# translation of nb-NO-i-staff-prog-v-3000000.po to norsk bokmål # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Axel Bojer , 2007, 2008. # Thomas Gramstad , 2008, 2011, 2012, 2013. # Magnus Enger , 2013, 2014, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb-NO-i-staff-prog-v-3000000\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:55-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-18 07:04+0000\n" "Last-Translator: Magnus Enger \n" "Language-Team: NorwegianBokmal <>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1589785489.126930\n" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( HOLD.is_in_transit ) #. %4$s: SET transfer = HOLD.item.get_transfer #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120 #, c-format msgid "%s %s %s %s Item in transit from " msgstr "%s %s %s %s Eksemplaret er underveis fra" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter ) #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135 #, c-format msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues " msgstr "%s %s %s %s Du abonnerer på e-postvarsler om nye utgaver " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s by " msgstr "%s %s av %s %s " #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. - #. %2$s: - newline="\n" | html - #. %3$s: - IF overdue == 1 - #. %4$s: title | html #. %5$s: - newline | html - #. %6$s: title | html #. %7$s: barcode | html #. %8$s: - ELSE - #. %9$s: title | html #. %10$s: - newline | html - #. %11$s: title | html #. %12$s: barcode | html #. %13$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is " "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s " msgstr "" "%s %s %s %s har forfalt %sDitt eksemplar av %s (strekkode %s) har forfalt %s " "%s har forfalt %sDitt eksemplar av %s (strekkode %s) må leveres til " "biblioteket i dag %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:16 #, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s " msgstr "%s %s %s Koha på nettet %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF RestrictedPageTitle #. %6$s: RestrictedPageTitle | html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5 #, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s " msgstr "%s %s %s Koha på nettet %s katalog %s › %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( library ) #. %6$s: library.branchname | html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog › Libraries %s › %s %s " msgstr "%s %s %s Koha på nettet %s katalog %s › %s %s " #. %1$s: IF ( biblio.title ) #. %2$s: biblio.title | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') #. %6$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' #. %7$s: END #. %8$s: subtitle | html #. %9$s: END #. %10$s: part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') #. %11$s: part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') #. %12$s: i = 0 #. %13$s: WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) #. %14$s: IF ( part_numbers.$i.defined ) #. %15$s: part_numbers.$i | html #. %16$s: END #. %17$s: IF ( part_names.$i.defined ) #. %18$s: part_names.$i | html #. %19$s: END #. %20$s: i = i + 1 #. %21$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1 #, c-format msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s Ingen tittel %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END # / FOREACH ERROR #. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE ) #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33 #, c-format msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s " msgstr "" "%s %s %s Merk: Dette vinduet vil bli lukket automatisk om fem sekunder. %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'success_on_send' #. %3$s: IF recipient == 'admin' #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: CASE 'error_on_send' #We really should avoid reaching this! #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:32 #, c-format msgid "" "%s %s %s Your problem report has been sent to the Koha administrator. %s " "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong " "happened when sending the report. Please contact your library. %s " msgstr "" #. %1$s: - IF account.credit_type_code - #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code - #. %3$s: - CASE 'PAYMENT' - #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' - #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' - #. %6$s: - CASE 'CREDIT' - #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND' - #. %8$s: - CASE - #. %9$s: account.credit_type.description | html #. %10$s: - END - #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code - #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code - #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT' - #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' - #. %15$s: - CASE 'LOST' - #. %16$s: - CASE 'MANUAL' - #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD' - #. %18$s: - CASE 'OVERDUE' - #. %19$s: - CASE 'PROCESSING' - #. %20$s: - CASE 'RENT' - #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY' - #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW' - #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' - #. %24$s: - CASE 'RESERVE' - #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' - #. %26$s: - CASE - #. %27$s: account.debit_type.description | html #. %28$s: - END - #. %29$s: - END - #. %30$s: - SWITCH account.status - #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' - #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171 #, c-format msgid "" "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s " "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual " "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental " "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee " "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) #. %3$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber | html #. %4$s: IF ( loop.last ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473 #, c-format msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s " msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Denne posten har ingen eksemplarer. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: MY_TAG.term | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141 #, c-format msgid "%s %s (not approved) %s " msgstr "%s %s (ikke godkjent) %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'biblio_exists' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47 #, c-format msgid "%s %s A similar document already exists: " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( koha_spsuggest ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119 #, c-format msgid "%s %s Did you mean: " msgstr "%s %s Mente du: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122 #, c-format msgid "%s %s End date: " msgstr "%s %s Sluttdato:" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117 #, c-format msgid "%s %s Item in transit to " msgstr "%s %s Eksemplaret er underveis til " #. %1$s: IF ( HOLD.is_at_destination ) #. %2$s: IF ( HOLD.found ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105 #, c-format msgid "%s %s Item waiting at " msgstr "%s %s Eksemplaret venter ved " #. %1$s: SWITCH code #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading " "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. " "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s " msgstr "" "%s %s Ingen XSLT-fil angitt. %s XSLT-fil ikke funnet. %s Feil ved lasting av " "filark. %s Feil ved lesing av stilark. %s Feil ved lesing av input. %s Feil " "ved omforming av utdata. %s Ingen streng å transformere. %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68 #, c-format msgid "%s %s No results found. %s " msgstr "%s %s Fant ingen resultater. %s " #. %1$s: IF Branches.all.size == 1 #. %2$s: IF branchcode #. %3$s: Branches.GetName( branchcode ) | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF branchcode #. %8$s: Branches.GetName( branchcode ) | html #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS " "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library " "news %s %s " msgstr "" "%s %s RSS-feed for %s biblioteknyheter. %s RSS-feed for biblioteknyheter. %s " "%s %s RSS-feed for %s nyheter for alle bibliotek i systemet. %s RSS-feed for " "nyheter for alle bibliotek i systemet. %s %s " #. %1$s: - SWITCH index - #. %2$s: - CASE 'su-na' - #. %3$s: - CASE 'su-br' - #. %4$s: - CASE 'su-rl' - #. %5$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects " "%s Search also for related subjects %s " msgstr "" "%s %s Søk også etter mer spesifikke emner %s Søk også etter mer generelle " "emner %s Søk også etter relaterte emner %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'total_suggestions' #. %3$s: Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html #. %4$s: Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html #. %5$s: CASE 'too_many' #. %6$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html #. %7$s: CASE 'already_exists' #. %8$s: CASE 'success_on_inserted' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for " "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion " "has not been added. You have reached your limit for suggestions you can " "place at this time (%s). Once the library has processed those suggestions " "you will be able to place more. %s The suggestion has not been added. A " "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been " "submitted. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Forslaget har ikke blitt lagt til. Du har nådd grensen for hvor mange " "forslag du kan legge til nå (%s på %s dager). %s Forslaget har ikke blitt " "lagt til. Du har nådd grensen for hvor mange forslag du kan legge til nå (%s)" ". Når biblioteket har behandlet forslagene vil du kunne legge til fler. %s " "Forslaget har ikke blitt lagt til. Et forslag med den tittelen finnes " "allerede. %s Forslaget ditt har blitt sendt inn. %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146 #, c-format msgid "" "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new " "issues %s %s " msgstr "" "%s %s Du må logge deg på for å abonnere på e-postvarsling om nye utgaver %s " "%s " #. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc #. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191 #, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %s av " #. %1$s: i.title | html #. %2$s: IF i.author #. %3$s: i.author | html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s %s by %s %s " msgstr "%s %s av %s %s " #. %1$s: r.firstname | html #. %2$s: r.surname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476 #, c-format msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:" msgstr "%s %s er skyldig gebyrer o.l. på til sammen:" #. %1$s: firstname | $raw #. %2$s: surname | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog." msgstr "%s %s sendte deg en handlekurv fra nettkatalogen vår." #. %1$s: firstname | $raw #. %2$s: surname | $raw #. %3$s: shelfname | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12 #, c-format msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s." msgstr "%s %s har sendt deg en liste med navnet : %s." #. %1$s: r.patron.firstname | html #. %2$s: r.patron.surname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86 #, c-format msgid "%s %s's fines and charges" msgstr "%s %s sine gebyrer" #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s " "%s(%s)%s %s " msgstr "" "%s %s(Tidligere overskrift) %s(Senere overskrift) %s(Akronym) %s(Musikalsk " "komposisjon) %s(Mer generell overskrift) %s(Mer spesifikk overskrift) " "%s(Direkte overordnet organisasjon) %s %s (%s)%s %s " #. %1$s: SWITCH option #. %2$s: CASE 'bibtex' #. %3$s: CASE 'endnote' #. %4$s: CASE 'marcxml' #. %5$s: CASE 'marc8' #. %6$s: CASE 'utf8' #. %7$s: CASE 'marcstd' #. %8$s: CASE 'mods' #. %9$s: CASE 'ris' #. %10$s: CASE 'isbd' #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:67 #, c-format msgid "" "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/" "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s " msgstr "" "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ikke Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/" "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s " #. %1$s: IF s.is_private #. %2$s: IF s.is_shared #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688 #, c-format msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s " msgstr "%s %sDelt%sPrivat%s %s Offentlig %s " #. %1$s: added_count | html #. %2$s: IF ( added_count == 1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #, c-format msgid "%s %stag%stags%s successfully added." msgstr "%s %stagg%stagger%s lagt til." #. %1$s: deleted_count | html #. %2$s: IF ( deleted_count == 1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122 #, c-format msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted." msgstr "%s %stag%stager%s slettet." #. %1$s: IF loop.index == 0 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38 #, c-format msgid "%s        %s and %s " msgstr "%s        %s og %s " #. %1$s: bibliotitle | html #. %2$s: biblio.biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28 #, c-format msgid "%s (Record no. %s)" msgstr "%s (Post nr. %s)" #. %1$s: IF ( related ) #. %2$s: FOREACH relate IN related #. %3$s: relate.related_search | html #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102 #, c-format msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s " msgstr "%s (beslektede søk: %s %s %s ). %s " #. %1$s: SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability #. %2$s: HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html #. %3$s: HTML5MediaSet.child | html #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock | html #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957 #, c-format msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> " msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> " #. %1$s: USE raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1 #, c-format msgid "%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred ) #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status ) #. %3$s: IF ( canrenew ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621 #, c-format msgid "%s Account frozen %s %s " msgstr "%s Kontoen er sperret %s %s " #. %1$s: ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59 #, c-format msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. " msgstr "%s Konto indentifikasjon med denne epost addressen er tvetydig" #. %1$s: IF review.your_comment #. %2$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) #. %5$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %6$s: SWITCH ShowReviewer #. %7$s: CASE 'full' #. %8$s: review.borrtitle | html #. %9$s: review.firstname | html #. %10$s: review.surname | html #. %11$s: CASE 'first' #. %12$s: review.firstname | html #. %13$s: CASE 'surname' #. %14$s: review.surname | html #. %15$s: CASE 'firstandinitial' #. %16$s: review.firstname | html #. %17$s: review.surname|truncate(2,'.') | html #. %18$s: CASE 'username' #. %19$s: review.userid | html #. %20$s: END #. %21$s: END #. %22$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s %s " msgstr "" "%s Lagt til %s av deg %s %s Lagt til %s av %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s %s %s%s" #. %1$s: IF (sendmailError) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52 #, c-format msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. " msgstr "" "%s Det oppsto en feil da vi skulle sende deg koblingen for gjenoppretting av " "passord. " #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27 #, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to " "resolve this problem. %s " msgstr "" "%s Det oppstod en feil da PDF-filen skulle genereres. Kontakt de ansatte for " "å løse problemet. %s " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372 #, c-format msgid "%s Automatic renewal " msgstr "%s Automatisk fornying " #. %1$s: ELSIF ISSUE.auto_account_expired #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366 #, c-format msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. " msgstr "%s Automatisk fornying feilet, kontoen din har gått ut på dato." #. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) #. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) #. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount | html #. %9$s: END #. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) #. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount | html #. %12$s: END #. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) #. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount | html #. %15$s: END #. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) #. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount | html #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s Utlånt (%s), %s %s trukket tilbake (%s), %s %s tapt (%s),%s %s skadet " "(%s),%s %s i bestilling (%s),%s %s underveis (%s),%s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount | html #. %6$s: END #. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) #. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) #. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount | html #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) #. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount | html #. %14$s: END #. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) #. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount | html #. %17$s: END #. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) #. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount | html #. %20$s: END #. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) #. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount | html #. %23$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s Utlånt (%s), %s %s trukket tilbake (%s), %s %s%s tapt (%s),%s%s %s skadet " "(%s),%s %s i bestilling (%s),%s %s reservert (%s),%s %s underveis (%s),%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27 #, c-format msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s " msgstr "%s Kontakt biblioteket ditt for å melde deg ut av denne klubben. %s " #. %1$s: IF (errcode==1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100 #, c-format msgid "" "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, " "you cannot add items to this list. %s " msgstr "" "%s Kunne ikke opprette ny liste. Kontroller at navnet er unikt. %s Beklager, " "du kan ikke legge til eksemplarer i denne listen. %s " #. %1$s: IF ( context == "list" ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17 #, c-format msgid "%s Delete %s Delete list %s " msgstr "%s Slett %s Slett liste %s " #. %1$s: END #. %2$s: HOLDS.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265 #, c-format msgid "%s Holds (%s) " msgstr "%s Reservasjoner (%s)" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473 #, c-format msgid "%s Internet user critics" msgstr "%s Nettkritikere" #. %1$s: IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28 #, c-format msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s " msgstr "%s Utgavemerknader har ikke blitt aktivert. Kontakt biblioteket. %s" #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115 #, c-format msgid "%s Item waiting to be pulled from " msgstr "%s Eksemplaret venter på å bli hentet fra " #. %1$s: issues_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224 #, c-format msgid "%s Item(s) checked out" msgstr "%s Eksemplar(er) utlånt" #. %1$s: IF ( singleBranchMode ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316 #, c-format msgid "%s Library %s Libraries %s " msgstr "%s Bibliotek %s Bibliotek %s " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) #. %2$s: ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361 #, c-format msgid "" "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. " msgstr "" "%s Kan ikke lenger fornyes %s Automatisk fornying feilet, du har ubetalte " "gebyrer. " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon ) #. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369 #, c-format msgid "%s No renewal before %s " msgstr "%s Ingen fornying før %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61 #, c-format msgid "%s No results found for that in %s catalog. " msgstr "%s Fant ingen resultater i %s katalog. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END # / IF results #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87 #, c-format msgid "%s No results, try to change filters. %s " msgstr "%s Ingen resultater, prøv igjen med andre filtre. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') #. %4$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2 #, c-format msgid "%s No title %s %s%s,%s " msgstr "%s Ingen tittel %s %s%s,%s " #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628 #, c-format msgid "%s Not allowed" msgstr "%s Ikke tillatt" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355 #, c-format msgid "%s Not renewable " msgstr "%s Kan ikke fornyes " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357 #, c-format msgid "%s Not renewable %s Not allowed " msgstr "%s Kan ikke fornyes %s Ikke tillatt" #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630 #, c-format msgid "%s On hold %s No renewals left %s " msgstr "%s Reservert %s Ingen fornyinger igjen %s " #. %1$s: IF ( passwords_mismatch ) #. %2$s: END #. %3$s: IF password_too_short #. %4$s: minPasswordLength | html #. %5$s: END #. %6$s: IF password_too_weak #. %7$s: END #. %8$s: IF password_has_whitespaces #. %9$s: END #. %10$s: IF ( WrongPass ) #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33 #, c-format msgid "" "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password " "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least " "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain " "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered " "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your " "password for you. %s " msgstr "" "%s Passordene samsvarer ikke. Skriv inn passordet på nytt. %s %s Det nye " "passord må inneholde minst %s tegn. %s %s Passordet må inneholde minst ett " "tall, én liten bokstav og én stor bokstav. %s %s Passordet kan ikke " "inneholde innledende eller etterfølgende tomrom. %s %s Det eksisterende " "passord ble ikke skrevet riktig. Be en bibliotekar om å tilbakestille " "passordet for deg hvis dette problemet vedvarer. %s" #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING' #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING' #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED' #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED' #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727 #, c-format msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s " msgstr "%s Venter %s Til behandling %s Fullført %s Avbrutt %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476 #, c-format msgid "%s Professional critics" msgstr "%s Profesjonelle kritikere" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:228 #, c-format msgid "" "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase " "suggestions %s %s " msgstr "%s Kjøpsforslag %s %s Dine kjøpsforslag %s Kjøpsforslag %s %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482 #, c-format msgid "%s Quotations" msgstr "%s Sitater" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375 #, c-format msgid "%s Renewal not allowed %s " msgstr "%s Kan ikke fornyes %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') #. %2$s: debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break #. %3$s: ELSE #. %4$s: debarred_comment | html_line_break #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115 #, c-format msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s " msgstr "%s Sperring som skyldes for sen levering %s %s %s %s " #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9 #, c-format msgid "%s Search" msgstr "%s Søk" #. %1$s: LibraryName | html #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc | html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90 #, c-format msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s Søk %setter «%s»%s%s med begrensning(er): «%s»%s" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27 #, fuzzy msgid "%s Search RSS feed" msgstr "%s Søk" #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90 #, c-format msgid "%s Self check-in" msgstr "%s Selvbetjent innlevering" #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43 #, c-format msgid "%s Self checkout system" msgstr "%s Selvbetjeningssystem for utlån" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81 #, c-format msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: " msgstr "" "%s Tagger fra andre brukere som skal vises %s Tagger som skal vises %s: " #. %1$s: ELSIF (errLinkNotValid) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79 #, c-format msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. " msgstr "%s Koblingen du klikket på er enten ugyldig eller har utløpt." #. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch) #. %2$s: ELSIF password_too_short #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71 #, c-format msgid "%s The passwords do not match. %s " msgstr "%s Passordene stemmer ikke overens. %s" #. %1$s: IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) #. %2$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) #. %3$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) #. %4$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) #. %5$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) #. %6$s: ELSIF ( circ_error_DEBT ) #. %7$s: DEBT | $Price #. %8$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) #. %9$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) #. %10$s: ELSIF ( circ_error_RESERVED ) #. %11$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) #. %12$s: ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) #. %13$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) #. %14$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) #. %15$s: ELSIF ( circ_error_GNA ) #. %16$s: ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) #. %17$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54 #, c-format msgid "" "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too " "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to " "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for " "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been " "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is " "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your " "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has " "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s " "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. " msgstr "" "%s Systemet kjenner ikke igjen denne strekkkoden. %s Du har maksimalt antall " "lån og kan ikke låne flere eksemplarer. %s Dette eksemplaret er lånt ut til " "noen andre. %s Du kan ikke fornye dette eksemplaret igjen. %s Dette " "eksemplaret kan ikke lånes. %s Du skylder biblioteket %s og kan ikke låne. " "%s Eksemplaret er trukket tilbake fra samlingen. %s Dette eksemplaret har " "begrensinger. %s Dette eksemplaret er reservert for en annen låner. %s Dette " "eksemplaret tilhører et annet bibliotek. %s Kontoen din har utløpt. %s " "Kontoen din har blitt suspendert. %s Dette kortet har blitt meldt som " "mistet. %s Kontaktinformasjonen din er mangelfull. %s Forfallsdatoen er ikke " "gyldig. %s Kontakt et medlem av biblioteket. " #. %1$s: IF error #. %2$s: ELSE #. %3$s: FOREACH role IN content #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20 #, c-format msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s " msgstr "%s Denne PPN-en finnes ikke i IdRef-tjenesten. %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:232 #, c-format msgid "%s This record has no items. %s " msgstr "%s Denne posten har ingen eksemplarer. