준을 지정하지 않았습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93 #, c-format msgid "You do not have permission to download this list." msgstr "이 목록의 다운로드 허가를 받지 않으셨습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28 #, c-format msgid "You do not have permission to send this list." msgstr "이 목록의 전송 허가를 받지 않으셨습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "You entered an incorrect username or password. Please try again! And " "remember, passwords are case sensitive." msgstr "" " 귀하는 잘못된 사용자 이름과 패스워드를 입력하였습니다. 다시 입력하세요! 그 " "리 고 그것을 기억하세요, 사용자 이름과 패스워드는 민감하고 중요한 사항입니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark" msgstr "" "검색엔진이나 북마크 등에서 너무 오래되어 연결이 끊긴 링크를 타고 들어오셨습니" "다 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329 #, c-format msgid "You have a credit of:" msgstr "귀하는 크레디트를 가지고 있습니다:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150 #, c-format msgid "You have already requested this title." msgstr "이 자료는 이미 예약 신청하셨습니다." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47 #, c-format msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s " msgstr "도서대출 한도를 초과하여 더이상 대출할 수 없습니다. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86 #, c-format msgid "You have no fines or charges" msgstr "귀하의 연체료나 수수료는 없습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53 #, c-format msgid "" "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing " "fields and resubmit." msgstr "" "필수 항목을 모두 채우지 않으셨습니다. 누락된 항목을 모두 채워서 다시 제출해 " "주세요." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288 #, c-format msgid "You have nothing checked out" msgstr "대출중인 자료가 없습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35 #, c-format msgid "" "You have successfully registered your new account. To log in, use the " "following credentials:" msgstr "" "새 계정을 성공적으로 등록하셨습니다. 로그인하여 다음 인증 절차를 밟으세요: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32 #, c-format msgid "" "You made use of an external link to a catalog item that is no longer " "available" msgstr "" "귀하가 생성하신, 도서목록으로 연결하는 외부 링크가 더이상 사용이 불가능합니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160 #, c-format msgid "You may " msgstr "You may " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "You must be logged in to add tags." msgstr "태그를 추가하기 위해서는 반드시 로그인이 되어 있어야 합니다" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273 msgid "You must be logged in to create or add to Lists" msgstr "" "목록에 새 항목을 생성하거나 추가하기 위해서는 반드시 로그인이 되어 있어야 합" "니다" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "You must be logged in to create or add to lists" msgstr "" "목록에 새 항목을 생성하거나 추가하기 위해서는 반드시 로그인이 되어 있어야 합" "니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67 #, c-format msgid "You must select a library for pickup. " msgstr "픽업할 도서관을 선택하셔야 합니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61 #, c-format msgid "You must select at least one item. " msgstr "적어도 한 개 이상의 자료를 선택해야 합니다. " #. %1$s: amount #. %2$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55 #, c-format msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s " msgstr "" "도서관에 납부하셔야 할 비용이 다음과 같습니다: %s 그러므로 대출이 불가능합니" "다. %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34 #, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentification" msgstr "인증이 필요한 페이지에 접근을 시도하셨습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70 #, c-format msgid "" "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try " "again." msgstr "제출시 박스 안에 잘못된 문자를 입력하셨습니다. 다시 제출해 주세요." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76 #, c-format msgid "" "You will receive an email notification if someone accepts your share within " "two weeks." msgstr "" "2주 내에 귀하의 공유 신청을 승인한 사람이 있으면 이메일로 알림을 받으시게 됩" "니다." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "" "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "귀하의 CGI 세션 쿠키가 최신이 아닙니다. 페이지를 새로고침하여 다시 시도해 주" "세요." #. %1$s: IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Your account has been frozen%s until " msgstr "귀하의 계정이 정지되었습니다%s until" #. %1$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67 #, c-format msgid "Your account has been suspended. %s " msgstr "귀하의 계정이 일시 중지되었습니다. %s" #. %1$s: BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67 #, c-format msgid "" "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to " "renew your account." msgstr "" "귀하의 계정이 만료되었습니다: %s. 계정을 갱신하시려면 도서관에 문의하시기 바" "랍니다." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65 #, c-format msgid "Your account has expired. %s " msgstr "귀하의 계정이 만료되었습니다. %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3 #, c-format msgid "Your account menu" msgstr "내 계정 메뉴" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34 #, c-format msgid "" "Your account will not be activated until you follow the link provided in the " "confirmation email." msgstr "확인 메일의 링크를 누를 때까지 귀하의 계정은 활성화되지 않을 것입니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "내 전거 검색 기록이 비어 있습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #, c-format msgid "Your card will expire on " msgstr "귀하의 회원카드가 만료되었습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "내 책바구니" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "내 책바구니 " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "내 책바구니가 현재 비어있습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "내 책바구니가 비어있습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "귀하의 도서목록 검색 기록이 비어있습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17 #, c-format msgid "Your checkout history" msgstr "내 대출 이력" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904 #, c-format msgid "Your comment" msgstr "내 의견" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "Your comment (preview, pending approval)" msgstr "귀하의 의견 (미리보기, 승인 대기중)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49 #, c-format msgid "" "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will " "update your record as soon as possible." msgstr "" "수정사항이 도서관에 제출되었으며, 도서관 직원이 최대한 빨리 귀하의 레코드를 " "업데이트해 드릴 예정입니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36 #, c-format msgid "" "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on " "this page within a few days." msgstr "탈퇴신청이 제출되었습니다. 