# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-10 00:58-0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-14 17:45+0200\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.1.6\n" "X-Pootle-Path: /lo/18.05/lo-Laoo-opac-bootstrap.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" #. %1$s: IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') #. %2$s: debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break #. %3$s: ELSE #. %4$s: debarred_comment | html_line_break #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45 #, c-format msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( itemsloo.title ) #. %4$s: itemsloo.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s%s%sບໍ່ມີຫົວຂໍ້%s %s %s%s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s" msgstr "%s %s %s%s%sບໍ່ມີຫົວຂໍ້%s %s %s%s" #. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) #. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS #. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch #. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) #. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) #. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber #. %9$s: IF ( loop.last ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s " msgstr "%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%sການບັນທຶກນີ້ ບໍ່ມີລາຍການຫຍັງ.%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( RESERVE.is_in_transit ) #. %4$s: SET transfer = RESERVE.item.get_transfer #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s Item in transit from " msgstr "%s %s %s ລາຍການທີ່ຢູ່ໃນຊ່ວງຜ່ານຈາກ " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter ) #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues " msgstr "%s %s %s ທ່ານຕ້ອງລົງນາມ ອີເມວຂອງທ່ານໃສ່ໃນສະບັບໃໝ່ " #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. - #. %2$s: - newline="\n" - #. %3$s: - IF overdue == 1 - #. %4$s: title #. %5$s: - newline - #. %6$s: title #. %7$s: barcode #. %8$s: - ELSE - #. %9$s: title #. %10$s: - newline - #. %11$s: title #. %12$s: barcode #. %13$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is " "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( RESERVE.is_waiting ) #. %2$s: IF ( RESERVE.is_at_destination ) #. %3$s: IF ( RESERVE.found ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s ລາຍການທີ່ກຳລັງລໍຖ້າຢູ່ " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s " msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF RestrictedPageTitle #. %6$s: RestrictedPageTitle #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s " msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ເຂົ້າຫາ %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END # / FOREACH ERROR #. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE ) #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s " msgstr "%s %sໝາຍເຫດ: ຫນ້າຕ່າງນີ້ຈະປິດໂດຍອັດໂຕໂນມັດພາຍໃນ 5 ວິນາທີ%s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( review.title ) #. %4$s: review.title #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield |html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sບໍ່ມີຫົວຂໍ້%s %s %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: MY_TAG.term |html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136 #, c-format msgid "%s %s (not approved) %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101 #, c-format msgid "%s %s End date: " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665 #, c-format msgid "%s %s Item in transit to " msgstr "%s %s ລາຍການທີ່ນຳໄປຫາ " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s No results found. %s " msgstr "%s ບໍ່ມີຂໍ້ມູນຂອງການຄົ້ນຫາ. %s " #. %1$s: IF Branches.all.size == 1 #. %2$s: IF branchcode #. %3$s: Branches.GetName( branchcode ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF branchcode #. %8$s: Branches.GetName( branchcode ) #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73 #, c-format msgid "" "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s " "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide " "library news. %s %s " msgstr "" #. %1$s: - SWITCH index - #. %2$s: - CASE 'su-na' - #. %3$s: - CASE 'su-br' - #. %4$s: - CASE 'su-rl' - #. %5$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects " "%s Search also for related subjects %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'too_many' #. %3$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') #. %4$s: CASE 'already_exists' #. %5$s: CASE 'success_on_inserted' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of " "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed " "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not " "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion " "has been submitted. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new " "issues %s %s " msgstr "%s %s %s ທ່ານຕ້ອງລົງນາມ ອີເມວຂອງທ່ານໃສ່ໃນສະບັບໃໝ່ " #. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc #. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %sໂດຍ " #. %1$s: i.title | html #. %2$s: IF i.author #. %3$s: i.author | html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s by %s %s " msgstr "%s %s ໂດຍ %s%s" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13 #, c-format msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog." msgstr "" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11 #, c-format msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s." msgstr "" #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s " "%s(%s)%s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH option #. %2$s: CASE 'bibtex' #. %3$s: CASE 'endnote' #. %4$s: CASE 'marcxml' #. %5$s: CASE 'marc8' #. %6$s: CASE 'utf8' #. %7$s: CASE 'marcstd' #. %8$s: CASE 'mods' #. %9$s: CASE 'ris' #. %10$s: CASE 'isbd' #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54 #, c-format msgid "" "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/" "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'HE' #. %14$s: CASE 'Rent' #. %15$s: CASE 'FOR' #. %16$s: CASE 'LR' #. %17$s: CASE 'PF' #. %18$s: CASE 'PAY' #. %19$s: CASE 'WO' #. %20$s: CASE 'C' #. %21$s: CASE 'CR' #. %22$s: CASE #. %23$s: ACCOUNT_LINE.accounttype #. %24$s: - END - #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type #. %26$s: AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) #. %27$s: END #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description #. %29$s: ACCOUNT_LINE.description #. %30$s: END #. %31$s: IF ACCOUNT_LINE.title #. %32$s: ACCOUNT_LINE.title #. %33$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund " "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, " "%s%s %s(%s)%s " msgstr "" #. %1$s: IF s.is_private #. %2$s: IF s.is_shared #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s " msgstr "%sສ່ວນຕົວ%s %sສາທາລະນະ%s %sເປີດ%s " #. %1$s: added_count #. %2$s: IF ( added_count == 1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s %stag%stags%s successfully added." msgstr "%s %s tag%stags%s ການເພີ່ມສົມບູນ." #. %1$s: deleted_count #. %2$s: IF ( deleted_count == 1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted." msgstr "%s%s tag%stags%s ລົບອອກສຳເລັດແລ້ວ." #. %1$s: IF loop.index == 0 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "%s        %s and %s " msgstr "     ສຳນວນຫົວຂໍ້ " #. %1$s: bibliotitle #. %2$s: biblio.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27 #, c-format msgid "%s (Record no. %s)" msgstr "%s (ບັນທຶກ ເລກທີ. %s)" #. %1$s: IF ( related ) #. %2$s: FOREACH relate IN related #. %3$s: relate.related_search #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s " msgstr "(ການຄົ້ນຫາທີ່ກ່ຽວພັນກັບ: %s%s%s) " #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred ) #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status ) #. %3$s: IF ( canrenew ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537 #, fuzzy, c-format msgid "%s Account frozen %s %s " msgstr "%sບັນຊີທີ່ຖຶກໂຈະໄວ້ %s " #. %1$s: IF review.your_comment #. %2$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) #. %5$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %6$s: SWITCH ShowReviewer #. %7$s: CASE 'full' #. %8$s: review.borrtitle #. %9$s: review.firstname #. %10$s: review.surname #. %11$s: CASE 'first' #. %12$s: review.firstname #. %13$s: CASE 'surname' #. %14$s: review.surname #. %15$s: CASE 'firstandinitial' #. %16$s: review.firstname #. %17$s: review.surname|truncate(2,'.') #. %18$s: CASE 'username' #. %19$s: review.userid #. %20$s: END #. %21$s: END #. %22$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s%s" msgstr "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" #. %1$s: IF (sendmailError) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. " msgstr "ມີຂໍ້ຜິດພາດເກີດຂື້ນໃນຂະນະທີ່ດຳເນີນການ ການຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານ." #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to " "resolve this problem. %s " msgstr "" "ຂໍອະໄພ, ລະບົບການຢື່ມອອກດ້ວຍຕົນເອງນີ້ບໍ່ສາມາດຢື່ນຢັ່ນໃຫ້ໄດ້. ກະລຸນາຕິດຕໍ່ຜູ້ບໍລິຫານໃນດ້ານນີ້ " "ເພື່ອແກ້ໄຂບັນຫາດັ່ງກ່າວ." #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292 #, fuzzy, c-format msgid "%s Automatic renewal " msgstr "%sສຳຮອງ %sບໍ່ສາມາດຕໍ່ອາຍຸໄດ້ອີກແລ້ວ %s " #. %1$s: ELSIF ISSUE.auto_account_expired #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289 #, fuzzy, c-format msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. " msgstr "ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ຢື່ມຕໍ່ອີກ" #. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) #. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) #. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount #. %9$s: END #. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) #. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount #. %12$s: END #. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) #. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount #. %15$s: END #. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) #. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s ຢື່ມອອກແລ້ວ (%s), %s %s ຖອນອອກ (%s), %s %s ເສັຍ (%s),%s %s ເປເພເສັຍຫາຍ (%s),%s " "%s ຢູ່ໃນລາຍການສັ່ງ(%s),%s %s ກຳລັງນຳມາ (%s),%s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) #. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) #. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) #. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount #. %14$s: END #. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) #. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount #. %17$s: END #. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) #. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount #. %20$s: END #. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) #. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount #. %23$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:407 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s ຢື່ມອອກແລ້ວ (%s), %s %s ຖອນອອກ (%s), %s %s%s ເສັຍ (%s),%s%s %s ເປເພເສັຍຫາຍ " "(%s),%s %s ຢູ່ໃນລາຍການສັ່ງ (%s),%s %s ຢູ່ໃນລາຍການຈ່ອງ (%s),%s %s ກຳລັງນຳມາ (%s),%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27 #, c-format msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s " msgstr "" #. %1$s: IF (errcode==1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100 #, c-format msgid "" "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, " "you cannot add items to this list. %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( koha_spsuggest ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99 #, c-format msgid "%s Did you mean: " msgstr "%s ຄວາມໝາຍຂອງເຈົ້າແມ່ນ: " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:431 #, c-format msgid "%s Internet user critics" msgstr "" #. %1$s: IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s " msgstr "ເພື່ອສະແດງຄວາມກະຈ່າງແຈ້ງກ່ຽວກັບບັນຊີຂອງທ່ານ, ກະລຸນາຕິດຕໍຫໍສະໜຸດ." #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663 #, c-format msgid "%s Item waiting to be pulled from " msgstr "%s ລາຍການກຳລັງລໍຖ້າເພື່ອນຳໄປໃຊ້ງານ " #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "%s Item(s) checked out" msgstr "%s ລາຍການ ທີ່ຢື່ມອອກແລ້ວ" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178 #, c-format msgid "%s No article requests can be made for this record. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) #. %2$s: ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. " msgstr "ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ຢື່ມຕໍ່ອີກ" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon ) #. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295 #, fuzzy, c-format msgid "%s No renewal before %s " msgstr "%sສຳຮອງ %sບໍ່ສາມາດຕໍ່ອາຍຸໄດ້ອີກແລ້ວ %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "%s No results found for that in %s catalog. " msgstr "%s ບໍ່ມີຂໍ້ມູນຂອງການຄົ້ນຫາ. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END # / IF results #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "%s No results, try to change filters. %s " msgstr "%s ບໍ່ມີຂໍ້ມູນຂອງການຄົ້ນຫາ. %s " #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not allowed" msgstr "%s ບໍ່ມີການຈ່ອງທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not renewable " msgstr "%sສຳຮອງ %sບໍ່ສາມາດຕໍ່ອາຍຸໄດ້ອີກແລ້ວ %s " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not renewable %s Not allowed " msgstr "ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ຢື່ມຕໍ່ອີກ" #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546 #, fuzzy, c-format msgid "%s On hold %s No renewals left %s " msgstr "%sສຳຮອງ %sບໍ່ສາມາດຕໍ່ອາຍຸໄດ້ອີກແລ້ວ %s " #. %1$s: IF ( passwords_mismatch ) #. %2$s: END #. %3$s: IF password_too_short #. %4$s: minPasswordLength #. %5$s: END #. %6$s: IF password_too_weak #. %7$s: END #. %8$s: IF password_has_whitespaces #. %9$s: END #. %10$s: IF ( WrongPass ) #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password " "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least " "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain " "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered " "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your " "password for you. %s " msgstr "" "%s ລະຫັດບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ກະລຸນາພິມລະຫັດໃໝ່ຂອງທ່ານອີກຄັ້ງ. %s %s ລະຫັດໃໜ່ຂອງທ່ານຈະຕ້ອງຕຳ່ກວ່າ %s " "ຄວາມຍາວຂອງຕົວອັກສອນ %s %s ລະຫັດທີ່ທ່ານນຳໃຊ້ປັດຈຸບັນບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ຖ້າຫາກບັນຫານີ້ເກີດຂື້ນອີກ, " "ກະລຸນາຖາມພະນັກງານຫໍສະມຸດ ເພື່ອຕິດຕັ້ງລະຫັດຂອງທ່ານຄືນໃໜ່. %s " #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING' #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING' #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED' #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED' #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:839 #, c-format msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s " msgstr "" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434 #, c-format msgid "%s Professional critics" msgstr "" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase " "suggestions %s %s " msgstr "" "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › %sລົງຄຳແນະນຳການຊື້ໃໜ່%s %sຄຳແນະນຳການຊື້%s " "%s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440 #, fuzzy, c-format msgid "%s Quotations" msgstr "ບໍ່ມີພາບປະກອບ" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5 #, c-format msgid "%s Search" msgstr "%s ຄົ້ນຫາ" #. %1$s: LibraryName |html #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc |html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc |html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71 #, c-format msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s ຄົ້ນຫາ %sເພື່ອ '%s'%s%s ໃນຂອບເຂດຈຳກັດ: '%s'%s" #. %1$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "%s Self check-in" msgstr "%s ລະບົບຢືມອອກດ້ວຍຕົນເອງ" #. %1$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "%s Self checkout system" msgstr "%s ລະບົບຢືມອອກດ້ວຍຕົນເອງ" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: " msgstr "ແທັກ%s ຈາກຜູ້ໃຊ້ຄົນອື່ນໆ%s. " #. %1$s: ELSIF (errLinkNotValid) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76 #, c-format msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. " msgstr "" #. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch) #. %2$s: ELSIF password_too_short #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s The passwords do not match. %s " msgstr "ປັບປຸງລະຫັດຜ່ານ" #. %1$s: IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) #. %2$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) #. %3$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) #. %4$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) #. %5$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) #. %6$s: ELSIF ( circ_error_DEBT ) #. %7$s: DEBT | $Price #. %8$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) #. %9$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) #. %10$s: ELSIF ( circ_error_RESERVED ) #. %11$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) #. %12$s: ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) #. %13$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) #. %14$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) #. %15$s: ELSIF ( circ_error_GNA ) #. %16$s: ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) #. %17$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46 #, c-format msgid "" "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too " "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to " "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for " "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been " "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is " "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your " "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has " "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s " "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. " msgstr "" #. %1$s: IF error #. %2$s: ELSE #. %3$s: FOREACH role IN content #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s " msgstr "%sບໍໄດ້ຮັບລາຍການສັ່ງຈ່ອງໃດ.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "%s This record has no items. %s " msgstr "%sບໍ່ມີລາຍການຂອງການບັນທຶກນີ້.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s " msgstr "ຂໍອະໄພ, ແທັກບໍ່ສາມາດເປີດໃຊ້ງານໃນລະບົບນີ້. " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437 #, c-format msgid "%s Video extracts" msgstr "" #. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary #. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates #. %10$s: ELSE #. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate ) #. %12$s: itemLoo.reservedate #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s " "%s %s %s %s %s. " msgstr "" "%sລໍຖ້າ%sຢູ່ໃນການຈ່ອງ%s ສຳລັບອຸປະຖຳ %sat%sຄາດວ່າຈະໄດ້ທີ່%s %s ຕັ້ງແຕ່ %s%s%s%s%s%s%s. " #. %1$s: IF ( OVERDUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556 #, fuzzy, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%sແມ່ນແລ້ວ%sບໍ່ແມ່ນ%s %s " #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304 #, c-format msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45 #, c-format msgid "%s You did not specify any search criteria. %s " msgstr "%s ທ່ານຍັງບໍ່ໄດ້ປ້ອນຂໍ້ມູນທີ່ຈະຄົິນຫາ. %s " #. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0 #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35 #, c-format msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s " msgstr "%s ທ່ານບໍ່ຄື່ຢື່ມຫຍັ່ງອອກຈາກຫໍສະໜຸດນີ້ເລີຍ. %s " #. %1$s: IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' #. %2$s: RESERVE_CHARGE #. %3$s: ELSE #. %4$s: RESERVE_CHARGE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123 #, c-format msgid "" "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You " "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "%s asc" msgstr "%s, %s" #. %1$s: resul.used #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69 #, c-format msgid "%s biblios" msgstr "%s ລາຍການປື້ມ" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( review.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:378 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s ໂດຍ " #. %1$s: IF ( MY_TAG.author ) #. %2$s: MY_TAG.author #. %3$s: END #. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "%s by %s %s %s " msgstr "%s ໂດຍ %s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21 #, fuzzy, c-format msgid "%s desc" msgstr "%s, %s" #. %1$s: LoginBranchname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561 #, fuzzy, c-format msgid "%s holdings" msgstr "ສິ່ງທີ່ຈ່ອງ:" #. For the first occurrence, #. %1$s: acquisition_details.total_quantity #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695 #, c-format msgid "%s items are on order." msgstr "" #. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate ) #. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates #. %3$s: IF RESERVE.expirationdate #. %4$s: RESERVE.expirationdate | $KohaDates #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656 #, fuzzy, c-format msgid "%s since %s %s until %s %s %s " msgstr "%s %s %s%s%sບໍ່ມີຫົວຂໍ້%s %s %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: heading #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE #. %13$s: lang #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s " msgstr "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s " #. %1$s: FILTER trim #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'earlier' #. %4$s: CASE 'later' #. %5$s: CASE 'acronym' #. %6$s: CASE 'musical' #. %7$s: CASE 'broader' #. %8$s: CASE 'narrower' #. %9$s: CASE #. %10$s: type #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26 #, c-format msgid "" "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition " "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s" msgstr "" #. %1$s: IF contents.count #. %2$s: contents.count #. %3$s: IF contents.count == 1 #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674 #, c-format msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s" msgstr "%s%s %sລາຍການ%sລາຍການຕ່າງໆ%s%sຫ້ວາງເປົາ%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten " "password recovery" msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your payment %s %s%s " msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging settings" msgstr "" "%s%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ປັບປຸງເນື້ອໃນ ເພື່ອ %s%s %s" "%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self check-in" msgstr "%s%s › ການຢື່ມປື້ມອອກດ້ວຍຕົນເອງ " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout " msgstr "%s%s › ການຢື່ມປື້ມອອກດ້ວຍຕົນເອງ " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: borrowernumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s" msgstr "%s%s › ການຢື່ມປື້ມອອກດ້ວຍຕົນເອງ" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help" msgstr "%s%s › ການຢື່ມປື້ມອອກດ້ວຍຕົນເອງ" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( GetAvailability ) #. %6$s: ELSIF ( GetRecords ) #. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords ) #. %8$s: ELSIF ( LookupPatron ) #. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron ) #. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo ) #. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus ) #. %12$s: ELSIF ( GetServices ) #. %13$s: ELSIF ( RenewLoan ) #. %14$s: ELSIF ( HoldTitle ) #. %15$s: ELSIF ( HoldItem ) #. %16$s: ELSIF ( CancelHold ) #. %17$s: ELSE #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s " "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s" msgstr "" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog " "login disabled %s" msgstr "" "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › %sສາລະບານຂອງ %s%sລາຍການຂອງຂ້ອຍ%s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( searchdesc ) #. %6$s: IF ( query_desc ) #. %7$s: query_desc | html #. %8$s: END #. %9$s: IF ( limit_desc ) #. %10$s: limit_desc | html #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s" "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search " "criteria. %s" msgstr "" "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › %s ຜົນຂອງການຄົ້ນຫາ %sໂດຍ '%s'%s%s " "ກຳນົດເຂດການຄົ້ນຫາ: (s);'%s'%s %s ທ່ານບໍ່ໄດ້ປ້ອນຂໍ້ມູນການຄົ້ນຫາ. %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( total ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results " "found%s" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ການຄົ້ນຫາຂັ້ນສູງ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'view' #. %6$s: shelf.shelfname |html #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s" msgstr "" "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › %sສາລະບານຂອງ %s%sລາຍການຂອງຂ້ອຍ%s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( op_add ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( op_else ) #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion%s " "%sPurchase Suggestions%s" msgstr "" "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › %sລົງຄຳແນະນຳການຊື້ໃໜ່%s %sຄຳແນະນຳການຊື້%s " "%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( typeissue ) #. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s " "Unsubscribe from a subscription alert %s" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ບອກຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບ %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF action == 'edit' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details" "%sRegister a new account%s" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ລາຍລະອຽດສ່ວນຕົວ ສຳລັບ %s %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ເພີ່ມເຂົ້າໄປຍັງລາຍການຂອງທ່ານ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ການຄົ້ນຫາຂັ້ນສູງ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ມີຂໍ້ຜິດພາດເກີດຂື້ນ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ການຄົ້ນຫາຂັ້ນສູງ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: summary.mainentry #. %6$s: IF authtypetext #. %7$s: authtypetext #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s" msgstr "" "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › %sຜົນຂອງການຄົ້ນຫາຜູ້ແຕ່ງ%sຜົນຂອງການຄົ້ນຫາບໍ່ພົບ%s " "%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ກຳລັງສົ່ງໄປຍັງລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ເອກະສານປະຈຸບັນ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: course.course_name #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ລາຍລະອຽດ ສຳລັບ: %s%s, %s%s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ເຂົ້າຫາ %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title |html #. %6$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %7$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' #. %8$s: END #. %9$s: subtitl.subfield |html #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s%s,%s %s%s" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › Tags %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Discharge" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › Tags %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ບ່ອນໃຫ້ດາວໂລດ%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ບ່ອນໃຫ້ດາວໂລດ%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ເຂົ້າຫາ %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ບອກຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບ %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ISBD ສະແດງ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblio.title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › Tags %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › Tags %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblio.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s" msgstr "" "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ລາຍລະອຽດ MARC ສຳລັບການບັນທຶກເລກທີ. %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ຫົວຂໍ້ທີ່ເປັນທີ່ນິຍົມຫລາຍທີ່ສຸດ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold" msgstr "%s %s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ຫນ້າຫລັກຂອງຫໍສະໝຸດເພື່ອ %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ເພີ່ມເຂົ້າໄປຍັງລາຍການຂອງທ່ານ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ເອກະສານປະຈຸບັນ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Request article" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ກຳລັງສົ່ງໄປຍັງລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ກຳລັງສົ່ງໄປຫາລາຍການຂອງທ່ານ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ISBD ສະແດງ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ເອກະສານປະຈຸບັນ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Tags" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › Tags %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ການຄົ້ນຫາຂັ້ນສູງ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your Interlibrary loan requests" msgstr "%s %s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ຫນ້າຫລັກຂອງຫໍສະໝຸດເພື່ອ %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your fines and charges" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກ %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home" msgstr "%s %s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ຫນ້າຫລັກຂອງຫໍສະໝຸດເພື່ອ %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management" msgstr "%s%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ການຈັດການແບບສ່ວນຕົວສຳລັບ %s %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your routing lists" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: unimarc3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກ %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history" msgstr "%s %s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີລາຍຊື່ › ລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກ %s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) #. %2$s: OPACBaseURL #. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) #. %6$s: OPACBaseURL #. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %8$s: ELSE #. %9$s: OPACBaseURL #. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38 #, c-format msgid "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" msgstr "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( bibitemloo.author ) #. %2$s: bibitemloo.author #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s, by %s%s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: i.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #. %3$s: review.reviewid #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: newsitem.idnew |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: shelf.shelfnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "%s0 biblios%s " msgstr "%s ລາຍການປື້ມ" #. %1$s: IF ( starting_homebranch ) #. %2$s: starting_homebranch #. %3$s: END #. %4$s: IF ( starting_location ) #. %5$s: starting_location #. %6$s: END #. %7$s: IF ( starting_ccode ) #. %8$s: starting_ccode #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s" "%s " msgstr "" "%sການນຳອອກມາ %s ເກັບມ້ຽນ%s%s, ສະຖານທີ່ເກັບມ້ຽນ: %s%s%s, ເຄື່ອງໜາຍການສະສົມ: %s%s " #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54 #, c-format msgid "%sCollection%sItem type%s" msgstr "%sປະເພດລາຍການ%sທີ່ສະສົມໄວ້%s" #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( serial.status8 ) #. %24$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot " "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "%sລໍຖ້າ%s %sມາຮອດແລ້ວ%s %sຊ້າ%s %sເສັຍຫາຍ%s %sບໍ່ຫວ້າງ%s %sການຮ້ອງຂໍ%s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%sກຳນົດລາຍການ %sໜາຍເຫດຂັ້ນສູງ %sເຫດການທີ່ຈະເກີດຂື້ນໃໜ່ %sຂໍ້ມູນການຈ່ອງຖືກເຕີ່ມເຂົ້າແລ້ວ " "%sລາຍການທີ່ສົ່ງຄືນ %sລາຍການທີ່ຢື່ມອອກ %sບໍ່ຮັບຮູ້ %s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #. %11$s: suggestions_loo.reason |html #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by " "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s " "%s(%s)%s " msgstr "" "%sຮ້ອງຂໍ%s %sກວດກາໂດຍຫໍສະໜຸດ%s %sມີການຕອບຮັບໂດຍຫໍສະໜຸດ%s %sສັ່ງໂດຍຫໍສະໜຸດ%s " "%sການແນະນຳໃຫ້ປະຕິເສດ%s %sຍັງຫວ້າງຢູ່ຫໍສະມຸດ%s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( typeissue ) #. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14 #, c-format msgid "" "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert " "%s" msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50 #, c-format msgid "%sThis authority is not used in any records.%s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:278 #, fuzzy, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%s%sທະບຽນນີ້ບໍ່ມີລາຍການ.%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108 #, c-format msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sແມ່ນ%sບໍ່ແມ່ນ%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%sລາຍການ:%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105 #, c-format msgid "« Previous" msgstr "« ກ່ອນໝ້າ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:164 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< ຄືນຫລັງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "ພິສູດການເປັນສະມາຊິກ> <id>419</id> </ພິສູດການເປັນສະມາຊິກ>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <ຍົກເລີກການຈ່ອງ> " "<ຂໍ້ຄວາມ>ຍົກເລີກ</ຂໍ້ຄວາມ> </ຍົກເລີກການຈ່ອງ>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'ÃŽle au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <wthdrawn>0</wthdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>" "Jon Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</" "timestamp> <publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <wthdrawn>0</wthdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <" "reserves> </reserves> <items> <item> <" "biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <wthdrawn>0</" "wthdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "wthdrawn>0</wthdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</" "dlf:location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414 #, c-format msgid "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" msgstr "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" #. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg #. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:428 #, fuzzy, c-format msgid "   %s / 5 (on %s rates)" msgstr "%s %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "     Author phrase" msgstr "     ຄຳຄິດຄຳເຫັນຂອງຜູ້ແຕ່ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "     Conference name" msgstr "%s - %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "     Conference name phrase" msgstr "     ສຳນວນກ່ຽວກັບຊື່ກອງປະຊຸມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "%s - %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "     Personal name" msgstr "%s - %s %s   %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "     Personal name phrase" msgstr "     ສຳນວນກ່ຽວກັບນາມສ່ວນບຸກຄົນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "%s - %s %s   %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "%s - %s %s   %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "%s - %s %s   %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "     Subject phrase" msgstr "     ສຳນວນວິຊາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "     Title phrase" msgstr "     ສຳນວນຫົວຂໍ້" #. %1$s: SEARCH_RESULT.ratings.count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496 #, fuzzy, c-format msgid "  (%s votes)" msgstr "%s %s %s" #. %1$s: LEVEL_LOO.number #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51 #, c-format msgid "(%s biblios)" msgstr "(%s biblios)" #. For the first occurrence, #. %1$s: ISSUE.renewsleft #. %2$s: ISSUE.renewsallowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544 #, c-format msgid "(%s of %s renewals remaining)" msgstr "(%s of %s ລາຍການທີ່ສາມາດຢື່ມຕໍ່ໄປໄດ້)" #. For the first occurrence, #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221 #, c-format msgid "(%s total)" msgstr "(%s ລວມ)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137 #, c-format msgid "(123) 456-7890" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140 msgid "(All)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "" "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)" msgstr "ບໍ່ພົບຢູ່ໃນຖ້ານຂໍ້ມູນ. ກະລຸນາລອງໃໜ່ອີກຄັ້ງ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156 #, c-format msgid "(Checked out)" msgstr "(ຢື່ມອອກແລ້ວ)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12 #, c-format msgid "" "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff " "for assistance)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "(Not supported by Koha)" msgstr "(ບໍ່ຕອບສະຫນອງໂດຍ ໂຄຫາ)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821 #, c-format msgid "(Not supported yet)" msgstr "(ຍັງບໍ່ທັນຕອບສະຫນອງ)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748 #, c-format msgid "(Optional)" msgstr "(ທາງເລືອກ)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520 #, c-format msgid "(Optional, default 0)" msgstr "(ທາງເລືອກ, ຄ່າທີ່ຕັ້ງໄວ້ 0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512 #, c-format msgid "(Optional, default 1)" msgstr "(ທາງເລືອກ, ຄ່າທີ່ຕັ້ງໄວ 1)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit " "online.)" msgstr "ອາດຈະມີການລໍຖ້າການກູ້ບັນຊີຂອງທ່ານຄືນ ຖ້າທ່ານສົ່ງຂໍ້ມູນທີ່ສຳເລັດທາງອອນລາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771 #, c-format msgid "(Required)" msgstr "(ການຮັບການຮ້ອງຂໍ)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14 #, c-format msgid "" "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10 #, c-format msgid "" "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for " "assistance)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16 #, c-format msgid "" "(There was a problem returning this item, please see library staff for " "assistance)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "(Use OAI-PMH instead)" msgstr "(ນຳໃຊ້ OAI-PMH ແທນ)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, c-format msgid "(Use OPAC instead)" msgstr "(ນຳໃຊ້ OPAC ແທນ)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "(Use SRU instead)" msgstr "(ນຳໃຊ້ SRU ແທນ)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:458 #, c-format msgid "(done)" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(ໄດ້ແກ້ໄຂໃນຄັ້ງວັນທີ %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "(on hold)" msgstr "(ຢູ່ໃນການຈ່ອງ)" #. %1$s: ar.item.barcode #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:800 #, c-format msgid "(only %s)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546 #, fuzzy, c-format msgid "(overdue)" msgstr "ກາຍກຳນົດ " #. For the first occurrence, #. %1$s: priority #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #, fuzzy, c-format msgid "(priority %s)" msgstr "ລຳດັບຄວາມສຳຄັນ" #. %1$s: koha_new.newdate #. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "(published on %s%s by " msgstr "(ໄດ້ຜິມຈຳໝ່າຍໃນ %s)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(ການຄົ້ນຫາທີ່ກ່ຽວພັນກັບ: %s%s%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480 #, fuzzy, c-format msgid "(remove)" msgstr "ຖອນອອກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71 #, c-format msgid "-- Choose --" msgstr "-- ເລືອກ --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- ບໍ່ມີຫັຍງ -- " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid ". %s Please contact a library staff member. %s " msgstr "ບັດຂອງທ່ານຈະໜົດກຳໃນໃນ %s. ກະລຸນາຕິດຕໍຫາຫໍສະໜຸດ ຖ້າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະຕໍ່ອາຍຸບັດຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98 #, c-format msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!" msgstr ". ເມື່ອທ່ານໄດ້ຢັ້ງຢື່ນການລົບຄັ້ງທຳອິດ, ບໍ່ມີໃຜທີ່ຈະສາມາດຮຽກລາຍການນັ້ນຄືນມາໄດ້!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid ". Please contact the library for more information." msgstr "ບັດຂອງທ່ານຈະໜົດກຳໃນໃນ %s. ກະລຸນາຕິດຕໍຫາຫໍສະໜຸດ ຖ້າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະຕໍ່ອາຍຸບັດຂອງທ່ານ." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid ".%sYou have fines.%s %s " msgstr "ທ່ານບໍ່ມີຄ່າປັບໃຫມ ຫລື ຈ່າຍຄ່າອື່ນໆ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57 #, c-format msgid "...or..." msgstr "...ຫຼື..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171 #, c-format msgid "0.00" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:638 msgid "0000-00-00" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693 #, c-format msgid "1 item is on order." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11 #, c-format msgid "10 titles" msgstr "10 ຫົວຂໍ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17 #, c-format msgid "100 titles" msgstr "100 ຫົວຂໍ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80 #, c-format msgid "12 months" msgstr "12 ເດືອນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12 #, c-format msgid "15 titles" msgstr "15 ຫົວຂໍ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13 #, c-format msgid "20 titles" msgstr "20 ຫົວຂໍ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70 #, c-format msgid "3 months" msgstr "3 ເດືອນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14 #, c-format msgid "30 titles" msgstr "30 ຫົວຂໍ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15 #, c-format msgid "40 titles" msgstr "40 ຫົວຂໍ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16 #, c-format msgid "50 titles" msgstr "50 ຫົວຂໍ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75 #, c-format msgid "6 months" msgstr "6 ເດືອນ" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106 msgid "9999-12-31" msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %sa ລາຍການ:%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "" ": This request is only valid if you are in good standing with the library. " "Once the application is made, you can not borrow library materials." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32 #, c-format msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173 #, c-format msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item." msgstr "" #. %1$s: message_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41 #, c-format msgid "" "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307 #, fuzzy, c-format msgid "A specific item" msgstr "ສະເພາະເຫລັ້ມທີ່ຕ້ອງການ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587 #, fuzzy, c-format msgid "About the author" msgstr "ກ່ຽວກັບຜູ້ແຕ່ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326 #, c-format msgid "Abstracts/summaries" msgstr "ບົດສັງເຂບ/ບົດສະຫລຸບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Access denied" msgstr "ບໍ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງລະບົບໄດ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "According to our records, we don't have up-to-date contact information. " "Please contact the library. " msgstr "ຍອມຮັບຕໍ່ກັບການບົນທຶກຂອງພວກເຮົາ, ພວກເຮົາບໍ່ມີການປັບປຸງຂໍ້ມູນໃໜ່ຫລ້າສຸດ %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65 #, c-format msgid "Acquired in the last:" msgstr "ການຮ້ອງຂໍໃນຄັ້ງກ່ອນ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition date: Newest to oldest" msgstr "ວັນທີ່ຫາມາໄດ້: ຈາກອັນໃໝ່ທີ່ສຸດຫາອັນເກົ່າທີ່ສຸດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition date: Oldest to newest" msgstr "ວັນທີ່ຫາມາໄດ້: ຈາກອັນເກົ່າສຸດຫາອັນໃໝ່ສຸດ" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457 #, c-format msgid "Add" msgstr "ຕື່ມໃສ່" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "ຕືມ %s ລາຍຕ່າງໆໃສ່ %s" #. A name=ButtonPlus #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98 msgid "Add another field" msgstr "ຕື່ມໃສ່ໃນຫ້ອງອື່ນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453 #, fuzzy, c-format msgid "Add tag" msgstr "ຕື່ມໃສ່ ຕົວເລືອກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432 #, fuzzy, c-format msgid "Add tag(s)" msgstr "ຕື່ມໃສ່ ຕົວເລືອກ" #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "ຕື່ມໃສ່ %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "ເພີ່ມໃສ່ລາຍການ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480 #, fuzzy, c-format msgid "Add to cart" msgstr "%s ບັນດາລາຍການ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30 #, c-format msgid "Add to list:" msgstr "ເພີ່ມໃສ່ລາຍການ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 #, fuzzy, c-format msgid "Add to your cart" msgstr "ເພີ່ມເຂົ້າໃສ່ຕົວເລືອກຂອງທ່ານ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #, fuzzy msgid "Add to..." msgstr "ເພີ່ມໃສ່:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323 #, fuzzy, c-format msgid "Additional content types for books/printed materials" msgstr "ການເພີ່ມປະເພດເນື້ອຫາຂອງປື້ມ/ເຄື່ອງມືການພິມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848 #, fuzzy, c-format msgid "Additional information" msgstr "ຂໍ້ມູນການຕິດຕໍ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731 #, fuzzy, c-format msgid "Address 2:" msgstr "%s ທີ່ຢູ່ 2:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718 #, fuzzy, c-format msgid "Address:" msgstr "%s ທີ່ຢູ່:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280 #, c-format msgid "Adult" msgstr "ຜູ້ອາວຸໂສ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:277 #, c-format msgid "All" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73 #, c-format msgid "All Tags" msgstr "ທຸກໆປະເພດຂອງຂໍ້ມູນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51 #, c-format msgid "All collections" msgstr "ສີ່ງທີ່ສະສົມທັງໜົດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33 #, c-format msgid "All item types" msgstr "ທຸກໆປະເພດຂອງລາຍການ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "ທຸກໆຫໍສະໜຸດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16 #, c-format msgid "Allow changes to contents from: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107 #, c-format msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61 #, c-format msgid "" "Also note that you must return all checked out items before your card " "expires." msgstr "ແລະ ຍັງເຕືອນໃຫ້ທ່ານຕ້ອງສົ່ງລາຍການທີ່ຢື່ມອອກທັງໜົດຄືນກ່ອນໝ້າບັດຂອງທ່ານຈະໜົດອາຍຸ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address information: " msgstr "ຊຸດຂໍ້ມູນ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390 #, c-format msgid "Amount" msgstr "ຈຳນວນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170 #, c-format msgid "Amount to pay: " msgstr "" #. %1$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists." msgstr "ມີຂໍ້ຜິດພາດເກີດຂື້ນໃນຂະນະທີ່ດຳເນີນການ ການຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating this list." msgstr "ມີຂໍ້ຜິດພາດເກີດຂື້ນໃນຂະນະທີ່ດຳເນີນການ ການຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." msgstr "ມີຂໍ້ຜິດພາດເກີດຂື້ນໃນຂະນະທີ່ດຳເນີນການ ການຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when updating this list." msgstr "ມີຂໍ້ຜິດພາດເກີດຂື້ນໃນຂະນະທີ່ດຳເນີນການ ການຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while processing your request." msgstr "ມີຂໍ້ຜິດພາດເກີດຂື້ນໃນຂະນະທີ່ດຳເນີນການ ການຮ້ອງຂໍຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "" "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not " "exist." msgstr "ຂໍ້ຜິດພາດນີ້ເກີດຂື້ນຈາກການເຊື່ມໂຍງທີ່ຖືກຕັດຂາດ ແລະ ບໍ່ມີຫນ້າທີ່ທ່ານເຂົ້າຫາຢູ່ແລ້ວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70 #, c-format msgid "An invitation to share list " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325 #, c-format msgid "Any" msgstr "ໃດໜື່ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292 #, c-format msgid "Any content" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306 #, c-format msgid "Any format" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Any item " msgstr "ທຸກໆປະເພດຂອງລາຍການ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "Any item type" msgstr "ທຸກໆປະເພດຂອງລາຍການ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75 #, c-format msgid "Any word" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143 #, c-format msgid "Anyone" msgstr "ບຸກຄົນໃດໜື່ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Anyone seeing this list" msgstr "ລືບລາຍການບັນຊີນີ້" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "April" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel this article request?" msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ທີ່ທ່ານຕ້ອງການຈະຍົກເລີກການຈ່ອງນີ້?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ທີ່ທ່ານຕ້ອງການຈະຍົກເລີກການຈ່ອງນີ້?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "ທ່ານແນ່ໃນບໍ່ທີ່ທ່ານຕ້ອງການຈະລົບປະຫວັດການຄົ້ນຫາ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?" msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ທີ່ທ່ານຈະລົບລາຍການນີ້?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ທີ່ທ່ານຈະລົບລາຍການນີ້?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Are you sure you want to delete your search history?" msgstr "ທ່ານແນ່ໃນບໍ່ທີ່ທ່ານຕ້ອງການຈະລົບປະຫວັດການຄົ້ນຫາ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ທີ່ທ່ານຕ້ອງການຈະເຮັດຕົວເລືອກຂອງທ່ານຫວ້າງເປົ່າ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ທີ່ທ່ານຕ້ອງການຈະຖອນລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ທີ່ທ່ານຕ້ອງການຈະຖອນຂໍ້ມູນເລົ່ານີ້ອອກຈາກລາຍການຂອງທ່ານ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ທີ່ທ່ານຕ້ອງການຈະຖອນຂໍ້ມູນເລົ່ານີ້ອອກຈາກລາຍການຂອງທ່ານ?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this share?" msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ທີ່ທ່ານຈະລົບລາຍການນີ້?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?" msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ທີ່ທ່ານຕ້ອງການຈະຍົກເລີກການຈ່ອງນີ້?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to suspend all holds?" msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ທີ່ທ່ານຕ້ອງການຈະຍົກເລີກການຈ່ອງນີ້?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773 #, c-format msgid "Article requests " msgstr "" #. %1$s: borrower.article_requests_current.count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147 #, c-format msgid "Article requests (%s)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43 #, c-format msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238 #, c-format msgid "Ascending" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50 #, c-format msgid "Ask for a discharge" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190 #, c-format msgid "" "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes " "and start over." msgstr "" #. OPTION #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235 msgid "At least one item is available at this library" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( subscription.branchcode ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "ທີ່ຫໍສະໝຸດ: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273 #, c-format msgid "Audience" msgstr "ຜູ້ຊົມໃຊ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460 #, fuzzy, c-format msgid "Audiovisual profile:" msgstr "ປະຫວັດ ກ່ຽວກັບສຽງ ແລະພາບ:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "August" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807 #, c-format msgid "AuthenticatePatron" msgstr "ລາຍການກວດສອບສະມາຊິກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #, c-format msgid "" "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the " "patron." msgstr "" "ສະມາຊິກທີ່ໄດ້ຜ່ານການກວດຊອບໂດຍການລອກອິນເຂົ້າສູ່ລະບົບ ແລະໄດ້ສົ່ງຄ່າຄວາມຖຶກຕ້ອງໄປຍັງສະມາຊິກແລ້ວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575 #, c-format msgid "Author" msgstr "ນັກປະພັນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "ນັກປະພັນ (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "ນັກປະພັນ (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795 #, fuzzy, c-format msgid "Author notes provided by Syndetics" msgstr "ໜາຍເຫດຂອງນັກປະພັນໄດ້ຈັດໃຫ້ມີການເຊື່ອມເຂົ້າຫາກັນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:83 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "ບັນດານັກປະພັນ" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "%s %s- %s%s %s ; %s%s %s - %s%s %s : %s%s %s ; %s%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46 #, c-format msgid "Author:" msgstr "ນັກປະພັນ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40 #, c-format msgid "Authority" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "ຜົນຂອງການຄົ້ນຫາຂໍ້ມູນດ້ວຍຄຳສັບທີ່ກຳນົດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Authorized headings" msgstr "ຫົວເລື່ອງທີ່ກຳນົດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "Authors" msgstr "%sການແກ້ໄຂ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Availability" msgstr "ຍັງຫວ້າງຢູ່: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 #, c-format msgid "Availability:" msgstr "ຍັງຫວ້າງຢູ່:" #. %1$s: IF restrictedopac #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94 #, fuzzy, c-format msgid "Available %s" msgstr "ສະບັບທີ່ຍັງຫວ້າງຢູ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Available issues" msgstr "ສະບັບທີ່ຍັງຫວ້າງຢູ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482 #, c-format msgid "Awards:" msgstr "ລາງວັນ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98 #, c-format msgid "BE CAREFUL" msgstr "ລະວັງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13 #, c-format msgid "BT" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31 #, c-format msgid "Back to lists" msgstr "ກັບຄືນຫາລາຍການ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111 #, c-format msgid "Back to results" msgstr "ກັບຄືນຫາຜົນຂອງການຄົ້ນຫາ" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111 msgid "Back to the results search list" msgstr "ກັບຄືນຫາລາຍການຜົນຂອງການຄົ້ນຫາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "ບາໂຄດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79 #, c-format msgid "" "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for " "assistance. %s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "BibTeX" msgstr "ຂໍ້ຄວາມສະແດງລາຍການປື້ມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57 #, c-format msgid "Biblio records" msgstr "ການບັນທຶກກ່ຽວກັບຂໍ້ມູນປື້ມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "ບັນນານຸກົມຕ່າງໆ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295 #, c-format msgid "Biography" msgstr "ຊີວະປະຫວັດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Blocked record" msgstr "ການບັນທຶກກ່ຽວກັບຂໍ້ມູນປື້ມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:631 #, c-format msgid "Book reviews by critics ( XXX )" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309 #, c-format msgid "Braille" msgstr "ໜັງສືສຳລັບຄົນຕາບອດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35 #, c-format msgid "Brief history" msgstr "ປະຫວັດຫຍໍ້" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13 msgid "Broader Term" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271 #, fuzzy, c-format msgid "Browse by hierarchy" msgstr "ຄົ້ນເບີ່ງຕາມລຳດັບຂັ້ນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Browse our catalog" msgstr "ຄົ້ນຫາຕາມລາຍຊື່ປື້ມໃນຫໍສະໝຸດຂອງພວກເຮົາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099 #, c-format msgid "Browse results" msgstr "ດຶງເອົາຜົນຂອງການຄົ້ນຫາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1297 #, fuzzy, c-format msgid "Browse shelf" msgstr "ຄົ້ນເບີ່ງຕາມຖ້ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "CAS login" msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "ຊີດີກ່ຽວກັບສຽງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315 #, c-format msgid "CD software" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16 #, c-format msgid "CGI debug is on." msgstr "ກຳລັງເປີດໃຊ້ງານ CGI debug." #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26 msgid "Call Number" msgstr "ໝາຍເລກໂທລະສັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227 #, c-format msgid "Call no." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527 #, fuzzy, c-format msgid "Call no.:" msgstr "ລຳດັບການໂທ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127 #, c-format msgid "Call number" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Call number:" msgstr "%s ໜາຍເລກບັດ:" #. %1$s: subscription.callnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828 #, fuzzy, c-format msgid "Call number: %s" msgstr "ໝາຍເລກໂທລະສັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "ຍົກເລີກ" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837 #, c-format msgid "Cancel email notification" msgstr "ຍົກເລີກການຈັດແຈງໝວດໝູ່ຂອງ ອີເມວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #, c-format msgid "Cancel email notification " msgstr "ຍົກເລີກການຈັດແຈງໝວດໝູ່ຂອງ ອີເມວ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel enrollment " msgstr "ບໍ່ສາມາດທີ່ຈະເພີ່ມອີກ 1 ຫລື ຫລາຍກວ່າ 1 ແທັກ." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 #, fuzzy msgid "Cancel rating" msgstr "ຍົກເລີກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:856 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel:" msgstr "ຍົກເລີກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814 #, c-format msgid "CancelHold" msgstr "ຍົກເລີກ ການຈ່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "CancelRecall " msgstr "ຍົກເລີກການໂທຊຳ້ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #, c-format msgid "Cancels an active hold request for the patron." msgstr "ຍົກເລີກການສະແດງຜົນການຈ່ອງຂອງສະມາຊິກ." #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "ບໍ່ສາມາທີ່ຈະເພີ່ມໃສ່ໃນການຈ່ອງ" #. %1$s: maxlength_cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Card number can be up to %s characters." msgstr "ລະຫັດຂອງທ່ານຕ້ອງມີຢ່າງຫນ້ອຍ%s ໂຕຍາວ." #. %1$s: minlength_cardnumber #. %2$s: maxlength_cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must be between %s and %s characters." msgstr "ລະຫັດຂອງທ່ານຕ້ອງມີຢ່າງຫນ້ອຍ%s ໂຕຍາວ." #. %1$s: minlength_cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must be exactly %s characters." msgstr "ລະຫັດຂອງທ່ານຕ້ອງມີຢ່າງຫນ້ອຍ%s ໂຕຍາວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Card number:" msgstr "ນາມບັດເລກທີ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #, c-format msgid "Cart" msgstr "ບ່ອນທີ່ເລືອກໄວ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "ການບັນທືກສຽງໂດຍກາແຊດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "ບັນຊີລາຍຊື່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Category:" msgstr "ໝວດ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Change your password" msgstr "ປ່ຽນລະຫັດຂອງຂ້ອຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Change your password " msgstr "ປ່ຽນລະຫັດຜ່ານຂອງເຈົ້າ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784 #, c-format msgid "Chapters" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93 #, c-format msgid "Chapters:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Check in" msgstr "ລາຍການທີ່ຈະຢື່ມຕໍ່" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275 #, fuzzy msgid "Check in item" msgstr "ລາຍການທີ່ຈະຢື່ມຕໍ່" #. %1$s: IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189 #, c-format msgid "Check out%s, return%s or renew an item: " msgstr "ຢື່ມອອກ%s, ສົ່ງຄືນ%s ຫລື ຢື່ມຕໍ່: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Check-in date:" msgstr "ລາຍການທີ່ຈະຢື່ມຕໍ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Checked in" msgstr "%sຢືມອອກໃຫ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out" msgstr "%sຢືມອອກໃຫ້" #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out (%s)" msgstr "ໄດ້ຢືມອອກ (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out on" msgstr "%sຢືມອອກໃຫ້" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s" msgstr "ໄດ້ຢືມອອກ (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout" msgstr "ບັນດາລາຍການຕ່າງໆທີ່ຢືມອອກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "ບັນດາລາຍການຕ່າງໆທີ່ຢືມອອກ" #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221 #, c-format msgid "Checkouts for %s " msgstr "ຢື່ມອອກໃຫ້ %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Checkouts: " msgstr "ບັນດາລາຍການຕ່າງໆທີ່ຢືມອອກ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31 #, c-format msgid "Citation" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744 #, fuzzy, c-format msgid "City:" msgstr "%s ເມືອງ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:180 #, c-format msgid "Classification" msgstr "ການຈັດໝວດໝູ່" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "%sລາຍການ %s %s%s " #. INPUT type=reset #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877 #, c-format msgid "Clear" msgstr "ລົບລ້າງ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:754 #, c-format msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "" #. %1$s: BORROWER_INFO.title #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Click here if you're not %s %s" msgstr "ຖ້າເຈົ້າບໍ່ແມ່ນ %s %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Click here to login." msgstr "ກົດທີ່ນີ້ທຳການເຂົ້າສູ່ລະບົບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Click here to view" msgstr "ກົດທີ່ນີ້ທຳການເຂົ້າສູ່ລະບົບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661 #, c-format msgid "Click here to view them all." msgstr "ກົດທີ່ນີ້ ເພື່ອສະແດງຜົນທັງໝົດ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187 #, c-format msgid "Click the 'Check in' button to confirm." msgstr "" #. INPUT type=checkbox name=biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238 msgid "Click to add to cart" msgstr "ກົດ ເພື່ອເພີ່ມເຂົ້າຊ່ອງລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກ" #. H2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26 #, fuzzy msgid "Click to expand this role" msgstr "ກົດ ເພື່ອເປີດໃນຫນ້າຕ່າງໃໝ່" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 #, fuzzy msgid "Click to forward the list to" msgstr "ກົດ ເພື່ອເພີ່ມເຂົ້າຊ່ອງລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486 #, c-format msgid "Click to open in new window" msgstr "ກົດ ເພື່ອເປີດໃນຫນ້າຕ່າງໃໝ່" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 #, fuzzy msgid "Click to rewind the list to" msgstr "ກົດ ເພື່ອເປີດໃນຫນ້າຕ່າງໃໝ່" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483 msgid "Click to view in Google Books" msgstr "ກົດ ເພື່ອສະແດງງຜົນໃນ Google Books" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123 #, c-format msgid "Close" msgstr "ປິດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Close shelf browser" msgstr "ປິດເຄື່ອງມືການຮຽກເບີ່ງປື້ມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30 #, c-format msgid "Close this window" msgstr "ປິດໜ້າຕາງນີ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "ປິດໜ້າຕາງນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20 #, c-format msgid "Close window" msgstr "ປິດໝ້າຕາງ" #. %1$s: borrower_club_enrollments.count || 0 #. %2$s: borrower_enrollable_clubs.count || 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140 #, c-format msgid "Clubs (%s/%s) " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5 #, c-format msgid "Clubs currently enrolled in" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40 #, c-format msgid "Clubs you can enroll in" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24 msgid "Collect items you are interested in" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196 #, c-format msgid "Collection" msgstr "ສີ່ງທີ່ສະສົມໄວ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Collection library:" msgstr "ການສະສົມ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "ການສະສົມ: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "%s %s %s ຢື່ມອອກ %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28 #, fuzzy, c-format msgid "Collections" msgstr "ສີ່ງທີ່ສະສົມໄວ້" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3 msgid "Column visibility" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: review.patron.firstname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955 #, fuzzy, c-format msgid "Comment by %s" msgstr "ຄຳຄິດເຫັນໂດຍ %s %s %s" #. %1$s: review.patron.firstname #. %2$s: review.patron.surname|truncate(2,'.') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953 #, fuzzy, c-format msgid "Comment by %s %s" msgstr "ຄຳຄິດເຫັນໂດຍ %s %s %s" #. %1$s: review.patron.title #. %2$s: review.patron.firstname #. %3$s: review.patron.surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:947 #, fuzzy, c-format msgid "Comment by %s %s %s" msgstr "ຄຳຄິດເຫັນໂດຍ %s %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "ຄຳຄິດຄຳເຫັນ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45 #, c-format msgid "Comments on " msgstr "ບັນດາຄຳຄິດເຫັນໃນ " #. %1$s: ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603 #, fuzzy, c-format msgid "Comments%s" msgstr "ບັນດາຄຳຄິດຄຳເຫັນ ( %s%s%s%s )" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426 #, fuzzy msgid "Confirm hold" msgstr "ປ່ຽນລະຫັດຂອງຂ້ອຍ" #. %1$s: USER_INFO.firstname #. %2$s: USER_INFO.surname #. %3$s: USER_INFO.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)" msgstr "ຢື່ນຢັນການຈ່ອງສຳລັບ: %s %s %s (%s) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "%s ລະຫັດຜ່ານ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm password" msgstr "ປ່ຽນລະຫັດຂອງຂ້ອຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Contact information: " msgstr "ຂໍ້ມູນການຕິດຕໍ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669 #, fuzzy, c-format msgid "Contact note:" msgstr "ບັນທຶກສາລະບານ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290 #, c-format msgid "Content" msgstr "ເນື້ອຫາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531 #, c-format msgid "Content Cafe" msgstr "Content Cafe" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664 #, c-format msgid "Contents" msgstr "ສາລະບານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:135 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "ສະຫງວນລິຄະສິດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright date" msgstr "ວັນທີ ສະຫງວນລິຂະສິດ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101 #, c-format msgid "Count" msgstr "ນັບ, ການນັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783 #, fuzzy, c-format msgid "Country:" msgstr "%s ປະເທດ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33 #, c-format msgid "Course #" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Course number:" msgstr "%s ໜາຍເລກບັດ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Course reserves for " msgstr "SearchCourseReserves " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26 #, c-format msgid "Courses" msgstr "" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70 #, fuzzy msgid "Cover image" msgstr "ໝ້າປົກທີ່ເປັນຮູບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new request " msgstr "ສ້າງລາຍການໃໜ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Create new list" msgstr "ສ້າງລາຍການໃໜ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic " "record in Koha." msgstr "ສ້າງ, ສຳລັບສະມາຊິກ, ລະດັບພຶ້ນຖານຂອງຂໍຈ່ອງໃນການບັນທຶກຂໍ້ມູນລົງໃນ ໂຄຫາ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a " "bibliographic record Koha." msgstr "" "ສ້າງ, ສຳລັບສະມາຊິກ, ໃນລະດັບລາຍການຂໍຈ່ອງຂອງລາຍການໃດໝຶ່ງສະເພາະທີ່ໄດ້ບັນທຶກຂໍມູນໄວ້ໃນ ໂຄຫາແລ້ວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388 #, c-format msgid "Credits" msgstr "ບັດສິນເຊື່ອ" #. %1$s: amountoutstanding | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Credits (%s)" msgstr "ບັດສິນເຊື່ອ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192 #, c-format msgid "Current location" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Current password:" msgstr "ລະຫັດທີ່ນຳຍັງນຳໃຊ້ຢູ່:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:131 #, c-format msgid "Current session" msgstr "ລະຫັດທີເປັນທີ່ຍອມຮັບທົ່ວໄປ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32 #, fuzzy, c-format msgid "Currently in local use" msgstr "ລະຫັດທີເປັນທີ່ຍອມຮັບທົ່ວໄປ" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s" msgstr "ຢື່ນຢັນການຈ່ອງສຳລັບ: %s %s %s (%s) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "ຫລັກສູດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "ດີວີດີ ວີດີໂອ / ແຜ່ນວີດີໂອ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184 #, c-format msgid "Date" msgstr "ວັນທີ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Date added" msgstr "%s ຂໍ້ມູນທີ່ຖືກເພີ່ມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Date added:" msgstr "ເພີ່ມວັນທີ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209 #, c-format msgid "Date due" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:532 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Date enrolled" msgstr "ວັນທີ່ໄດ້ຮັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "ວັນເດືອນປີເກີດ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "Date range:" msgstr "ເພີ່ມວັນທີ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "Date received" msgstr "ວັນທີ່ໄດ້ຮັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75 #, c-format msgid "Date:" msgstr "ວັນທີ:" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38 msgid "Dates" msgstr "ວັນທີ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "ວັນລວງໝ້າ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Dec" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "December" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64 #, c-format msgid "Default" msgstr "ຄ່າມາດຕະຖານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Default sorting" msgstr "ຄ່າມາດຕະຖານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45 #, c-format msgid "" "Default: keep my reading history according to local laws. This is the " "default option : the library will keep your reading history for the duration " "permitted by local laws." msgstr "" "ຄ່າມາດຕະຖານ: ຮັກສາການບັນທຶກປະຫວັດການອ່ານໃນກົດໜາຍທ້ອງຖິ່ນ. ນິ້ແມ່ນຕົວເລືອກຄ່າມາດຕະຖານ : " "ຫໍສະໜຸດຈະເກັບຮັກສາປະຫວັດການອ່ານຂອງທ່ານ ໃນຊ່ວງໄລຍະຂອງອະນຸຍາດຕາມກົດໜາຍທ້ອງຖິ່ນ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198 #, c-format msgid "" "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible " "values: " msgstr "ກຳນົດຂໍ້ມູນ metadata schema ທີ່ຢູ່ໃນການບັນທຶກ ເພື່ອສົ່ງກັບ, ຄ່າທີ່ເປັນໄປໄດ້: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176 #, c-format msgid "Delete" msgstr "ລືບ" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516 msgid "Delete list" msgstr "" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249 msgid "Delete selected" msgstr "" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169 #, fuzzy msgid "Delete selected tags" msgstr "ຖອນລາຍການທີ່ເລືອກອອກ" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:542 #, fuzzy msgid "Delete this list" msgstr "ລືບລາຍການບັນຊີນີ້" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111 msgid "Delete your search history" msgstr "ລົບປະຫວັດລາຍການຄົ້ນຫາຂອງທ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33 #, c-format msgid "Department:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32 #, c-format msgid "Dept." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244 #, c-format msgid "Descending" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46 #, c-format msgid "Description" msgstr "ຄຳອາທິບາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:111 #, c-format msgid "Details" msgstr "ລາຍລະອຽດ" #. For the first occurrence, #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Details for %s" msgstr "ສະບັບຕ່າງໆສຳລັບ %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Details for: " msgstr "ສະບັບຕ່າງໆສຳລັບ %s" #. %1$s: request.backend #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Details from %s" msgstr "ສະບັບຕ່າງໆສຳລັບ %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Details from library" msgstr "ຂໍຄວາມມາຈາກຫໍສະໝຸດ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:173 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "%s ໂດຍ %s%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "ບັນດາວັດຈະນານຸກົມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Did you mean:" msgstr "%s ຄວາມໝາຍຂອງເຈົ້າແມ່ນ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Digests only " msgstr "ຈຳນວນທີ່ກຳນົດໄວ້ເທົ່ານັ້ນ?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342 #, c-format msgid "Directories" msgstr "ຄຳແນະນຳຕ່າງໆ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Discharge" msgstr "ຄ່າປັບໃຫມ ແລະ ຄ່າທຳນຽມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "ລາຍຊື່ແຜ່ນສຽງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47 #, c-format msgid "Display news for: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "ບໍ່ມີການແຈ້ງເຕືອນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24 #, c-format msgid "" "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription " "arrives?" msgstr "ເຈົ້າຕ້ອງການຢາກຈະຮັບຂໍ້ຄວາມໃນເມື່ອມີສິ່ງໃໜ່ໆເຂົ້າມາ?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190 #, c-format msgid "Don't have a library card?" msgstr "ຍັງບໍ່ມີນາມບັດຫໍສະໝຸດແມ່ນບໍ່?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188 #, c-format msgid "Don't have a password yet?" msgstr "ຍັງບໍ່ມີລະຫັດພ່ານເທື່ອ ແມ່ນບໍ່?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Don't have an account? " msgstr "ຍັງບໍ່ມີລະຫັດພ່ານເທື່ອ ແມ່ນບໍ່? " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Done" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26 #, c-format msgid "Download" msgstr "ດາວໂລດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343 #, c-format msgid "Download as iCal/.ics file" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162 #, c-format msgid "Download list" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50 #, c-format msgid "Download list " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51 #, c-format msgid "Dublin Core" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228 #, c-format msgid "Due" msgstr "ເຖີງກຳນົດ" #. %1$s: itemLoo.dateDue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "ກຳນົດສົ່ງ %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. " msgstr "ມີຂໍ້ຜິດພາກເກີດຂື້ນ: ມີຂໍ້ຜິດພາດໃນລະບົບ: ການຈ່ອງບໍ່ສົມບູນ." #. %1$s: bad_biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: No record found for record id %s. " msgstr "ຜິດພາດ: ບໍ່ພົບຂໍ້ມູນຂອງບັນນານຸກົມເລກທີ່ %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: No record id specified. " msgstr "ຜິດພາດ: ບໍ່ໄດ້ຮັບໜາຍເລກຂອງບັນນານຸກົມ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:689 #, c-format msgid "Edit" msgstr "ແກ້ໄຂ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:321 #, c-format msgid "Edit / Create note" msgstr "" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:509 msgid "Edit list" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Edit list " msgstr "%sການແກ້ໄຂ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554 #, fuzzy, c-format msgid "Editing " msgstr "ສະບັບທີ: " #. %1$s: title #. %2$s: author #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28 #, c-format msgid "Editing issue note for %s %s" msgstr "" #. %1$s: ISSUE.title #. %2$s: ISSUE.author #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16 #, c-format msgid "Editing issue note for %s - %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220 #, c-format msgid "Edition statement:" msgstr "ສະບັບດັດແກ້:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613 #, c-format msgid "Editions" msgstr "ສະບັບທີ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41 #, c-format msgid "Email" msgstr "ອີເມວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656 #, fuzzy, c-format msgid "Email:" msgstr "ອີເມວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "ບັນດາປື້ມຮວບຮວມຄວາມຮູ້ສາລະພັດ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:530 #, fuzzy, c-format msgid "Enhanced content: " msgstr "ເນື້ອໃນທີ່ມີການປັບປຸງ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:723 #, fuzzy, c-format msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:" msgstr "ຄຳອະທິບາຍເພີ່ມເຕີ່ມຈາກ Syndetics:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59 #, c-format msgid "Enroll " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4 #, c-format msgid "Enroll in " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "ເພີ່ມລາຍການແນະນຳກ່ຽວກັບການສັ່ງຊື້ປື້ມໃຫມ່" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174 msgid "Enter search terms" msgstr "ກະລຸນາໃສ່ຂໍ້ມູນການຄົິນຫາ" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41 #, c-format msgid "" "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press " "the enter key)." msgstr "ນຳໃຊ້ບັນຊີ%s ແລະ ລະຫັດຜານຂອງທ່ານ%s, ແລ້ວກົດທີ່ປຸມຍອມຮັບຢູ່ຂ້າງລຸ່ມ (ຫຼື ກົດອີນເຕີທີ່ແປ້ນຄີບອດ)." #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47 #, c-format msgid "Entry %s" msgstr "ເຂົ້າຫາ %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Enumeration" msgstr "ຂໍ້ມູນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Error" msgstr "ຜິດພາດ:" #. For the first occurrence, #. %1$s: errno #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Error %s" msgstr "ຜິດພາດຕ່າງໆ: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "Error searching OpenLibrary collection" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "Error searching OverDrive collection" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 msgid "Error searching OverDrive collection." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 #, fuzzy msgid "Error! Adding tags failed at" msgstr "ຂໍ້ຜິດພາດ! ການດຳເນີນການເພີ່ມ tag ລົ້ມເຫລວເມື່ອ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Error! Illegal parameter" msgstr "ຂໍ້ຜິດພາດ! ພາຣາມິດເຕີ ບໍ່ຖືກຕ້ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36 #, c-format msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Error! You cannot delete the tag" msgstr "ຂໍ້ຜິດພາດ! ທ່ານບໍ່ສາມາດລົບ ແທັກ ໄດ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added." msgstr "" "ຂໍ້ຜິດພາດ! ແທັກຂອງທ່ານໄດ້ກ່າຍເປັນ markup code ຫມົດແລ້ວ. ມັນບໍສາມາດເພີ່ມເຂົ້າໄດ້. " "ກະລຸນນາລອງໃສ່ຂໍ້ມູນທີ່ຫວ້າງເປົ່າເຂົ້າອີກຄັ້ງ." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "" "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again " "with plain text." msgstr "" "ຂໍ້ຜິດພາດ! ແທັກຂອງທ່ານໄດ້ກ່າຍເປັນ markup code ຫມົດແລ້ວ. ມັນບໍສາມາດເພີ່ມເຂົ້າໄດ້. " "ກະລຸນນາລອງໃສ່ຂໍ້ມູນທີ່ຫວ້າງເປົ່າເຂົ້າອີກຄັ້ງ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36 #, c-format msgid "Error:" msgstr "ຜິດພາດ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22 #, c-format msgid "Error: we cannot find this bibliographic record." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Errors: " msgstr "ຜິດພາດຕ່າງໆ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751 #, c-format msgid "Example Call" msgstr "ຕົວຢ່າງການໂທ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646 #, c-format msgid "Example Response" msgstr "ຕົວຢ່າງການຕອບຮັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774 #, fuzzy, c-format msgid "Example call" msgstr "ຕົວຢ່າງການໂທ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778 #, fuzzy, c-format msgid "Example response" msgstr "ຕົວຢ່າງການຕອບຮັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575 #, c-format msgid "Excerpt" msgstr "ຂໍ້ຄວາມຫຍໍ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:766 #, c-format msgid "Excerpt provided by Syndetics" msgstr "ຂໍ້ຄວາມຫຍໍ້ທີ່ເປີດໃຫ້ບໍລິການໂດຍ Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870 #, c-format msgid "Expected" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437 #, fuzzy msgid "Expecting a specific item selection." msgstr "ເລີືອກສະເນົາລາຍການໃດໝຶ່ງສະເພາະ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Expiration date:" msgstr "ສະບັບດັດແກ້:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:581 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821 #, c-format msgid "Explain " msgstr "ອະທິບາບ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114 #, c-format msgid "Export" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #, c-format msgid "Extends the due date for a patron's existing loan." msgstr "ເພີ່ມກຳນົດເວລາສົ່ງໃຫ້ແກ່ສະມາຊິກທີ່ຫມົດກຳນົດຢື່ມ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153 #, fuzzy, c-format msgid "Facebook" msgstr "ປື້ມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543 #, fuzzy, c-format msgid "Fax:" msgstr "ໂທລະສານ:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "February" msgstr "" #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) #. %2$s: ISSUE.renewalfee | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276 #, c-format msgid "Fee for item type '%s': %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329 #, fuzzy, c-format msgid "Female:" msgstr "ເພດຍີງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389 #, fuzzy, c-format msgid "Fewer options" msgstr "[ຕົວເລືອກທີ່ນ້ອຍກ່ວາ]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "ນະວະນິຍາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471 #, fuzzy, c-format msgid "Fiction notes:" msgstr "ບັນທຶກນະວະນິຍາຍ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Filmographies" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231 #, c-format msgid "Fines" msgstr "ຄ່າປັບໃຫມ" #. For the first occurrence, #. %1$s: amountoutstanding | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Fines (%s)" msgstr "ຄ່າປັບໃຫມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374 #, fuzzy, c-format msgid "Fines and charges" msgstr "ຄ່າປັບໃຫມ ແລະ ຄ່າທຳນຽມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556 #, fuzzy, c-format msgid "Fines:" msgstr "ຄ່າປັບໃຫມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202 #, c-format msgid "Finish" msgstr "ສຳເລັດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31 #, c-format msgid "Finish enrollment" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5 #, c-format msgid "First" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705 #, fuzzy, c-format msgid "First name:" msgstr "%s ຊື້ແທ້:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything " "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 " "and after." msgstr "" "ຕົວຢ່າງ: 1999-2001. ທ່ານສາມາດນຳໃຊ້ \"-1987\" ສຳລັບທຸກໆສິ່ງຈະອອກສູ່ສາຍຕາຊຸມຊົນກ່ອນຫນ້າ 1987 " "ຫລື \"2008-\" ສຳລັບທຸກໆຈະເປີດຕົວພາຍຫລັງ 2008." #. %1$s: IF OpacPasswordChange #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55 #, c-format msgid "" "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with " "this data. Please log in%s and change your password%s." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59 #, c-format msgid "Forever" msgstr "ຕະຫລອດໄປ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44 #, c-format msgid "" "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users " "who want to keep track of what they are reading." msgstr "" "ຕະຫລອດໄປ: ເກັບຮັກປະຫວັດການອ່ານຂອງຂ້ອຍ ໂດຍບໍ່ມີກຳນົດ. " "ນີ້ແມ່ນຕົວເລືອກສຳລັບຜູ້ນຳໃຊ້ຜູ້ທີ່ຕ້ອງການຈະເກັບຮັກສາ ເພື່ອຕິດຕາມສິ່ງທີ່ພວກເຂົາອ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Forgot your password?" msgstr "ປ່ຽນລະຫັດຂອງຂ້ອຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47 #, c-format msgid "Forgotten password recovery" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "Format" msgstr "; ຮູບແບບ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Format:" msgstr "; ຮູບແບບ:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 #, fuzzy msgid "Found" msgstr "ສຽງ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Friday" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21 #, c-format msgid "From: " msgstr "ມາຈາກ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36 #, c-format msgid "Full history" msgstr "ປະຫວັດເຕັມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Full subscription history" msgstr "ປະຫວັດເຕັມ" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Full subscription history for %s" msgstr "ຕອບຮັບຂໍ້ມູນຂອງ %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282 #, c-format msgid "General" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68 #, c-format msgid "Get new password recovery link" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Get your discharge" msgstr "ຄ່າປັບໃຫມ ແລະ ຄ່າທຳນຽມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800 #, c-format msgid "GetAuthorityRecords" msgstr "ຮັບການບັນທຶກທີ່ກຳນົດໃຫ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790 #, c-format msgid "GetAvailability" msgstr "ຮັບເອົາລາຍການທີ່ຫໍສະໜຸດມີ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808 #, c-format msgid "GetPatronInfo" msgstr "ເອົາຂໍ້ມູນຂອງສະມາຊິກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809 #, c-format msgid "GetPatronStatus" msgstr "ຮັບເອົາສະຖານະຂອງສະມາຊິກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #, c-format msgid "GetRecords" msgstr "ຮັບເອົາການບັນທຶກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #, c-format msgid "GetServices" msgstr "ຮັບການບໍລິການ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395 #, c-format msgid "" "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record " "objects that contain the authority records. The function user may request a " "specific metadata schema for the record objects." msgstr "" "ໃຫ້ລາຍການຂອງການລະບຸກ່ຽວກັບການບັນທຶກຜູ້ທີ່ມີສິດ, " "ສົ່ງລາຍການຂອງການບັນທຶກກ່ຽວກັບເລື່ອງທີ່ພົວພັນເຖິງການບັນທຶກຂອງຜູ້ທີ່ມີສິດ. " "ຫນ້າທີ່ຂອງຜູ້ໃຊ້ອາດຈະຖຶກຮ້ອງຂໍໄປຍັງຂໍ້ມູນໃດຫນື່ງສະເພາະສຳລັບການບັນທຶກກ່ຽວກັບເລື່ອງນັ້ນໆ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185 #, c-format msgid "" "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that " "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item " "information. The caller may request a specific metadata schema for the " "record objects to be returned. This function behaves similarly to " "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, " "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier." msgstr "" "ໃຫ້ລາຍການກ່ຽວກັບການລະບຸທະບຽນ, ສົ່ງກັບລາຍການຂອງວັດສະດຸທີມີການບັນທຶກທີ່ພົວພັນເຖິງຂໍ້ມູນຂອງບັນນານຸກົມ, " "ດັ່ງດຽວກັນກັບການຈ່ອງ ແລະຂໍ້ມູນຂອງລາຍການ. ຜູ້ໂທອາດຈະຮ້ອງຂໍຕໍ່ກັບສິ່ງຂອງໃດຫນຶ່ງສະເພາະທີ່ຈະຖືກສົ່ງກັບ. " "ຫນ້າທີ່ນີ້ຄ້າຍຄືກັບ HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords " "ໃນການຮ່ວມຕົວ, ແຕ່ມີການສະຫນອງທີ່ໄວ, ການຄົ້ນຫາໃນສະຖານະການຕົວຈິ່ງໂດຍການລະບຸກ່ຽວກັບບັນນານຸກົມ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109 #, c-format msgid "" "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with " "availability of the items associated with the identifiers." msgstr "" "ໃຫ້ຫມວດຂອງຊີວະປະຫວັດ ຫລື ລາຍການຂອງຜູ້ທີ່ລະບຸ, " "ສົ່ງກັບລາຍການທີ່ຫວ້າງຂອງລາາຍການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບທະບຽນທີ່ລະບຸໄວ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146 #, c-format msgid "Go" msgstr "ດຳເນີນການ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 #, fuzzy msgid "Go to detail" msgstr "ລາຍລະອຽດການຕິດຕໍ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Go to your account page" msgstr "ໝ້າບັນຊີຂອງທ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, c-format msgid "GoToBibliographicRequestPage " msgstr "ເຂົ້າຫາຫນ້າຂອງການບັນນານຸກົມຕ່າງໆ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Google login" msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບພາຍໃນ" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:234 msgid "Groups" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Groups of libraries" msgstr "ກຸ່ມຂອງຫໍສະຫມຸດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "ຄູ່ມື" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #, c-format msgid "HarvestAuthorityRecords " msgstr "HarvestAuthorityRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #, c-format msgid "HarvestBibliographicRecords " msgstr "HarvestBibliographicRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789 #, c-format msgid "HarvestExpandedRecords " msgstr "HarvestExpandedRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "HarvestHoldingsRecords " msgstr "HarvestHoldingsRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73 #, c-format msgid "Heading ascendant" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74 #, c-format msgid "Heading descendant" msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44 #, c-format msgid "Hello, %s " msgstr "ສະບາຍດີ, %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56 #, c-format msgid "Help" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11 #, c-format msgid "Hi," msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437 #, fuzzy msgid "Hide options" msgstr "[ຕົວເລືອກເພີ່ມເຕີ່ມ]" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "ຫມາຍໄວ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620 #, fuzzy, c-format msgid "Hold date:" msgstr "ວັນທີ່ຈ່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262 #, fuzzy, c-format msgid "Hold not needed after:" msgstr "ການຈ່ອງບໍ່ຕ້ອງການອີກຫລັງຈາກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "Hold notes:" msgstr "ຂຽນລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ຈ່ອງ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813 #, c-format msgid "HoldItem" msgstr "ລາຍການຈ່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812 #, c-format msgid "HoldTitle" msgstr "ຫົວຂໍ້ການຈ່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31 #, fuzzy, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "%s ຈາກໝ້າຫລັກຂອງຫໍສະໜຸດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "ສິ່ງທີ່ຈ່ອງ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575 #, c-format msgid "Holds " msgstr "ຈ່ອງ " #. %1$s: RESERVES.count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "ຈ່ອງ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14 #, c-format msgid "Home" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "Home libraries" msgstr "%s ຈາກໝ້າຫລັກຂອງຫໍສະໜຸດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126 #, c-format msgid "Home library" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "Home library:" msgstr "ໜ້າທຳອິດຂອງຫໍສະໝຸດ:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153 msgid "How PayPal Works" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52 #, c-format msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105 #, c-format msgid "ILS-DI" msgstr "ILS-DI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #, c-format msgid "IP address where the end user request is being placed" msgstr "ທີ່ຢູ່ IP ບ່ອນສຸດທ້າຍທີ່ຜູ້ໃຊ້ໃສ່ເຂົ້າໄປ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "ISBD view" msgstr "ສະແດງ ISBD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:76 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37 #, c-format msgid "ISBN %s" msgstr "ISBN %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "%s: %s" #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:243 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196 #, c-format msgid "IdRef" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "Identity" msgstr "ລາຍລະອຽດ ສະຖານະ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "If this is an error, please contact the library." msgstr "ເພື່ອສະແດງຄວາມກະຈ່າງແຈ້ງກ່ຽວກັບບັນຊີຂອງທ່ານ, ກະລຸນາຕິດຕໍຫໍສະໜຸດ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38 #, c-format msgid "" "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your " "local library and the error will be corrected." msgstr "" "ຖ້າມີຂໍ້ຜິດພາດເກີດຂື້ນ, ກະລຸນາເອົາບັດຂອງເຈົ້າໄປທີ່ໂຕະກວດກາຢູ່ທີ່ຫໍສະໝຸດທີ່ອອກບັດນີ້ ແລະ " "ຂໍ້ຜິດພາດຈະຖືກປັບປູງໃຫມ່." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36 #, c-format msgid "" "If this is your first time using the self checkout system, or if the system " "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get " "yourself started." msgstr "" "ຖ້ານີ້ແມ່ນການນຳໃຊ້ຄັ້ງທຳອິດຂອງເຈົ້າໃນລະບົບຢືມອອກດ້ວຍຕົນເອງ, ຫຼືລະບົຍການເຮັດວຽກບໍ່ປະຕິບັດຕາມການ " "ຄາດຄະເນຂອງເຈົ້າ, ເຈົ້າຄວນສະເໝີໃຫ້ຜູ້ຊ່ວຍມາແນະນຳໃຫ້ໃນການເລີ່ມຕົ້ນ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68 #, c-format msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: " msgstr "" #. %1$s: SelfCheckTimeout #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50 #, c-format msgid "" "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically " "expire in %s seconds." msgstr "ຖ້າເຈົ້າບໍ່ກົດປຸມ 'Finish' ຊີເຊິນຂອງທ່ານຈະຫມົດອາຍຸໂດຍອັດໂຕໂນມັດໃນ %s ວິນາທີ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813 #, c-format msgid "" "If you do not enter a password a system generated password will be created." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still " "log in: " msgstr "ຖ້າທ່ານບໍ່ມີບັນຊີ CAS, ແຕ່ມີບັນຊີ local, ທ່ານຍັງຄົງສາມາດເຂົ້າສູ່ລະບົບໄດ້ : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can " "still log in: " msgstr "ຖ້າທ່ານບໍ່ມີບັນຊີ CAS, ແຕ່ມີບັນຊີ local, ທ່ານຍັງຄົງສາມາດເຂົ້າສູ່ລະບົບໄດ້ : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you " "can use CAS." msgstr "ຖ້າທ່ານບໍ່ມີບັນຊີ CAS, ແຕ່ມີບັນຊີ local, ທ່ານຍັງຄົງສາມາດເຂົ້າສູ່ລະບົບໄດ້ : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then " "you may login below." msgstr "ຖ້າທ່ານບໍ່ມີບັນຊີ CAS, ແຕ່ມີບັນຊີ local, ທ່ານຍັງຄົງສາມາດເຂົ້າສູ່ລະບົບໄດ້ : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up." msgstr "ຖ້າເຈົ້າບໍ່ມີນາມບັດຫໍສະໝຸດເທື່ອ, ກະລຸນາໄປລົງທະບຽນເຮັດບັດທີ່ຫໍສະໝຸດເຈົ້າເຄີຍໃຊ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189 #, c-format msgid "" "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time " "you're in the library. We'll happily set one up for you." msgstr "" "ເຈົ້າຍັງບໍ່ມີລະຫັດຜ່ານເທື່ອ, ກະລຸນາໄປຫາໂຕະຂອງພະນັກງານຖ້າເຈົ້າມາຫໍສະຫມຸດໃນຄັ້ງຫນ້າ. " "ພວກຮົາຍີນດີທີ່ຈະຕັ້ງລະຫັດໃຫມ່ໃຫ້ເຈົ້າອີກຄັ້ງ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to " "authenticate:" msgstr "%s %s ກະລຸນາເລືອກຕົວປົກປ້ອງ ໂຕໃດທີ່ທ່ານຕ້ອງການທີ່ທ່ານຄິດວ່າຖຶກຕ້ອງ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a CAS account, please click here to log in." msgstr "ກະລຸນາ, %s ບັນຊີ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a CAS account, you may use that below." msgstr "ກະລຸນາ, %s ບັນຊີ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310 #, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in." msgstr "ກະລຸນາ, %s ບັນຊີ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a local account, you may use that below." msgstr "ກະລຸນາ, %s ບັນຊີ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155 #, c-format msgid "If you want to, you can try to " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623 #, c-format msgid "Images" msgstr "" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Images for %s " msgstr "ສະບັບຕ່າງໆສຳລັບ %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99 #, c-format msgid "Immediate deletion" msgstr "ທຳການລົບທັນທີທັນໃດ" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478 #, fuzzy, c-format msgid "In your cart" msgstr "ກຳລັງສົ່ງກ່ອງລາຍການທີ່ທາ່ນເລືອກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "ດັດສະນີໃນ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "ດັດສະນີ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334 #, c-format msgid "Information" msgstr "ຂໍ້ມູນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306 #, c-format msgid "Initials:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Instructors" msgstr "%s%sໃນ %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Instructors:" msgstr "%s%sໃນ %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269 #, c-format msgid "Interlibrary loan request" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90 #, c-format msgid "Interlibrary loan requests" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid shelf number." msgstr "ໝາຍເລກໂທລະສັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:781 #, fuzzy, c-format msgid "Issue" msgstr "ສະບັບ #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "ສະບັບ #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Issue:" msgstr "ສະບັບ #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30 #, c-format msgid "Issues for a subscription" msgstr "ສະບັບສຳລັບການລົງນາມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "ສັງລວມສະບັບຕ່າງໆ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed." msgstr "ບໍ່ສາມາດຮ້ອງຂໍໃນຫົວຂໍ້ນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Item URI" msgstr "# ລາຍການ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40 #, c-format msgid "Item cannot be checked out." msgstr "ບໍ່ສະມາດຢືມລາຍການນີ້ອອກໄດ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83 #, c-format msgid "Item damaged" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214 #, c-format msgid "Item hold queue priority" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212 #, fuzzy, c-format msgid "Item holds" msgstr "ທີ່ຈ່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Item lost" msgstr "ທີ່ຈ່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124 #, c-format msgid "Item type" msgstr "ປະເພດລາຍການ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "ປະເພດລາຍການ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27 #, c-format msgid "Item types" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60 #, fuzzy, c-format msgid "Item withdrawn" msgstr "ຖອນອອກ (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Items available at:" msgstr "ມີໃຫ້ສຳເນົາຢູ່ທີ່:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Items available:" msgstr "ບໍ່ມີລາຍການໃດຫວ້າງ:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 #, fuzzy msgid "Items in your cart: " msgstr "ກຳລັງສົ່ງກ່ອງລາຍການທີ່ທາ່ນເລືອກ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "Items: " msgstr "# ລາຍການ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jan" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "January" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jul" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "July" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "June" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "ເຍົາວະຊົນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "ອັກສອນຫຍໍ້ເພື່ອຄົ້ນຫາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40 #, c-format msgid "Koha" msgstr "ໂຄຫາ" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12 msgid "Koha - RSS" msgstr "ໂຄຫາ - RSS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "Koha Wiki" msgstr "ໂຄຫາ Wiki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6 msgid "Koha [% Version %]" msgstr "ໂຄຫາ [% ຫລຸ້ນ %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:187 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "%s: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187 #, c-format msgid "Language" msgstr "ພາສາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190 #, c-format msgid "Language: " msgstr "ພາສາ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Languages" msgstr "ພາສາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42 #, c-format msgid "Languages: " msgstr "ພາສາຕ່າງໆ;" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308 #, c-format msgid "Large print" msgstr "ງານພິມຂະຫນາດໃຫຍ່" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17 #, c-format msgid "Last" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328 #, c-format msgid "Last location" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Last updated" msgstr "ປັບປຸງການຕັ້ງຕ່າສຳເລັດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "Last updated:" msgstr "ປັບປຸງການຕັ້ງຕ່າສຳເລັດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872 #, c-format msgid "Late" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "ບົດລາຍງານກ່ຽວກັບກົດຫມາຍ ແລະປະມວນກົດຫມາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "ຫົວຂໍ້ກ່ຽວກັບກົດຫມາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "ຂອບເຂດກ່ຽວກັບກົດຫມາຍ ແລະ ລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບກົດຫມາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "ປະມວນກົດຫມາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, fuzzy, c-format msgid "Level 1: Basic discovery interfaces" msgstr "ລະດັບທີ 1: ການເຊື່ອມຕໍ່ກ່ຽວກັບການຄົນພົບຂັ້ນພື້ນຖານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #, c-format msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement" msgstr "ລະດັບທີ 2: ລະດັບເພີ່ມເຕີ່ມຂອງຂັ້ນເລີ່ມຕົ້ນ OPAC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804 #, c-format msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative" msgstr "ລະດັບທີ່ 3: ທາງເລືອກສຳລັບຂ້້ນເລີ່ມຕົ້ນ OPAC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818 #, c-format msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms" msgstr "ລະດັບທີ 4: ຈຸດປະສົງໃນການຄົ້ນຄວ້າກ່ຽວກັບລະບົບໃດຫນຶ່ງສະເພາະ" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225 msgid "Libraries" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640 #, c-format msgid "Library" msgstr "ຫໍສະໝຸດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Library card number:" msgstr "ກະລຸນາພີມລະຫັດບັດຂອງເຈົ້່າໃສ່:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164 #, fuzzy, c-format msgid "Library catalog" msgstr "ບັນຊີລາຍການອຸປະກອນທີ່ຢູ່ຫໍສະຫມຸດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61 #, c-format msgid "Library:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Library: " msgstr "ຫໍສະໝຸດ : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "ປະຕິບັດຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12 #, fuzzy, c-format msgid "Limit to currently available items." msgstr "ປະຈຳບັນຍັງມີລາຍການທີ່ຍັງຫວ້າງຢູ່." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49 #, fuzzy, c-format msgid "Limit to:" msgstr "ຈຳກັດທີ່: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "ຈຳກັດທີ່: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Link" msgstr "ເຊື່ອມຕໍ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1327 #, fuzzy, c-format msgid "Link to resource " msgstr "ຊັບພະຍາກອນທີ່ຢູ່ຫໍສະຫມຸດແບບອອນລາຍ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154 #, fuzzy, c-format msgid "LinkedIn" msgstr "ເຊື່ອມຕໍ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182 #, c-format msgid "Links" msgstr "ເຊື່ອມຕໍ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "List created." msgstr "ບັນຊີລາຍຊື່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116 #, c-format msgid "List deleted." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663 #, fuzzy, c-format msgid "List name" msgstr "ບັນຊີລາຍຊື່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "List name:" msgstr "%s ຊື້ແທ້:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562 #, c-format msgid "List name: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "List updated." msgstr "ປັບປຸງການຕັ້ງຕ່າສຳເລັດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390 #, c-format msgid "List(s) this item appears in: " msgstr "ລາຍການຕ່າງໆ ເຫລົ່ານີ້ຈະປະກົດຂື້ນໃນ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628 #, c-format msgid "Lists" msgstr "ລາຍການບັນຂີ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465 #, fuzzy, c-format msgid "Lists:" msgstr "ລາຍການບັນຂີ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172 msgid "Loading" msgstr "ກຳລັງດຶ່ງຂໍ້ມູນອອກມາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:743 #, fuzzy, c-format msgid "Loading " msgstr "%sກຳລັງລໍຄອຍທີ່ %s " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Loading..." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352 #, fuzzy, c-format msgid "Loading... " msgstr "%sກຳລັງລໍຄອຍທີ່ %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311 #, fuzzy, c-format msgid "Local Login" msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບພາຍໃນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Local login" msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບພາຍໃນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56 #, c-format msgid "Location" msgstr "ທີ່ຕັ້ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "Location (Status)" msgstr "ທີ່ຕັ້ງຕ່າງໆ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215 #, c-format msgid "Location and availability: " msgstr "ທີ່ຕັ້ງ ແລະ ຍັງຫວ້າງ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Location(s) (Status)" msgstr "ທີ່ຕັ້ງຕ່າງໆ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33 #, fuzzy, c-format msgid "Locations" msgstr "%sກຳລັງລໍຄອຍທີ່ %s " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306 #, c-format msgid "Log in" msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464 #, c-format msgid "Log in to add tags." msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ ເພື່ອເພີ່ມແທັກ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78 #, fuzzy, c-format msgid "Log in to create your own lists" msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ ເພື່ອສ້າງລາຍການຂອງທີ່ເອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Log in to see your own saved tags." msgstr "ເພື່ອເຂົ້າໄປເບິ່ງລາຍການແທັກສ່ວນຕົວທີ່ທ່ານບັນທຶກໄວ້. %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300 #, c-format msgid "Log in to your account" msgstr "ເຂົ້າລະບົບບັນຊີຂອງທ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Log in to your account:" msgstr "ເຂົ້າລະບົບບັນຊີຂອງທ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157 #, c-format msgid "Log in with Google" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117 #, fuzzy, c-format msgid "Log out" msgstr "ອອກຈາກລະບົບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35 #, c-format msgid "Log out and try again with a different user." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201 #, c-format msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library." msgstr "ການເຂົ້າຫາບັນຊີລາຍຊື່ບໍ່ປະສົບຜົນສຳເລັດ ເນື່ອງຈາກຖືກປິດໂດຍຫໍສະຫມຸດ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173 #, c-format msgid "Login" msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Login page" msgstr "ບັນຊີລາຍຊື່ປື້ມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301 #, c-format msgid "Login:" msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57 #, c-format msgid "Logout" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452 #, c-format msgid "" "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS " "identifier for that patron, aka the patron identifier." msgstr "" "ຄົ້ນຫາລາຍຊື່ສະມາຊິກຢູ່ທີ່ ILS ດວ້ຍລະຫັດ, ແລະ ສົ່ງລະຫັດດັ່ງກ່າວໃຫ້ແກ່ສະມາຊິກ, ລະບຸລະຫັດ aka " "ຂອງສະມາຊິກ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806 #, c-format msgid "LookupPatron" msgstr "ຄົ້ນຫາສະມາຊິກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19 #, c-format msgid "MARC" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "ສະແດງບັດ MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "MARC view" msgstr "ສະແດງ MARC" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "MARC view: %s" msgstr "ສະແດງ MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369 #, c-format msgid "Main address" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265 #, c-format msgid "Make a " msgstr "ສ້າງ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "Make an " msgstr "ສ້າງ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "Make payment" msgstr "ສ້າງ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336 #, fuzzy, c-format msgid "Male:" msgstr "ເພດຊາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "ຈັດການໂດຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mar" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "March" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:478 #, c-format msgid "Match:" msgstr "ກົງກັບ:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "May" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142 #, c-format msgid "Me" msgstr "ຂ້ອຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3 #, fuzzy, c-format msgid "Messages for you" msgstr "ຂໍ້ຄວາມສຳລັບເຈົ້າ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873 #, c-format msgid "Missing" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876 #, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877 #, fuzzy, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "ຂາດການຕິດຕໍ່ກັບລະບົບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875 #, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "" #. %1$s: subscription.missinglist #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "ສິ່ງທີ່ຂາດຫາຍ: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mo" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590 #, c-format msgid "Modify" msgstr "ປັບປ່ຽນ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mon" msgstr "Mon" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Monday" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1058 #, c-format msgid "More book reviews at iDreamBooks.com" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:890 #, c-format msgid "More details" msgstr "ລາຍລະອຽດເພີ່ມເຕີ່ມ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "More lists" msgstr "ລາຍການເພີ່ມເຕີ່ມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391 #, fuzzy, c-format msgid "More options" msgstr "[ຕົວເລືອກເພີ່ມເຕີ່ມ]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80 #, fuzzy, c-format msgid "More searches " msgstr "ຄົ້ນຫາເພີ່ມເຕີ່ມ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276 #, fuzzy, c-format msgid "Most popular" msgstr "ທີ່ນິຍົມຫຼາຍທີ່ສຸດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Most popular titles" msgstr "ເບີ່ງທີ່ ຫົວຂໍ້ທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມຫລາຍທີສຸດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "ການບັນທຶກກ່ຽວກັບດົນຕີ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15 #, c-format msgid "NT" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31 #, c-format msgid "Name" msgstr "" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15 msgid "Narrower Term" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69 #, c-format msgid "Never" msgstr "ບໍ່ເຄີຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633 #, fuzzy, c-format msgid "Never expires " msgstr "%s%s%sບໍ່ມີວັນໜົດອາຍຸ%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46 #, c-format msgid "" "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of " "the item that was checked-out upon check-in." msgstr "" "ຫ້າມລົບ: ປະຫວັດການອ່ານຂອງຂ້ອຍທັນທີ່ທັນໃດ. ນີ້ມັນຈະລົບການບັນທຶກທັງຫມົດຂອງລາຍການທີ່ຫາກໍຢື່ອອກ ກ່ອນຫນ້າ " "ສົ່ງກັບ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879 #, c-format msgid "New" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56 #, c-format msgid "New Interlibrary loan request" msgstr "" #. %1$s: review.title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %3$s: subtitl.subfield |html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11 #, c-format msgid "New comment on %s %s, %s%s" msgstr "ຄຳຄິດເຫັນໃຫມ່ຈາກ %s %s, %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652 #, c-format msgid "New list" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "New password:" msgstr "%s ລະຫັດຜ່ານ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "ການແນະນຳການຊື່ໃຫມ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395 #, fuzzy, c-format msgid "New search" msgstr "[ຄົ້ນຫາໃຫມ່]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:455 #, c-format msgid "New tag(s), separated by a comma:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53 #, c-format msgid "New tag:" msgstr "ແທັກໃຫມ່:" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "News from %s%s%sthe library%s" msgstr "ຂໍຄວາມມາຈາກຫໍສະໝຸດ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116 #, c-format msgid "Next" msgstr "ຕໍ່ໄປ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:175 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "ຕໍ່ໄປ >>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114 #, c-format msgid "Next »" msgstr "ລາຍຊື່ປື້ມ ›" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299 #, fuzzy, c-format msgid "Next available item" msgstr "ລາຍການບໍ່ຫວ້າງ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109 #, c-format msgid "No" msgstr "ບໍ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53 #, c-format msgid "No changes were made." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:351 #, c-format msgid "No cover image available" msgstr "ບໍ່ມີຫນ້າປົກຮູບຫວ້າງ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "No data available in table" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "No entries to show" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "No item was added to your cart" msgstr "ບໍ່ມີລາຍການທີ່ຖືກເພີ່ມເຂົ້າ ຊອງລາຍການຂອງທ່ານ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "No item was selected" msgstr "ບໍ່ມີລາຍການໃດຖືກເລືອກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "No items available." msgstr "ບໍ່ມີລາຍການໃດຫວ້າງ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217 #, c-format msgid "No items available:" msgstr "ບໍ່ມີລາຍການໃດຫວ້າງ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192 #, c-format msgid "No limit" msgstr "ບໍ່ຈຳກັດ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "No matching records found" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92 #, c-format msgid "No news to display." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36 #, c-format msgid "No operation parameter has been passed." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:712 #, fuzzy, c-format msgid "No other items." msgstr "%s %s %s%s%sບໍ່ມີຫົວຂໍ້%s %s %s%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "ບໍ່ມີລາຍກ່ຽວກັບ ຟີຊິກ ໃນການບັນທຶກນີ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70 #, fuzzy, c-format msgid "No private lists" msgstr "ບໍ່ມີລາຍການສ່ວນຕົວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:723 #, c-format msgid "No private lists." msgstr "ບໍ່ມີລາຍການສ່ວນຕົວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "No public lists" msgstr "ບໍ່ມີລາຍການທີ່ເປັນສາທາລະນະ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721 #, c-format msgid "No public lists." msgstr "ບໍ່ມີລາຍການທີ່ເປັນສາທາລະນະ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "No reading history to delete" msgstr "ປະຫວັດການອ່ານຂອງທ່ານໄດ້ຮັບການລົບເປັນທີ່ຮຽບຮ້ອຍແລ້ວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "No record was removed." msgstr "ຜິດພາດ: ບໍ່ໄດ້ຮັບໜາຍເລກຂອງບັນນານຸກົມ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272 #, c-format msgid "No renewals allowed" msgstr "ບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ຢື່ມຕໍ່ອີກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98 #, c-format msgid "No reserves have been selected for this course." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 msgid "No results found in the library's OverDrive collection." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "No results found!" msgstr "ການຄົ້ນຫາບໍ່ພົບ!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 #, fuzzy msgid "No suggestion was selected" msgstr "ບໍ່ມີລາຍການໃດຖືກເລືອກ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "No tag was specified." msgstr "ບໍ່ໄດ້ເລືອກລາຍການໃດໆ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410 #, c-format msgid "No tags from this library for this title." msgstr "ບໍ່ມີແທັກກ່ຽວກັບລາຍຊື່ເລື່ອງນີ້ຢູ່ໃນຫໍສະມຸດ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19 #, c-format msgid "Nobody" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "Non-fiction" msgstr "ນະວະນິຍາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "ເຄື່ອງບັນທຶກສຽງທົ່ວໄປ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72 #, c-format msgid "None" msgstr "ບໍ່ມີເລີຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343 #, fuzzy, c-format msgid "None specified: " msgstr "ບໍ່ໄດ້ເລືອກລາຍການໃດໆ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116 #, c-format msgid "Normal view" msgstr "ສະແດງແບບປົກກະຕິ" #. %1$s: PROCESS error_message messages=error.messages #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Not checked in %s" msgstr "ໄດ້ຢືມອອກ (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #, fuzzy, c-format msgid "Not finding what you're looking for? " msgstr "ບໍ່ພົບສີ່ງເຈົ້າກຳລັງຄົ້ນຫາ?" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74 #, fuzzy, c-format msgid "Not for loan %s" msgstr "ຢືມອອກບໍ່ໄດ້ (%s)" #. %1$s: itemLoo.notforloanvalue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385 #, c-format msgid "Not for loan (%s)" msgstr "ຢືມອອກບໍ່ໄດ້ (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878 #, c-format msgid "Not issued" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411 #, c-format msgid "Not on hold" msgstr "ບໍ່ຢູ່ໃນການຈ່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96 #, c-format msgid "Not what you expected? Check for " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178 #, c-format msgid "Note" msgstr "ໜາຍເຫດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Note:" msgstr "ສີ່ງທີ່ບັນທືກ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209 #, c-format msgid "Note: " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: END # / UNLESS bibitemloo.holdable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240 #, c-format msgid "" "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available " "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47 #, c-format msgid "" "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects " "have been populated, and an index built by separate script." msgstr "" "ຫມາຍເຫດ: ຄຸນລັກສະນະແບບນີ້ສາມາດໃຊ້ໄດ້ພຽງແຕ່ບັນຊີລາຍຊື່ທີ່ເປັນພາສາຟຣັ່ງເທົານັ້ນ ບ່ອນທີ່ ຫົວເລື່ອງ ISBD " "ໄດ້ຖືກບັນຈຸເຂົ້າ, ແລະດັດສະນີໃນການສ້າງຂື້ນດ້ວຍ ການຂຽນທີ່ແຕກຕ່າງກັນ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53 #, c-format msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. " msgstr "ຫມາຍເຫດ: ການໃຫ້ຄຳຄິດຄຳເຫັນຂອງທ່ານຈະຕ້ອງໄດ້ຮັບການເຫັນດີຈາກພະນັກງານຫໍສະມຸດ. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Note: you can only delete your own tags." msgstr "ຫມາຍເຫດ: ທ່ານສາມາດລົບພຽງແຕ່ແທັກຂອງເຈົ້າເທົ່ານັ້ນ." #. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup " "code that was removed. " msgstr "" "ຫມາຍເຫດ: ທ່ານສາມາດລົບພຽງແຕ່ແທັກຂອງເຈົ້າເທົ່ານັ້ນ. %sຫມາຍເຫດ: ແທັກຂອງທ່ານຈະຖືກມາກອັບໂຄດ " "(markup code) ທີ່ຖືກລົບອອກແລ້ວ. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "" "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to " "see your current tags." msgstr "" "ຫມາຍເຫດ: ທ່າາເທົ່ານັ້ນທີ່ສາມາດແທັັກກັບລາຍການທີ່ໄດ້ກຳນົດເວລາໃດຫນື່ງ. ກວດກາ 'ແທັກຂອງທ່ານ' " "ເພື່ອເບິ່ງແທັກໃນປະຈຸບັນ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "" "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the " "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to " "retain the comment as is." msgstr "" "%sໜາຍເຫດ: ຄຳຄິດເຫັນຂອງທ່ານທີ່ມີລະຫັດຂອງມາກກັບບໍ່ຖືກຕ້ອງ. " "ມັນຈະຖືກເກັບຮັກສາໄວ້ກັບມາກກັບທີ່ຖືກລົບອອກແລ້ວ, ຄືດັ່ງຂ້າງລຸ່ມນີ້. ເຈົ້າສາມາດແກ້ໄຂຄຳຄິດເຫັນເພີ່ມເຕີ່ມ, ຫລື " "ຍົກເລີກ ເພື່ອຣັກສາຄຳຄິດເຫັນໄວ້ຄືເກົ່າ. %s %sຜິດພາດ! ຄຳຄິດເຫັນຂອງທ່ານໃນ " "ລະຫັດມາກກັບເປັນຄຳຄິດເຫັນທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງທັງໜົດ. ມັນຍັງບໍ່ທັນຖືກເພີ່ມເຂົ້າເທື່ອ.%s %sຜິດພາດ! " "ທ່ານບໍ່ສາມາດເພີ່ມຄຳຄິດເຫັນທີ່ຫວ້າງເປົາໄດ້. ກະລຸນາເພີ່ມຂໍ້ມູນໃສ່ ຫລື ຍົກເລີກ.%s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "" "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as " msgstr "" "ຫມາຍເຫດ: ແທັກ (tag) ຂອງທ່ານ ຈະຖືກດຶງໄປຫາ ລະຫັດມາກກັບ (markup code)ທີ່ຖືກຖອນອອກແລ້ວ. " "ແທັກຖືກເພີ່ມເຂົ້າຄືກັບ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37 #, c-format msgid "Notes" msgstr "ສີ່ງທີ່ບັນທືກ" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "%s : %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "ສີ່ງທີ່ບັນທືກ/ຄຳຄິດເຫັນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "ສີ່ງທີ່ບັນທືກ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142 #, c-format msgid "Nothing" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "" "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew" msgstr "" "ບໍ່ມີລາຍການໃດທີ່ຖືກເລືອກ. ກວດເບິ່ງກ່ອງຂອງແຕ່ລະລາຍການ ເພື່ອວ່າບາງທີ່ທ່ານອາດຈະຕ້ອງການພວກມັນອີກຄັ້ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134 #, c-format msgid "Notice:" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Nov" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138 #, c-format msgid "Novelist Select" msgstr "ເລືອກນັກແຕ່ງນະວະນິຍາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:538 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "ເລືອກນັກແຕ່ງນະວະນິຍາຍ: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "November" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79 #, c-format msgid "Number" msgstr "ເລກທີ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210 #, c-format msgid "Number of holds: " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50 #, c-format msgid "Number of records used in: %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104 #, c-format msgid "OAI-DC" msgstr "" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86 msgid "OK" msgstr "ຕົກລົງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228 #, c-format msgid "OR" msgstr "ຫລື" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "October" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51 #, c-format msgid "On hold" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89 #, fuzzy, c-format msgid "On order" msgstr "ຢູ່ລາຍການສັ່ງ (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "%sຍັງບໍ່ທັນຢື່ມອອກ%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261 #, c-format msgid "" "Once the library has processed those suggestions you will be able to place " "more." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54 #, c-format msgid "One or more holds were not placed due to existing holds." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "" "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information " "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're " "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional " "information." msgstr "" "ເປັນພຽງລາຍການທີ່ຮ້ອງຂໍ, ແຕ່ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີ່ມທ່ານສາມາດໃສ່ຢ່າງງ່າຍດ່າຍຂື້ນກວ່າເກົ່າ " "ມັນອາດຈະແມ່ນັໝ້າທີ່ຂອງພະນັກງານຫໍສະຫມຸດທີ່ຈະຕ້ອງໄດ້ຊອກຫາລາຍການທີ່ເຈົ້າກຳລັງຮ້ອງຂໍ. \"ຫມາຍເຫດ\" " "ໄດ້ລະບຸໄວ້ວ່າຂໍ້ມູນດັ່ງກ່າວນີ້ສາມາດນຳໃຊ້ ເພື່ອເປີດກວ້າງໃຫ້ແກ່ການເພີ່ມຂໍ້ມູນຕ່າງໆ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238 #, c-format msgid "Only items currently available for loan or reference" msgstr "ມີພຽງແຕ່ລາຍການທີ່ຍັງມີຢູ່ໃນປະຈະບັນທີ່ສາມາດໃຫ້ຢື່ ຫລື ຢັ້ງຢື່ນໃຫ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3 #, fuzzy, c-format msgid "Open Library: " msgstr "ຫໍສະໝຸດ : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Order by author" msgstr "ສັ່ງເປັນວັນທີ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45 #, c-format msgid "Order by date" msgstr "ສັ່ງເປັນວັນທີ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46 #, c-format msgid "Order by title" msgstr "ສັ່ງເປັນລາຍການ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70 #, c-format msgid "Order by: " msgstr "ສັ່ງໂດຍ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988 #, fuzzy, c-format msgid "Other editions of this work" msgstr "ສະບັບປັບປຸງຂອງງານນີ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Other forms:" msgstr "ຊື່ອື່ນ:" #. %1$s: ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565 #, fuzzy, c-format msgid "Other holdings %s" msgstr "ສິ່ງທີ່ຈ່ອງ ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319 #, fuzzy, c-format msgid "Other names:" msgstr "ຊື່ອື່ນ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504 #, fuzzy, c-format msgid "Other phone:" msgstr "ຊື່ອື່ນ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802 #, c-format msgid "OutputIntermediateFormat " msgstr "OutputIntermediateFormat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #, c-format msgid "OutputRewritablePage " msgstr "OutputRewritablePage " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "OverDrive Account" msgstr "ການສະສົມແບບຕໍ່ເນື່ອງ" #. For the first occurrence, #. %1$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33 #, c-format msgid "OverDrive search for '%s'" msgstr "" #. %1$s: priority #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:680 #, c-format msgid "Overall queue priority: %s" msgstr "" #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Overdue (%s)" msgstr "ກາຍກຳນົດ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450 #, c-format msgid "Overdues " msgstr "ກາຍກຳນົດ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24 #, c-format msgid "Owner only" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, c-format msgid "Pages" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84 #, c-format msgid "Pages:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "ຊຸດຄຳສັ່ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830 #, c-format msgid "Password" msgstr "ລະຫັດຜ່ານ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "ລະຫັດຂອງທ່ານຕ້ອງມີຢ່າງຫນ້ອຍ%s ໂຕຍາວ." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 #, fuzzy msgid "Password must contain at least %s characters" msgstr "ລະຫັດຂອງທ່ານຕ້ອງມີຢ່າງຫນ້ອຍ%s ໂຕຍາວ." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 #, fuzzy msgid "" "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase " "and numbers" msgstr "ລະຫັດຂອງທ່ານຕ້ອງມີຢ່າງຫນ້ອຍ%s ໂຕຍາວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "" "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase." msgstr "ລະຫັດຂອງທ່ານຕ້ອງມີຢ່າງຫນ້ອຍ%s ໂຕຍາວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76 #, c-format msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Password updated" msgstr "ປັບປຸງລະຫັດຜ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303 #, c-format msgid "Password:" msgstr "ລະຫັດຜ່ານ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Passwords do not match! " msgstr "ປັບປຸງລະຫັດຜ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "ເອກະສານກ່ຽວກັບສິດທິ" #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960 #, fuzzy, c-format msgid "Patron comment on %s" msgstr "ບັນດາຄຳຄິດເຫັນໃນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Pay selected fines and charges" msgstr "ຄ່າປັບໃຫມ ແລະ ຄ່າທຳນຽມ" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153 msgid "PayPal Acceptance Mark" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64 #, c-format msgid "Payment applied:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Payment method" msgstr "ເອກະສານກ່ຽວກັບສິດທິ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40 #, c-format msgid "Phone" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796 #, fuzzy, c-format msgid "Phone:" msgstr "%s ໂທລະສັບ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "ລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບຮ່າງກາຍ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582 #, fuzzy, c-format msgid "Pick up location" msgstr "ເລືອກທີ່ຕັ້ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642 #, fuzzy, c-format msgid "Pick up location:" msgstr "ເລືອກທີ່ຕັ້ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library" msgstr "ເລືອກທີ່ຕັ້ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library:" msgstr "ເລືອກທີ່ຕັ້ງ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437 #, fuzzy msgid "Place a hold on" msgstr "ທີ່ຈ່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Place a hold on " msgstr "ທີ່ຈ່ອງ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437 #, fuzzy msgid "Place a hold on: " msgstr "ທີ່ຈ່ອງ" #. %1$s: biblio.title #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27 #, c-format msgid "Place article request for %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "ທີ່ຈ່ອງ" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177 msgid "Place request" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:777 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25 #, c-format msgid "Places" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Placing a hold" msgstr "ທີ່ຈ່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627 #, c-format msgid "Play media" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49 #, c-format msgid "" "Please also note that the library staff can't update these values for you: " "it's your privacy!" msgstr "" "ກະລຸນາຊ່ວຍບັນທຶກໄວ້ແດ່ວ່າ ພະນັກງານຫໍສະຫມຸດຂອງພວກເຮົາບໍ່ສາມາດປັບປຸງຄ່າເຫລົ່ານີ້ສຳລັບທານໄດ້: " "ມັນເປັນສິດທິສ່ວນຕົວຂອງທ່ານ!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107 msgid "Please choose a download format" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "%s %s ກະລຸນາເລືອກຕົວປົກປ້ອງ ໂຕໃດທີ່ທ່ານຕ້ອງການທີ່ທ່ານຄິດວ່າຖຶກຕ້ອງ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53 #, c-format msgid "Please choose your privacy rule:" msgstr "ກະລຸນາເລືອກກົດສ່ວນຕົວຂອງທ່ານ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "Please click here to log in." msgstr "ກົດທີ່ນີ້ທຳການເຂົ້າສູ່ລະບົບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122 #, c-format msgid "" "Please click the link in this email to finish the process of resetting your " "password. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue " "arrives for this subscription." msgstr "ກະລຸນາຢື່ນຢັ່ນວ່າທ່ານບໍ່ຕ້ອງການຮັບ ອີເມວ ເມື່ອມີ່ຜະລິດຕະພັນໃຫມ່ກ່ຽວກັບຫໍສະຫມຸດນີ້ເຂົ້າມາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100 #, c-format msgid "Please confirm the checkout:" msgstr "ກະລຸນາຢື່ນຢັນການຢື່ມອອກ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Please confirm your registration" msgstr "ບັດຂອງທ່ານຈະໜົດກຳໃນໃນ %s. ກະລຸນາຕິດຕໍຫາຫໍສະໜຸດ ຖ້າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະຕໍ່ອາຍຸບັດຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact a librarian for details." msgstr "ບັດຂອງທ່ານຈະໜົດກຳໃນໃນ %s. ກະລຸນາຕິດຕໍຫາຫໍສະໜຸດ ຖ້າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະຕໍ່ອາຍຸບັດຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact a librarian to verify your payment." msgstr "ບັດຂອງທ່ານຈະໜົດກຳໃນໃນ %s. ກະລຸນາຕິດຕໍຫາຫໍສະໜຸດ ຖ້າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະຕໍ່ອາຍຸບັດຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154 #, c-format msgid "" "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile " "service provider, or you do not see your provider in this list." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact the library if you need further assistance." msgstr "ບັດຂອງທ່ານຈະໜົດກຳໃນໃນ %s. ກະລຸນາຕິດຕໍຫາຫໍສະໜຸດ ຖ້າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະຕໍ່ອາຍຸບັດຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact the library to verify your payment." msgstr "ບັດຂອງທ່ານຈະໜົດກຳໃນໃນ %s. ກະລຸນາຕິດຕໍຫາຫໍສະໜຸດ ຖ້າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະຕໍ່ອາຍຸບັດຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94 #, c-format msgid "Please correct and resubmit." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44 #, c-format msgid "Please do not use this mail to request or renew books." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288 #, c-format msgid "Please enter additional information about the requested item:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter numbers only. " msgstr "ກະລຸນາພີມລະຫັດບັດຂອງເຈົ້່າໃສ່:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Please enter the same password as above" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310 #, c-format msgid "Please enter your card number:" msgstr "ກະລຸນາພີມລະຫັດບັດຂອງເຈົ້່າໃສ່:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an " "email when the library processes your suggestion." msgstr "" "ກະລຸນາເຕີ່ມຂໍ້ມູນໃສ່ແບບຟອມນີ້ເພື່ອສ້າງການຂໍ້ສະເຫນີໃນການຊື້. " "ທ່ານຈະໄດ້ຮັບຂໍ້ຄວາມພາຍຫລັງທີ່ທາງຫໍສະຫມຸດຕອບຮັບຂໍ້ສະເຫນີຂອງທ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Please log in to the catalog and try again. " msgstr "ບໍ່ພົບຢູ່ໃນຖ້ານຂໍ້ມູນ. ກະລຸນາລອງໃໜ່ອີກຄັ້ງ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48 #, c-format msgid "" "Please note that information on any book still checked-out must be kept by " "the library no matter which privacy option you choose." msgstr "" "ກະລຸນາບັນທຶກຂໍ້ມູນເຫລົ່ານັ້ນລົງໃນປື້ມໃດກໍໄດ້ທີ່ຍັງບໍ່ທັນສົ່ງ ຈະຖືກເກັບຮັກສາໄວ້ດ້ວຍຫໍສະຫມຸດ " "ໂດຍທີ່ບໍ່ສົນໃຈວ່າຈະເປັນຂອງສ່ວນບຸກຄົນ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154 #, c-format msgid "" "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail " "address registered with this library." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101 #, c-format msgid "" "Please note, the last person to return an item is tracked for the management " "of items returned damaged." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107 #, c-format msgid "Please note:" msgstr "ກະລຸນາບັນທືກ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116 #, c-format msgid "Please note: " msgstr "ກະລຸນາບັນທືກ: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189 msgid "Please select a specific item for this article request." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181 msgid "Please select a tag to delete." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31 #, c-format msgid "Please try again later." msgstr "" #. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound) #. %2$s: ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54 #, c-format msgid "" "Please try again later. %s No account was found with the provided " "information. %s Account identification with this email address only is " "ambiguous. " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67 #, c-format msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s " msgstr "ກະລຸນາລອງໃຫມ່ອີກຄັ້ງກັບຂໍ້ຄວາມຢ່າງດຽວ. %sບໍ່ຮັບຮູ້ຂໍ້ຜິດພາດທີ່ເກີດຂື້ນ. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906 #, c-format msgid "Please type the following characters into the preceding box: " msgstr "" #. %1$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery) #. %2$s: IF username #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59 #, c-format msgid "" "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery " "has already been started for this account %s (\"" msgstr "" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2 msgid "Popularity" msgstr "ຄ່ານິຍົມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976 #, fuzzy, c-format msgid "Post your comments on this item. " msgstr "ສົ່ງ ຫລື ແກ້ໄຂຄຳຄິດຄຳເຫັນຂອງທ່່ານຕໍ່ກັບລາຍການນີ້. " #. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt') #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "Powered by %s " msgstr "ຂັບເຄື່ອນໂດຍ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Preferred form: " msgstr "; ຮູບແບບການປະຊາສຳພັນ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Prev" msgstr "<< ຄືນຫລັງ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209 msgid "Preview" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1107 #, c-format msgid "Previous" msgstr "ກ່ອນຫນ້າ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:168 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "ສະບັບກ່ອນຫນ້າ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277 #, c-format msgid "Primary" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517 #, fuzzy, c-format msgid "Primary email:" msgstr "ອີເມວຫລັກ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478 #, fuzzy, c-format msgid "Primary phone:" msgstr "ໂທລະສັບຫລັກ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27 #, c-format msgid "Print" msgstr "ປີ້ນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168 #, c-format msgid "Print list" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584 #, c-format msgid "Priority" msgstr "ລຳດັບຄວາມສຳຄັນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647 #, c-format msgid "Priority:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Privacy" msgstr "ສ່ວນຕົວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "Private" msgstr "ສ່ວນຕົວ" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31 #, fuzzy msgid "Private lists" msgstr "ລາຍການສ່ວນຕົວ" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36 msgid "Private lists shared with me" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Processing..." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "ຂໍ້ຄວາມທີ່ເປັນຊຸດຄຳສັ່ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85 #, c-format msgid "Public" msgstr "ສາທາລະນະ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "ລາຍການສາທາລະນະ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "Public lists:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857 #, fuzzy, c-format msgid "Publication date" msgstr "ວັນທີເດືອນປີພີມອອກ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Publication date range" msgstr "ວັນທີເດືອນປີພີມອອກ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42 #, fuzzy, c-format msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest" msgstr "ສັ່ງພິມ/ວັນທີລິຂະສິດ: ໃຫມ່ສຸດຫາເກົ່າສຸດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47 #, fuzzy, c-format msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest" msgstr "ສັ່ງພິມ/ວັນທີລິຂະສິດ: ເກົ່າສຸດຫາໃຫມ່ສຸດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387 #, c-format msgid "Publication:" msgstr "ການພິມ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223 #, c-format msgid "Published by :" msgstr "ສ່ັງພິມໂດຍ :" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "%s %s- %s%s %s ; %s%s %s - %s%s %s : %s%s %s ; %s%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:103 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "ຜູ້ພິມອອກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "ຜູ້ຈັດພິມ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281 #, fuzzy, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "%s%sໃນ %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56 #, c-format msgid "Quantity:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101 #, c-format msgid "Quote of the day" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16 #, c-format msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)" msgstr "" #. %1$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "RSS feed for public list %s" msgstr "ບໍ່ມີລາຍການທີ່ເປັນສາທາລະນະ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "RT" msgstr "" #. INPUT type=submit name=rate_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515 #, fuzzy msgid "Rate me" msgstr "ເຖີງວັນກຳນົດ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "Rating based on reviews of " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Re-type new password:" msgstr "ພິມລະຫັດຂອງທ່ານຄືນໃຫມ່ອີກຄັ້ງ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "ເຫດຜົນຂອງການແນະນຳ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #, c-format msgid "RecallItem " msgstr "RecallItem " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858 #, fuzzy, c-format msgid "Received date" msgstr "ສະແດງຄືນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16 #, c-format msgid "Recent comments" msgstr "ບັນດາຄວາມຄິດເຫັນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Recent comments " msgstr "ບັນດາຄວາມຄິດເຫັນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Record URL" msgstr "ຮັບເອົາການບັນທຶກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160 #, c-format msgid "Record not found" msgstr "ບໍ່ພົບທະບຽນທີ່ຄົ້ນຫາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:776 #, fuzzy, c-format msgid "Record title" msgstr "ຊື່ເລື່ອງລວມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "ປັບປຸງການຄົ້ນຫາຂອງທ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13 #, c-format msgid "Register a new account" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Register here." msgstr "Registre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33 #, c-format msgid "Registration Complete!" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Registration complete" msgstr "ການອອກປະມວນກົດຫມາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Registration invalid!" msgstr "ການອອກປະມວນກົດຫມາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "ງານພິມປົກກະຕິ" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19 msgid "Related Term" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410 #, c-format msgid "Relative" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "%sຍັງບໍ່ທັນຢື່ມອອກ%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "ຄວາມສອດຄອງກ່ຽວກັບເນື້ອຫາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Relevance asc" msgstr "ຄວາມສອດຄອງກ່ຽວກັບເນື້ອຫາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Relevance desc" msgstr "ຄວາມສອດຄອງກ່ຽວກັບເນື້ອຫາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38 #, c-format msgid "Remove" msgstr "ຖອນອອກ" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45 #, fuzzy msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99 #, fuzzy msgid "Remove field" msgstr "ລະຫັດຂອງງານ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 msgid "Remove from list" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from this list" msgstr "ລືບລາຍການບັນຊີນີ້" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535 #, fuzzy msgid "Remove selected items" msgstr "ຖອນລາຍການທີ່ເລືອກອອກ" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200 #, fuzzy msgid "Remove selected searches" msgstr "%s ບັນດາລາຍການ" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710 #, fuzzy msgid "Remove share" msgstr "ລະຫັດຂອງງານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229 #, c-format msgid "Renew" msgstr "ຢື່ມຕໍ່" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Renew all" msgstr "ຢື່ມຕໍ່ທັງຫມົດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "Renew item" msgstr "ລາຍການທີ່ຈະຢື່ມຕໍ່" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Renew selected" msgstr "ຢື່ມຕໍ່ລາຍການທີ່ເລືອກໄວ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811 #, c-format msgid "RenewLoan" msgstr "ຢື່ມຕໍ່ລາຍການທີ່ຢື່ມແລ້ວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "Renewed!" msgstr "ຢື່ມຕໍ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Report issues and broken links" msgstr "ລາຍການປີ້ນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Request article" msgstr "ຫົວຂໍ້ກ່ຽວກັບກົດຫມາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "Request cancellation" msgstr "ທີ່ຕັ້ງທີ່ຮ້ອງຂໍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Request placed" msgstr "ຫົວຂໍ້ກ່ຽວກັບກົດຫມາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Request placed:" msgstr "ຫົວຂໍ້ກ່ຽວກັບກົດຫມາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273 #, fuzzy, c-format msgid "Request specific item type:" msgstr "ເລືອກສຳເນົາໃດຫນຶ່ງສະເພາະ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Request type" msgstr "ຫົວຂໍ້ກ່ຽວກັບກົດຫມາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Request type:" msgstr "ຫົວຂໍ້ກ່ຽວກັບກົດຫມາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "Request updated" msgstr "ຫົວຂໍ້ກ່ຽວກັບກົດຫມາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Requested from" msgstr "ໃຫ້ຄຳແນະນຳກ່ຽວກັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Requested from:" msgstr "ໃຫ້ຄຳແນະນຳກ່ຽວກັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Requested item:" msgstr "ເລືອກສຳເນົາໃດຫນຶ່ງສະເພາະ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563 #, c-format msgid "Required" msgstr "" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248 #, fuzzy msgid "Resort list" msgstr "ລາຍການປີ້ນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186 #, c-format msgid "Results" msgstr "ຜົນຂອງການຄົ້ນຫາ" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "ຜົນຂອງການຄົ້ນຫາ %s ເຖິງ %s ຂອງ %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s ຄົ້ນຫາ %sເພື່ອ '%s'%s%s ໃນຂອບເຂດຈຳກັດ: '%s'%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:692 #, fuzzy, c-format msgid "Resume" msgstr "ຜົນຂອງການຄົ້ນຫາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:761 #, c-format msgid "Resume all suspended holds" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703 #, fuzzy, c-format msgid "Resume your hold on " msgstr "ທີ່ຈ່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111 #, c-format msgid "Return this item" msgstr "ກັບຄືນຫາລາຍການນີ້" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94 #, fuzzy msgid "Return to account summary" msgstr "ກັບຄືນຫາການສະຫລຸບບັນຊີ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Return to fine details" msgstr "ກັບຄືນຫາລາຍການນີ້ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the catalog home page." msgstr "ບັນຊີລາຍຊື່ປື້ມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the last advanced search" msgstr "› ສັ່ງຈ່ອງ - %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the main page" msgstr "ກັບຄືນຫາລາຍການນີ້ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the self-checkout" msgstr "ກັບຄືນຫາການຢືມອອກດ້ວຍຕົນເອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Return to your lists" msgstr "ບັນທຶກໄປຍັງລາຍການຂອງທ່ານ " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77 #, fuzzy msgid "Return to your record" msgstr "ກັບຄືນຫາການບັນທຶກຂອງທ່ານ/ທະບຽນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636 #, c-format msgid "Returns a patron's status information from Koha." msgstr "ກັບຄືນຫາສະຖານະຂໍ້ມູນຂອງສະມາຊິກຈາກ ໂຄຫາ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #, c-format msgid "" "Returns information about the services available on a particular item for a " "particular patron." msgstr "ກັບຄືນຫາຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບການບໍລິການທີ່ຫວ້າງໂດຍສະເພາະໃນລາຍການໃດຫນຶ່ງສະລັບສະມາຊິກຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504 #, c-format msgid "" "Returns specified information about the patron, based on options in the " "request. This function can optionally return patron's contact information, " "fine information, hold request information, loan information, and messages." msgstr "" "ກັບຄືນຫາຂໍ້ມູນສະເພາະກ່ຽວກັບສະມາຊິກ, ໂດຍຂື້ນກັບຕົວເລືອກຂອງການຮ້ອງຂໍ. " "ຫນ້າທີ່ນີ້ສາມາດເລືອກກັບຄືນໄປຫາຂໍ້ມູນການຕິດຕໍຂອງສະມາຊິກ, ຂໍ້ມູນທີ່ດີ, ຂໍ້ມູນການຮ້ອງຂໍກ່ຽວກັບການຈ່ອງ, " "ຂໍ້ມູນການຢື່ມ, ແລະ ຂໍ້ຄວາມຕ່າງໆ." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 #, fuzzy msgid "Review date: " msgstr "ສະແດງຄືນ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 #, fuzzy msgid "Review result: " msgstr "ສະແດງຄືນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "ສະແດງຄືນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383 #, c-format msgid "Reviews from LibraryThing.com:" msgstr "ສະແດງຄືນຈາກສິ່ງຂອງທີ່ມີຢູ່ໃນຫໍສະມຸດ.com:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:775 #, c-format msgid "Reviews provided by Syndetics" msgstr "ສະແດງຄືນໂດຍ Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Routing lists" msgstr "ລາຍການຂອງທ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "ຫມາຍເລກ SMS:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143 #, c-format msgid "SMS provider:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107 #, c-format msgid "SRW-DC" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sa" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "Salutation:" msgstr "ບໍ່ມີພາບປະກອບ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sat" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Saturday" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94 #, c-format msgid "Save" msgstr "ບັນທຶກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47 #, fuzzy, c-format msgid "Save record " msgstr "ບັນທຶກທະບຽນ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536 #, c-format msgid "Save to Lists" msgstr "ບັນທຶກໃສ່ລາຍການ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469 #, c-format msgid "Save to another list" msgstr "ບັນທຶກໄປຍັງລາຍການອື່ນໆ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "Save to your lists" msgstr "ບັນທຶກໄປຍັງລາຍການຂອງທ່ານ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "Scan " msgstr "Scan " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191 #, c-format msgid "Scan a new item or enter its barcode:" msgstr "ສະແກນລາຍການໃຫມ່ ຫລື ໃສ່ລະຫັດບາໂຄດຂອງມັນເຂົ້າໄປ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45 #, c-format msgid "" "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next " "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit " "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually." msgstr "" "ສະແກນແຕ່ລະລາຍການ ແລະ ລໍຖ້າໃຫ້ລະບົບໂລດຫນ້າຕ່າງດັ່ງກ່າວ ກ່ອນທີ່ຈະທຳການສະແກນຫນ້າຕໍ່ໄປ. " "ລາຍການທີ່ຢື່ມອອກຈະປະກົດຂື້ນຢູ່ທີ່ລາຍການໆຢື່ມອອກຂອງທ່່ານ. ປຸ່ມ Sibmit ຫລື ວ່າປຸ່ມສົ່ງຂໍ້ມູນ " "ຈະໄດ້ກໍຕໍເມື່ອທ່ານໃສ່ບາໂຄດເຂົ້າໄປດວ້ຍຕົວຂອງທ່ານເອງເທົ່ານັ້ນ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186 #, c-format msgid "" "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will " "be displayed." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Scan index for: " msgstr "ສະແກນ ດັດສະນີເພື່ອ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Scan the item or enter its barcode:" msgstr "ສະແກນລາຍການໃຫມ່ ຫລື ໃສ່ລະຫັດບາໂຄດຂອງມັນເຂົ້າໄປ:" #. INPUT type=submit name=do #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185 #, c-format msgid "Search" msgstr "ຄົ້ນຫາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798 #, c-format msgid "Search " msgstr "ຄົ້ນຫາ " #. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) #. %2$s: IF ( mylibraryfirst ) #. %3$s: Branches.GetName( mylibraryfirst ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152 #, fuzzy, c-format msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s " msgstr "ຄົ້ນຫາ %s %s (ໃນ %s ເທົ່່ານັ້ນ)%s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82 #, c-format msgid "Search for this title in:" msgstr "ຄົ້ນຫາຫົວຂໍ້ນີ້ໃນ:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:381 msgid "Search for works by this author" msgstr "ຄົ້ນຫາຊື່ເລື່ອງໂດຍນັກປະພັນນີ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131 #, c-format msgid "Search for:" msgstr "ຄົ້ນຫາກ່ຽວກັບ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:35 #, c-format msgid "Search history" msgstr "ຄົ້ນຫາປະຫວັດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Search options:" msgstr "ຄົ້ນຫາກ່ຽວກັບ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "%s%sໃນ %s" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6 #, c-format msgid "Search the %s" msgstr "ຄົ້ນຫາ %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Search:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820 #, c-format msgid "SearchCourseReserves " msgstr "SearchCourseReserves " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "Searching Open Library..." msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 msgid "Searching OverDrive..." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary email:" msgstr "ອີເມວທີສອງ ຫລື ສຳຮອງ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary phone:" msgstr "ເບີໂທລະສັບທີສອງ ຫລື ສຳຮອງ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Section" msgstr "%s%sໃນ %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Section:" msgstr "%s%sໃນ %s" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:349 msgid "See Baker & Taylor" msgstr "ເບິ່ງທີ່ Baker & Taylor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "See also:" msgstr "ເລືອກລາຍການຫນຶ່ງ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 #, fuzzy msgid "See biblio" msgstr "%s ລາຍການປື້ມ" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114 msgid "" "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END " "%]" msgstr "" "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END " "%]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105 msgid "" "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" msgstr "" "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Select a list" msgstr "ເລືອກລາຍການຫນຶ່ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Select a specific item:" msgstr "ເລືອກສຳເນົາໃດຫນຶ່ງສະເພາະ:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171 #, c-format msgid "Select all" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "ລາຍການທີ່ເລືອກແລ້ວ : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "Select suggestions to: " msgstr "ລາຍການທີ່ເລືອກແລ້ວ : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Select the item(s) to search" msgstr "ລາຍການທີ່ເລືອກແລ້ວ :" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272 #, fuzzy, c-format msgid "Select the term(s) to search" msgstr "ລາຍການທີ່ເລືອກແລ້ວ :" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 #, fuzzy, c-format msgid "Select titles to: " msgstr "ລາຍການທີ່ເລືອກແລ້ວ : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "Self check-in help" msgstr "ຊ່ວຍໃນການຢື່ມອອກດ້ວຍຕົນເອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Self checkout help" msgstr "ຊ່ວຍໃນການຢື່ມອອກດ້ວຍຕົນເອງ" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61 #, c-format msgid "Send" msgstr "ສົ່ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Send email" msgstr "ອີເມວທີສອງ ຫລື ສຳຮອງ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165 #, c-format msgid "Send list" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "ກຳລັງສົ່ງກ່ອງລາຍການທີ່ທາ່ນເລືອກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "ກຳລັງສົ່ງລາຍການຂອງທ່ານ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sep" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "September" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:166 #, c-format msgid "Serial" msgstr "ຕໍ່ເນື່ອງກັນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "ການສະສົມແບບຕໍ່ເນື່ອງ" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82 #, c-format msgid "Series" msgstr "ຊຸດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85 #, c-format msgid "Series Title" msgstr "ຊຸດຫົວເລື່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450 #, fuzzy, c-format msgid "Series information:" msgstr "ຊຸດຂໍ້ມູນ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57 #, c-format msgid "Series title" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:204 #, c-format msgid "Series:" msgstr "ຊຸດ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Session lost" msgstr "ຂາດການຕິດຕໍ່ກັບລະບົບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Settings updated" msgstr "ປັບປຸງການຕັ້ງຕ່າສຳເລັດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702 #, fuzzy, c-format msgid "Share" msgstr "ບັນທຶກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Share a list" msgstr "ເລືອກລາຍການຫນຶ່ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30 #, c-format msgid "Share a list with another patron" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155 #, fuzzy msgid "Share by email" msgstr "ອີເມວທີສອງ ຫລື ສຳຮອງ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Share list" msgstr "ລາຍການ " #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153 msgid "Share on Facebook" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198 #, fuzzy, c-format msgid "Shelving location" msgstr "ເລືອກທີ່ຕັ້ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92 #, c-format msgid "Shibboleth Login" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309 #, fuzzy, c-format msgid "Shibboleth login" msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບພາຍໃນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37 #, c-format msgid "Show" msgstr "ສະແດງ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "ສະແດງລາຍການທັງຫມົດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Show last 50 items" msgstr "ກຳລັງສະແດງ 50 ລາຍການສະເພາະ" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39 #, fuzzy msgid "Show lists" msgstr "ສະແດງລາຍການທັງຫມົດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57 #, c-format msgid "Show more" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437 #, fuzzy, c-format msgid "Show more options" msgstr "[ຕົວເລືອກເພີ່ມເຕີ່ມ]" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9 #, c-format msgid "Show the top " msgstr "ສະແດງດາ້ນເທິງສຸດ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58 #, c-format msgid "Show year: " msgstr "ສະແດງປີ: " #. %1$s: resultcount #. %2$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40 #, c-format msgid "Showing %s of about %s results" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Showing all items. " msgstr "ສະແດງລາຍການທັງຫມົດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Showing last 50 items. " msgstr "ກຳລັງສະແດງ 50 ລາຍການສະເພາະ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "ລາຍການບໍ່ຫວ້າງ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592 #, fuzzy, c-format msgid "Similar items" msgstr "ລາຍການທີ່ຄ້າຍຄືກັນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134 #, c-format msgid "" "Some charges for text messages may be incurred when using this service. " "Please check with your mobile service provider if you have questions." msgstr "" #. %1$s: failaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73 #, c-format msgid "" "Something went wrong while processing the following addresses. Please check " "them. These are: %s" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Something went wrong. The note has not been saved" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179 #, c-format msgid "Sorry" msgstr "ຂໍອະໄພ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry," msgstr "ຂໍອະໄພ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42 #, c-format msgid "" "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. " "Contact the patron who sent you the invitation." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, no suggestions." msgstr "ເຫດຜົນຂອງການແນະນຳ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. " msgstr ", ບໍ່ມີລາຍການໃດໃນນີ້ທີ່ສາມາດຈ່ອງ. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25 #, c-format msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable" msgstr "ຂໍອະໄພ, ການສະແດງອອກໃນລັກສະນະຊົ່ວຄາວແບບທຳມະດານີ້ ບໍ່ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system." msgstr "ຂໍອະໄພ, ແທັກບໍ່ສາມາດເປີດໃຊ້ງານໃນລະບົບນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that " "below." msgstr "ຖ້າທ່ານບໍ່ມີບັນຊີ CAS, ແຕ່ມີບັນຊີ local, ທ່ານຍັງຄົງສາມາດເຂົ້າສູ່ລະບົບໄດ້ : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "ຂໍອະໄພ, ການເຂົ້າສູລະບົບ CAS ລົ້ມເຫລວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, the requested page is not available" msgstr "ຂໍອະໄພ, ການສະແດງອອກໃນລັກສະນະຊົ່ວຄາວແບບທຳມະດານີ້ ບໍ່ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31 #, c-format msgid "" "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. " msgstr "ຂໍອະໄພ, ລະບົບຄິດວ່າທ່ານບໍ່ມີສິດຫາຫນ້ານີ້. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station." msgstr "ຂໍອະໄພ, ລາຍການນີ້ບໍ່າສາມາດຢື່ມອອກໄດ້ໃນລະບົບນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "ຂໍອະໄພ, ລະບົບການຢື່ມອອກດ້ວຍຕົນເອງນີ້ບໍ່ສາມາດຢື່ນຢັ່ນໃຫ້ໄດ້. ກະລຸນາຕິດຕໍ່ຜູ້ບໍລິຫານໃນດ້ານນີ້ " "ເພື່ອແກ້ໄຂບັນຫາດັ່ງກ່າວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "ຂໍອະໄພ, ລະບົບການຢື່ມອອກດ້ວຍຕົນເອງນີ້ບໍ່ສາມາດຢື່ນຢັ່ນໃຫ້ໄດ້. ກະລຸນາຕິດຕໍ່ຜູ້ບໍລິຫານໃນດ້ານນີ້ " "ເພື່ອແກ້ໄຂບັນຫາດັ່ງກ່າວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you are too young to reserve this material." msgstr "ທ່ານແນ່ໃຈບໍ່ທີ່ທ່ານຈະລົບລາຍການນີ້?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you cannot place holds." msgstr "ຂໍອະໄພ, ທ່ານບໍ່ສາມາດຈ່ອງເກີນກວ່າ %s ລາຍການທີ່ໄດ້. " #. %1$s: too_many_reserves #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. " msgstr "ຂໍອະໄພ, ທ່ານບໍ່ສາມາດຈ່ອງເກີນກວ່າ %s ລາຍການທີ່ໄດ້. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, your Google login failed. " msgstr "ຂໍອະໄພ, ການເຂົ້າສູລະບົບ CAS ລົ້ມເຫລວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If " "you have a local login, you may use that below." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47 #, c-format msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again." msgstr "ຂໍອະໄພ, ເວລາຂອງທ່ານໄດ້ຫມົດແລ້ວ. ກະລຸນາເລີມເຂົ້າສູ່ລະບົບໃຫມ່ອີກຄັ້ງ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Sort by:" msgstr "%s ປະເພດ 1:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "ລຽງລຳດັບລາຍການນີ້ຕາມ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "Sorting: " msgstr "ການລາຍງານ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Standard number" msgstr "%s ໜາຍເລກບັດ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):" msgstr "ເລກຫມາຍມາດຕະຖານ (ISBN, ISSN or ແລະ ອື່ນໆ):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757 #, fuzzy, c-format msgid "State:" msgstr "%s ລັດ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "ສະຖິຕິ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181 #, c-format msgid "Status" msgstr "ສະຖານະ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232 #, c-format msgid "Status:" msgstr "" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s" msgstr "ຂັ້ນຕອນທີ 1: ໃສ່ບັນຊີຂອງທ່ານເຂົ້າໄປ%s ແລະ ລະຫັດ%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Step three: Click the 'Finish' button" msgstr "ຂັ້ນຕອນທີ 3: ກົດໃສ່ປຸ່ມ 'Finish'" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time" msgstr "ຂັ້ນຕອນທີ 2: ສະແກນ ບາໂຄດສຳລັບແຕ່ລະລາຍການ, ອັນຫນຶ່ງຕໍ່ຫນຶ່ງຄັ້ງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881 #, c-format msgid "Stopped" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377 #, fuzzy, c-format msgid "Street number:" msgstr "ເລກລຳດັບຂອງສະມາຊິກ:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80 #, c-format msgid "Subject" msgstr "ຫົວເລື່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32 #, c-format msgid "Subject cloud" msgstr "ລະດັບຄວາມສະຄັນຂອງຫົວເລື່ອງ (Subject Cloud)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:125 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "ຫົວເລື່ອງຕ່າງໆ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:321 #, c-format msgid "Subject(s):" msgstr "ຫົວເລື່ອງຕ່າງໆ:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "%s %s (%s)" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312 #, c-format msgid "Submit" msgstr "ສົ່ງຂໍ້ມູນ" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55 msgid "Submit and close this window" msgstr "ສົ່ງຂໍ້ມູນ ແລະ ປິດຫນ້າຕ່າງໆ" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160 #, fuzzy msgid "Submit changes" msgstr "ບັນທຶກການປ່ຽນແປງຕ່າງໆ" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205 #, fuzzy msgid "Submit modifications" msgstr "ບັນທຶກການປ່ຽນແປງຕ່າງໆ" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 #, fuzzy, c-format msgid "Submit note" msgstr "ບັນທຶກການປ່ຽນແປງຕ່າງໆ" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917 #, fuzzy msgid "Submit update request" msgstr "ສົ່ງຄຳແນະນຳຂອງທ່ານ" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93 #, fuzzy msgid "Submit your suggestion" msgstr "%s%sໃນ %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribe to a subscription alert" msgstr "ສະບັບສຳລັບການລົງນາມ" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues" msgstr "ບອກຮັບແຈ້ງເຕືອນທາງອີເມວໃນເມື່ອມີລາຍການໃຫມ່ເຂົ້າມາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues " msgstr "ແຈ້ງເຕືອນທາງອີເມວໃນເມື່ອງມີລາຍການໃຫມ່ເຂົ້າມາ " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 #, fuzzy msgid "Subscribe to recent comments" msgstr "ບັນດາຄວາມຄິດເຫັນ" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154 #, fuzzy msgid "Subscribe to this list" msgstr "ຕອບຮັບການຄົ້ນຫານີ້" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:112 msgid "Subscribe to this search" msgstr "ຕອບຮັບການຄົ້ນຫານີ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81 #, c-format msgid "Subscription" msgstr "ສະມັກເປັນສະມາຊິກ" #. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates #. %2$s: IF ( subscription.histenddate ) #. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833 #, c-format msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s" msgstr "ສະມັກເປັນສະມາຊິກເລີ່ມແຕ່: %s ເຖິງ:%s %s %s ປະຈຸບັນ (current)%s" #. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41 #, c-format msgid "Subscription information for %s" msgstr "ຕອບຮັບຂໍ້ມູນຂອງ %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription title" msgstr "ການສະມັກເປັນສະມາຊິກ : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription: " msgstr "ການສະມັກເປັນສະມາຊິກ : " #. %1$s: subscriptionsnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598 #, fuzzy, c-format msgid "Subscriptions ( %s )" msgstr "ການສະມັກສະມາຊິກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41 #, c-format msgid "Sudoc" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested for" msgstr "ໃຫ້ຄຳແນະນຳກ່ຽວກັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested for:" msgstr "ໃຫ້ຄຳແນະນຳກ່ຽວກັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested on" msgstr "ໃຫ້ຄຳແນະນຳກ່ຽວກັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176 #, c-format msgid "Summary" msgstr "ສະຫລຸບ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sun" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sunday" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692 #, fuzzy, c-format msgid "Surname:" msgstr "%s ນາມສະກຸນ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "ແບບສຳຫລວດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725 #, c-format msgid "Suspend" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748 #, c-format msgid "Suspend all holds" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710 #, c-format msgid "Suspend until:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:705 #, c-format msgid "Suspend your hold on " msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4 msgid "Switch languages" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "System Maintenance" msgstr "ລະບົບການຮັກສາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571 #, c-format msgid "TOC" msgstr "TOC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753 #, fuzzy, c-format msgid "Table of contents provided by Syndetics" msgstr "ສາລະບານຖືກຈັດຂຶ່ນໂດຍ Syndetics" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262 #, c-format msgid "Tag" msgstr "ແທັກ \"Tag\"" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593 #, fuzzy, c-format msgid "Tag browser" msgstr "ແທັກ ໂປຣແກຣມອ່ານຂໍ້ມູນທາງອິນເຕີແນັດ \"Tag Browser\"" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274 #, fuzzy, c-format msgid "Tag cloud" msgstr "ແທັກບັນດາຂໍ້ມູນທີ່ສຳຄັນ \"Tag Cloud\"" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:259 #, c-format msgid "Tag status here." msgstr "ແທັກສະຖານະທີ່ນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460 #, c-format msgid "Tag status here. " msgstr "ແທັກສະຖານະທີ່ນີ້. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32 #, c-format msgid "Tags" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Tags added: " msgstr "ແທັກເພື່ອເພີ່ມເຕີ່ມ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410 #, c-format msgid "Tags from this library:" msgstr "ຂໍຄວາມມາຈາກຫໍສະໝຸດ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "ການລາຍງານດ້ານເທັກນິກ" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35 #, c-format msgid "Term" msgstr "Term" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Term(s):" msgstr "Term" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Term/Phrase" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32 #, c-format msgid "Term:" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Thank you" msgstr "ຂອບໃຈ!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "ຂອບໃຈ!" #. %1$s: subscription.opacdisplaycount #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852 #, c-format msgid "The %s latest issues for this subscription:" msgstr "ສະບັບຫລ້າສຸດທີ່ໄດ້ຮັບການຕອບຮັບ %s ໃນການສະຫມັກນີ້:" #. %1$s: limit #. %2$s: IF selected_itemtype #. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( branch ) #. %6$s: Branches.GetName( branch ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( timeLimit != 999 ) #. %9$s: timeLimit |html #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of " "all time%s " msgstr "" "ລາຍການ %s ທີ່ໄດ້ຢື່ມອອກຫລາຍທີ່ສຸດ %s %s %s ລາຍການ %s %s ທີ່ %s %s %s ໃນເດີືອນ %s ທີ່ແລ້ວ %s " "ຂອງເວລາທັງຫມົດ%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be " "back soon! If you have any questions, please contact the " msgstr "" "%s%s%sໂຄຫາ ອອນລາຍ%s ບັນຊີ່ລາຍຊື່ ຖືກອອບລາຍໃນລະບົບການຮັກສາ. ແລະ ຈະກັບມາໃນໃຊ້ໄດ້ອີກໃນໄວໆ! " "ຖ້າທ່ານມິີຄຳຖາມໃດໆກ່ຽວກັບບັນຫາດັ່ງກ່າວ, ກະລຸນາຕິດຕໍ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189 #, c-format msgid "The 'Finish' button is presented to start over." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30 #, c-format msgid "" "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly " "private." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51 #, c-format msgid "The ISBD cloud is not enabled." msgstr "ISBD ບໍ່ສາມາດເປີດໃຊ້ງານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the " msgstr "ຕາຕະລາງບຣາວເຊີຫວ້າງເປົ່າ. ການຕິດຕັ້ງບໍ່ຄົບຖ້ວນ. ເບີ່ງໄປທີ່ " #. %1$s: email_add | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "ກ່ອງຖືກສົ່ງໄປທີ່: %s" #. %1$s: subscription_LOO.startdate #. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %23$s: END #. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) #. %25$s: END #. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) #. %27$s: END #. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #. %29$s: END #. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #. %31$s: END #. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 ) #. %33$s: END #. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 ) #. %35$s: END #. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 ) #. %37$s: END #. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 ) #. %39$s: END #. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 ) #. %41$s: END #. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %43$s: subscription_LOO.numberlength #. %44$s: END #. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %46$s: subscription_LOO.weeklength #. %47$s: END #. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %49$s: subscription_LOO.monthlength #. %50$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s " "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s " "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter " "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly " "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s " "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks" "%s %s%s months%s " msgstr "" "ການສະຫມັກກຳລັງເລີ່ມຂື້ນໃນ %s ແລະ ເປັນແຕ່ລະສະບັບໃນທຸກໆ %s ມື້ %s %s ອາທິດ %s %s 2 ອາທິດ %s " "%s 3 ອາທິດ %s %s ເດືອນ %s %s 2 ເດືອນ %s %s 3 ເດືອນ %s %s ຫນຶ່ງສ່ວນສີ່ %s %s 2 ສ່ວນສີ່ %s " "%s ປີ %s %s 2 ປີ %s %s ວັນຈັນ %s %s ວັນອັງຄານ %s %s ວັນພຸດ %s %s ວັນພະຫັດ %s %s ວັນສຸກ " "%s %s ວັນເສົາ %s %s ວັນອາທິດ %s ສຳລັບ %s%s ສະບັບລາຍ %s %s%s ອາທິດ%s %s%s ເດືອນ%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31 #, c-format msgid "" "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with " "the configuration of this feature. Please help to fix the system by " "informing your library of this error" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "The entered card number is already in use." msgstr "ລາຍການນີ້ແມ່ນຢູ່ໃນລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກຮຽບຮ້ອຍແລ້ວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90 #, c-format msgid "The entered card number is the wrong length." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38 #, c-format msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library." msgstr "" #. %1$s: subscription_LOO.histstartdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "The first subscription was started on %s" msgstr "ການສະຫມັກຄັ້ງທຳອິດຈະເລີ່ມຂື້ນໃນ %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189 msgid "The following fields are required and not filled in: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62 #, c-format msgid "The following fields contain invalid information:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "The item has been added to the list." msgstr "ລາຍການນີ້ໄດ້ຖືກເພີ່ມເຂົ້າໄປໃນກ່ອງລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກແລ້ວ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 #, fuzzy msgid "The item has been added to your cart" msgstr "ລາຍການນີ້ໄດ້ຖືກເພີ່ມເຂົ້າໄປໃນກ່ອງລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກແລ້ວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "ລາຍການນີ້ໄດ້ຖືກເພີ່ມເຂົ້າໄປໃນກ່ອງລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກແລ້ວ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 #, fuzzy msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "ລາຍການນີ້ໄດ້ຖືກເພີ່ມເຂົ້າໄປໃນກ່ອງລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກແລ້ວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "" "The item has not been added to the list. Please check it's not already in " "the list." msgstr "ລາຍການນີ້ໄດ້ຖືກເພີ່ມເຂົ້າໄປໃນກ່ອງລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກແລ້ວ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 #, fuzzy msgid "The item is already in your cart" msgstr "ລາຍການນີ້ແມ່ນຢູ່ໃນລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກຮຽບຮ້ອຍແລ້ວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605 #, c-format msgid "" "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. " "If you make your list private, you will not be able to make it public again." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "The link is broken and the page does not exist." msgstr "ຂໍ້ຜິດພາດນີ້ເກີດຂື້ນຈາກການເຊື່ມໂຍງທີ່ຖືກຕັດຂາດ ແລະ ບໍ່ມີຫນ້າທີ່ທ່ານເຂົ້າຫາຢູ່ແລ້ວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41 #, c-format msgid "The link is invalid." msgstr "" #. %1$s: email | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "ລາຍການທີ່ຖືກສົ່ງໄປຍັງ: %s" #. %1$s: op | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35 #, c-format msgid "The operation %s is not supported." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188 #, c-format msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode." msgstr "" #. %1$s: username #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "The password has been changed for user \"%s\"." msgstr "ລະຫັດຂອງທ່ານໄດ້ມີການປ່ຽນແປງແລ້ວ " #. %1$s: minPasswordLength #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "The password must contain at least %s characters." msgstr "ລະຫັດຂອງທ່ານຕ້ອງມີຢ່າງຫນ້ອຍ%s ໂຕຍາວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126 #, c-format msgid "The selected suggestions have been deleted." msgstr "ຄຳແນະນຳທີ່ຖືກເລືອກໄດ້ຖືກລົບໄປແລ້ວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "The share has been removed." msgstr "ລາຍການນີ້ໄດ້ຖືກເພີ່ມເຂົ້າໄປໃນກ່ອງລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກແລ້ວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "The share has not been removed." msgstr "ລາຍການນີ້ໄດ້ຖືກເພີ່ມເຂົ້າໄປໃນກ່ອງລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກແລ້ວ" #. %1$s: subscription_LOO.histenddate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112 #, c-format msgid "The subscription expired on %s" msgstr "ການສະຫມັກໄດ້ຫມົດອາຍຸແລ້ວໃນ %s" #. %1$s: ERROR.scrubbed #. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup " "code. It was NOT added. " msgstr "" "ແທັກຖືກເພີ່ມຄືດັ່ງ "%s". %sຫມາຍເຫດ: ແທັກຂອງທ່ານຖືກນຳເຂົ້າຍັງມາກກັບໂຄດ (markup " "code). ມັນຍັງບໍ່ທັນຖືກເພີ່ມເຂົ້າເທື່ອ. " #. %1$s: message_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44 #, c-format msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180 #, c-format msgid "The userid " msgstr "ຂໍ້ມູນທະບຽນຜູ້ໃຊ້ " #. %1$s: subscriptionsnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815 #, c-format msgid "There are %s subscription(s) associated with this title." msgstr "ມີລາຍການທີ່ຕອບຮັບ %s ກັບລາຍການທີ່ສຳພັນກັບເລື່ອງນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971 #, c-format msgid "There are no comments for this item." msgstr "ບໍ່ມີຄຳຄິດຄຳເຫັນໃດໆກ່ຽວກັບລາຍການນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "There are no items that can be placed on hold." msgstr ", ບໍ່ມີລາຍການໃດໃນນີ້ທີ່ສາມາດຈ່ອງ. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257 #, c-format msgid "There are no pending purchase suggestions." msgstr "ບໍ່ມີການຕົກລົງໃດໆກ່ຽວກັບການແນະນຳໃນການຊື້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164 #, c-format msgid "There is no minimum or maximum character length." msgstr "" #. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled ) #. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam ) #. %3$s: ERROR.badparam #. %4$s: ELSIF ( ERROR.login ) #. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete ) #. %6$s: ERROR.failed_delete #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on " "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to " "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. " msgstr "" "ບໍ່ມີບັນຫາຫຍັງກ່ຽວກັບການດຳເນີນການນີ້: %sຂໍອະໄພ, ແທັກບໍ່ສາມາດເປີດໃຊ້ງານໄດ້ໃນລະບົບນີ້. %sຂໍ້ຜິດພາດ: " "ຕົວແປບໍ່ຖືກຕ້ອງ %s %sຂໍ້ຜິດພາດ: ທ່ານຕ້ອງເຂົ້າສູ່ລະບົບ ເພື່ອສືບຕໍ່ໃຫ້ສຳເລັດກ່ຽວກັັບສິ່ງທີ່ທ່ານກຳລັງເຄື່ອນໄຫວຢູ່. " "%sຂໍຜິດພາດ: ທ່ານສາມາດລົບແທັກ %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31 #, c-format msgid "There was a problem with your submission" msgstr "ມີບັນຫາກ່ຽວກັບການສົ່ງຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error sending the cart." msgstr "ເກີດບັນຫາຂະນະທີ່ກຳລັງສົ່ງເຖິ່ງກ່ອງທີ່ເລືອກ..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error sending the list." msgstr "ເກີດບັນຫາຂະນະທີ່ກຳລັງສົ່ງເຖິງລາຍການ..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32 #, c-format msgid "" "There were problems processing your registration. Please contact your " "library for help." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337 #, c-format msgid "Theses" msgstr "ເຫລົ່ານີ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35 #, c-format msgid "" "This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on " "any subject below to see the items in our collection." msgstr "" "ນີ້ "cloud" ສະແດງເຖິງຫົວຂໍ້ທີ່ນຳໃຊ້ຫລາຍທີ່ສຸດໃນບັນຊີລາຍການປື້ມຂອງພວກ. " "ກົດໃສ່ຫົວເລື່ອງໃດກໍໄດ້ຢູ່ຂ້າງລຸ່ມ ເພື່ອເບີ່ງລາຍການທີ່ຢູ່ໃນການສະສົມຂອງພວກເຮົາ." #. %1$s: IF Koha.Preference('OpacResetPassword') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "This account has been locked! %s " msgstr "ບັນຊີຂອງທ່ານຖືກລະຫງັບການໃຊ້ງານຊົວຄາວ. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45 #, c-format msgid "" "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is " "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The " "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on " "your reader account." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "This email address already exists in our database." msgstr "ລາຍການນີ້ແມ່ນຢູ່ໃນລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກຮຽບຮ້ອຍແລ້ວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed." msgstr "ບໍ່ສາມາດຮ້ອງຂໍໃນຫົວຂໍ້ນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814 #, c-format msgid "This is a serial" msgstr "ນີ້ເປັນການຕໍ່ເນື່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "This item does not exist." msgstr "ລາຍການນີ້ຫ້າມຢື່ມອອກ. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268 #, c-format msgid "" "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "This item is already checked out to you." msgstr "%sລາຍການນີ້ຖືກຢື່ມອອກໃຫ້ເຈົ້າແລ້ວ.%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84 #, c-format msgid "This item is on hold for another borrower." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123 #, c-format msgid "This link is valid for 2 days starting now. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "ບໍ່ສາມາດຮ້ອງຂໍໃນຫົວຂໍ້ນີ້." #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522 #, fuzzy, c-format msgid "" "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any " msgstr "ລາຍການນີ້ຫວ້າງເປົ່າ. ທ່ານສາມາດເພີ່ມລາຍການຂອງທ່ານຈາກຜົນຂອງການຄົ້ນຫາໃດໆກໍໄດ້ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30 #, c-format msgid "This message can have the following reason(s):" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166 #, c-format msgid "" "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by " "clicking " msgstr "" "ຫນ້ານີ້ປະກອບດວ້ຍລາກຫລາຍເນື້ອຫາທີ່ເປັນປະໂຫຍດ ຈະເບິ່ງເຫັນໄດ້ກໍຕໍ່ເມື່ອເປີດ JavaScript ຫລື " "ການກົດປຸດເສຍກ່ອນ " #. %1$s: items_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661 #, fuzzy, c-format msgid "This record has many physical items (%s). " msgstr "ທະບຽນນີ້ມີຫລາຍລາຍການກ່ຽວກັບຟີຊິກ. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825 #, fuzzy, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "%s ອອກຈາກການລົງລາຍຊື່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180 #, fuzzy, c-format msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession." msgstr "ບໍ່ສາມາດຮ້ອງຂໍໃນຫົວຂໍ້ນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182 #, c-format msgid "This title cannot be requested." msgstr "ບໍ່ສາມາດຮ້ອງຂໍໃນຫົວຂໍ້ນີ້." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101 msgid "Thumbnail" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thursday" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336 msgid "Timeout while waiting for print confirmation" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226 #, c-format msgid "Title" msgstr "ຊື່ເລື່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "ຊື່ເລື່ອງແຕ່ (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "ຊໍື່ເລື່ອງແຕ່ (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568 #, fuzzy, c-format msgid "Title notes" msgstr "ບັນທຶກຊື່ເລື່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45 #, c-format msgid "Title:" msgstr "ຊື່ເລື່ອງ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43 #, c-format msgid "Title: " msgstr "ຊື່ເລື່ອງ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "Titles" msgstr "title" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37 #, c-format msgid "To log in, use the following credentials:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50 #, c-format msgid "To make changes to your record please contact the library." msgstr "ເພື່ອທີ່ຈະປ່ຽນແປງທະບຽນຂອງທ່ານ ກະລຸນາຕິດຕໍຫໍສະຫມຸດ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. " msgstr "ເພື່ອທີ່ຈະປ່ຽນແປງທະບຽນຂອງທ່ານ ກະລຸນາຕິດຕໍຫໍສະຫມຸດ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator." msgstr "ເພື່ອທີ່ຈະປ່ຽນແປງທະບຽນຂອງທ່ານ ກະລຸນາຕິດຕໍຫໍສະຫມຸດ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92 #, c-format msgid "To reset your password, enter your login or your email address. " msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29 #, c-format msgid "Top level" msgstr "ລະດັບສູງສຸດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24 #, c-format msgid "Topics" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90 #, c-format msgid "Total due" msgstr "" #. %1$s: holds_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674 #, c-format msgid "Total holds: %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "ສົນທິສັນຍາ " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tue" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tuesday" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157 #, c-format msgid "Tweet" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665 #, c-format msgid "Type" msgstr "ປະເພດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Type of heading" msgstr "ປະເພດຂອງຫົວເລື່ອງ" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212 #, fuzzy msgid "Type search term" msgstr "ກະລຸນາໃສ່ຂໍ້ມູນການຄົິນຫາ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 msgid "Type:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17 #, c-format msgid "UF" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203 #, c-format msgid "URL" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:194 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "URL: %s " msgstr "%s: %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Unable to add one or more tags." msgstr "ບໍ່ສາມາດທີ່ຈະເພີ່ມອີກ 1 ຫລື ຫລາຍກວ່າ 1 ແທັກ." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71 #, fuzzy msgid "Unable to cancel enrollment!" msgstr "ບໍ່ສາມາດທີ່ຈະເພີ່ມອີກ 1 ຫລື ຫລາຍກວ່າ 1 ແທັກ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to PayPal." msgstr "ບໍ່ສາມາດທີ່ຈະເພີ່ມອີກ 1 ຫລື ຫລາຍກວ່າ 1 ແທັກ." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39 #, fuzzy msgid "Unable to create enrollment!" msgstr "ບໍ່ສາມາດທີ່ຈະເພີ່ມອີກ 1 ຫລື ຫລາຍກວ່າ 1 ແທັກ." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940 #, fuzzy msgid "Unable to update your setting!" msgstr "ບໍ່ສາມາດທີ່ຈະເພີ່ມອີກ 1 ຫລື ຫລາຍກວ່າ 1 ແທັກ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to verify payment." msgstr "ບໍ່ສາມາດທີ່ຈະເພີ່ມອີກ 1 ຫລື ຫລາຍກວ່າ 1 ແທັກ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "ບໍ່ມີລາຍນີ້ (ເສັຍ ຫລື ສູນຫາຍ)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Unavailable issues" msgstr "ສະບັບທີ່ບໍ່ມີໃນຫໍສະຫມຸດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "ບໍ່ໄດ້ຫມາຍໄວ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:159 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "ຊື່ເລື່ອງລວມ" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "%s ຊື່ອື່ນ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256 #, c-format msgid "Uniform titles:" msgstr "ຮູບແບບຂອງຊື່ເລື່ອງ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribe from a subscription alert" msgstr "ສະບັບສຳລັບການລົງນາມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117 #, c-format msgid "Update" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Updates to your record" msgstr "ປ່ຽນລະຫັດຜ່ານຂອງເຈົ້າ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "ນຳໃຊ້ແທບເມນູດ້ານເທິງສຸດ ເພື່ອນຳທາງໄປຍັງພາກສ່ວນອື່ນຂອງ ໂຄຫາ." #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17 msgid "Used For" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65 #, c-format msgid "Used for/see from:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40 #, c-format msgid "Username:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If shows your account to be clear, please contact the library." msgstr "" "ໂດຍປົກກະຕິແລ້ວ ເຫດຜົນທີ່ງົດບັນຊີ່ຜູ້ໃຊ້ຄື ການມີປື້ມຫລາຍຫົວທີ່ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ສົ່ງຄືນ ຫລື " "ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຊຳລະຄ່າເສຍຫາຍທີ່ເກີດຂື້ນກັບປື້. ຖ້າ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If your account shows to be clear, please contact the library." msgstr "" "ໂດຍປົກກະຕິແລ້ວ ເຫດຜົນທີ່ງົດບັນຊີ່ຜູ້ໃຊ້ຄື ການມີປື້ມຫລາຍຫົວທີ່ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ສົ່ງຄືນ ຫລື " "ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຊຳລະຄ່າເສຍຫາຍທີ່ເກີດຂື້ນກັບປື້. ຖ້າ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "ເທັບ VHS / ວີດີໂອ ກາແຊັດ" #. %1$s: extended_unique_id_failed_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Value is already in use (%s)" msgstr "ມີຢູ່່ໃນກ່ອງທີ່ທ່ານເລືອກແລ້ວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901 #, fuzzy, c-format msgid "Verification:" msgstr "ນະວະນິຍາຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135 #, c-format msgid "View" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67 #, c-format msgid "View All" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142 #, c-format msgid "View Interlibrary loan request" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365 msgid "View details for this title" msgstr "ສະແດງລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບຊື່ເລື່ອງນີ້" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475 #, fuzzy msgid "View on Amazon.com" msgstr "ສະແດງທີ່ Amazon.com" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111 msgid "View your search history" msgstr "ສະແດງປະຫວັດການຄົ້ນຫາຂອງທ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201 #, fuzzy, c-format msgid "Vol info" msgstr "ຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບລະດັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780 #, c-format msgid "Volume" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Warning" msgstr "%sກຳລັງລໍຄອຍທີ່ %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41 #, c-format msgid "" "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can " "define how long we keep your reading history." msgstr "" "ພວກເຮົາໃຫ້ຄວາມສຳຄັນໃນການປົກປ້ອງສະຖານະສ່ວນຕົວຂອງທ່ານ. ໃນຫນ້ານີ້, " "ທ່ານສາມາດກຳນົດເວລາວ່າດົນປານໃດທີ່ຈະໃຫ້ພວກເຮົາກັບຮັກສາປະຫວັດການອ່ານຂອງທ່່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316 #, c-format msgid "Website" msgstr "Website" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wednesday" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148 #, c-format msgid "Welcome, " msgstr "ຍິນດີຕ້ອນຮຫບ, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44 #, c-format msgid "What is a discharge?" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98 #, c-format msgid "" "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading " "history immediately by clicking here. " msgstr "" "ບໍ່ວ່າຈະເປັນກົດໃດທີ່ທ່ານເລືອກເຂົ້າໃນສະຖານະສ່ວນຕົວຂອງທ່ານ, " "ທ່ານສາມາດລົບປະຫວັດການອ່ານຂອງທ່ານໄດ້ທັງຫມົດໃນທັນທີ່ທັນໃດ ໂດຍການກົດທີ່ນີ້. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Where:" msgstr "ທີ່ນີ້" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220 #, fuzzy msgid "With selected searches: " msgstr "ລາຍການທີ່ເລືອກແລ້ວ : " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279 #, fuzzy msgid "With selected suggestions: " msgstr "ລາຍການທີ່ເລືອກແລ້ວ : " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756 #, fuzzy msgid "With selected titles: " msgstr "ລາຍການທີ່ເລືອກແລ້ວ : " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336 msgid "Would you like to print a receipt?" msgstr "" #. %1$s: message.message_date | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8 #, c-format msgid "Written on %s by %s" msgstr "ຂຽນລົງທີ່ %s ໂດຍ %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580 #, c-format msgid "Year" msgstr "ປີ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325 #, c-format msgid "Year: " msgstr "ປີ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113 #, c-format msgid "Yes" msgstr "ຕົກລົງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in " "again." msgstr "" "ທ່ານກຳລັງເຂົ້າຫາລະບົບການຢື່ມອອກດ້ວຍຕົນເອງ ຈາກ ທີ່ຢູ່ IP ທີ່ແຕກຕ່າງກັນ! ກະລຸນາເຂົ້າສູ່ລະບົບອີກຄັ້ງ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in " "again." msgstr "" "ທ່ານກຳລັງເຂົ້າຫາລະບົບການຢື່ມອອກດ້ວຍຕົນເອງ ຈາກ ທີ່ຢູ່ IP ທີ່ແຕກຕ່າງກັນ! ກະລຸນາເຂົ້າສູ່ລະບົບອີກຄັ້ງ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "You are currently not listed on any routing lists." msgstr "ຂະນະນີ້ທ່ານຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຊຳລະຄ້່າປັບໃຫມ ແລະ ຄ່າລົງທະບຽນ ເຊິ່ງເປັນຈະນວນ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "You are forbidden to view this page." msgstr "ທ່ານບໍ່ໄດ້ຮັບອະນູຍາດໃນການສົ່ງລາຍການນີ້." #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170 #, c-format msgid "You are logged in as %s." msgstr "ທ່ານເຂົ້າສູ່ລະບົບຄືດັ່ງ %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54 #, c-format msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again." msgstr "ທ່ານກຳລັງທຳການເຂົ້າສູ່ລະບົບ ຈາກທີ່ຢູ່ IP ທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ກະລຸນາເຂົ້າສູ່ລະບົບໃຫມ່ອີກຄັ້ງ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "You are not allowed to call this page directly" msgstr "ບໍ່ມີການຕົກລົງໃດໆກ່ຽວກັບການແນະນຳໃນການຊື້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions." msgstr "ບໍ່ມີການຕົກລົງໃດໆກ່ຽວກັບການແນະນຳໃນການຊື້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "You are not authorized to view this page." msgstr "ບໍ່ມີການຕົກລົງໃດໆກ່ຽວກັບການແນະນຳໃນການຊື້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19 #, c-format msgid "You are not authorized to view this record." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37 #, c-format msgid "" "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you " "wish to make changes, please contact the library." msgstr "" #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39 #, c-format msgid "You can only share a list if you are the owner." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64 #, c-format msgid "" "You can search our catalog using the search form at the top of this page." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192 #, c-format msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service." msgstr "ທ່ານສາມາດນຳໃຊ້ OAI-PMH ໃນການຈັດລຽງລາຍການທະບຽນ ໂດຍແທນທີ່ການບໍລິການນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63 #, c-format msgid "You can use the menu and links at the top of the page" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67 #, c-format msgid "You can't change your password." msgstr "ທ່ານບໍ່ສາມາດປ່ຽນລະຫັດຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "You can't reset your password." msgstr "ທ່ານບໍ່ສາມາດປ່ຽນລະຫັດຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48 #, c-format msgid "" "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items " "before asking for a discharge." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot place any more suggestions" msgstr "ການແນະນຳການຊື້ຂອງຂ້ອຍ" #. %1$s: IF ( renewal_blocked_fines ) > 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed " msgstr "" "ໃນຄ່າປັບໃໜ, ທ່ານບໍ່ສາມາດຕໍ່ອາຍຸປື້ມຂອງທ່ານແບບ ອອນລາຍ. ກະລຸນາຕ້ອງຈ່າຍຄ່າປັບໃໜຂອງທ່ານ " "ຖ້າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະຕໍ່ອາຍຸປື້ມຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40 #, c-format msgid "You cannot share a public list." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292 #, c-format msgid "You currently have nothing checked out." msgstr "ປະຈຸບັນທ່ານຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຢື່ມຫຍັງອອກ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379 #, c-format msgid "You currently owe fines and charges amounting to:" msgstr "ຂະນະນີ້ທ່ານຍັງບໍ່ທັນໄດ້ຊຳລະຄ້່າປັບໃຫມ ແລະ ຄ່າລົງທະບຽນ ເຊິ່ງເປັນຈະນວນ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "You did not specify any search criteria" msgstr "%s ທ່ານຍັງບໍ່ໄດ້ປ້ອນຂໍ້ມູນທີ່ຈະຄົິນຫາ. %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." msgstr "ທ່ານບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ດາວໂລດລາຍການນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to create a new list." msgstr "ທ່ານບໍ່ໄດ້ຮັບອະນູຍາດໃນການສົ່ງລາຍການນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "ທ່ານບໍ່ໄດ້ຮັບອະນູຍາດໃນການສົ່ງລາຍການນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93 #, c-format msgid "You do not have permission to download this list." msgstr "ທ່ານບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ດາວໂລດລາຍການນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29 #, c-format msgid "You do not have permission to send this list." msgstr "ທ່ານບໍ່ໄດ້ຮັບອະນູຍາດໃນການສົ່ງລາຍການນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "ທ່ານບໍ່ໄດ້ຮັບອະນູຍາດໃນການສົ່ງລາຍການນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "ທ່ານບໍ່ໄດ້ຮັບອະນູຍາດໃນການສົ່ງລາຍການນີ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "You entered an incorrect username or password. Please try again! And " "remember, passwords are case sensitive." msgstr "" "ທ່ານໃສ່ຊື່ ແລະ ລະຫັດຂອງຜູ້ໃຊ້ບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ກະລຸນາລອງໃຫມ່ອີກຄັ້ງ! ແລະ ຈຳໄວ້ວ່າ, ຊື່ຜູ້ໃຊ້ ແລະ ລະຫັດຜ່ານ " "ຕ້ອງກົງກັບຕົວອັກສອນໃຫຍ່ ຫລື ນ້ອຍ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393 #, c-format msgid "You have a credit of:" msgstr "ທ່ານມີບັນຊີຂອງ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174 #, c-format msgid "You have already requested this title." msgstr "ທ່ານໄດ້ທຳການຮ້ອງຂໍກ່ຽວກັບຊື່ເລື່ອງນີ້ແລ້ວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:865 #, fuzzy, c-format msgid "You have no article requests currently." msgstr "ທ່ານໄດ້ທຳການຮ້ອງຂໍກ່ຽວກັບຊື່ເລື່ອງນີ້ແລ້ວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "You have no fines or charges" msgstr "ທ່ານບໍ່ມີຄ່າປັບໃຫມ ຫລື ຈ່າຍຄ່າອື່ນໆ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58 #, c-format msgid "" "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing " "fields and resubmit." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346 #, c-format msgid "You have nothing checked out" msgstr "ທ່ານບໍ່ມີຫຍັງທີ່ຈະຢື່ມອອກ" #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157 #, c-format msgid "" "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)." msgstr "" #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35 #, c-format msgid "" "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). " "Once the library has processed those suggestions you will be able to place " "more." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261 #, c-format msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80 #, c-format msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837 #, fuzzy, c-format msgid "You have subscribed to email notification on new issues. " msgstr "%s %s %s ທ່ານຕ້ອງລົງນາມ ອີເມວຂອງທ່ານໃສ່ໃນສະບັບໃໝ່ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35 #, c-format msgid "You have successfully registered your new account." msgstr "" #. %1$s: too_much_oweing | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. " msgstr "ທ່ານບໍ່ມີຄ່າປັບໃຫມ ຫລື ຈ່າຍຄ່າອື່ນໆ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49 #, c-format msgid "" "You made use of an external link to a catalog item that is no longer " "available." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "You may register here." msgstr "Registre" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "You must be logged in to add tags." msgstr "ທ່ານຈະຕ້ອງເຂົ້າສູ່ລະບົບ ເພື່ອເພີ່ມແທັກ." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283 msgid "You must be logged in to create or add to Lists" msgstr "ທ່ານຈະຕ້ອງເຂົ້າສູ່ລະບົບ ເພື່ອສ້າງ ຫລື ເພີ່ມລາຍການຕ່າງໆ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #, fuzzy msgid "You must be logged in to create or add to lists" msgstr "ທ່ານຈະຕ້ອງເຂົ້າສູ່ລະບົບ ເພື່ອສ້າງ ຫລື ເພີ່ມລາຍການຕ່າງໆ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62 #, c-format msgid "You must have an email address to enroll" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842 #, fuzzy, c-format msgid "" "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues" msgstr "%s %s %s ທ່ານຕ້ອງລົງນາມ ອີເມວຂອງທ່ານໃສ່ໃນສະບັບໃໝ່ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "You must reset your password" msgstr "ທ່ານບໍ່ສາມາດປ່ຽນລະຫັດຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84 #, c-format msgid "You must select a library for pickup. " msgstr "ທ່ານຈະຕ້ອງເລືອກເອົາຫໍສະຫມຸດໃດຫນຶ່ງ. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78 #, c-format msgid "You must select at least one item. " msgstr "ທ່ານຈະຕ້ອງເລືອກເອົາລາຍການຫລ້າສຸດ. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67 #, c-format msgid "You should have received an email with a link to reset your password. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51 #, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99 #, c-format msgid "" "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try " "again." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76 #, c-format msgid "" "You will receive an email notification if someone accepts your share within " "two weeks." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120 #, c-format msgid "You will receive an email shortly. " msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "" "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF debarred_comment #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Your account has been frozen. %s Comment: " msgstr "ບັນຊີຂອງທ່ານຖືກລະຫງັບການໃຊ້ງານຊົວຄາວ. %s " #. %1$s: BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to " "renew your account." msgstr "ບັດຂອງທ່ານຈະໜົດກຳໃນໃນ %s. ກະລຸນາຕິດຕໍຫາຫໍສະໜຸດ ຖ້າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະຕໍ່ອາຍຸບັດຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your account has expired. Please contact the library for more information." msgstr "ບັດຂອງທ່ານຈະໜົດກຳໃນໃນ %s. ກະລຸນາຕິດຕໍຫາຫໍສະໜຸດ ຖ້າທ່ານຕ້ອງການທີ່ຈະຕໍ່ອາຍຸບັດຂອງທ່ານ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "Your account is frozen because it has been discharged. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Your account menu" msgstr "ໝ້າບັນຊີຂອງທ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34 #, c-format msgid "" "Your account will not be activated until you follow the link provided in the " "confirmation email." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:205 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #, c-format msgid "Your card will expire on " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "ກ່ອງລາຍການທີ່ທ່ານເລືືອກ ຂະນະນີ້ຍັງເປົ່າຫວ້າງຢູ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "ກ່ອງລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກຍັງເປົ່າຫວ້າງຢູ່." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:124 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Your checkout history" msgstr "ປະຫວັດການຢື່ມອອກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926 #, fuzzy, c-format msgid "Your comment" msgstr "ຄຳຄິດຄຳເຫັນຂອງທ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928 #, c-format msgid "Your comment (preview, pending approval)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49 #, c-format msgid "" "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will " "update your record as soon as possible." msgstr "" "ຂໍ້ຄວາມທີ່ທ່ານແກ້ໄຂໄດ້ຖືກຈັດສົ່ງໄປຍັງຫໍສະຫມຸດແລ້ວ, ແລະ ສະມາຊິກພະນັກງານ " "ຈະທຳການປັບປຸງທະບຽນການບັນທຶກຂອງທ່ານໄວເທົ່າທີ່ຈະໄວເປັນໄປໄດ້." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36 #, c-format msgid "" "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on " "this page within a few days." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40 #, c-format msgid "Your discharge will be available on this page within a few days." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "ການດາວໂລດຂອງທ່ານຈະເລີ່ມຂື້ນແບບ ອັດໂຕໂນມັດ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Your fines and charges" msgstr "ຄ່າປັບໃຫມ ແລະ ຄ່າທຳນຽມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Your guarantor is " msgstr "ກ່ອງລາຍການທີ່ທ່ານເລືອກຍັງເປົ່າຫວ້າງຢູ່." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Your library card has been marked as lost or stolen." msgstr ", ເຈົ້າບໍ່ສາມາດຈ່ອງ ເພາະວ່າບັດຫໍສະໝຸດຂອງເຈົ້າຖຶກໝາຍວ່າເສັຍ ຫຼື ຖຶກລັກໄປແລ້ວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. " msgstr ", ເຈົ້າບໍ່ສາມາດຈ່ອງ ເພາະວ່າບັດຫໍສະໝຸດຂອງເຈົ້າຖຶກໝາຍວ່າເສັຍ ຫຼື ຖຶກລັກໄປແລ້ວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to " "renew your card. " msgstr "ກະລຸນາຕິດຕໍ່ມາຍັງພະນັກງານຫໍສະຫມຸດຂອງເຈົ້າ, ຫລື ໃຊ້ " #. %1$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "Your list : %s " msgstr "ລາຍການຂອງທ່ານ : %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 msgid "Your lists:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): " msgstr "ແບບຟອມບໍ່ຖືກຕ້ອງ ເພາະມີບັນຫາຕາມມາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Your messaging settings" msgstr "ການຕັ້ງຄ່າກ່ຽວກັບຂໍ້ຄວາມຂອງທ່ານ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 msgid "Your note about %s could not be saved." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 #, fuzzy msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library." msgstr "ການເຂົ້າຫາບັນຊີລາຍຊື່ບໍ່ປະສົບຜົນສຳເລັດ ເນື່ອງຈາກຖືກປິດໂດຍຫໍສະຫມຸດ." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888 #, fuzzy msgid "Your note about %s was removed." msgstr "ຜິດພາດ: ບໍ່ໄດ້ຮັບໜາຍເລກຂອງບັນນານຸກົມ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42 #, c-format msgid "Your options are: " msgstr "ຕົວເລືອກຂອງທ່ານແມ່ນ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Your password has been changed " msgstr "ລະຫັດຂອງທ່ານໄດ້ມີການປ່ຽນແປງແລ້ວ " #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811 #, c-format msgid "Your password must be at least %s characters long." msgstr "ລະຫັດຂອງທ່ານຕ້ອງມີຢ່າງຫນ້ອຍ%s ໂຕຍາວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Your payment" msgstr "ຄຳຄິດຄຳເຫັນຂອງທ່ານ" #. %1$s: message_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39 #, c-format msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Your personal details" msgstr "ລາຍລະອຽດສ່ວນຕົວຂອງຂ້ອຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "Your priority: " msgstr "ຂຽນລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ຈ່ອງ: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Your privacy management" msgstr "ຄຳຄິດຄຳເຫັນຂອງທ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Your privacy rules have been updated." msgstr "ຂໍ້ກຳນົດກ່ຽວກັບຂໍ້ມູນສ່ວນຕົວຂອງທ່ານໄດ້ຮັບການປັບປຸງແລ້ວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Your purchase suggestions" msgstr "ການແນະນຳການຊື້ຂອງຂ້ອຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29 #, c-format msgid "Your reading history has been deleted." msgstr "ປະຫວັດການອ່ານຂອງທ່ານໄດ້ຮັບການລົບເປັນທີ່ຮຽບຮ້ອຍແລ້ວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129 #, c-format msgid "Your request included no check-ins." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Your routing lists" msgstr "ລາຍການຂອງທ່ານ" #. %1$s: IF hash #. %2$s: hash #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3 #, c-format msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Your search history" msgstr "ສະແດງປະຫວັດການຄົ້ນຫາຂອງທ່ານ" #. %1$s: total |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Your search returned %s results." msgstr "ປະຫວັດການຄົ້ນຫາຂອງທ່ານແມ່ນເປົ່າຫວ້າງ." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940 #, fuzzy msgid "Your setting has been updated!" msgstr "ປະຫວັດການອ່ານຂອງທ່ານໄດ້ຮັບການລົບເປັນທີ່ຮຽບຮ້ອຍແລ້ວ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Your summary" msgstr "ບົດະຫລຸບ," #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Your tags" msgstr "ແທັກ/ປ້າຍຂອງຂ້ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28 #, c-format msgid "" "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates " "before applying them." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161 #, c-format msgid "Your userid was not found in the database. Please try again." msgstr "ລະຫັດຂໍ້ມູນຂອງທ່ານບໍ່ພົບໃນຖ້ານຂໍ້ມູນ. ກະລຸນາລອງໃຫມ່ອີກຄັ້ງ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770 #, fuzzy, c-format msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "%s Zip/ລະຫັດໄປສະນີ:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #, fuzzy msgid "[ New list ]" msgstr "ລາຍການ " #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8 #, fuzzy msgid "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% " "END %] catalog recent comments" msgstr "" "[% ຖ້າ ( ຊື່ຫົວຂໍ້ຫໍສະມຸດ ) %][% ຊື່ຫົວຂໍ້ຫໍສະມຸດ %][% ELSE %]ໂຄຫາ ອອນລາຍ[% ຈົບ %] " "ຄຳຄິດຄຳເຫັນຕໍ່ກັບບັນຊີລາຍຊື່" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20 #, fuzzy msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed" msgstr "[% ຊື່ຫໍສະໜຸດ |html %] ຄົ້ນຫາ RSS Feed" #. INPUT type=text name=limit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85 msgid "[% limit or" msgstr "[% ຈຳກັດ ຫລື" #. %1$s: HTML5MediaParent #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037 #, c-format msgid "[%s tag not supported by your browser.]" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3 msgid "a an the" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "already in your cart" msgstr "ມີຢູ່່ໃນກ່ອງທີ່ທ່ານເລືອກແລ້ວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745 #, c-format msgid "" "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup" msgstr "ເພື່ອກຳນົດຕຳແໝ່ງຂອງເຈົ້າຂອງ ບັດ ທີ່ຈະສົ່ງລາຍການອອກເພື່ອທຳການເລືອກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457 #, c-format msgid "an identifier used to look up the patron in Koha" msgstr "ລະບຸປີທີ່ໃຊ້ ເພື່ອຄົ້ນຫາສະມາຊິກຂອງໂຄຫາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30 #, c-format msgid "and" msgstr "ແລະ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115 #, c-format msgid "ask for a discharge" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: rating_avg #. %2$s: ratings.count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 #, c-format msgid "average rating: %s (%s votes)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125 #, c-format msgid "bib" msgstr "bib" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740 #, c-format msgid "bib_id" msgstr "bib_id" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219 #, fuzzy msgid "bonus" msgstr "en-us" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464 #, c-format msgid "borrowernumber" msgstr "ຕົວເລກຂອງຜູ້ຢືມ" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "by" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 #, c-format msgid "by " msgstr "ໂດຍ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461 #, c-format msgid "cardnumber" msgstr "ນາມບັດເລກທີ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42 #, fuzzy, c-format msgid "change your password" msgstr "ປ່ຽນລະຫັດຂອງຂ້ອຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "checkout(s)" msgstr "ບັນດາລາຍການຕ່າງໆທີ່ຢືມອອກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310 #, c-format msgid "click here to login" msgstr "ກົດທີ່ນີ້ທຳການເຂົ້າສູ່ລະບົບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50 #, c-format msgid "contains" msgstr "ປະກອບມີ" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:257 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747 #, c-format msgid "date after which hold request is no longer needed" msgstr "ວັນທີ່ຫລັງຈາກມີການຮ້ອງຂໍໃຫ້ມີການຈ່ອງແມ່ນບໍຕ້ອງການອີກແລ້ວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749 #, c-format msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up" msgstr "ວັນທີ່ພາຍຫລັງລາຍການທີ່ສົ່ງຄືນຫາຖ້ານ ຖ້າລາຍການນີ້ຍັງບໍ່ໄດ້ຮັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116 #, c-format msgid "" "defines the type of record identifier being used in the request, possible " "values: " msgstr "ກຳນົດປະເພດຂອງທະບຽນບັດທີ່ກຳລັງນຳໃຊ້ຢູ່ການຮ້ອງຂໍ, ຕາມຄ່າທີ່ເປັນໄປໄດ້: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686 #, c-format msgid "desired_due_date" msgstr "ກຳນົດວັນທີ່ຕາມທີ່ຕ້ອງການ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "due in fines and charges" msgstr "ຄ່າປັບໃຫມ ແລະ ຄ່າທຳນຽມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463 #, fuzzy, c-format msgid "email" msgstr "ອີເມວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67 #, c-format msgid "email address" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466 #, fuzzy, c-format msgid "firstname" msgstr "%s ຊື້ແທ້:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "for more information on what it does and how to configure it." msgstr "ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີ່ມໃນສິ່ງທີ່ເຮັດ ແລະ ວິທີການກຳນົດຄ່າຂອງມັນ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167 #, c-format msgid "here" msgstr "ທີ່ນີ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157 #, c-format msgid "hold(s) pending" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160 #, c-format msgid "hold(s) waiting" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "iDreamBooks.com rating" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #, c-format msgid "id" msgstr "id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #, c-format msgid "id_type" msgstr "ປະເພດ_id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492 #, fuzzy, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " msgstr "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524 #, fuzzy, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&show_loans=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721 #, fuzzy, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&request_location=127.0.0.1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690 #, fuzzy, c-format msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #, fuzzy msgid "in OpenLibrary collection" msgstr "ການສະສົມແບບຕໍ່ເນື່ອງ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #, fuzzy msgid "in OverDrive collection" msgstr "ການສະສົມແບບຕໍ່ເນື່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "in any heading" msgstr "ສະແດງຫົວຂໍ້ແບບເຕັມຮູບແບບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64 #, c-format msgid "in main entry" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62 #, c-format msgid "in the complete record" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "ຢ່າງແນ່ນອນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126 #, c-format msgid "item" msgstr "ລາຍການ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118 msgid "item(s) added to your cart" msgstr "ລາຍການຕ່າງ ຖືກເພີ່ມເຂົ້າໄປຍັງກ໋ອງທີ່ທ່ານເລືອກແລ້ວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771 #, c-format msgid "item_id" msgstr "ລາຍການ_id" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7 #, c-format msgid "koha opac %s" msgstr "koha opac %s" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110 #, fuzzy msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]" msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401 #, c-format msgid "list of authority record identifiers" msgstr "ລາຍການຂອງການຈັດການທະບຽນບັດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114 #, c-format msgid "list of either bibliographic or item identifiers" msgstr "ລາຍການຂອງລະຫວ່າງbibliographic ຫລື ລາຍການຜູ້ທີ່ຖືບັດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196 #, c-format msgid "list of system record identifiers" msgstr "ລາຍການຂອງລະບົບທະບຽນຜູ້ຖືບັດ ID" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155 #, c-format msgid "log in using a different account" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #, c-format msgid "needed_before_date" msgstr "ຕ້ອງການກ່ອນໝ້າວັນທີ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84 #, c-format msgid "negcap " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32 #, c-format msgid "not" msgstr "ບໍ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31 #, c-format msgid "or" msgstr "ຫລື" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 msgid "out of" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "overdue(s)" msgstr "ກາຍກຳນົດ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68 #, c-format msgid "password" msgstr "ລະຫັດຜ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769 #, c-format msgid "patron_id" msgstr "id_ຂອງສະມາຊິກຫໍສະໜຸດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748 #, c-format msgid "pickup_expiry_date" msgstr "ເລືອກວັນໜົດອາຍຸ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #, c-format msgid "pickup_location" msgstr "ເລືອກເອົາທີ່ຢູ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "primary email address" msgstr "ອີເມວຫລັກ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265 #, c-format msgid "purchase suggestion" msgstr "ຄຳແນະນຳໃນການຊື້" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #, c-format msgid "request_location" msgstr "ທີ່ຕັ້ງທີ່ຮ້ອງຂໍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130 #, c-format msgid "" "requests a particular format or set of formats in reporting availability" msgstr "ການຮ້ອງຂໍກ່ຽວກັບຮູບແບບສະເພາະ ຫລື ຊຸດຮູບແບບການລາຍງານຄວາມພ້ອມ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123 #, c-format msgid "" "requests a particular level of detail in reporting availability, possible " "values: " msgstr "ການຮ້ອງຂໍກ່ຽວກັບລະດັບໃດໝຶ່ງສະເພາະຂອງລາຍລະອຽດໃນການລາຍງານຄວາມພ້ອມ, ທີ່ຈະເປັນໄປໄດ້: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598 #, fuzzy msgid "results" msgstr "ຜົນຂອງການຄົ້ນຫາ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 msgid "results in the library's OverDrive collection." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #, c-format msgid "return_fmt" msgstr "return_fmt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #, c-format msgid "return_type" msgstr "return_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #, c-format msgid "schema" msgstr "ແຜນຜັງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:525 #, c-format msgid "search" msgstr "ການຄົ້ນຫາ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "secondary email address" msgstr "ອີເມວທີສອງ ຫລື ສຳຮອງ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101 #, c-format msgid "see also:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520 #, fuzzy, c-format msgid "show_attributes" msgstr "ສະແດງຄ່າປັບໃໜ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512 #, c-format msgid "show_contact" msgstr "ສະແດງຂໍ້ມູນການຕິດຕໍ່" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514 #, c-format msgid "show_fines" msgstr "ສະແດງຄ່າປັບໃໜ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516 #, c-format msgid "show_holds" msgstr "ສະແດງການຈ່ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #, c-format msgid "show_loans" msgstr "ສະແດງການຢື່ມ" #. %1$s: transfer.datesent | $KohaDates #. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend ) #. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until ) #. %4$s: RESERVE.suspend_until #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF RESERVE.itemtype #. %8$s: ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673 #, fuzzy, c-format msgid "" "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item " "of item type '%s' %s Pending %s %s %s " msgstr "ຕັ້ງແຕ່ %s %s ໄລຍະເວລາ %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "site administrator" msgstr "ທີ່ຕັ້ງຂອງການບໍລິຫານລະບົບຫລັກ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403 #, c-format msgid "" "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: " msgstr "ແຜນຂໍ້ມູນມີຕາດາຕາ \"metadata\" ຂອງທະບຽນຈະຖຶກສົ່ງກັບ, ໃນຄ່າທີ່ເປັນໄປໄດ້: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51 #, c-format msgid "starts with" msgstr "ເລີ່ມຕົ້ນກັບ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "subjects " msgstr "ຫົວເລື່ອງ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "suggestions" msgstr "%s%sໃນ %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465 #, c-format msgid "surname" msgstr "ນາມສະກຸນ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772 #, c-format msgid "" "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into " "element 'reserve_id')" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685 #, c-format msgid "system item identifier" msgstr "ລະບົບກ່ຽວກັບການລະບຸລາຍການ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52 #, c-format msgid "system-wide only" msgstr "" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267 msgid "tagsel_button" msgstr "ປຸ່ມ ແທັກເຊວ \"tagsel\"" #. META http-equiv=Content-Type #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #, c-format msgid "" "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is " "placed" msgstr "ກຳນົດ ILS ສຳລັບທະບຽນກ່ຽບກັບບັນນານຸກົມໃນການຮ້ອງຂໍທີ່ໄດ້ວາງໄວ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #, c-format msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed" msgstr "ກຳນົດ ILS ສຳລັບສະມາຊິກຜູ້ທີ່ຮ້ອງຂໍທີໄດ້ຖຶກວາງແລ້ວ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed" msgstr "ກຳນົດ ILS ສຳລັບລາຍການໃດໝຶ່ງສະເພາະໃນລາຍການທີ່ມີການຮ້ອງຂໍທີ່ຖືກວາງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687 #, c-format msgid "the date the patron would like the item returned by" msgstr "ວັນທີທີ່ສະມາຊິກຕ້ອງການລາຍການທີ່ສົ່ງຄືນ ໂດຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459 #, c-format msgid "the type of the identifier, possible values: " msgstr "ປະເພດຂອງການກຳນົດ, ໃນຄ່າທີເປັນໄປໄດ້: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770 #, c-format msgid "" "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by " "LookupPatron or AuthenticatePatron" msgstr "" "ການກຳນົດຄ່າຄວາມເປັນໝຶ່ງດຽວຂອງສະມາຊິກໃນ ILS; ຄືກັນກັບການກຳນົດຄ່າການສົ່ງຄືນ ໂດຍການຄົ້ນຫາສະມາຊິກ " "ຫລື ສະມາຊິກທີ່ມີການເຊື່ອຖືວ່າຖືກຕ້ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "there was a problem processing your payment" msgstr "ມີບັນຫາກ່ຽວກັບການສົ່ງຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730 #, fuzzy, c-format msgid "to create new lists." msgstr "ເພີ່ມລາຍການໃໝ່." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981 #, c-format msgid "to post a comment." msgstr "ເພື່ອທີ່ຈະລົງຄຳຄິດຄຳເຫັນ." #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46 msgid "unAPI" msgstr "unAPI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:752 #, fuzzy, c-format msgid "until " msgstr "ເຍົາວະຊົນ; " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "up to " msgstr "ເພີ່ມເປັນ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487 #, c-format msgid "user's login identifier" msgstr "ກຳນົດການເຂົ້າສູ່ລະບົບຂອງຜູ້ນຳໃຊ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489 #, c-format msgid "user's password" msgstr "ລະຫັດຜ່ານຂອງຜູ້ນຳໃຊ້" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462 #, fuzzy, c-format msgid "userid" msgstr "ຂໍ້ມູນທະບຽນຜູ້ໃຊ້ " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486 #, c-format msgid "username" msgstr "ນາມສະກຸນ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172 msgid "view labeled" msgstr "ສະແດງກ່ຽວກັບເຄື່ອງໜາຍ/ບາໂຄດ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172 #, c-format msgid "view plain" msgstr "ສະແດງພື້ນທີ່ເປົ່າຫວ້າງ" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65 msgid "waiting holds:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180 #, c-format msgid "was not found in the database. Please try again." msgstr "ບໍ່ພົບຢູ່ໃນຖ້ານຂໍ້ມູນ. ກະລຸນາລອງໃໜ່ອີກຄັ້ງ." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521 #, fuzzy, c-format msgid "" "whether or not to return extended patron attributes information in the " "response" msgstr "ຫລືວ່າຈະລະງັບຂໍ້ມູນການຕິດຕໍ່ຂອງສະມາຊິກທີ່ມີການຕອບສະໝອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #, c-format msgid "whether or not to return fine information in the response" msgstr "ຫລືວ່າຈະລະງັບການສົ່ງຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບຄ່າປັບໃໜທີ່ມີການຕອບສະໝອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517 #, c-format msgid "whether or not to return hold request information in the response" msgstr "ຫລືວ່າຈະລະງັບການສົ່ງຂໍ້ມູນການຈ່ອງທີ່ມີການຕອບສະໝອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519 #, c-format msgid "whether or not to return loan information in the response" msgstr "ຫລືວ່າຈະລະງົບການສົ່ງຂໍ້ມູນກ່ຽວກັບການຢື່ມທີ່ມີການຕອບສະໝອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #, c-format msgid "whether or not to return patron's contact information in the response" msgstr "ຫລືວ່າຈະລະງັບຂໍ້ມູນການຕິດຕໍ່ຂອງສະມາຊິກທີ່ມີການຕອບສະໝອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5 msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "" #. %1$s: approvedaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "will be sent shortly to %s." msgstr "ກ່ອງຖືກສົ່ງໄປທີ່: %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 #, fuzzy msgid "with biblionumber" msgstr "[% biblionumber |url %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137 #, c-format msgid "would be entered as " msgstr "" #. %1$s: new_reserves_allowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134 #, c-format msgid "" "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the " "items you wish to not place holds on. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "your fines" msgstr "ຄ່າປັບໃຫມ່ຂອງຂ້ອຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124 #, c-format msgid "your interlibrary loan requests" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97 #, fuzzy, c-format msgid "your lists" msgstr "ລາຍການຂອງທ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87 #, fuzzy, c-format msgid "your messaging" msgstr "ຂໍ້ຄວາມຂອງຂ້ອຍ" #. %1$s: payment #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64 #, c-format msgid "your payment of %s has been applied to your account" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26 #, fuzzy, c-format msgid "your personal details" msgstr "ລາຍລະອຽດສ່ວນຕົວຂອງຂ້ອຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67 #, fuzzy, c-format msgid "your privacy" msgstr "ຄວາມເປັນສ່ວນຂອງຂ້ອຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77 #, fuzzy, c-format msgid "your purchase suggestions" msgstr "ການແນະນຳການຊື້ຂອງຂ້ອຍ" #. For the first occurrence, #. %1$s: my_rating.rating_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396 #, fuzzy, c-format msgid "your rating: %s, " msgstr "ລາຍການຂອງທ່ານ : %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60 #, fuzzy, c-format msgid "your reading history" msgstr "ປະຫວັດການອ່ານຂອງຂ້ອຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106 #, fuzzy, c-format msgid "your routing lists" msgstr "ລາຍການຂອງທ່ານ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "your search history" msgstr "ປະຫວັດການຄົ້ນຫາຂອງຂ້ອຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "your summary" msgstr "ບົດສະຫລຸບຂອງຂ້ອຍ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33 #, fuzzy, c-format msgid "your tags" msgstr "ແທັກ/ປ້າຍຂອງຂ້ອງ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:271 #, c-format msgid "×" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188 #, fuzzy msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"