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107 #, c-format msgid "" "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s " msgstr "" "%s Beklager, bilder er for tiden ikke aktivert for denne katalogen. %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479 #, c-format msgid "%s Video extracts" msgstr "%s Videoutdrag" #. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary | html #. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates #. %10$s: ELSE #. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate ) #. %12$s: itemLoo.reservedate | html #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:415 #, c-format msgid "" "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s " "%s %s %s %s %s. " msgstr "" "%s Venter %s Reservert %s for låner %s ved %s forventet %s %s siden %s %s %s " "%s %s %s %s. " #. %1$s: IF ( OVERDUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s Ja %s Nei %s " #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383 #, c-format msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s " msgstr "" "%s Ja (eksemplaret er forsinket eller tapt) %s Ja (leiekostnader) %s Nei %s " #. %1$s: IF bibitemloo.forced_hold_level == 'item' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164 #, c-format msgid "" "%s You already have at least one item level hold on this title. All further " "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold " "on this title. All further holds must be record level. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66 #, c-format msgid "%s You did not specify any search criteria. %s " msgstr "%s Du oppga ingen søkekriterier. %s " #. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0 #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38 #, c-format msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s " msgstr "%s Du har aldri lånt noe fra dette biblioteket. %s " #. %1$s: IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' #. %2$s: RESERVE_CHARGE | $Price #. %3$s: ELSE #. %4$s: RESERVE_CHARGE | $Price #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138 #, c-format msgid "" "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You " "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s " msgstr "" "%s Du vil få et reservasjonsgebyr på %s når du henter dette eksemplaret %s " "Du vil få et reservasjonsgebyr på %s når du reserverer %s " #. %1$s: resul.used | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95 #, c-format msgid "%s biblios" msgstr "%s bibliografiske poster" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( review.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s av " #. %1$s: IF ( MY_TAG.author ) #. %2$s: MY_TAG.author | html #. %3$s: END #. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc #. %5$s: INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153 #, c-format msgid "%s by %s %s %s %s " msgstr "%s av %s %s %s %s " #. %1$s: LoginBranchname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482 #, c-format msgid "%s holdings" msgstr "%s beholdning" #. For the first occurrence, #. %1$s: acquisition_details.total_quantity | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620 #, c-format msgid "%s items are on order." msgstr "%s eksemplarer er bestilt." #. %1$s: hits_to_paginate | html #. %2$s: total | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5 #, c-format msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records" msgstr "%s av %s treff vises, endre søket for å se andre poster" #. %1$s: ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350 #, c-format msgid "%s per day" msgstr "" #. %1$s: ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353 #, c-format msgid "%s per hour" msgstr "" #. %1$s: IF ( HOLD.waitingdate ) #. %2$s: HOLD.waitingdate | $KohaDates #. %3$s: IF HOLD.expirationdate #. %4$s: HOLD.expirationdate | $KohaDates #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108 #, c-format msgid "%s since %s %s until %s %s %s " msgstr "%s siden %s %s til %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: heading | html #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE #. %13$s: lang | html #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56 #, c-format msgid "" "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s " msgstr "" "%s%s %s %s %s %s %sEngelsk %sFransk %sItaliensk %sTysk %sSpansk %s%s %s %s " #. %1$s: FILTER trim #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'earlier' #. %4$s: CASE 'later' #. %5$s: CASE 'acronym' #. %6$s: CASE 'musical' #. %7$s: CASE 'broader' #. %8$s: CASE 'narrower' #. %9$s: CASE #. %10$s: type | html #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26 #, c-format msgid "" "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition " "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s" msgstr "" "%s%s %sForrige overskrift %sNeste overskrift %sAkronym %sMusikalsk " "komposisjon %sMer overskrift %sMer overskrift %s%s %s%s" #. %1$s: IF contents.count #. %2$s: contents.count | html #. %3$s: IF contents.count == 1 #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687 #, c-format msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s" msgstr "%s%s %seksemplar%seksemplarer%s%sTom%s" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1 #, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your payment %s %s%s " msgstr "%s%s%s%sKoha %s nettkatalog › Din betaling %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging settings" msgstr "" "%s%s%s%sKoha på nettet%s%sKoha %s nettkatalog › Dine " "meldingsinnstillinger" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self check-in" msgstr "%s%s%sKoha %s › Selvbetjent innlevering" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout " msgstr "%s%s%sKoha %s › Selvbetjent utlån" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: borrowernumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s" msgstr "" "%s%s%sKoha %s › Selvbetjent utlån › Skriv ut kvittering for %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help" msgstr "%s%s%sKoha %s › Hjelp til selvbetjent utlån" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog" msgstr "%s%s%sKoha %s katalog" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( searchdesc ) #. %6$s: IF ( ms_value ) #. %7$s: ms_value | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s %s Results of search for '%s' %s " "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s" msgstr "" "%s%s%sKoha %s nettkatalog › %s %sResultater av søk etter '%s' " "%sSøkeresultat %s %s Du oppga ingen søkekriterier. %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( GetAvailability ) #. %6$s: ELSIF ( GetRecords ) #. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords ) #. %8$s: ELSIF ( LookupPatron ) #. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron ) #. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo ) #. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus ) #. %12$s: ELSIF ( GetServices ) #. %13$s: ELSIF ( RenewLoan ) #. %14$s: ELSIF ( HoldTitle ) #. %15$s: ELSIF ( HoldItem ) #. %16$s: ELSIF ( CancelHold ) #. %17$s: ELSE #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s " "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s" msgstr "" "%s%s%sKoha %s nettkatalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s ILS-" "DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog " "login disabled %s" msgstr "" "%s%s%sKoha %s nettkatalog › %s Logg deg på kontoen din %s Pålogging i " "katalogen er ikke aktivert %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( searchdesc ) #. %6$s: IF ( query_desc ) #. %7$s: query_desc | html #. %8$s: END #. %9$s: IF ( limit_desc ) #. %10$s: limit_desc | html #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s" "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search " "criteria. %s" msgstr "" "%s%s%sKoha %s nettkatalog › %s Resultater av søk %sfor «%s»%s%s " "med grense(r): «%s»%s %s Du oppga ingen søkekriterier. %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( total ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results " "found%s" msgstr "" "%s%s%sKoha %s nettkatalog › %sAuthority søkeresultat%sNo resultater " "funnet%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'view' #. %6$s: shelf.shelfname | html #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › %sContents av %s%sYour lister%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( op_add ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( op_else ) #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion%s " "%sPurchase Suggestions%s" msgstr "" "%s%s%sKoha %s nettkatalog › %sEnter et nytt kjøpsforslag%s %sPurchase " "Forslag%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( typeissue ) #. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s " "Unsubscribe from a subscription alert %s" msgstr "" "%s%s%sKoha %s katalog › %sAbonnér på et abonnementsvarsel%s Avslutt " "et abonnementsvarsel %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF action == 'edit' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details" "%sRegister a new account%s" msgstr "" "%s%s%sKoha %s nettkatalog › %sUpdate dine personlige detaljer" "%sRegister en ny konto%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Legg til i listen" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Avansert søk" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › En feil har oppstått" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Autoritetssøk" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: summary.mainentry | html #. %6$s: IF authtypetext #. %7$s: authtypetext | html #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Autoritetssøk › %s%s (%s)%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Bla i katalogen" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Endre passord" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Kommentarer på %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: course.course_name | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:10 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Pensumsamlinger for %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:8 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Kurs" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Bilder for: %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Discharge" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Utskriving" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Last ned handlekurv" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Last ned liste %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: authtypetext | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Oppføring %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Forgotten password recovery" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Endre passord" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s" msgstr "" "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Fullstendig abonnementshistorikk for %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › ISBD-visning" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Bilder for: %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Utgaver for et abonnement" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblio.biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › MARC-detaljer for post nr. %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Mest populære titler" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › OverDrive-søk etter «%s»" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Reservere" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Bekreft registreringen" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Nyeste kommentarer" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › RecordedBooks search for '%s'" msgstr "%s%s%sKoha %s katalog › RecordedBooks søk etter '%s'" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Report a problem" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Be om artikkel" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Request article" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Be om artikkel" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Sender handlekurven" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Sender listen" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Del en liste" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Emnesky" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Tags" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Tagger" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Oppdateringer er sendt inn" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Din handlekurv" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your charges" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Din handlekurv" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Din lånehistorikk" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your consents" msgstr "%s%s%sKoha %s katalog › Dine samtykker" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your interlibrary loan requests" msgstr "%s%s%sKoha %s katalog › Dine fjernlån" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Ditt hjemmebibliotek" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Dine innstillinger for personvern" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your routing lists" msgstr "%s%s%sKoha %s katalog › Dine sirkulasjonslister" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: unimarc3 | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Ditt søk i IdRef for PPN %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Din søkehistorikk" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8 #, fuzzy msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments" msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog › Nyeste kommentarer" #. %1$s: IF Koha.Preference('URLLinkText') #. %2$s: Koha.Preference('URLLinkText') | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1286 #, c-format msgid "%s%s%sLink to resource%s" msgstr "%s%s%sLenke til ressurs%s" #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) #. %2$s: OPACBaseURL | html #. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) #. %6$s: OPACBaseURL | html #. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: OPACBaseURL | html #. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116 #, c-format msgid "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" msgstr "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" #. %1$s: USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it #. %2$s: USE Koha #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1 #, c-format msgid "%s%s " msgstr "" #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" msgstr "%s(MM/DD/ÅÅÅÅ)%s(DD/MM/ÅÅÅÅ)%s(ÅÅÅÅ-MM-DD)%s" #. %1$s: IF ( bibitemloo.author ) #. %2$s: bibitemloo.author | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186 #, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s, av %s%s " #. %1$s: OPACBaseURL | url #. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | uri #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL | url #. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | uri #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: i.biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: review.biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: review.biblionumber | html #. %3$s: review.reviewid | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" #. %1$s: OPACBaseURL | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: newsitem.idnew | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s" #. %1$s: OPACBaseURL | url #. %2$s: query_cgi | html #. %3$s: limit_cgi | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: query_cgi | html #. %3$s: limit_cgi | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: shelf.shelfnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" #. %1$s: OPACBaseURL | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95 #, c-format msgid "%s0 biblios%s " msgstr "%s0 bibliografiske poster%s " #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) #. %2$s: starting_homebranch | html #. %3$s: END - #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) #. %5$s: END #. %6$s: - IF ( starting_location ) #. %7$s: - starting_location | html - #. %8$s: END - #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) #. %10$s: END #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) #. %12$s: - starting_ccode | html - #. %13$s: END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4 #, c-format msgid "" "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s " "%sCollection: %s%s " msgstr "" "%sBlaing %s hyller%s %s, %s %sHylleplassering: %s%s %s, %s %sSamling: %s%s " #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54 #, c-format msgid "%sCollection%sItem type%s" msgstr "%sCollection%sItem type%s" #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( serial.status8 ) #. %24$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot " "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%sVentet%s %sAnkommet%s %sForsinket%s %sMangler%s %sMangler (aldri " "mottatt)%s %sMangler (utsolgt)%s %sMangler (skadet)%s %sMangler (tapt)%s " "%sIkke tilgjengelig%s %sSlett%s %sPurret%s %sStoppet%s " #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%sForfalt %sForhåndsvarsel %sKommende arrangementer %sReservert dokument " "tilgjengelig %sInnlevering %sUtlån %sUkjent %s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%sDokumenttype %sSamling %sPlassering %sAnnet %s " #. %1$s: IF ( singleBranchMode ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132 #, c-format msgid "%sLibrary%sLibraries%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #. %11$s: suggestions_loo.reason | html #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376 #, c-format msgid "" "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by " "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s " "%s(%s)%s " msgstr "" "%sEtterspurt%sSjekket av biblioteket %sGodtatt av biblioteket %sBestilt av " "biblioteket %sForslag avslått %sTilgjengelig i biblioteket %s %s %s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( typeissue ) #. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14 #, c-format msgid "" "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert " "%s" msgstr "" "%sMeld deg på et abonnementsvarsel %s Meld deg av et abonnementsvarsel %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51 #, c-format msgid "%sThis authority is not used in any records.%s " msgstr "%sDenne autoriteten brukes ikke i noen poster.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:286 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%sDenne posten har ingen eksemplarer.%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134 #, c-format msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s" msgstr "%sOppdater din kontaktinformasjon%sGå til din kontaktinformasjon%s" #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sJa%sNei%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%sen liste:%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( author ) #. %2$s: author | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059 #, c-format msgid "%sby %s%s" msgstr "%sav %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Forrige" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <is_expired>0</is_expired> <firstname>Jean-" "André</firstname> <gonenoaddress>0</gonenoaddress> <" "dateofbirth>1984-06-08</dateofbirth> <debarred>0</" "debarred> <branchname>Bibliothèque Jean Prunier</branchname> " "<surname>SANTONI</surname> <cardnumber>815</" "cardnumber> <initials>JAS</initials> <sort1>CSP5</" "sort1> <sex>M</sex> <loans> <loan> <" "lastreneweddate>2009-04-03</lastreneweddate> <" "isbn>2253003689</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4454</itemnumber> <date_due>2009-05-06</" "date_due> <barcode>4765476</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <onloan>2019-10-01</" "onloan> <holdingbranch>BIB</holdingbranch> <location>" "Secteur Adulte</location> <datelastborrowed>2019-07-18</" "datelastborrowed> <biblioitemnumber>526315</biblioitemnumber> " "<permanent_location>Secteur Adulte</permanent_location> <" "datelastseen>2019-07-18</datelastseen> <withdrawn>0</" "withdrawn> <itype>LONG</itype> <notforloan>0</" "notforloan> <biblionumber>526315</biblionumber> <" "itemnumber>847332</itemnumber> <price>22.17</price> <" "dateaccessioned>2016-09-13</dateaccessioned> <issues>10</" "issues> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <homebranch>BIB</homebranch> <" "timestamp>2019-07-18 17:03:03</timestamp> <cn_sort>R_ABE</" "cn_sort> <itemlost>0</itemlost> <renewals>28</" "renewals> <barcode>040444587X</barcode> <damaged>0</" "damaged> <replacementpricedate>2018-02-01</" "replacementpricedate> <itemcallnumber>005.55 SPS/BRA</" "itemcallnumber> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "holdingbranchname> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421 #, c-format msgid "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" msgstr "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" #. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg | html #. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:470 #, c-format msgid "   %s / 5 (on %s rates)" msgstr "   %s / 5 (av %s vurderinger)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72 #, c-format msgid "     Author phrase" msgstr "     Forfatterfrase" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Konferansenavn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75 #, c-format msgid "     Conference name phrase" msgstr "     Frase for konferansenavn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Bedriftsnavn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "     Keyword phrase" msgstr "     Forfatterfrase" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Personnavn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77 #, c-format msgid "     Personal name phrase" msgstr "     Frase for personnavn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     Emne og mer generelle termer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     Emne og mer spesifikke termer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     Emne og beslektede termer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54 #, c-format msgid "     Subject phrase" msgstr "     Emnefrase" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61 #, c-format msgid "     Title phrase" msgstr "     Tittelfrase" #. %1$s: SEARCH_RESULT.ratings.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:545 #, c-format msgid "  (%s votes)" msgstr "  (%s stemmer)" #. %1$s: LEVEL_LOO.number | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51 #, c-format msgid "(%s biblios)" msgstr "(%s bibliografiske poster)" #. For the first occurrence, #. %1$s: ISSUE.renewsleft | html #. %2$s: ISSUE.renewsallowed | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628 #, c-format msgid "(%s of %s renewals remaining)" msgstr "(%s av %s fornyelser igjen)" #. For the first occurrence, #. %1$s: HOLDS.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277 #, c-format msgid "(%s total)" msgstr "(%s totalt)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136 #, c-format msgid "(123) 456-7890" msgstr "12 34 56 78" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200 #, c-format msgid "(Accruing)" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140 msgid "(All)" msgstr "(Alle)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10 #, c-format msgid "" "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)" msgstr "(Strekkoden ble ikke funnet, vennligst kontakt biblioteket)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170 #, c-format msgid "(Checked out)" msgstr "(Lånt ut)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203 #, c-format msgid "(Forgiven)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14 #, c-format msgid "" "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff " "for assistance)" msgstr "" "(Eksemplaret er trukket tilbake og utlån er blokkert. Kontakt biblioteket " "for hjelp.)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205 #, c-format msgid "(Lost)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824 #, c-format msgid "(Not supported by Koha)" msgstr "(Støttes ikke av Koha)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829 #, c-format msgid "(Not supported yet)" msgstr "(Støttes foreløpig ikke)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "(On-site checkout)" msgstr "Innomhusutlån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756 #, c-format msgid "(Optional)" msgstr "(Valgfri)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527 #, c-format msgid "(Optional, default 0)" msgstr "(Valgfri, standard 0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519 #, c-format msgid "(Optional, default 1)" msgstr "(Valgfri, standard 1)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135 #, c-format msgid "" "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit " "online.)" msgstr "" "(Merk: Det kan oppstå en forsinkelse i gjennomretting av kontoen hvis du " "sender inn skjemaet på nettet)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202 #, fuzzy, c-format msgid "(Replaced)" msgstr "Forespørsel lagt inn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779 #, c-format msgid "(Required)" msgstr "(Påkrevd)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201 #, c-format msgid "(Returned)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16 #, c-format msgid "" "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)" msgstr "(Boka er ikke utlånt, kontakt biblioteket for hjelp)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12 #, c-format msgid "" "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for " "assistance)" msgstr "" "(Eksemplaret kan ikke leveres inn ved dette biblioteket. Kontakt biblioteket " "for hjelp.)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:18 #, c-format msgid "" "(There was a problem returning this item, please see library staff for " "assistance)" msgstr "" "(Det oppstod et problem ved innlevering av dette eksemplaret. Kontakt " "biblioteket for hjelp.)