회원 탈퇴는 며칠 내로 처리될 예정입니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40 #, c-format msgid "Your discharge will be available on this page within a few days." msgstr "회원 탈퇴는 며칠 내로 처리될 예정입니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "다운로드가 자동으로 시작됩니다." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)" msgstr "귀하의 수정된 의견 (미리보기, 승인 대기중)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17 #, c-format msgid "Your fines and charges" msgstr "내 연체료 및 수수료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99 #, c-format msgid "" "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, " "please contact the library." msgstr "" "귀하의 도서관 카드가 분실 혹은 도난된 것으로 표시되어 있습니다. 오류인 것으" "로 보인다면 도서관으로 연락 주시기 바랍니다." #. %1$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1 #, c-format msgid "Your list : %s " msgstr "내 목록: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "내 목록" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "Your lists:" msgstr "내 목록:" #. %1$s: FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') #. %2$s: IF error == 'card_expired' #. %3$s: ELSIF error == 'too_many' #. %4$s: ELSIF error == 'on_reserve' #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74 #, c-format msgid "" "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your " "account has expired. Please contact the library for more information. %s You " "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is " "on hold for another patron. %s %s " msgstr "" "귀하의 대출기간 연장이 다음과 같은 사유(들)로 실패했습니다: %s %s 귀하의 계정" "이 만료되었습니다. 더 많은 정보를 얻기 위해서는 도서관에 문의하시기 바랍니" "다. %s 이 자료의 대출기간 연장 가능 횟수를 초과하셨습니다. %s 이 자료는 다른 " "이용자가 예약중입니다. %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26 #, c-format msgid "Your messaging settings" msgstr "귀하의 메시지 설정" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40 #, c-format msgid "Your options are: " msgstr "사용하실 수 있는 옵션들은 다음과 같습니다:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66 #, c-format msgid "Your password has been changed " msgstr "귀하의 비밀번호가 변경되었습니다 " #. %1$s: minpasslen #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52 #, c-format msgid "Your password must be at least %s characters long." msgstr "귀하의 새 비밀번호는는 적어도 %s 글자 이상이 되어야 합니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23 #, c-format msgid "Your personal details" msgstr "내 개인정보 상세보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179 #, c-format msgid "Your priority: " msgstr "내 우선예약:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26 #, c-format msgid "Your privacy management" msgstr "내 개인정보 관리" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35 #, c-format msgid "Your privacy rules have been updated." msgstr "내 개인정보 규정이 업데이트 되었습니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17 #, c-format msgid "Your purchase suggestions" msgstr "내 구매희망자료 신청" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Your reading history has been deleted." msgstr "귀하의 암호가 변경되었습니다." #. %1$s: IF hash #. %2$s: hash #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3 #, c-format msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Your search history" msgstr "검색중" #. %1$s: total |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Your search returned %s results." msgstr "배달된 책 바구니" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Your summary" msgstr "요약" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Your tags" msgstr "출판되지 않았습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28 #, c-format msgid "" "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates " "before applying them." msgstr "" "귀하의 정보 변경사항이 제출되었습니다. 사서가 이 변경사항을 적용하기 전에 검" "토할 예정입니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158 #, c-format msgid "Your userid was not found in the database. Please try again." msgstr "" "귀하의 유저 아이디를 데이터베이스에서 찾을 수 없습니다. 다시 시도해 주세요." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 #, fuzzy msgid "[ New list ]" msgstr "새 목록" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8 msgid "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% " "END %] catalog recent comments" msgstr "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha 온라인[% " "END %] 도서목록 최신 의견들" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19 #, fuzzy msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed" msgstr "[% LibraryName |html %] Search RSS feed" #. INPUT type=text name=limit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85 #, fuzzy msgid "[% limit or" msgstr "[% limit or" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && " "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || " "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " msgstr "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type %%] " msgstr "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type %%] " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "a an the" msgstr "a an the" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "already in your cart" msgstr "이미 내 책바구니에 있습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740 #, c-format msgid "" "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup" msgstr "픽업을 위해 각 자료를 배송할 때 위치를 표시해주는 식별기호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457 #, c-format msgid "an identifier used to look up the patron in Koha" msgstr "Koha에서 