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804 #, c-format msgid "(Use OAI-PMH instead)" msgstr "(Bruk heller OAI-PMH)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "(Use OPAC instead)" msgstr "(Bruk heller OPAC)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807 #, c-format msgid "(Use SRU instead)" msgstr "(Bruk heller SRU)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204 #, c-format msgid "(Voided)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:353 #, c-format msgid "(done)" msgstr "(ferdig)" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(filtrert fra _MAX_ totale oppføringer)" #. For the first occurrence, #. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(endret den %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357 #, c-format msgid "(on hold)" msgstr "(reservert)" #. %1$s: ar.item.barcode | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688 #, c-format msgid "(only %s)" msgstr "(kun %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630 #, c-format msgid "(overdue)" msgstr "(forfalt)" #. For the first occurrence, #. %1$s: priority | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301 #, c-format msgid "(priority %s)" msgstr "(prioritet %s)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(beslektede søk: %s%s%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58 #, c-format msgid "(remove)" msgstr "(fjern)" # EjmhNF tpzqzcwadtuj, [url=http://cdskuzczsefx.com/]cdskuzczsefx[/url], [link=http://ppleeigguqoh.com/]ppleeigguqoh[/link], http://jwitlrbpsfrc.com/ #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182 #, c-format msgid "-- Choose --" msgstr "-- Velg --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- Velg format --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- ingen -- " #. %1$s: CASE #. %2$s: m.code | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50 #, c-format msgid "" ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117 #, c-format msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!" msgstr ". Når du har bekreftet slettingen, er det ikke mulig å hente listen!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69 #, c-format msgid ". Please contact the library for more information." msgstr ". Kontakt biblioteket for mer informasjon." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142 #, c-format msgid ".%sYou have fines.%s %s " msgstr ".%sDu har ubetalte gebyrer.%s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57 #, c-format msgid "...or..." msgstr "... eller ..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163 #, c-format msgid "0.00" msgstr "0.00" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87 msgid "0000-00-00" msgstr "0000-00-00" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618 #, c-format msgid "1 item is on order." msgstr "1 eksemplar er bestilt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11 #, c-format msgid "10 titles" msgstr "10 titler" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17 #, c-format msgid "100 titles" msgstr "100 titler" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80 #, c-format msgid "12 months" msgstr "12 måneder" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12 #, c-format msgid "15 titles" msgstr "15 titler" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13 #, c-format msgid "20 titles" msgstr "20 titler" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70 #, c-format msgid "3 months" msgstr "3 måneder" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14 #, c-format msgid "30 titles" msgstr "30 titler" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15 #, c-format msgid "40 titles" msgstr "40 titler" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16 #, c-format msgid "50 titles" msgstr "50 titler" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75 #, c-format msgid "6 months" msgstr "6 måneder" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106 msgid "9999-12-31" msgstr "9999-12-31" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %sen liste:%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "" ": This request is only valid if you are in good standing with the library. " "Once the application is made, you can not borrow library materials." msgstr "" ": Denne forespørselen er kun gyldig hvis du ikke har noe uoppgjort med " "biblioteket. Når søknaden er levert, kan du ikke låne bibliotekmaterialer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32 #, c-format msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address " msgstr "" "En e-post med bekreftelse vil bli sendt til e-postadressen i løpet av kort " "tid" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213 #, c-format msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item." msgstr "" "Et reservasjonsgebyr ble lagt til kontoen din da du hentet dette eksemplaret." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "A librarian" msgstr "Alle bibliotek" #. %1$s: message_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42 #, c-format msgid "" "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account." msgstr "" "En betaling med transaksjons-ID-en «%s» har allerede blitt sendt til en " "konto." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327 #, c-format msgid "A specific item" msgstr "Et bestemt eksemplar " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515 #, c-format msgid "About the author" msgstr "Om forfatteren" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344 #, c-format msgid "Abstracts/summaries" msgstr "Sammendrag/oppsummeringer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160 #, c-format msgid "Access denied" msgstr "Nektet tilgang" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Access online" msgstr "Nektet tilgang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133 #, c-format msgid "" "According to our records, we don't have up-to-date contact information. " "Please contact the library. " msgstr "" "Det ser ikke ut for at vi har oppdatert kontaktinformasjon. Kontakt " "biblioteket. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65 #, c-format msgid "Acquired in the last:" msgstr "Anskaffet de siste:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52 #, c-format msgid "Acquisition date: Newest to oldest" msgstr "Innkjøpsdato: Nyeste til eldste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57 #, c-format msgid "Acquisition date: Oldest to newest" msgstr "Innkjøpsdato: Eldste til nyeste" #. INPUT type=submit name=tagbutton #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307 #, c-format msgid "Add" msgstr "Legg til" #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "Legg til %s eksemplarer for %s" #. A name=ButtonPlus #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103 msgid "Add another field" msgstr "Legg til et nytt felt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:28 #, c-format msgid "Add tag" msgstr "Legg til tagg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:359 #, c-format msgid "Add tag(s)" msgstr "Legg til tagg(er)" #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Legg til %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Legg til i en liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Legg til i en ny liste:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Legg i handlekurv" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30 #, c-format msgid "Add to list:" msgstr "Legg til i en liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32 #, c-format msgid "Add to your cart" msgstr "Legg i handlekurven" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 msgid "Add to..." msgstr "Legg til i ..." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 msgid "Add to: " msgstr "Legg til i:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "Medforfattere:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341 #, c-format msgid "Additional content types for books/printed materials" msgstr "Andre innholdstyper for bøker og andre trykksaker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902 #, c-format msgid "Additional information" msgstr "Tilleggsinformasjon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781 #, c-format msgid "Address 2:" msgstr "Adresse 2:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768 #, c-format msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350 msgid "Adlibris cover image" msgstr "Adlibris omslagsbilde" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s" msgstr "Adlibris omslagsbilde for ISBN: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "Ungdom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298 #, c-format msgid "Adult" msgstr "Voksen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Avansert søk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69 #, c-format msgid "All" msgstr "Alle" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77 #, c-format msgid "All Tags" msgstr "Alle tagger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51 #, c-format msgid "All collections" msgstr "Alle samlinger" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "All holds will be suspended." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "All holds will resume." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Alle eksemplartyper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Alle bibliotek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156 #, c-format msgid "Allow auto-renewal: " msgstr "Tillat automatisk fornying" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35 #, c-format msgid "Allow changes to contents from: " msgstr "Tillat endringer av innhold fra:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126 #, c-format msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?" msgstr "Tillate garantisten din å se dine aktive lån?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Allow your guarantor to view your current fines?" msgstr "Tillate garantisten din å se dine aktive lån?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70 #, c-format msgid "" "Also note that you must return all checked out items before your card " "expires." msgstr "" "Vår også oppmerksom på at du må levere inn alt du har lånt før kortet " "utløper." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Alternativ adresse" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82 #, c-format msgid "Alternate address information: " msgstr "Alternativ adresse: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Alternativ kontaktperson" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Beløp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Utestående beløp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162 #, c-format msgid "Amount to pay: " msgstr "Beløp å betale:" #. %1$s: shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159 #, c-format msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists." msgstr "" "Det oppsto en feil ved oppretting av listen. Navnet %s finnes allerede." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123 #, c-format msgid "An error occurred when creating this list." msgstr "Det oppsto en feil ved oppretting av denne listen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125 #, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." msgstr "Det oppsto en feil ved sletting av denne listen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121 #, c-format msgid "An error occurred when updating this list." msgstr "Det oppsto en feil ved oppdatering av denne listen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55 #, c-format msgid "An error occurred while processing your request." msgstr "Det oppsto en feil da forespørselen din skulle behandles." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred, please try again." msgstr "Det oppsto en feil ved oppretting av denne listen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52 #, c-format msgid "" "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not " "exist." msgstr "" "En ekstern kobling i katalogens startside er brutt, og siden finnes ikke." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72 #, c-format msgid "An invitation to share list " msgstr "En invitasjon til å dele listen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343 #, c-format msgid "Any" msgstr "Alle" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "Alle målgrupper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310 #, c-format msgid "Any content" msgstr "Enhver type innhold" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324 #, c-format msgid "Any format" msgstr "Alle formater" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176 #, c-format msgid "Any item " msgstr "Alle eksemplarer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295 #, c-format msgid "Any item type" msgstr "Alle eksemplartyper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Alle fraser" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77 #, c-format msgid "Any word" msgstr "Alle ord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:274 #, c-format msgid "Anyone" msgstr "Hvem som helst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46 #, c-format msgid "Anyone seeing this list" msgstr "Alle som ser denne listen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "Apr" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "April" msgstr "April" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte denne artikkel-forespørselen?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte denne reservasjonen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to check out this item?" msgstr "Er du sikker på at du vil låne dette eksemplaret?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette de valgte oppføringene fra søkehistorikken?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette de(n) valgte taggen(e)?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne listen?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne listen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne listen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Are you sure you want to delete your search history?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette søkehistorikken?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Er du sikker på at du vil tømme handlekurven?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to " "the list." msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne de valgte eksemplarene fra listen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne de valgte eksemplarene?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne de valgte eksemplarene fra listen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne dette eksemplaret fra listen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 msgid "Are you sure you want to remove this share?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne delingen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?" msgstr "Er du sikker på at du vil gjenoppta alle utsatte reservasjoner?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Are you sure you want to return this item?" msgstr "Er du sikker på at du vil levere inn dette eksemplaret?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?" msgstr "Er du sikker på at du vil utsette alle reservasjoner?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "Mottatt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661 #, c-format msgid "Article requests " msgstr "Artikkelbestillinger" #. %1$s: logged_in_user.article_requests_current.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205 #, c-format msgid "Article requests (%s)" msgstr "Artikkelbestillinger (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45 #, c-format msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it." msgstr "Som eier av listen kan du ikke godta en invitasjon om å dele den." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50 #, c-format msgid "Ask for a discharge" msgstr "Be om en utskrivning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:193 #, c-format msgid "" "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes " "and start over." msgstr "" "Du kan når som helst klikke på \"Avbryt\", noe som vil slette strekkodene og " "starte på nytt. " #. OPTION #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255 msgid "At least one item is available at this library" msgstr "Minst ett eksemplar er tilgjengelig i dette biblioteket" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "Ved bibliotek: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291 #, c-format msgid "Audience" msgstr "Målgruppe" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383 #, c-format msgid "Audiovisual profile:" msgstr "Audiovisuell profil:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "Aug" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "August" msgstr "August" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #, c-format msgid "AuthenticatePatron" msgstr "AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490 #, c-format msgid "" "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the " "patron." msgstr "" "Godkjenner en brukers påloggingsopplysninger og viser lånerens identifikator." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:8 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583 #, c-format msgid "Author" msgstr "Forfatter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Forfatter (A–Å)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Forfatter (Å–A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:720 #, c-format msgid "Author notes provided by Syndetics" msgstr "Forfattermerknader fra Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:89 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Forfatter(e)" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "Forfatter(e): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42 #, c-format msgid "Authority" msgstr "Autoritet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Autoritetssøk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Søkeresultater for autoritet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Autoritetstype: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80 #, c-format msgid "Authorized headings" msgstr "Autoriserte overskrifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Forfattere" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8 #, c-format msgid "Availability" msgstr "Tilgjengelighet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #, c-format msgid "Availability:" msgstr "Tilgjengelighet:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Availability: " msgstr "Tilgjengelighet:" #. %1$s: IF restrictedvalueopac #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99 #, c-format msgid "Available %s" msgstr "Tilgjengelig %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122 #, c-format msgid "Available issues" msgstr "Tilgjengelige utgaver" #. For the first occurrence, #. %1$s: rating_avg | html #. %2$s: item.ratings.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378 #, fuzzy, c-format msgid "Average rating: %s (%s votes)" msgstr "gjennomsnittlig vurdering: %s (%s stemmer)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:397 #, c-format msgid "Awards:" msgstr "Priser:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117 #, c-format msgid "BE CAREFUL" msgstr "VÆR FORSIKTIG" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13 #, c-format msgid "BT" msgstr "OT" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31 #, c-format msgid "Back to lists" msgstr "Tilbake til lister" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030 #, c-format msgid "Back to results" msgstr "Tilbake til resultater" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030 msgid "Back to the results search list" msgstr "Tilbake til resultatene for søkelisten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Strekkode" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Strekkode:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82 #, c-format msgid "" "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for " "assistance. %s " msgstr "" "Forsikre deg om at du brukte lenken fra e-posten, eller kontakt bibliotekets " "ansatte for hjelp. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17 #, c-format msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83 #, c-format msgid "Biblio records" msgstr "Bibliografiske poster" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografier" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Biografi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Blokkert" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12 #, c-format msgid "Blocked record" msgstr "Blokkert post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327 #, c-format msgid "Braille" msgstr "Blindeskrift" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "Kort visning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35 #, c-format msgid "Brief history" msgstr "Kort historikk" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13 msgid "Broader Term" msgstr "Mer generelt emne" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304 #, c-format msgid "Browse by hierarchy" msgstr "Bla hierarkisk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24 #, c-format msgid "Browse our catalog" msgstr "Bla i katalogen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017 #, c-format msgid "Browse results" msgstr "Bla i resultatene" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Browse search" msgstr "Bla hierarkisk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245 #, c-format msgid "Browse shelf" msgstr "Bla i hyllen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113 #, c-format msgid "CAS login" msgstr "CAS-pålogging" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "Lyd-CD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333 #, c-format msgid "CD software" msgstr "Programvare-CD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13 #, c-format msgid "CGI debug is on." msgstr "CGI-feilretting er på." #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283 #, c-format msgid "Call no." msgstr "Hyllesignatur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611 #, c-format msgid "Call no.:" msgstr "Hyllesignatur:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Hyllesignatur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Hyllesignatur (0–9 til A–Å)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Call number (A-Z)" msgstr "Hyllesignatur (0–9 til A–Å)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Hyllesignatur (Å–A til 9–0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Call number (Z-A)" msgstr "Hyllesignatur (Å–A til 9–0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "Hyllesignatur:" #. %1$s: subscription.callnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756 #, c-format msgid "Call number: %s" msgstr "Hyllesignatur: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765 #, c-format msgid "Cancel email notification" msgstr "Avbryt varsling per e-post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #, c-format msgid "Cancel email notification " msgstr "Avbryt varsling pr e-post " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26 #, c-format msgid "Cancel enrollment " msgstr "Avbryt registrering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440 #, c-format msgid "Cancel rating" msgstr "Avbryt vurdering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744 #, c-format msgid "Cancel:" msgstr "Avbryt:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822 #, c-format msgid "CancelHold" msgstr "CancelHold" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824 #, c-format msgid "CancelRecall " msgstr "CancelRecall " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774 #, c-format msgid "Cancels an active hold request for the patron." msgstr "Avbryter en aktiv reservasjon for låneren." #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:368 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Kan ikke reserveres" #. %1$s: maxlength_cardnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206 #, c-format msgid "Card number can be up to %s characters." msgstr "Kortnummeret kan være på opptil %s tegn." #. %1$s: minlength_cardnumber | html #. %2$s: maxlength_cardnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202 #, c-format msgid "Card number must be between %s and %s characters." msgstr "Kortnummeret må være mellom %s og %s tegn." #. %1$s: minlength_cardnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198 #, c-format msgid "Card number must be exactly %s characters." msgstr "Kortnummeret må være nøyaktig %s tegn." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52 #, c-format msgid "Card number:" msgstr "Kortnummer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Handlekurv" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "Kassettopptak" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "Kataloger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69 #, fuzzy msgid "Change password" msgstr "Endre passord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16 #, c-format msgid "Change your password" msgstr "Endre passord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28 #, c-format msgid "Change your password " msgstr "Endre passord " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672 #, c-format msgid "Chapters" msgstr "Kapitler" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101 #, c-format msgid "Chapters:" msgstr "Kapitler:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439 #, fuzzy, c-format msgid "Charges" msgstr "Utskrivning" #. For the first occurrence, #. %1$s: amountoutstanding | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "Charges (%s)" msgstr "Kreditt (%s)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161 #, c-format msgid "Check in" msgstr "Lever inn" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335 msgid "Check in item" msgstr "Lever inn eksemplar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Check out" msgstr "Utlån" #. %1$s: IF ( Koha.Preference('SCOAllowCheckin') ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229 #, c-format msgid "Check out%s, return%s or renew an item: " msgstr "Lån ut%s, lever inn%s eller forny et eksemplar: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:167 #, c-format msgid "Check-in date:" msgstr "Innleveringsdato:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:115 #, c-format msgid "Checked in" msgstr "Innlevert" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "Utlånt" #. %1$s: issues_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187 #, c-format msgid "Checked out (%s)" msgstr "Utlånt (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281 #, c-format msgid "Checked out on" msgstr "Utlånt den" #. %1$s: item.firstname | html #. %2$s: item.surname | html #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber | html #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36 #, c-format msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s" msgstr "Lånt ut til %s %s %s(%s)%s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Checked out until %s" msgstr "Utlånt til %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Checked out until: " msgstr "Utlånt til: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11 #, c-format msgid "Checkout" msgstr "Utlån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "Utlånshistorikk" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Utlån" #. %1$s: issues_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Checkouts (%s)" msgstr "Utlånt (%s)" #. %1$s: borrowername | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277 #, c-format msgid "Checkouts for %s " msgstr "Utlån for %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82 #, c-format msgid "Checkouts: " msgstr "Utlån: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31 #, c-format msgid "Citation" msgstr "Sitering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794 #, c-format msgid "City:" msgstr "By:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "Purret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:186 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Klassifikasjon" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Klassifikasjon: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Tøm" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Tøm alle" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:339 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "Tøm dato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:210 #, c-format msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "Tøm dato for å utsette reservasjonen på ubestemt tid" # N8vueH kzgdcvdjgixn, [url=http://gmjxowvkemmj.com/]gmjxowvkemmj[/url], [link=http://flfunohbiskz.com/]flfunohbiskz[/link], http://oszcbgfzbsjr.com/ #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50 #, c-format msgid "Click here if you're not %s" msgstr "Klikk her hvis du ikke er %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139 #, c-format msgid "Click here to login." msgstr "Trykk her for å logge på." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173 #, c-format msgid "Click here to view" msgstr "Trykk her for å vise" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586 #, c-format msgid "Click here to view them all." msgstr "Trykk her for å vise alle." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "Klikk på et bilde for å vise det i bildeviseren." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190 #, c-format msgid "Click the 'Check in' button to confirm." msgstr "Klikk på \"Lever inn\" for å bekrefte." #. INPUT type=checkbox name=biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244 msgid "Click to add to cart" msgstr "Klikk for å legge i handlekurven" #. H2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26 msgid "Click to expand this role" msgstr "Trykk for å utvide denne rollen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398 #, c-format msgid "Click to open in new window" msgstr "Trykk her for å åpne i nytt vindu" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571 msgid "Click to view in Google Books" msgstr "Trykk her for å vise dette i Google Books" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067 #, c-format msgid "Close" msgstr "Lukk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10 #, c-format msgid "Close shelf browser" msgstr "Lukk hylleviseren" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30 #, c-format msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Lukk dette vinduet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Lukk vindu" #. %1$s: borrower_club_enrollments.count || 0 | html #. %2$s: borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198 #, c-format msgid "Clubs (%s/%s) " msgstr "Klubber (%s/%s) " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5 #, c-format msgid "Clubs currently enrolled in" msgstr "Klubber du for øyeblikket er registrert i" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40 #, c-format msgid "Clubs you can enroll in" msgstr "Klubber du kan registrere deg i" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:30 msgid "Collect items you are interested in" msgstr "Samle eksemplarer du er interessert i" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Samling" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177 #, c-format msgid "Collection library:" msgstr "Samlingsbibliotek:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Samlingstittel:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "Samling: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Samling: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30 #, c-format msgid "Collections" msgstr "Samlinger" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3 msgid "Column visibility" msgstr "Kolonnesynlighet:" #. For the first occurrence, #. %1$s: review.patron.firstname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883 #, c-format msgid "Comment by %s" msgstr "Kommentar fra %s" #. %1$s: review.patron.firstname | html #. %2$s: review.patron.surname|truncate(2,'.') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881 #, c-format msgid "Comment by %s %s" msgstr "Kommentar fra %s %s" #. %1$s: review.patron.title | html #. %2$s: review.patron.firstname | html #. %3$s: review.patron.surname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875 #, c-format msgid "Comment by %s %s %s" msgstr "Kommentar fra %s %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42 #, c-format msgid "Comments on " msgstr "Kommentarer til " #. %1$s: ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531 #, c-format msgid "Comments%s" msgstr "Kommentarer%s" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452 msgid "Confirm hold" msgstr "Bekreft reservasjon" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user #. %2$s: logged_in_user.cardnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134 #, c-format msgid "Confirm holds for:%s (%s)" msgstr "Bekreft reservasjoner for:%s (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117 #, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "Bekreft nytt passord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887 #, c-format msgid "Confirm password" msgstr "Bekreft passord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm primary email:" msgstr "Primær e-post:" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212 #, fuzzy msgid "Confirm your suggestion" msgstr "Send inn forslaget" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformasjon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81 #, c-format msgid "Contact information: " msgstr "Kontaktinformasjon: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719 #, c-format msgid "Contact note:" msgstr "Kontaktmerknad:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308 #, c-format msgid "Content" msgstr "Innhold" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451 #, c-format msgid "Content Cafe" msgstr "Innhold" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:677 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Innhold" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:82 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "Innhold " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "Eksemplarnummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:141 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262 msgid "Copyright date" msgstr "Opphavsrettsdato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright date (newest to oldest)" msgstr "Utgivelses-/opphavsrettsdato: Nyeste til eldste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright date (oldest to newest)" msgstr "Utgivelses-/opphavsrettsdato: Eldste til nyeste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Opphavsrettsår:" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:81 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016" msgstr "Opphavsretts- eller utgivelsesår, for eksempel: 2016" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Opphavsrettsår: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103 #, c-format msgid "Count" msgstr "Antall" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833 #, c-format msgid "Country:" msgstr "Land:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35 #, c-format msgid "Course #" msgstr "Kurs nr." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "Kursnummer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:21 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Pensumsamlinger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31 #, c-format msgid "Course reserves for " msgstr "Pensumsamlinger for " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28 #, c-format msgid "Courses" msgstr "Kurs" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421 msgid "Cover image" msgstr "Omslagsbilde" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Opprett en ny liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108 #, c-format msgid "Create a new request " msgstr "Opprett en ny forespørsel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:86 #, c-format msgid "Create new list" msgstr "Opprett ny liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic " "record in Koha." msgstr "" "Oppretter en reservasjon på tittelnivå for en låner på en gitt bibliografisk " "post i Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a " "bibliographic record Koha." msgstr "" "Oppretter en reservasjon på eksemplarnivå for en låner på et spesifikt " "eksemplar for en bibliografisk post i Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453 #, c-format msgid "Credits" msgstr "Kreditt" #. %1$s: amountoutstanding * -1 | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192 #, c-format msgid "Credits (%s)" msgstr "Kreditt (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138 #, c-format msgid "Current location" msgstr "Nåværende plassering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65 #, c-format msgid "Current password:" msgstr "Nåværende passord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Nåværende økt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32 #, c-format msgid "Currently in local use" msgstr "For øyeblikket i lokal bruk" #. %1$s: item.firstname | html #. %2$s: item.surname | html #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber | html #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30 #, c-format msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s" msgstr "For øyeblikket i lokal bruk av %s %s %s(%s)%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "Pensum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "DVD-video/videoplate" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198 #, c-format msgid "Date" msgstr "Dato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598 #, c-format msgid "Date added" msgstr "Dato lagt til" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278 #, fuzzy, c-format msgid "Date added (newest to oldest)" msgstr "Innkjøpsdato: Nyeste til eldste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "Date added (oldest to newest)" msgstr "Innkjøpsdato: Eldste til nyeste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163 #, c-format msgid "Date added:" msgstr "Dato lagt til:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157 #, c-format msgid "Date due" msgstr "Forfallsdato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "Forfallsdato:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12 #, c-format msgid "Date enrolled" msgstr "Registreringsdato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332 #, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "Fødselsdato:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178 #, c-format msgid "Date range:" msgstr "Datoområde:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Mottaksdato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Dato:" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38 msgid "Dates" msgstr "Datoer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "Dager på forhånd" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Dec" msgstr "Des" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "December" msgstr "Desember" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64 #, c-format msgid "Default" msgstr "Standard" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225 #, c-format msgid "Default sorting" msgstr "Standardsortering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45 #, c-format msgid "" "Default: keep my reading history according to local laws. This is the " "default option : the library will keep your reading history for the duration " "permitted by local laws." msgstr "" "Standard: Behold lånehistorikken min i tråd med lovverket. Dette er " "standardalternativet: Biblioteket tar vare på lånehistorikken i tråd med " "lovverket." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198 #, c-format msgid "" "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible " "values: " msgstr "Definerer metadataskjemaet for de returnerte postene. Mulige verdier: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Slett" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:393 msgid "Delete selected" msgstr "Slett valgte" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172 msgid "Delete selected tags" msgstr "Slett valgte tagger" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550 msgid "Delete this list" msgstr "Slett denne listen" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138 msgid "Delete your search history" msgstr "Slett søkehistorikken din" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35 #, c-format msgid "Department:" msgstr "Avdeling:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34 #, c-format msgid "Dept." msgstr "Avd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46 #, c-format msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:117 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detaljer" #. For the first occurrence, #. %1$s: bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13 #, c-format msgid "Details for %s" msgstr "Detaljer for %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47 #, c-format msgid "Details for: " msgstr "Detaljer for:" #. %1$s: biblio.title | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Details for: %s" msgstr "Detaljer for %s" #. %1$s: request.backend | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207 #, c-format msgid "Details from %s" msgstr "Detaljer fra %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159 #, c-format msgid "Details from library" msgstr "Detaljer fra biblioteket" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:179 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Dewey: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Ordbøker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35 #, c-format msgid "Did you mean:" msgstr "Mente du:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43 #, c-format msgid "Digests only " msgstr "Kun sammendrag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360 #, c-format msgid "Directories" msgstr "Kataloger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25 #, c-format msgid "Discharge" msgstr "Utskrivning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "Diskografier" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60 #, c-format msgid "Display news for: " msgstr "Vis nyheter for: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230 #, c-format msgid "Displaying availability results" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24 #, c-format msgid "" "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription " "arrives?" msgstr "" "Vil du motta en e-post når det ankommer en ny utgave for dette abonnementet?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184 #, c-format msgid "Don't have a library card?" msgstr "Mangler du lånekort?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182 #, c-format msgid "Don't have a password yet?" msgstr "Mangler du passord?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97 #, c-format msgid "Don't have an account? " msgstr "Har du ikke en konto? " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Done" msgstr "Ferdig" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30 #, c-format msgid "Download" msgstr "Last ned" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422 #, c-format msgid "Download as iCal/.ics file" msgstr "Last ned som iCal-/.ics-fil" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Download as: " msgstr "Last ned liste " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "Last ned handlekurv" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184 #, c-format msgid "Download list" msgstr "Last ned liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50 #, c-format msgid "Download list " msgstr "Last ned liste " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64 #, c-format msgid "Dublin Core" msgstr "Dublin Core" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284 #, c-format msgid "Due" msgstr "Forfallsdato" #. %1$s: itemLoo.dateDue | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Forfallsdato %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104 #, c-format msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. " msgstr "FEIL: Intern feil: ufullstendig reservasjon." #. %1$s: bad_biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80 #, c-format msgid "ERROR: No record found for record id %s. " msgstr "FEIL: Fant ingen post med post-ID %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98 #, c-format msgid "ERROR: No record id specified. " msgstr "FEIL: Ingen post-ID er spesifisert. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400 #, c-format msgid "Edit / Create note" msgstr "Rediger / opprett merknad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523 #, c-format msgid "Edit list" msgstr "Rediger liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:90 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "Rediger liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562 #, c-format msgid "Editing " msgstr "Redigering " #. %1$s: title | html #. %2$s: author | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28 #, c-format msgid "Editing issue note for %s %s" msgstr "Redigerer utgavemerknad for %s %s " #. %1$s: ISSUE.title | html #. %2$s: ISSUE.author | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16 #, c-format msgid "Editing issue note for %s - %s" msgstr "Redigerer utgavemerknad for %s - %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188 #, c-format msgid "Edition statement:" msgstr "Utgaveangivelse:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Utgaver" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42 #, c-format msgid "Email" msgstr "E-post:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "E-postadresse:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706 #, c-format msgid "Email:" msgstr "E-post:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Emails do not match! " msgstr "Passordene samsvarer ikke!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Tøm og lukk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "Oppslagsverk" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408 #, fuzzy msgid "End session" msgstr "Nåværende økt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450 #, c-format msgid "Enhanced content: " msgstr "Utvidet innhold: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:648 #, c-format msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:" msgstr "Utvidede beskrivelser fra Syndetics:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59 #, c-format msgid "Enroll " msgstr "Registrer deg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4 #, c-format msgid "Enroll in " msgstr "Registrer deg i" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Legg inn et nytt kjøpsforslag" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179 msgid "Enter search terms" msgstr "Skriv søkeord" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43 #, c-format msgid "" "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press " "the enter key)." msgstr "" "Legg inn bruker-ID%s og passord%s, og klikk på sendeknappen (eller trykk på " "tasten Enter)." #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypetext | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48 #, c-format msgid "Entry %s" msgstr "Oppføring %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136 #, c-format msgid "Enumeration" msgstr "Nummerering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51 #, c-format msgid "Error" msgstr "Feil" #. For the first occurrence, #. %1$s: errno | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Feil %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Error searching %s collection" msgstr "Feil ved søk i %s samlingen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "Error searching OverDrive collection." msgstr "Feil ved søk i OverDrive." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Error! Adding tags failed at" msgstr "Feil! Å legge til tagger mislyktes for" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Error! Illegal parameter" msgstr "Feil! Ulovlig parameter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33 #, c-format msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel." msgstr "" "Du kan ikke legge til en tom kommentar. Legg til innhold eller avbryt. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Error! You cannot delete the tag" msgstr "Feil! Du kan ikke slette taggen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29 #, c-format msgid "" "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added." msgstr "" "Feil! Taggen inneholdt kun ulovlig påslagskode. Den ble derfor IKKE lagt til." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "" "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again " "with plain text." msgstr "" "Feil! Taggen inneholdt kun påslagskode. Den ble derfor IKKE lagt til. Prøv " "igjen med ren tekst." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Feil:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19 #, c-format msgid "Error: we cannot find this bibliographic record." msgstr "Feil: Vi kan ikke finne den bibliografiske posten." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Errors: " msgstr "Feil: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53 #, c-format msgid "Exact" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759 #, c-format msgid "Example Call" msgstr "Eksempel på kommando" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654 #, c-format msgid "Example Response" msgstr "Eksempel på respons" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782 #, c-format msgid "Example call" msgstr "Eksempel på kommando" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, c-format msgid "Example response" msgstr "Eksempel på respons" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503 #, c-format msgid "Excerpt" msgstr "Utdrag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691 #, c-format msgid "Excerpt provided by Syndetics" msgstr "Utdrag fra Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798 #, c-format msgid "Expected" msgstr "Forventet" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463 msgid "Expecting a specific item selection." msgstr "Du må velge et spesifikt eksemplar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218 #, c-format msgid "Expiration date:" msgstr "Utløpsdato:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Utløp:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "Utløper den" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829 #, c-format msgid "Explain " msgstr "Forklar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:127 #, c-format msgid "Export" msgstr "Eksporter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." msgstr "Eksporterer til Dublin Core ..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687 #, c-format msgid "Extends the due date for a patron's existing loan." msgstr "Utvider forfallsdatoen for en låners eksisterende lån." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593 #, c-format msgid "Fax:" msgstr "Faks:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Fax: " msgstr "Faks:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "Feb" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "February" msgstr "Februar" #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html #. %2$s: ISSUE.renewalfee | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347 #, c-format msgid "Fee for item type '%s': %s" msgstr "Avgift for eksemplartype «%s»: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375 #, c-format msgid "Female:" msgstr "Kvinne:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407 #, c-format msgid "Fewer options" msgstr "Færre alternativer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "Skjønnlitteratur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390 #, c-format msgid "Fiction notes:" msgstr "Skjønnlitteraturmerknader:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Filmografier" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80 msgid "Filter paid transactions" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Gebyrer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466 #, c-format msgid "Fines and charges" msgstr "Gebyrer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640 #, c-format msgid "Fines:" msgstr "Gebyrer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Fullfør" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31 #, c-format msgid "Finish enrollment" msgstr "Fullfør registrering" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10 #, c-format msgid "First" msgstr "Første" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Fornavn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180 #, c-format msgid "" "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything " "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 " "and after." msgstr "" "For eksempel: 1999–2001. Du kan også bruke «–1987» for alt som er publisert " "i og før 1987 eller «2008–» for alt som er publisert i og etter 2008." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59 #, c-format msgid "" "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with " "this data. Please log in and change your password." msgstr "" "For å gjøre det enkelt for deg er påloggingsboksen på denne siden " "forhåndsutfylt med disse dataene. Vennligst logg deg på og endre passordet " "ditt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61 #, c-format msgid "" "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with " "this data. Please log in." msgstr "" "For å gjøre det enkelt for deg er påloggingsboksen på denne siden " "forhåndsutfylt med disse dataene. Vennligst log inn." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59 #, c-format msgid "Forever" msgstr "For alltid" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44 #, c-format msgid "" "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users " "who want to keep track of what they are reading." msgstr "" "For alltid: Behold lånehistorikken uten begrensninger. Dette alternativet " "kan brukes av de som ønsker å ha kontroll på hva de leser." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185 #, c-format msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt passord?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48 #, c-format msgid "Forgotten password recovery" msgstr "Gjenoppretting av glemt passord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322 #, c-format msgid "Format" msgstr "Format" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10 #, c-format msgid "Format:" msgstr "Format:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "Found" msgstr "Funnet" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Found %s results in the library's %s collection" msgstr "Fant %s treff i bibliotekets %s samling. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "Fre" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "Fre" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21 #, c-format msgid "From: " msgstr "Fra: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36 #, c-format msgid "Full history" msgstr "Fullstendig historikk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20 #, c-format msgid "Full subscription history" msgstr "Fullstendig abonnementshistorikk" #. %1$s: bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49 #, c-format msgid "Full subscription history for %s" msgstr "Fullstendig abonnementshistorikk for %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54 #, c-format msgid "Fuzzy" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:952 #, c-format msgid "GDPR consent" msgstr "GDPR-samtykke" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39 #, c-format msgid "GDPR consents" msgstr "GDPR-samtykker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300 #, c-format msgid "General" msgstr "Generelt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71 #, c-format msgid "Get new password recovery link" msgstr "Motta en gjenopprettingskobling for nytt passord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108 #, c-format msgid "Get your discharge" msgstr "Hent utskrivningen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808 #, c-format msgid "GetAuthorityRecords" msgstr "GetAuthorityRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798 #, c-format msgid "GetAvailability" msgstr "GetAvailability" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "GetPatronInfo" msgstr "GetPatronInfo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817 #, c-format msgid "GetPatronStatus" msgstr "GetPatronStatus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805 #, c-format msgid "GetRecords" msgstr "GetRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818 #, c-format msgid "GetServices" msgstr "GetServices" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #, c-format msgid "" "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record " "objects that contain the authority records. The function user may request a " "specific metadata schema for the record objects." msgstr "" "Gitt en liste over identifikatorer for autoritetsposter, returneres en liste " "over postobjekter som inneholder autoritetspostene. Funksjonsbrukeren kan be " "om et spesifikt metadataskjema for postobjektene." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185 #, c-format msgid "" "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that " "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item " "information. The caller may request a specific metadata schema for the " "record objects to be returned. This function behaves similarly to " "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, " "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier." msgstr "" "Gitt en liste med postidentifikatorer, returneres en liste med postobjekter " "som inneholder bibliografisk informasjon, samt tilknyttede beholdningsdata " "og eksemplarinformasjon. Et spesifikt metadataformat for de returnerte " "postobjektene kan angis. Denne funksjonen oppfører seg på lignende måte som " "HarvestBibliographicRecords og HarvestExpandedRecords i Dataagregasjon, men " "muliggjør raske oppslag i sanntid basert på bibliografiske identifikatorer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109 #, c-format msgid "" "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with " "availability of the items associated with the identifiers." msgstr "" "Gitt et sett med bibliografiske eller eksemplaridentifikatorer, returneres " "en liste over tilgjengelighet for eksemplarene som er tilknyttet " "identifikatorene." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277 #, c-format msgid "Go" msgstr "Gå til" #. LI #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059 msgid "Go to detail" msgstr "Gå til detalj" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129 #, c-format msgid "Go to your account page" msgstr "Gå til din kontoside" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "GoToBibliographicRequestPage " msgstr "GoToBibliographicRequestPage " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145 #, c-format msgid "Google login" msgstr "Google-pålogging" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247 #, c-format msgid "Groups of libraries" msgstr "Grupper av bibliotek" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships #. %2$s: SET g = gr.guarantor #. %3$s: g.firstname | html #. %4$s: g.surname | html #. %5$s: - IF ! loop.last #. %6$s: END #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161 #, c-format msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s " msgstr "Garantert av %s %s %s %s %s, %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "Håndbøker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803 #, c-format msgid "HarvestAuthorityRecords " msgstr "HarvestAuthorityRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "HarvestBibliographicRecords " msgstr "HarvestBibliographicRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #, c-format msgid "HarvestExpandedRecords " msgstr "HarvestExpandedRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804 #, c-format msgid "HarvestHoldingsRecords " msgstr "HarvestHoldingsRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73 #, c-format msgid "Heading ascendant" msgstr "Overskrift stigende" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74 #, c-format msgid "Heading descendant" msgstr "Overskrift synkende" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47 #, c-format msgid "Hello, %s " msgstr "Hei, %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:59 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjelp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12 #, c-format msgid "Hi," msgstr "Hei" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463 msgid "Hide options" msgstr "Skjul alternativer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "Skjul vindu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "Uthev" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69 #, c-format msgid "Hold date:" msgstr "Reservasjonsdato:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282 #, c-format msgid "Hold not needed after:" msgstr "Reservasjonen trengs ikke etter:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306 #, c-format msgid "Hold notes:" msgstr "Reservasjonsmerknader:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "Startdato for reservasjon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821 #, c-format msgid "HoldItem" msgstr "HoldItem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820 #, c-format msgid "HoldTitle" msgstr "HoldTitle" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "Bibliotek som har et eksemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "Beholdning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Beholdning:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Holds" msgstr "Reservasjoner" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8 #, c-format msgid "Holds " msgstr "Reservasjoner " #. %1$s: RESERVES.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204 #, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Reservasjoner (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15 #, c-format msgid "Home" msgstr "Hjem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "Hjemmebibliotek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134 #, c-format msgid "Home library" msgstr "Eget bibliotek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:228 #, c-format msgid "Home library:" msgstr "Hjemmebibliotek:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144 msgid "How PayPal Works" msgstr "Hvordan PayPal fungerer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955 #, c-format msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the " msgstr "" "Jeg samtykker til at dere behandler mine persondata slik det er beskrevet i " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44 #, c-format msgid "I have read the " msgstr "Jeg har lest" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54 #, c-format msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator." msgstr "Konfigurasjonsproblem med ILL-modul. Kontakt administratoren." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105 #, c-format msgid "ILS-DI" msgstr "ILS-DI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720 #, c-format msgid "IP address where the end user request is being placed" msgstr "IP-adressen som sluttbrukerforespørselen er rettet mot" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128 #, c-format msgid "ISBD view" msgstr "ISBD-visning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:82 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:203 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn | $raw #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN:%s" msgstr "ISBN: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164 #, c-format msgid "IdRef" msgstr "IdRef" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277 #, c-format msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139 #, c-format msgid "If this is an error, please contact the library." msgstr "Kontakt biblioteket hvis dette er en feil." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39 #, c-format msgid "" "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your " "local library and the error will be corrected." msgstr "" "Hvis dette er en feil, tar du med kortet til utlånsskranken ved det lokale " "biblioteket, så vil feilen bli rettet opp." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38 #, c-format msgid "" "If this is your first time using the self checkout system, or if the system " "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get " "yourself started." msgstr "" "Hvis dette er første gang du bruker selvbetjeningssystemet for utlån, eller " "hvis systemet ikke oppfører seg som forventet, kan du ha nytte av å se i " "denne veiledningen for å komme i gang." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "If you can't find what you are looking for, you can " msgstr "Finner du ikke det du leter etter?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71 #, c-format msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: " msgstr "Fikk du ikke denne e-posten, kan du be om å få en ny:" #. %1$s: SelfCheckTimeout | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52 #, c-format msgid "" "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically " "expire in %s seconds." msgstr "" "Hvis du ikke klikker på knappen «Fullfør», vil økten din automatisk utløpe " "om %s sekunder." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:867 #, c-format msgid "" "If you do not enter a password a system generated password will be created." msgstr "Hvis du ikke legger inn et passord, vil systemet generere et for deg." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138 #, c-format msgid "" "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still " "log in: " msgstr "" "Hvis du ikke har en CAS-konto, men en lokale konto, kan du likevel logge deg " "på: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151 #, c-format msgid "" "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can " "still log in: " msgstr "" "Hvis du ikke har en Google-konto, men en lokale konto, kan du likevel logge " "deg på:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90 #, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you " "can use CAS." msgstr "" "Hvis du ikke har en Shibboleth-konto, men en CAS-konto, kan du bruke CAS." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93 #, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then " "you may login below." msgstr "" "Hvis du ikke har en Shibboleth-konto, men du har en lokal pålogging, kan du " "logge deg på nedenfor." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185 #, c-format msgid "" "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up." msgstr "" "Hvis du ikke har lånekort, kan du stikke innom ditt lokale bibliotek for å " "registrere deg." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183 #, c-format msgid "" "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time " "you're in the library. We'll happily set one up for you." msgstr "" "Hvis du ikke har et passord, kan du stikke innom utlånsskranken neste gang " "du er i biblioteket. Det ordner vi enkelt for deg." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125 #, c-format msgid "" "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to " "authenticate:" msgstr "Hvis du har en CAS-konto, velger hvilken du ønsker å godkjenne mot:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121 #, c-format msgid "If you have a CAS account, please click here to log in." msgstr "Hvis du har en CAS-konto, klikker her for å logge på." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78 #, c-format msgid "If you have a CAS account, you may use that below." msgstr "Hvis du har en CAS-konto, kan du bruke den nedenfor." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351 #, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please " msgstr "Hvis du har en Shibboleth-konto, kan du" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86 #, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in." msgstr "Hvis du har en Shibboleth-konto, klikker her for å logge på." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81 #, c-format msgid "If you have a local account, you may use that below." msgstr "Hvis du har en lokal konto, kan du bruke den nedenfor." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148 #, c-format msgid "If you want to, you can try to " msgstr "Hvis du ønsker det, kan du prøve å" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551 #, c-format msgid "Images" msgstr "Bilder" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69 #, c-format msgid "Images for %s " msgstr "Bilder for %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118 #, c-format msgid "Immediate deletion" msgstr "Umiddelbar sletting" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | $raw #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "I nettkatalogen: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30 #, c-format msgid "" "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal " "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, " "2018." msgstr "" "For at du skal kunne fortsette å være logget inn trenger vi ditt samtykke " "til at vi behandler dine persondata som spesifisert i \"EU General Data " "Protection Regulation\" av 25. mai 2018." #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "Underveis fra %s til %s siden %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56 #, c-format msgid "In your cart" msgstr "I handlekurven" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "Indeksert i:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "Indekser" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informasjon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352 #, c-format msgid "Initials:" msgstr "Initialer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "Lærere" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:39 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "Lærere:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "Interlibrary loan item availability" msgstr "Forespørsel om Interlibrary-lån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275 #, c-format msgid "Interlibrary loan request" msgstr "Forespørsel om Interlibrary-lån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93 #, c-format msgid "Interlibrary loan requests" msgstr "Forespørsler om Interlibrary-lån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39 #, c-format msgid "Invalid shelf number." msgstr "Ugyldig hyllenummer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669 #, c-format msgid "Issue" msgstr "Utgave" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Utgave nr." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71 #, c-format msgid "Issue:" msgstr "Utgave:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30 #, c-format msgid "Issues for a subscription" msgstr "Utgaver for et abonnement" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "Utgavesammendrag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91 #, c-format msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed." msgstr "" "Det har gått for kort tid siden utlånsdatoen til at dette eksemplaret kan " "fornyes." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88 #, c-format msgid "Item URI" msgstr "URL-adresse for eksemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "Hyllesignatur for eksemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48 #, c-format msgid "Item cannot be checked out." msgstr "Eksemplar kan ikke lånes ut." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats" msgstr "Eksemplar kan ikke lånes ut." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201 #, c-format msgid "Item checked in" msgstr "Eksemplar innlevert" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186 #, c-format msgid "Item checked out" msgstr "Eksemplar utlånt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83 #, c-format msgid "Item damaged" msgstr "Skadet eksemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162 #, c-format msgid "Item hold queue priority" msgstr "Prioritet i reservasjonskøen på eksemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160 #, c-format msgid "Item holds" msgstr "Reservasjoner for eksemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15 #, c-format msgid "Item lost" msgstr "Tapt eksemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance" msgstr "" "(Eksemplaret er trukket tilbake og utlån er blokkert. Kontakt biblioteket " "for hjelp.)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95 #, c-format msgid "Item renewal is not allowed." msgstr "Fornying av eksemplar ikke tillatt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "Item renewed" msgstr "Fornying av eksemplar ikke tillatt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Eksemplartype" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "Eksemplartype:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "Eksemplartype:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29 #, c-format msgid "Item types" msgstr "Eksemplartyper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60 #, c-format msgid "Item withdrawn" msgstr "Artikkel trukket tilbake" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212 #, c-format msgid "Items available at:" msgstr "Eksemplarer tilgjengelige ved:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #, c-format msgid "Items available:" msgstr "Tilgjengelige eksemplarer:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, fuzzy msgid "Items on this list:" msgstr "Fjern fra denne listen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147 #, c-format msgid "Items: " msgstr "Eksemplarer: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jan" msgstr "Jan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "January" msgstr "Januar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jul" msgstr "Jul" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "July" msgstr "Juli" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "Jun" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "June" msgstr "Juni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "Ungdom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Nøkkelord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8 msgid "Koha %s" msgstr "Koha %s" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15 msgid "Koha - RSS" msgstr "Koha - RSS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "Koha Wiki" msgstr "Koha Wiki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Koha administrator" msgstr "nettsidens administrator" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:193 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN (Library of Congress Control Number)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN (Library of Congress Control Number):" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192 #, c-format msgid "Language" msgstr "Språk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195 #, c-format msgid "Language: " msgstr "Språk: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31 #, c-format msgid "Languages" msgstr "Språk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:51 #, c-format msgid "Languages: " msgstr "Språk: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326 #, c-format msgid "Large print" msgstr "Stor skrift" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "Last" msgstr "Siste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32 #, fuzzy, c-format msgid "Last " msgstr "Siste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348 #, c-format msgid "Last location" msgstr "Siste plassering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123 #, c-format msgid "Last updated" msgstr "Sist oppdatert" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193 #, c-format msgid "Last updated:" msgstr "Sist oppdatert:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800 #, c-format msgid "Late" msgstr "Sen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "Juridiske rapporter og oppsummeringer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "Juridiske artikler" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Juridiske saker og saksdokumenter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "Lovgivning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794 #, c-format msgid "Level 1: Basic discovery interfaces" msgstr "Nivå 1: Grunnleggende utforskingsgrensesnitt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #, c-format msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement" msgstr "Nivå 2: Enkelt supplement til publikumskatalog" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812 #, c-format msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative" msgstr "Nivå 3: Enkelt alternativ til publikumskatalog" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826 #, c-format msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms" msgstr "Nivå 4: Robuste/domenespesifikke utforskingsplattformer" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:70 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Biblioteker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565 #, c-format msgid "Library" msgstr "Bibliotek:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:190 #, c-format msgid "Library card number:" msgstr "Lånekortnummer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185 #, c-format msgid "Library catalog" msgstr "Bibliotekkatalog" #. For the first occurrence, #. %1$s: Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174 #, c-format msgid "Library default: %s" msgstr "Bibliotek-standard: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:161 #, c-format msgid "Library:" msgstr "Bibliotek:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31 #, c-format msgid "Library: " msgstr "Bibliotek: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Avgrens til hvilke som helst av følgende:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14 #, c-format msgid "Limit to currently available items." msgstr "Avgrens til tilgjengelige eksemplarer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49 #, c-format msgid "Limit to:" msgstr "Avgrens til: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Avgrens til: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:65 #, c-format msgid "Link" msgstr "Kobling" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245 #, c-format msgid "Links" msgstr "Koblinger" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 msgid "List" msgstr "Liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133 #, c-format msgid "List created." msgstr "Liste opprettet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135 #, c-format msgid "List deleted." msgstr "Liste slettet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676 #, c-format msgid "List name" msgstr "Listenavn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79 #, c-format msgid "List name:" msgstr "Listenavn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570 #, c-format msgid "List name: " msgstr "Listenavn: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131 #, c-format msgid "List updated." msgstr "Liste oppdatert." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317 #, c-format msgid "List(s) this item appears in: " msgstr "Dette eksemplaret forekommer i følgende liste(r): " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Lister" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #, c-format msgid "Lists:" msgstr "Lister:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173 #, c-format msgid "Loading" msgstr "Laster" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751 #, c-format msgid "Loading " msgstr "Laster" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Loading..." msgstr "Laster ..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431 #, c-format msgid "Loading... " msgstr "Laster ..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352 #, c-format msgid "Local Login" msgstr "Lokal pålogging" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137 #, c-format msgid "Local login" msgstr "Lokal pålogging" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58 #, c-format msgid "Location" msgstr "Plassering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252 #, c-format msgid "Location (Status)" msgstr "Plassering (status)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233 #, c-format msgid "Location and availability: " msgstr "Plassering og tilgjengelighet: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:218 #, c-format msgid "Location(s) (Status)" msgstr "Plassering(er) (status)" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( subscription.callnumber ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753 #, c-format msgid "Location: %s %s %s " msgstr "Plassering: %s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36 #, c-format msgid "Locations" msgstr "Plasseringer" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379 #, c-format msgid "Log in" msgstr "Logg på" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:39 #, fuzzy, c-format msgid "Log in to add tags" msgstr "Logg på for å legge til tagger." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:366 #, c-format msgid "Log in to add tags." msgstr "Logg på for å legge til tagger." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738 #, fuzzy, c-format msgid "Log in to create a new list" msgstr "Logg på for å opprette dine egne lister" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75 #, c-format msgid "Log in to create your own lists" msgstr "Logg på for å opprette dine egne lister" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99 #, c-format msgid "Log in to see your own saved tags." msgstr "Logg på for å se dine lagrede tagger." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Log in to your OverDrive account" msgstr "Logg på kontoen din" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373 #, c-format msgid "Log in to your account" msgstr "Logg på kontoen din" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81 #, c-format msgid "Log in to your account:" msgstr "Logg på kontoen din:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150 #, c-format msgid "Log in with Google" msgstr "Logg på med Google" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:60 #, c-format msgid "Log out" msgstr "Logg av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37 #, c-format msgid "Log out and try again with a different user." msgstr "Logg av, og prøv på nytt med en annen bruker." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "Log out from your OverDrive account" msgstr "Logg på kontoen din" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195 #, c-format msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library." msgstr "Biblioteket har ikke aktivert pålogging på biblioteket." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167 #, c-format msgid "Login" msgstr "Pålogging" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, c-format msgid "Login page" msgstr "Påloggingsside" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Pålogging:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459 #, c-format msgid "" "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS " "identifier for that patron, aka the patron identifier." msgstr "" "Slår opp en låner i ILS basert på en identifikator, og returnerer ILS-" "identifikatoren for låneren, også kjent som låneridentifikatoren." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814 #, c-format msgid "LookupPatron" msgstr "LookupPatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "MARC-kortvisning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "MARC-visning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126 #, c-format msgid "MARC view" msgstr "MARC-visning" #. %1$s: bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13 #, c-format msgid "MARC view: %s" msgstr "MARC-visning: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415 #, c-format msgid "Main address" msgstr "Hovedadresse" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271 #, c-format msgid "Make a " msgstr "Lag et " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275 #, c-format msgid "Make an " msgstr "Lag en" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161 #, c-format msgid "Make payment" msgstr "Betal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382 #, c-format msgid "Male:" msgstr "Mann:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Behandlet av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Behandlet av:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mar" msgstr "Mar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "March" msgstr "Mars" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521 #, c-format msgid "Match:" msgstr "Samsvar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Materials specified" msgstr "Ingen tagg ble spesifisert." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "May" msgstr "Mai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:273 #, c-format msgid "Me" msgstr "Meg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "Melding sendt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Message: " msgstr "Melding sendt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3 #, c-format msgid "Messages for you" msgstr "Meldinger til deg" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80 msgid "Minimum amount needed by this service is %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801 #, c-format msgid "Missing" msgstr "Mangler" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804 #, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "Mangler (skadet)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805 #, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "Mangler (tapt)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "Mangler (aldri mottatt)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803 #, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "Mangler (utsolgt)" #. %1$s: subscription.missinglist | html | html_line_break #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Manglende utgaver: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mo" msgstr "Ma" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Endre" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mon" msgstr "Man" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Monday" msgstr "Mandag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818 #, c-format msgid "More details" msgstr "Flere detaljer" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 msgid "More lists" msgstr "Flere lister" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409 #, c-format msgid "More options" msgstr "Flere alternativer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93 #, c-format msgid "More searches " msgstr "Flere søk " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309 #, c-format msgid "Most popular" msgstr "Mest populære" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20 #, c-format msgid "Most popular titles" msgstr "De mest populære titlene" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "Musikkopptak" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211 #, c-format msgid "N/A" msgstr "Mangler" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302 #, c-format msgid "NEW" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15 #, c-format msgid "NT" msgstr "UT" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33 #, c-format msgid "Name" msgstr "Navn" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15 msgid "Narrower Term" msgstr "Mer spesifikk term" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69 #, c-format msgid "Never" msgstr "Aldri" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82 #, c-format msgid "Never expires " msgstr "Utløper aldri " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46 #, c-format msgid "" "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of " "the item that was checked-out upon check-in." msgstr "" "Aldri: Slett lånehistorikken umiddelbart. Dette vil slette alle opplysninger " "om eksemplaret som ble utlånt ved innlevering." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933 #, c-format msgid "New" msgstr "Ny" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13 #, c-format msgid "New comment on %s" msgstr "Ny kommentar til %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58 #, c-format msgid "New interlibrary loan request" msgstr "Ny forespørsel om fjernlån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665 #, c-format msgid "New list" msgstr "Ny liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115 #, c-format msgid "New password:" msgstr "Nytt passord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:421 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Nytt kjøpsforslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413 #, c-format msgid "New search" msgstr "Nytt søk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305 #, c-format msgid "New tag(s), separated by a comma:" msgstr "Ny(e) tagg(er), adskilt med et komma:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59 #, c-format msgid "New tag:" msgstr "Ny tagg:" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6 #, c-format msgid "News from %s%s%sthe library%s" msgstr "Nyheter fra %s%s%sbiblioteket%s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035 #, c-format msgid "Next" msgstr "Neste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033 #, c-format msgid "Next " msgstr "Neste " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Neste >>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319 #, c-format msgid "Next available item" msgstr "Neste tilgjengelige eksemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146 #, c-format msgid "No" msgstr "Nei" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "No " msgstr "Nei" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189 #, c-format msgid "No article requests can be made for this record. " msgstr "Det er ikke mulig å be om artikler fra denne posten." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68 #, c-format msgid "No changes were made." msgstr "Ingen endringer ble utført." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "No checkouts" msgstr "Ingen lån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407 #, c-format msgid "No cover image available" msgstr "Omslagsbilde er ikke tilgjengelig" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "No data available in table" msgstr "Ingen data tilgjengelige i tabellen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "No entries to show" msgstr "Ingen oppføringer å vise" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "No holds" msgstr "Ingen reservasjoner" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "No item was added to your cart" msgstr "Ingen eksemplarer ble lagt i handlekurven" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "No item was selected" msgstr "Ikke noe valgt eksemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158 #, c-format msgid "No items available." msgstr "Ingen tilgjengelige eksemplarer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223 #, c-format msgid "No items available:" msgstr "Ingen tilgjengelige eksemplarer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197 #, c-format msgid "No limit" msgstr "Ingen avgrensning" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "No matching records found" msgstr "Fant ingen samsvarende poster" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:136 #, c-format msgid "No news to display." msgstr "Ingen nyheter å vise." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38 #, c-format msgid "No operation parameter has been passed." msgstr "Mangler driftsparameter." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637 #, c-format msgid "No other items." msgstr "Ingen andre eksemplarer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "Ingen fysiske eksemplarer for denne posten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71 #, c-format msgid "No private lists" msgstr "Ingen private lister" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731 #, c-format msgid "No private lists." msgstr "Ingen private lister." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729 #, c-format msgid "No public lists." msgstr "Ingen offentlige lister." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33 #, c-format msgid "No reading history to delete" msgstr "Ingen lesehistorikk å slette" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157 #, c-format msgid "No record was removed." msgstr "Ingen post ble fjernet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332 #, c-format msgid "No renewals allowed" msgstr "Ingen fornyinger tillatt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100 #, c-format msgid "No reserves have been selected for this course." msgstr "Ingen pensumsamlinger er valgt for dette kurset." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "No results" msgstr "Bla i resultatene" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "No results found in the library's %s collection" msgstr "Fant ingen resultater i bibliotekets %s samling" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "No results found in the library's OverDrive collection." msgstr "Fant ingen resultater bibliotekets OverDrive-samling." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60 #, c-format msgid "No results found!" msgstr "Fant ingen resultater!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "No suggestion was selected" msgstr "Ingen forslag ble valgt" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "No tag was specified." msgstr "Ingen tagg ble spesifisert." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337 #, c-format msgid "No tags from this library for this title." msgstr "Ingen tagger fra dette biblioteket for denne tittelen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46 #, c-format msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time." msgstr "" "Nei, jeg gir ikke mitt samtykke. Vennligst fjern min konto innen rimelig tid." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "No, do not cancel article request" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte denne artikkel-forespørselen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "No, do not cancel hold" msgstr "Beklager, du kan ikke legge inn reservasjoner." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, fuzzy msgid "No, do not delete" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte denne artikkel-forespørselen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #, fuzzy msgid "No, do not delete suggestion" msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte denne artikkel-forespørselen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #, fuzzy msgid "No, do not delete suggestions" msgstr "Med valgte forslag: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, fuzzy msgid "No, do not remove sharing" msgstr "Beklager, du kan ikke legge inn reservasjoner." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "No, do not resume holds" msgstr "Beklager, du kan ikke legge inn reservasjoner." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:38 #, c-format msgid "Nobody" msgstr "Ingen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312 #, c-format msgid "Non-fiction" msgstr "Faglitteratur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "Lydopptak (ikke musikk)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116 #, c-format msgid "None of the libraries are available for pickup location. " msgstr "Ingen av bibliotekene kan velges som hentested." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389 #, c-format msgid "None specified: " msgstr "Ikke spesifisert: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124 #, c-format msgid "Normal view" msgstr "Normal visning" #. %1$s: PROCESS error_message messages=error.messages #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:120 #, c-format msgid "Not checked in %s" msgstr "Ikke innlevert %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264 #, c-format msgid "Not finding what you're looking for? " msgstr "Finner du ikke det du leter etter?" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item.restrictedvalueopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74 #, c-format msgid "Not for loan %s" msgstr "Ikke til utlån %s" #. %1$s: itemLoo.notforloanvalue | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411 #, c-format msgid "Not for loan (%s)" msgstr "Ikke til utlån (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806 #, c-format msgid "Not issued" msgstr "Ikke utstedt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437 #, c-format msgid "Not on hold" msgstr "Ikke reservert" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119 #, c-format msgid "Not what you expected? Check for " msgstr "Ikke det du forventet? Sjekk " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313 #, c-format msgid "Note" msgstr "Merk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34 #, c-format msgid "Note:" msgstr "Note: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353 #, c-format msgid "Note: " msgstr "Merk: " #. %1$s: END #. %2$s: END # / UNLESS bibitemloo.holdable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260 #, c-format msgid "" "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available " "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s " msgstr "" "Merk: Bibliotekregler tillater ikke reservasjon/henting av et eksemplar som " "er tilgjengelige lokalt. Besøk biblioteket for å hente disse eksemplarene. " "%s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47 #, c-format msgid "" "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects " "have been populated, and an index built by separate script." msgstr "" "Merk: Denne funksjonen er kun tilgjengelig for franske kataloger, der ISBD-" "emnene er blitt fylt ut og en indeks er bygget av et eget skript." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50 #, c-format msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. " msgstr "Merk: Kommentaren din må godkjennes av en bibliotekar. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Note: you can only delete your own tags." msgstr "Merk: Du kan kun slette egne tagger." #. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65 #, c-format msgid "" "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup " "code that was removed. " msgstr "" "NB: Du kan kun slette egne tagger. %s Merk: Taggen din inneholdt påslagskode " "som ble fjernet. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "" "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to " "see your current tags." msgstr "" "Merk: Du kan kun tagge et eksemplar med en gitt term én gang. Sjekk «Mine " "tagger» for å se dine aktuelle tagger." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25 #, c-format msgid "" "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the " "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to " "retain the comment as is." msgstr "" "Merk: Kommentaren din inneholdt ulovlig påslagskode. Den har blitt lagret " "uten påslaget som vist nedenfor. Du kan redigere kommentaren ytterligere, " "eller avbryte for å beholde kommentaren som den er." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "" "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as " msgstr "" "Merk: Taggen din inneholdt påslagskode som ble fjernet. Taggen ble lagt til " "som" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Merknader" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Merknader: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Merknader/kommentarer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:196 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Merknader:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135 #, c-format msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "" "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew" msgstr "" "Ingenting er valgt. Merk av boksen for hvert eksemplar som du vil fornye" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133 #, c-format msgid "Notice:" msgstr "Meddelelse: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Nov" msgstr "Nov" # Navnet på en tjeneste for "enhanced content" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076 #, c-format msgid "Novelist Select" msgstr "Novelist Select" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "Novelist Select: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "November" msgstr "November" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79 #, c-format msgid "Number" msgstr "Nummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231 #, c-format msgid "Number of holds: " msgstr "Antall reservasjoner:" #. For the first occurrence, #. %1$s: count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51 #, c-format msgid "Number of records used in: %s" msgstr "Antall poster brukt i: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:117 #, c-format msgid "OAI-DC" msgstr "OAI-DC" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90 msgid "OK" msgstr "OK" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246 #, c-format msgid "OR" msgstr "ELLER" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "Okt" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "October" msgstr "Oktober" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, c-format msgid "On hold" msgstr "Reservert" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89 #, c-format msgid "On order" msgstr "I bestilling " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71 #, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "Innomhusutlån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419 #, c-format msgid "" "Once the library has processed those suggestions you will be able to place " "more." msgstr "" "Når biblioteket har behandlet disse forslagene, vil du kunne legge inn flere." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57 #, c-format msgid "One or more holds were not placed due to existing holds." msgstr "" "Én eller flere reservasjoner ble ikke gjort på grunn av eksisterende " "reservasjoner." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "Ressurser på nettet:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44 #, c-format msgid "" "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information " "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're " "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional " "information." msgstr "" "Kun visse felt (merket med rødt) er obligatoriske, men jo mer informasjon du " "legger inn, dess enklere blir det for bibliotekarene å finne tittelen du ber " "om. Eventuelle tilleggsinformasjon kan legges inn i feltet «Merknader»." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256 #, c-format msgid "Only items currently available for loan or reference" msgstr "Kun eksemplarer som er tilgjengelige nå for utlån eller referanse" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3 #, c-format msgid "Open Library: " msgstr "OpenLibrary: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50 #, c-format msgid "Order by author" msgstr "Sorter etter forfatter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48 #, c-format msgid "Order by date" msgstr "Sorter etter dato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49 #, c-format msgid "Order by title" msgstr "Sorter etter tittel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70 #, c-format msgid "Order by: " msgstr "Sorter etter: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916 #, c-format msgid "Other editions of this work" msgstr "Andre utgaver av dette verket" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100 #, c-format msgid "Other forms:" msgstr "Andre former:" #. %1$s: ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486 #, c-format msgid "Other holdings %s" msgstr "Annen beholdning %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:365 #, c-format msgid "Other names:" msgstr "Andre navn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541 #, c-format msgid "Other phone:" msgstr "Annen telefon:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #, c-format msgid "OutputIntermediateFormat " msgstr "OutputIntermediateFormat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809 #, c-format msgid "OutputRewritablePage " msgstr "OutputRewritablePage " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207 #, c-format msgid "OverDrive Account" msgstr "OverDrive-konto" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #, fuzzy msgid "OverDrive account page" msgstr "OverDrive-konto" #. For the first occurrence, #. %1$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28 #, c-format msgid "OverDrive search for '%s'" msgstr "OverDrive-søk etter «%s»" #. %1$s: priority | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:605 #, c-format msgid "Overall queue priority: %s" msgstr "Generell køprioritet: %s" #. %1$s: overdues_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189 #, c-format msgid "Overdue (%s)" msgstr "Forfalt (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535 #, c-format msgid "Overdues " msgstr "Forfalte utlån " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43 #, c-format msgid "Owner only" msgstr "Kun eier" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671 #, c-format msgid "Pages" msgstr "Sider" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91 #, c-format msgid "Pages:" msgstr "Sider:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametere" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884 #, c-format msgid "Password" msgstr "Passord" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces" msgstr "Passordet inneholder mellomrom før og/eller etter" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85 #, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "Passordet må være på minst %s tegn." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Password must contain at least %s characters" msgstr "Passordet må inneholde minst %s tegn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "" "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase " "and numbers" msgstr "" "Passordet må være inneholde minst %s tegn, inkludert STORE BOKSTAVER, små " "bokstaver og tall" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88 #, c-format msgid "" "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase." msgstr "" "Passordet må inneholde minst ett tall, én liten bokstav og én stor bokstav." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91 #, c-format msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces." msgstr "Passordet kan ikke inneholde mellomrom før eller etter." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78 #, c-format msgid "Password updated" msgstr "Passordet er oppdatert" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83 #, c-format msgid "Passwords do not match! " msgstr "Passordene samsvarer ikke!