이용자를 조회할 때 사용하는 식별기호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28 #, c-format msgid "and" msgstr "and" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "anyone else to add entries." msgstr "다른 사람이 작성한 항목을 제거합니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "anyone to remove his own contributed entries." msgstr "본인이 작성한 항목을 제거합니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36 #, c-format msgid "anyone to remove other contributed entries." msgstr "다른 사람이 작성한 항목을 제거합니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103 #, c-format msgid "ask for a discharge" msgstr "탈퇴 문의" #. %1$s: WAITIN.branch #. %2$s: ELSE #. %3$s: WAITIN.holdingbranch #. %4$s: WAITIN.branch #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366 #, fuzzy, c-format msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s " msgstr "%1$s에서 %2$s로 전환 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #, c-format msgid "available" msgstr "이용 가능함" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "average rating: " msgstr "평균 순위:" #. %1$s: rating_avg_int #. %2$s: rating_total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514 #, c-format msgid "average rating: %s (%s votes)" msgstr "평균 순위: %s (%s 표)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125 #, c-format msgid "bib" msgstr "bib" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #, c-format msgid "bib_id" msgstr "bib_id" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218 msgid "bonus" msgstr "보너스" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463 #, c-format msgid "borrowernumber" msgstr "대출자 번호" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "by" msgstr "by" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 #, c-format msgid "by " msgstr "by " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461 #, c-format msgid "cardnumber" msgstr "카드 번호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34 #, c-format msgid "catalog home page" msgstr "도서목록 홈페이지" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40 #, c-format msgid "catalog main page" msgstr "도서목록 메인 페이지" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41 #, c-format msgid "change your password" msgstr "비밀번호를 변경하세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119 #, c-format msgid "click here to login" msgstr "여기를 눌러 로그인하세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96 #, c-format msgid "contact information" msgstr "연락처 정보" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50 #, c-format msgid "contains" msgstr "포함" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" msgstr "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #, fuzzy, c-format msgid "date after which hold request is no longer needed" msgstr "예약 신청이 필요없어진 날짜 이후" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #, fuzzy, c-format msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up" msgstr "" "자료가 아직 픽업되지 않았다면 각 자료가 책장에 반납된 후 얼마나 지났는지" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "" "defines the type of record identifier being used in the request, possible " "values: " msgstr "레코드 형식 식별기호 정의를 요청합니다, 가능한 값:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681 #, fuzzy, c-format msgid "desired_due_date" msgstr "desired_due_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "email address" msgstr "이메일 주소:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33 #, c-format msgid "email the Koha Administrator" msgstr "Koha 관리자 이메일" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44 #, c-format msgid "email to the Koha Administrator" msgstr "Koha 관리자에게 이메일 보내기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "for more information on what it does and how to configure it." msgstr "기능 및 설정 방법에 대한 더 자세한 정보입니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142 #, c-format msgid "here" msgstr "here" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "iDreamBooks.com rating" msgstr "iDreamBooks.com 순위" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #, c-format msgid "id" msgstr "id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #, c-format msgid "id_type" msgstr "id_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " msgstr "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "in %s fines" msgstr "in %s fines" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "in OverDrive collection" msgstr "OverDrive 장서에서" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "in any heading" msgstr "내 독서기록" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "in main entry" msgstr "기본 기입" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62 #, c-format msgid "in the complete record" msgstr "완료된 레코드" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 #, fuzzy msgid "injecting NEW comment: " msgstr "새 코멘트 추가: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 #, fuzzy msgid "injecting OLD comment: " msgstr "오래된 코멘트 보기:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "정확하게" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126 #, c-format msgid "item" msgstr "자료" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "item(s) added to your cart" msgstr "내 책바구니에 도서(들) 등록하기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #, fuzzy, c-format msgid "item_id" msgstr "item_id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #, c-format msgid "items. " msgstr "자료." #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7 #, c-format msgid "koha opac %s" msgstr "Koha OPAC %s" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105 #, fuzzy msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]" msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401 #, c-format msgid "list of authority record identifiers" msgstr "인가된 레코드 식별기호 목록" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114 #, c-format msgid "list of either bibliographic or item identifiers" msgstr "각각의 서지정보 혹은 자료 식별기호 목록" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196 #, c-format msgid "list of system record identifiers" msgstr "시스템 레코드 식별기호 목록" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #, fuzzy, c-format msgid "needed_before_date" msgstr "needed_before_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78 #, c-format msgid "negcap " msgstr "negcap " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30 #, c-format msgid "not" msgstr "not" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #, c-format msgid "on file." msgstr "on file." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96 #, c-format msgid "online update form" msgstr "온라인 업데이트 양식" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29 #, c-format msgid "or" msgstr "or" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "out of" msgstr "out of" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485 #, c-format msgid "password" msgstr "비밀번호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764 #, c-format msgid "patron_id" msgstr "이용자_ID" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "pickup_expiry_date" msgstr "픽업 완료 날짜" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #, c-format msgid "pickup_location" msgstr "픽업 장소" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "primary email address" msgstr "이메일 주소:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565 #, c-format msgid "purchase suggestion" msgstr "구매희망자료 신청" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com" msgstr "iDreamBooks.com 리뷰에 기반한 순위" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160 #, c-format msgid "register here" msgstr "여기서 등록하세요" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706 #, fuzzy, c-format msgid "request_location" msgstr "로케이션" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "" "requests a particular format or set of formats in reporting availability" msgstr "유효성 보고 내에서 특정 형식 혹은 세트 형식으로 요청 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "requests a particular level of detail in reporting availability, possible " "values: " msgstr "유효성 보고 내에서 특정 단계의 디테일을 요청, 가능한 값:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "results" msgstr "결과" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "results in the library's OverDrive collection." msgstr "도서관 OverDrive 장서 내에서의 결과입니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #, c-format msgid "return_fmt" msgstr "return_fmt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "return_type" msgstr "return_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #, c-format msgid "schema" msgstr "스키마" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:517 #, fuzzy, c-format msgid "search" msgstr "검색" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "secondary email address" msgstr "%s 보조 이메일:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105 #, c-format msgid "see also:" msgstr "같이 보기:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509 #, c-format msgid "show_contact" msgstr "연락처 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #, c-format msgid "show_fines" msgstr "연체료 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #, c-format msgid "show_holds" msgstr "예약자료 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #, c-format msgid "show_loans" msgstr "대출자료 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39 #, c-format msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian." msgstr "귀하의 계정을 쉽게 확인하려면, 도서관 사서와 상담하시기 바랍니다." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93 #, c-format msgid "shows your account to be clear, please contact the library." msgstr "귀하의 계정을 쉽게 확인하려면, 도서관에 연락하시기 바랍니다." #. %1$s: RESERVE.datesent | $KohaDates #. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend ) #. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until ) #. %4$s: RESERVE.suspend_until #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592 #, c-format msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s " msgstr "since %s %s 일시중지됨 %s until %s %s %s 대기중 %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30 #, c-format msgid "site administrator" msgstr "사이트 관리자" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: " msgstr "레코드의 특정 메타데이터 스키마가 반환되었습니다, 가능한 값:" # 어떤 상황에 나오는 표현인지 몰라서 해석하기가 애매합니다 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51 #, c-format msgid "starts with" msgstr "다음으로 시작함: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "subjects " msgstr "주제 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95 #, c-format msgid "suggestions" msgstr "희망자료신청" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462 #, c-format msgid "surname" msgstr "성" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767 #, fuzzy, c-format msgid "" "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into " "element 'reserve_id')" msgstr "" "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into " "element 'reserve_id')" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680 #, c-format msgid "system item identifier" msgstr "시스템 자료 식별기호" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:270 msgid "tagsel_button" msgstr "tagsel_button" #. META http-equiv=Content-Type #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736 #, c-format msgid "" "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is " "placed" msgstr "신청된 서지 레코드의 ILS 식별기호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734 #, c-format msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed" msgstr "신청한 이용자의 ILS 식별기호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738 #, c-format msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed" msgstr "신청된 특별자료의 ILS 식별기호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682 #, c-format msgid "the date the patron would like the item returned by" msgstr "이용자의 자료 반납 예정일" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459 #, c-format msgid "the type of the identifier, possible values: " msgstr "식별기호 형식, 가능한 값:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765 #, fuzzy, c-format msgid "" "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by " "LookupPatron or AuthenticatePatron" msgstr "" "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by " "LookupPatron or AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #, c-format msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)" msgstr "" "계정 복원 신청을 온라인으로 제출하셨다면 처리하는 데 조금 시간이 걸립니다)" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96 #, c-format msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s." msgstr "" "계정 복원 신청을 온라인으로 제출하셨다면 처리하는 데 조금 시간이 걸립니다)%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722 #, c-format msgid "to create new lists." msgstr "새 목록 생성하기." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954 #, c-format msgid "to post a comment." msgstr "의견 등록." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96 #, c-format msgid "to submit current information (" msgstr "현재 정보 제출하기 (" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:41 msgid "unAPI" msgstr "unAPI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667 #, c-format msgid "until " msgstr "until " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "up to " msgstr "up to " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177 #, c-format msgid "url" msgstr "URL" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93 #, fuzzy, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "used for/see from:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484 #, c-format msgid "user's login identifier" msgstr "이용자 로그인 식별기호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486 #, c-format msgid "user's password" msgstr "이용자 비밀번호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #, c-format msgid "username" msgstr "이용자 이름" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 msgid "view labeled" msgstr "분류된 자료 보기" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 #, c-format msgid "view plain" msgstr "일반화면 보기" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "votes" msgstr "투표" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "waiting holds:" msgstr "예약 대기중:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173 #, c-format msgid "was not found in the database. Please try again." msgstr "데이터베이스 내에서 찾지 못했습니다. 다시 시도해 주세요." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512 #, fuzzy, c-format msgid "whether or not to return fine information in the response" msgstr "whether or not to return fine information in the response" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514 #, fuzzy, c-format msgid "whether or not to return hold request information in the response" msgstr "whether or not to return hold request information in the response" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516 #, fuzzy, c-format msgid "whether or not to return loan information in the response" msgstr "whether or not to return loan information in the response" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #, fuzzy, c-format msgid "whether or not to return patron's contact information in the response" msgstr "whether or not to return patron's contact information in the response" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3 msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "width=device-width, initial-scale=1" #. %1$s: approvedaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70 #, c-format msgid "will be sent shortly to %s." msgstr "%s (으)로 곧 전송될 예정입니다." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "with biblionumber" msgstr "자료등록번호" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "you" msgstr "귀하" #. %1$s: new_reserves_allowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the " "items you wish to not place holds on. " msgstr "" "귀하는 %s 번까지 예약하실 수 있습니다. 예약하지 않으려는 자료들의 체크를 해제" "해 주세요." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93 #, c-format msgid "your account page" msgstr "내 계정 페이지" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17 #, c-format msgid "your fines" msgstr "내 연체료" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94 #, fuzzy, c-format msgid "your lists" msgstr "출판되지 않았습니다" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85 #, c-format msgid "your messaging" msgstr "내 메시지 발송" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25 #, c-format msgid "your personal details" msgstr "내 개인정보 세부사항" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66 #, c-format msgid "your privacy" msgstr "내 개인 정보" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76 #, c-format msgid "your purchase suggestions" msgstr "내 구매희망자료 신청" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "your rating: " msgstr "내 순위:" #. %1$s: rating_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:509 #, c-format msgid "your rating: %s, " msgstr "내 순위: %s," #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59 #, c-format msgid "your reading history" msgstr "내 독서 이력" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50 #, c-format msgid "your search history" msgstr "내 검색 이력" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10 #, c-format msgid "your summary" msgstr "나의 요약" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32 #, c-format msgid "your tags" msgstr "내 태그" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183 msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"