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "Patentdokument" #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888 #, c-format msgid "Patron comment on %s" msgstr "Lånerkommentar til %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137 #, c-format msgid "Pay selected fines and charges" msgstr "Betal valgte gebyrer og omkostninger" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144 msgid "PayPal Acceptance Mark" msgstr "PayPal Acceptance Mark" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65 #, c-format msgid "Payment applied:" msgstr "Betaling utført: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138 #, c-format msgid "Payment method" msgstr "Betalingsmåte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94 #, fuzzy, c-format msgid "Pending hold" msgstr "Reservere" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846 #, c-format msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Phone: " msgstr "Telefon:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Fysiske detaljer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20 #, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Hentested" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239 #, c-format msgid "Pick up location:" msgstr "Hentested:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675 #, c-format msgid "Pickup library" msgstr "Hentebibliotek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112 #, c-format msgid "Pickup library:" msgstr "Hentebibliotek:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463 msgid "Place a hold on" msgstr "Legg inn en reservasjon på" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180 #, c-format msgid "Place a hold on " msgstr "Legg inn en reservasjon på" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463 msgid "Place a hold on: " msgstr "Legg inn en reservasjon på:" #. %1$s: biblio.title | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28 #, c-format msgid "Place article request for %s" msgstr "Legg inn artikkelforespørsel for %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Reserver" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185 msgid "Place request" msgstr "Legg inn bestilling" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "Bestilt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27 #, c-format msgid "Places" msgstr "Steder" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19 #, c-format msgid "Placing a hold" msgstr "Reservere" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555 #, c-format msgid "Play media" msgstr "Spill av media" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49 #, c-format msgid "" "Please also note that the library staff can't update these values for you: " "it's your privacy!" msgstr "" "Vær dessuten oppmerksom på at bibliotekets ansatte ikke kan oppdatere disse " "verdiene for deg: Det gjelder ditt personvern!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107 msgid "Please choose a download format" msgstr "Velg et nedlastingsformat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105 #, c-format msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "Velg hvilken du ønsker å godkjenne mot: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53 #, c-format msgid "Please choose your privacy rule:" msgstr "Velg personvernregelen din:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101 #, c-format msgid "Please click here to log in." msgstr "Klikk her for å logge på." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131 #, c-format msgid "" "Please click the link in this email to finish the process of resetting your " "password. " msgstr "" "Klikk på koblingen i denne e-posten for å fullføre tilbakestilling av " "passordet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38 #, c-format msgid "" "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue " "arrives for this subscription." msgstr "" "Bekreft at du ikke vil motta e-post når det kommer en ny utgave for dette " "abonnementet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110 #, c-format msgid "Please confirm the checkout:" msgstr "Bekreft utlånet:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30 #, c-format msgid "Please confirm your registration" msgstr "Bekreft registreringen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46 #, c-format msgid "Please contact a librarian for details." msgstr "Kontakt en bibliotekar for detaljer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60 #, c-format msgid "Please contact a librarian to verify your payment." msgstr "Kontakt en bibliotekar for å verifisere betalingen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153 #, c-format msgid "" "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile " "service provider, or you do not see your provider in this list." msgstr "" "Kontakt en ansatt ved biblioteket hvis du er usikker på hvem som er din " "mobiltjenesteleverandør, eller hvis du ikke ser leverandøren i denne listen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85 #, c-format msgid "Please contact the library if you need further assistance." msgstr "Kontakt biblioteket for mer hjelp." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34 #, c-format msgid "Please contact the library to verify your payment." msgstr "Kontakt biblioteket for å verifisere betalingen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112 #, c-format msgid "Please correct and resubmit." msgstr "Rett feilene, og send inn på nytt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44 #, c-format msgid "Please do not use this mail to request or renew books." msgstr "Ikke bruk denne e-posten for å be om eller fornye bøker." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308 #, c-format msgid "Please enter additional information about the requested item:" msgstr "Legg inn tilleggsinformasjon om eksemplaret du har bedt om:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136 #, c-format msgid "Please enter numbers only. " msgstr "Legg kun inn tall." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Please enter the same password as above" msgstr "Legg inn det samme passordet som ovenfor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383 #, c-format msgid "Please enter your card number:" msgstr "Legg inn kortnummeret ditt:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43 #, c-format msgid "" "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an " "email when the library processes your suggestion." msgstr "" "Fyll ut dette skjemaet for å foreslå et nytt innkjøp. Du vil motta en e-post " "når biblioteket behandler forslaget." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, c-format msgid "Please log in to the catalog and try again. " msgstr "Logg på i katalogen, og prøv på nytt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48 #, c-format msgid "" "Please note that information on any book still checked-out must be kept by " "the library no matter which privacy option you choose." msgstr "" "Vær oppmerksom på at informasjon om de lånene du til en hver tid har må tas " "vare på av biblioteket, uavhengig av hvilket personvernalternativ du velger." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147 #, c-format msgid "" "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail " "address registered with this library." msgstr "" "Vær oppmerksom på at Google-påloggingen kun vil fungere hvis du bruker e-" "postadressen som er registrert hos dette biblioteket." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Vær oppmerksom på at den vedlagte filen inneholder bibliografiske poster i " "MARC-format som kan importeres i personlig bibliografisk programvare som " "EndNote, Reference Manager eller ProCite." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120 #, c-format msgid "" "Please note, the last person to return an item is tracked for the management " "of items returned damaged." msgstr "" "Vær oppmerksom på at det siste personen som leverer inn et eksemplar blir " "sporet for å behandling av eksemplarer som blir levert inn med skade." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133 #, c-format msgid "Please note:" msgstr "Merk:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142 #, c-format msgid "Please note: " msgstr "Merk: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31 #, c-format msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!" msgstr "" "Vennligst lagre ditt samtykke nedenfor, eller logg ut. På forhånd takk! " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200 msgid "Please select a specific item for this article request." msgstr "Velg et spesifikt eksemplar for denne artikkelforespørselen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184 msgid "Please select a tag to delete." msgstr "Velg en tagg som skal slettes." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31 #, c-format msgid "Please try again later." msgstr "Prøv igjen senere." #. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound) #. %2$s: ELSIF errResetForbidden #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please try again later. %s No account was found with the provided " "information. %s " msgstr "" "Prøv igjen senere. %s Fant ingen konto med den oppgitte informasjonen. %s " "Kan ikke finne noen konto basert på denne e-postadressen." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71 #, c-format msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s " msgstr "Prøv igjen med ren tekst. %sUkjent feil. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:972 #, c-format msgid "Please type the following characters into the preceding box: " msgstr "Skriv inn disse tegnene i boksen over: " #. %1$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery) #. %2$s: IF username #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62 #, c-format msgid "" "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery " "has already been started for this account %s (\"" msgstr "" "Bruk også feltet «Pålogging». %s Prosessen for passordgjenoppretting har " "allerede blitt startet for denne kontoen %s («" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2 msgid "Popularity" msgstr "Popularitet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Popularitet (minst til mest)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Popularitet (mest til minst)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904 #, fuzzy, c-format msgid "Post your comments on this title. " msgstr "Legg inn kommentarene dine til dette eksemplaret." #. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt') #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:30 #, c-format msgid "Powered by %s " msgstr "Powered by %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "Ungdom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57 #, c-format msgid "Preferred form: " msgstr "Foretrukket form: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "Førskole" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Prev" msgstr "Forrige" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1026 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Tidligere økter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295 #, c-format msgid "Primary" msgstr "Primær" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554 #, c-format msgid "Primary email:" msgstr "Primær e-post:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515 #, c-format msgid "Primary phone:" msgstr "Primær telefon:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34 #, c-format msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:190 #, c-format msgid "Print list" msgstr "Skriv ut liste" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408 msgid "Print receipt and end session" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98 #, c-format msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122 #, c-format msgid "Privacy" msgstr "Personvern" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "Private" msgstr "Privat" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31 msgid "Private lists" msgstr "Private lister" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36 msgid "Private lists shared with me" msgstr "Private lister delt med meg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64 #, c-format msgid "Problem found on page: " msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "Processing..." msgstr "Behandler ..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "Programmerte tekster" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Leverandør:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85 #, c-format msgid "Public" msgstr "Offentlig" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Offentlige lister" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 msgid "Public lists:" msgstr "Offentlige lister:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:785 #, c-format msgid "Publication date" msgstr "Dato for utgivelse" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177 #, c-format msgid "Publication date range" msgstr "Datoområde for utgivelse" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Utgivelsessted:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest" msgstr "Utgivelses-/opphavsrettsdato: Nyeste til eldste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest" msgstr "Utgivelses-/opphavsrettsdato: Eldste til nyeste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449 #, c-format msgid "Publication:" msgstr "Utgivelse:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191 #, c-format msgid "Published by :" msgstr "Utgitt av:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "Utgitt av: %s %s i %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #. %1$s: koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 #. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Published on %s %s by " msgstr "(publisert %s%s av " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:109 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Utgiver" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Utgivers plassering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Utgiver:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Kjøpsforslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138 #, c-format msgid "Quantity:" msgstr "Antall:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:147 #, c-format msgid "Quote of the day" msgstr "Dagens sitat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16 #, c-format msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)" msgstr "RIS (Zotero, EndNote, m.fl.)" #. %1$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8 #, c-format msgid "RSS feed for public list %s" msgstr "RSS-feed for offentlig liste %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "RT" msgstr "SO" #. INPUT type=submit name=rate_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433 msgid "Rate me" msgstr "Vurder meg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67 #, c-format msgid "Re-type new password:" msgstr "Skriv det nye passordet på nytt:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55 #, c-format msgid "Really fuzzy" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Bakgrunn for forslaget: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823 #, c-format msgid "RecallItem " msgstr "RecallItem " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786 #, c-format msgid "Received date" msgstr "Mottatt dato" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16 #, c-format msgid "Recent comments" msgstr "Nye kommentarer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 #, c-format msgid "Recent comments " msgstr "Nye kommentarer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:90 #, c-format msgid "Record URL" msgstr "URL-adresse for post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178 #, c-format msgid "Record not found" msgstr "Fant ikke posten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664 #, c-format msgid "Record title" msgstr "Posttittel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210 #, c-format msgid "RecordedBooks Account" msgstr "RecordedBooks Account" #. For the first occurrence, #. %1$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28 #, c-format msgid "RecordedBooks search for '%s'" msgstr "RecordedBooks søk etter '%s'" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Omformuler søket" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13 #, c-format msgid "Register a new account" msgstr "Opprett en ny konto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97 #, c-format msgid "Register here." msgstr "Registrer deg her." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35 #, c-format msgid "Registration Complete!" msgstr "Registreringen er fullført!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15 #, c-format msgid "Registration complete" msgstr "Registreringen er fullført" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30 #, c-format msgid "Registration invalid!" msgstr "Ugyldig registrering!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "Vanlig utskrift" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19 msgid "Related Term" msgstr "Beslektet term" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495 #, c-format msgid "Relative" msgstr "Slektning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188 #, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "Slektningers lån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "Relatives' fines" msgstr "Slektningers lån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Relevans" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:56 msgid "Remove facet %s" msgstr "Fjern fasett %s" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104 msgid "Remove field" msgstr "Fjern felt" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 msgid "Remove from list" msgstr "Fjern fra liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:47 #, c-format msgid "Remove from this list" msgstr "Fjern fra denne listen" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:544 msgid "Remove selected items" msgstr "Fjern valgte eksemplarer" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214 msgid "Remove selected searches" msgstr "Fjern valgte søk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718 #, c-format msgid "Remove share" msgstr "Fjern deling" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Forny" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Renew all" msgstr "Forny alle" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324 #, c-format msgid "Renew item" msgstr "Forny eksemplar" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Renew selected" msgstr "Forny valgte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819 #, c-format msgid "RenewLoan" msgstr "RenewLoan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341 #, c-format msgid "Renewed!" msgstr "Fornyet!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28 #, c-format msgid "Report a problem" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67 #, c-format msgid "Report issues and broken links" msgstr "Meld fra om feil og brutte koblinger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116 #, c-format msgid "Request ID" msgstr "Bestillings-ID" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163 #, c-format msgid "Request ID:" msgstr "Bestillings-ID:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17 #, c-format msgid "Request article" msgstr "Bestill artikkel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220 #, c-format msgid "Request cancellation" msgstr "Slette forespørsel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122 #, c-format msgid "Request placed" msgstr "Forespørsel lagt inn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189 #, c-format msgid "Request placed:" msgstr "Forespørsel lagt inn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293 #, c-format msgid "Request specific item type:" msgstr "Be om en spesifikk eksemplartype" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120 #, c-format msgid "Request type" msgstr "Forespørselstype" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185 #, c-format msgid "Request type:" msgstr "Forespørselstype:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12 #, c-format msgid "Request updated" msgstr "Forespørsel oppdatert" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119 #, c-format msgid "Requested from" msgstr "Bedt om av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167 #, c-format msgid "Requested from:" msgstr "Bedt om av:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172 #, c-format msgid "Requested item:" msgstr "Eksemplar det er bedt om:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:194 #, c-format msgid "Required" msgstr "Obligatorisk" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:288 msgid "Resort list" msgstr "Sorter liste på nytt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200 #, c-format msgid "Results" msgstr "Resultater" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "Resultat %s til %s av %s" #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26 #, c-format msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "" "Resultat av søk %setter «%s»%s%s med begrensningen(e): «%s»%s" #. %1$s: ms_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Results of search for '%s'" msgstr "RecordedBooks søk etter '%s'" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:168 #, c-format msgid "Results per page: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144 #, c-format msgid "Resume" msgstr "Gjenoppta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:217 #, c-format msgid "Resume all suspended holds" msgstr "Gjenoppta alle utsatte reservasjoner" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155 #, c-format msgid "Resume your hold on " msgstr "Gjenoppta din reservasjon av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123 #, c-format msgid "Return this item" msgstr "Lever tilbake dette lånet" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104 msgid "Return to account summary" msgstr "Gå tilbake til kontosammendrag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39 #, c-format msgid "Return to fine details" msgstr "Gå tilbake til gebyrdetaljer" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83 #, fuzzy msgid "Return to my account" msgstr "Gå tilbake til kontosammendrag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65 #, c-format msgid "Return to the catalog home page." msgstr "Gå tilbake til katalogens startside" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135 #, c-format msgid "Return to the last advanced search" msgstr "Gå tilbake til det siste avanserte søket" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134 #, c-format msgid "Return to the main page" msgstr "Gå tilbake til hovedsiden" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56 #, c-format msgid "Return to the self-checkout" msgstr "Gå tilbake til det selvbetjente utlånet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80 #, c-format msgid "Return to your lists" msgstr "Gå tilbake til listene dine" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644 #, c-format msgid "Returns a patron's status information from Koha." msgstr "Returnerer en låners statusinformasjon fra Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665 #, c-format msgid "" "Returns information about the services available on a particular item for a " "particular patron." msgstr "" "Returnerer informasjon om hvilke tjenester som er tilgjengelige for et " "bestemt eksemplar for en bestemt låner." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #, c-format msgid "" "Returns specified information about the patron, based on options in the " "request. This function can optionally return patron's contact information, " "fine information, hold request information, loan information, and messages." msgstr "" "Returnerer spesifisert informasjon om låneren basert på alternativer i " "forespørselen. Denne funksjonen kan eventuelt returnere en låners " "kontaktinformasjon, gebyrinformasjon, reservasjonsinformasjon, " "låneinformasjon og meldinger." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "Omtaler" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:310 #, c-format msgid "Reviews from LibraryThing.com:" msgstr "Omtaler fra LibraryThing.com:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:700 #, c-format msgid "Reviews provided by Syndetics" msgstr "Omtaler levert av Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34 #, c-format msgid "Routing lists" msgstr "Sirkulasjonslister" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "SMS-nummer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142 #, c-format msgid "SMS provider:" msgstr "SMS-leverandør:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:120 #, c-format msgid "SRW-DC" msgstr "SRW-DC" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sa" msgstr "Lør" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285 #, c-format msgid "Salutation:" msgstr "Hilsen:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sat" msgstr "Lør" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94 #, c-format msgid "Save" msgstr "Lagre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60 #, c-format msgid "Save record " msgstr "Lagre post " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:45 #, c-format msgid "Save to another list" msgstr "Lagre til en annen liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:50 #, c-format msgid "Save to lists" msgstr "Lagre til lister" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24 #, c-format msgid "Save to your lists" msgstr "Lagre til dine lister " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807 #, c-format msgid "Scan " msgstr "Skann" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231 #, c-format msgid "Scan a new item or enter its barcode:" msgstr "Skann et nytt eksemplar, eller legg inn strekkoden:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47 #, c-format msgid "" "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next " "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit " "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually." msgstr "" "Skann hvert eksemplar, og vent på at siden skal oppdateres før du skanner " "det neste. De utlånte eksemplarene skal dukke opp i utlånslisten. " "Sendeknappen behøver du bare å klikke på hvis du legger inn strekkoden " "manuelt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189 #, c-format msgid "" "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will " "be displayed." msgstr "" "Les av eller skriv inn strekkode. En liste med innlagte strekkoder vil vises." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69 #, c-format msgid "Scan index for: " msgstr "Skann indeks etter: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Skann indeks:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143 #, c-format msgid "Scan the item or enter its barcode:" msgstr "Skann et nytt eksemplar, eller legg inn strekkoden:" #. INPUT type=submit name=do #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199 #, c-format msgid "Search" msgstr "Søk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806 #, c-format msgid "Search " msgstr "Søk " #. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) #. %2$s: IF ( mylibraryfirst ) #. %3$s: Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173 #, c-format msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s " msgstr "Søk %s %s (kun i %s) %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95 #, c-format msgid "Search for this title in:" msgstr "Søk etter denne tittelen i:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443 msgid "Search for works by this author" msgstr "Søk etter verk av denne forfatteren" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262 #, c-format msgid "Search for:" msgstr "Søk etter:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Søkehistorikk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48 #, c-format msgid "Search options:" msgstr "Søkealternativer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Search results" msgstr "Tilbake til resultater" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Søkeforslag" #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10 #, c-format msgid "Search the %s" msgstr "Søk i %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Search type:" msgstr "Søk " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "Search:" msgstr "Søk:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828 #, c-format msgid "SearchCourseReserves " msgstr "SearchCourseReserves " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Searching %s..." msgstr "Søker %s..." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "Searching OverDrive..." msgstr "Søker i OverDrive..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580 #, c-format msgid "Secondary email:" msgstr "Sekundær e-post:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528 #, c-format msgid "Secondary phone:" msgstr "Sekundær telefon:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36 #, c-format msgid "Section" msgstr "Del" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37 #, c-format msgid "Section:" msgstr "Del:" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:404 msgid "See Baker & Taylor" msgstr "Se Baker & Taylor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83 #, c-format msgid "See also:" msgstr "Se også:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033 msgid "See: %s%s%snext biblio%s" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29 #, c-format msgid "Select a list" msgstr "Velg en liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128 #, c-format msgid "Select a specific item:" msgstr "Velg et spesifikt eksemplar:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Velg alle" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Select none" msgstr "Velg alle" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234 #, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Velg søk for: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #, c-format msgid "Select suggestions to: " msgstr "Velg forslag til: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339 #, c-format msgid "Select the item(s) to search" msgstr "Velg eksemplar(er) å søke etter" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, c-format msgid "Select titles to: " msgstr "Velg titler for: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:184 #, c-format msgid "Self check-in help" msgstr "Hjelp til selvbetjent innlevering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30 #, c-format msgid "Self checkout help" msgstr "Hjelp til selvbetjent utlån" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63 #, c-format msgid "Send" msgstr "Send" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70 #, c-format msgid "Send email" msgstr "Send e-post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187 #, c-format msgid "Send list" msgstr "Send liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53 #, c-format msgid "Send problem report to: " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50 #, c-format msgid "Send to device" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Sender handlekurven" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Sender listen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sep" msgstr "Sep" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "September" msgstr "September" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:172 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Periodika" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Periodikasamling" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "Periodika: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84 #, c-format msgid "Series" msgstr "Serie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87 #, c-format msgid "Series Title" msgstr "Serietittel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:377 #, c-format msgid "Series information:" msgstr "Informasjon om serie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62 #, c-format msgid "Series title" msgstr "Serietittel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172 #, c-format msgid "Series:" msgstr "Serier:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169 #, c-format msgid "Session lost" msgstr "Økta er tapt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29 #, c-format msgid "Settings updated" msgstr "Innstillingene er oppdatert" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709 #, c-format msgid "Share" msgstr "Del" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17 #, c-format msgid "Share a list" msgstr "Del en liste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34 #, c-format msgid "Share a list with another patron" msgstr "Del en liste med en annen låner" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099 msgid "Share by email" msgstr "Del per e-post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205 #, c-format msgid "Share list" msgstr "Del liste" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1095 msgid "Share on Facebook" msgstr "Del på Facebook" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "Del på LinkedIn" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101 #, fuzzy msgid "Share on Twitter" msgstr "Del på LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Hylleplassering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85 #, c-format msgid "Shibboleth Login" msgstr "Shibboleth-pålogging" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:350 #, c-format msgid "Shibboleth login" msgstr "Shibboleth-pålogging" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37 #, c-format msgid "Show" msgstr "Vis" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Vis _MENU_ oppføringer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "Vis alle eksemplarer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Show all news" msgstr "Vis alle eksemplarer" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80 #, fuzzy msgid "Show all transactions" msgstr "Vis alle eksemplarer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62 #, c-format msgid "Show last 50 items" msgstr "Vis de siste 50 eksemplarene" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:71 #, fuzzy, c-format msgid "Show less" msgstr "Vis lister" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40 msgid "Show lists" msgstr "Vis lister" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68 #, c-format msgid "Show more" msgstr "Vis mer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463 #, c-format msgid "Show more options" msgstr "Vis flere alternativer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9 #, c-format msgid "Show the top " msgstr "Vis toppen " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58 #, c-format msgid "Show year: " msgstr "Vis år: " #. %1$s: resultcount | html #. %2$s: total | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66 #, c-format msgid "Showing %s of about %s results" msgstr "Viser %s av ca. %s resultater" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "Viser _START_ til _END_ av _TOTAL_" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61 #, c-format msgid "Showing all items. " msgstr "Viser alle eksemplarer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57 #, c-format msgid "Showing last 50 items. " msgstr "Viser de siste 50 eksemplarene." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12 #, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "Viser kun tilgjengelige eksemplarer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30 #, c-format msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520 #, c-format msgid "Similar items" msgstr "Lignende eksemplarer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" msgstr "Simple DC-RDF" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133 #, c-format msgid "" "Some charges for text messages may be incurred when using this service. " "Please check with your mobile service provider if you have questions." msgstr "" "Noen gebyrer for tekstmeldinger kan påløpe ved bruk av denne tjenesten. Spør " "mobiltjenesteleverandøren din hvis du har spørsmål. " #. %1$s: failaddress | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75 #, c-format msgid "" "Something went wrong while processing the following addresses. Please check " "them. These are: %s" msgstr "" "Noe gikk galt ved behandlingen av følgende adresser. Kontroller dem. Dette " "gjelder: %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Something went wrong. The note has not been saved" msgstr "Noe gikk galt. Merknaden har ikke blitt lagret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219 #, c-format msgid "Sorry" msgstr "Beklager" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149 #, c-format msgid "Sorry," msgstr "Beklager, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44 #, c-format msgid "" "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. " "Contact the patron who sent you the invitation." msgstr "" "Beklager, vi kan ikke godta denne nøkkelen. Invitasjonen kan ha utløpt. " "Kontakt låneren som sendte deg invitasjonen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43 #, c-format msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address." msgstr "Beklager, du har ikke lagt inn en gyldig e-postadresse. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, no suggestions." msgstr "Beklager, ingen forslag." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125 #, c-format msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. " msgstr "Beklager, ingen av disse eksemplarene kan reserveres." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22 #, c-format msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it." msgstr "Beklager, kun den som opprettet kommentaren kan endre den. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable" msgstr "Beklager, enkel visning er for øyeblikket ikke tilgjengelig" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system." msgstr "Beklager, tagger er ikke aktivert på dette systemet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76 #, c-format msgid "" "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that " "below." msgstr "" "Beklager, CAS-påloggingen mislyktes. Hvis du har en lokal pålogging, kan du " "bruke den nedenfor." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "Beklager, CAS-påloggingen mislyktes." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, c-format msgid "Sorry, the requested page is not available" msgstr "Beklager, siden du ba om er ikke tilgjengelig" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33 #, c-format msgid "" "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. " msgstr "" "Beklager, systemet tror ikke du har tillatelse til å oppnå tilgang til denne " "siden. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67 #, c-format msgid "Sorry, there are no results, try a different search term." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49 #, c-format msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station." msgstr "Beklager, dette eksemplaret kan ikke lånes ut fra denne stasjonen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:95 #, c-format msgid "" "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "Beklager, denne stasjonen for selvbetjent innlevering har blitt logget ut. " "Kontakt biblioteket for å løse problemet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161 #, c-format msgid "" "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "Beklager, dette stasjonen for selvbetjent utlån har mistet godkjenning. " "Kontakt administratoren for å løse problemet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192 #, c-format msgid "Sorry, you are too young to reserve this material." msgstr "Beklager, du er ikke gammel nok til å reservere dette materialet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place holds." msgstr "Beklager, du kan ikke legge inn reservasjoner." #. %1$s: too_many_reserves | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. " msgstr "Beklager, du kan ikke legge inn mer enn %s reservasjoner. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146 #, c-format msgid "Sorry, your Google login failed. " msgstr "Beklager, Google-påloggingen mislyktes." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity." msgstr "" "Beklager, Shibboleth-identiteten din samsvarer ikke med en gyldig " "bibliotekidentitet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If " "you have a local login, you may use that below." msgstr "" "Beklager, Shibboleth-identiteten din samsvarer ikke med en gyldig " "bibliotekidentitet. Hvis du har en lokal pålogging, kan du bruke den " "nedenfor." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, your password cannot be changed online." msgstr "Passordet ditt er endret " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49 #, c-format msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again." msgstr "Beklager, økten har gått ut på tid. Logg på igjen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Sorter etter:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272 #, c-format msgid "Sort by:" msgstr "Sorter etter:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Sorter etter: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Sorter denne listen etter: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271 #, c-format msgid "Sorting: " msgstr "Sortering: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6 #, c-format msgid "Source" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "Spesialisert" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "Standardnummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98 #, c-format msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):" msgstr "Standardnummer (ISBN, ISSN eller lignende):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:807 #, c-format msgid "State:" msgstr "Stat:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistikk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:316 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42 #, c-format msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s" msgstr "Trinn én: Legg inn bruker-ID%s og passord%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51 #, c-format msgid "Step three: Click the 'Finish' button" msgstr "Trinn tre: Klikk på knappen «Fullfør»." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46 #, c-format msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time" msgstr "" "Trinn to: Skann strekkoden for hvert eksemplar, ett eksemplar om gangen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809 #, c-format msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16 #, c-format msgid "Street number:" msgstr "Gatenummer:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "Søn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:48 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Emne" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32 #, c-format msgid "Subject cloud" msgstr "Emnesky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Emnefrase" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:131 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Emne(r)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248 #, c-format msgid "Subject(s):" msgstr "Emne(r):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: " msgstr "Emne" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Emne: %s " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385 #, c-format msgid "Submit" msgstr "Send" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52 msgid "Submit and close this window" msgstr "Send inn og lukk dette vinduet" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159 msgid "Submit changes" msgstr "Lagre endringer" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222 msgid "Submit modifications" msgstr "Lagre modifikasjoner" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, c-format msgid "Submit note" msgstr "Lagre merknad" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:983 msgid "Submit update request" msgstr "Send inn forespørsel om oppdatering" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219 msgid "Submit your suggestion" msgstr "Send inn forslaget" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22 #, c-format msgid "Subscribe to a subscription alert" msgstr "Abonner på et abonnementsvarsel" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues" msgstr "Abonner e-postvarsler ved nye utgaver" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues " msgstr "Abonner e-postvarsler ved nye utgaver" #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 msgid "Subscribe to recent comments" msgstr "Abonner på nye kommentarer" #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173 msgid "Subscribe to this list" msgstr "Abonner på denne listen" #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121 msgid "Subscribe to this search" msgstr "Abonner på dette søket" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81 #, c-format msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates #. %2$s: IF ( subscription.histenddate ) #. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761 #, c-format msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s" msgstr "Abonnement fra: %s til:%s %s %s nå (løpende)%s" #. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41 #, c-format msgid "Subscription information for %s" msgstr "Abonnementsinformasjon for %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43 #, c-format msgid "Subscription title" msgstr "Abonnementstittel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33 #, c-format msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement: " #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526 #, c-format msgid "Subscriptions ( %s )" msgstr "Abonnementer ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41 #, c-format msgid "Sudoc" msgstr "Sudoc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37 #, fuzzy, c-format msgid "Suggest for purchase" msgstr "Foreslått for" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Foreslått av:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:314 #, c-format msgid "Suggested for" msgstr "Foreslått for" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:360 #, c-format msgid "Suggested for:" msgstr "Foreslått for:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:312 #, c-format msgid "Suggested on" msgstr "Foreslått den" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Forslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:311 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sun" msgstr "Søn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742 #, c-format msgid "Surname:" msgstr "Etternavn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "Kartlegginger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177 #, c-format msgid "Suspend" msgstr "Utsett" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:204 #, c-format msgid "Suspend all holds" msgstr "Utsett alle reservasjoner" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162 #, c-format msgid "Suspend until:" msgstr "Utsett til:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157 #, c-format msgid "Suspend your hold on " msgstr "Utsett din reservasjon av" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6 msgid "Switch languages" msgstr "Bytt språk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:42 #, c-format msgid "System Maintenance" msgstr "Systemvedlikehold" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "System-wide only" msgstr "kun for hele systemet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499 #, c-format msgid "TOC" msgstr "Innholdsfortegnelse" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678 #, c-format msgid "Table of contents provided by Syndetics" msgstr "Innholdsfortegnelse fra Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:302 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Tagg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521 #, c-format msgid "Tag browser" msgstr "Taggviser" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307 #, c-format msgid "Tag cloud" msgstr "Taggsky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:266 #, c-format msgid "Tag status here." msgstr "Status for tagger her." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:356 #, c-format msgid "Tag status here. " msgstr "Status for tagger her. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "Tagg:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Tagger" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Tags added: " msgstr "Tagger lagt til: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337 #, c-format msgid "Tags from this library:" msgstr "Tagger fra dette biblioteket:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Tagger:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "Tekniske rapporter" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37 #, c-format msgid "Term" msgstr "Term" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56 #, c-format msgid "Term(s):" msgstr "Term(er):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Term/uttrykk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34 #, c-format msgid "Term:" msgstr "Term:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "To" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27 #, c-format msgid "Thank you" msgstr "Takk!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "Takk!" #. %1$s: subscription.opacdisplaycount | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780 #, c-format msgid "The %s latest issues for this subscription:" msgstr "De %s siste utgavene for dette abonnementet:" #. %1$s: limit | html #. %2$s: IF selected_itemtype #. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( branch ) #. %6$s: Branches.GetName( branch ) | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( timeLimit != 999 ) #. %9$s: timeLimitFinite | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38 #, c-format msgid "" "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of " "all time%s " msgstr "" "De %s mest utlånte %s %s %s %s ved %s %s %s de siste %s månedene %s gjennom " "alle tider%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43 #, c-format msgid "" "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be " "back soon! If you have any questions, please contact the " msgstr "" "%s%s%sKoha %s Nettkatalogen er nede for systemvedlikehold. Vi er snart " "tilbake! Har du spørsmål, kan du kontakte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:192 #, c-format msgid "The 'Finish' button is presented to start over." msgstr "Knappen \"Avslutt\" vises så du kan starte på nytt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49 #, c-format msgid "" "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly " "private." msgstr "" "Hvem som helst-tillatelsen har ingen effekt når denne listen er helt privat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51 #, c-format msgid "The ISBD cloud is not enabled." msgstr "ISBD-skyen er ikke aktivert." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the " msgstr "" "Nettlesertabellen er tom. Denne funksjonen er ikke ferdig konfigurert. Se " #. %1$s: email_add | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "Handlekurven ble sendt til: %s" #. %1$s: subscription_LOO.startdate | html #. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %23$s: END #. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) #. %25$s: END #. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) #. %27$s: END #. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #. %29$s: END #. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #. %31$s: END #. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 ) #. %33$s: END #. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 ) #. %35$s: END #. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 ) #. %37$s: END #. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 ) #. %39$s: END #. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 ) #. %41$s: END #. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %43$s: subscription_LOO.numberlength | html #. %44$s: END #. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %46$s: subscription_LOO.weeklength | html #. %47$s: END #. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %49$s: subscription_LOO.monthlength | html #. %50$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42 #, c-format msgid "" "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s " "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s " "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter " "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly " "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s " "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks" "%s %s%s months%s " msgstr "" "Dette abonnementet startet den %s og utgis %s to ganger daglig %s %s hver " "dag %s %s tre ganger i uka %s %s hver uke %s %s annenhver uke %s %s hver " "tredje uke %s %s hver måned %s %s annenhver måned %s %s hvert kvartal %s %s " "to ganger i året %s %s hvert år %s %s annenhvert år %s %s med ujevne " "mellomrom %s %s på mandag %s %s på tirsdag %s %s på onsdag %s %s på torsdag " "%s %s på fredag %s %s på lørdag %s %s på søndag %s for %s%s utgaver%s %s%s " "uker%s %s%s måneder%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31 #, c-format msgid "" "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with " "the configuration of this feature. Please help to fix the system by " "informing your library of this error" msgstr "" "Sletting av lånehistorikken din var mislykket, fordi denne delen av systemet " "er feil konfigurert. Vennligst meld fra om dette til ditt bibliotek!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110 #, c-format msgid "The entered card number is already in use." msgstr "Dette lånekortnummeret er allerede i bruk." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108 #, c-format msgid "The entered card number is the wrong length." msgstr "Kortnummeret har feil lengde." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40 #, c-format msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library." msgstr "Funksjonen for deling av lister er ikke i bruk ved dette biblioteket. " #. %1$s: subscription_LOO.histstartdate | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "The first subscription was started on %s" msgstr "Det første abonnementet begynte startet den %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200 msgid "The following fields are required and not filled in: " msgstr "Følgende felt er obligatoriske og ikke utfylt: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77 #, c-format msgid "The following fields contain invalid information:" msgstr "Følgende felt inneholder ugyldig informasjon: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137 #, c-format msgid "The item has been added to the list." msgstr "Eksemplaret er lagt til i listen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "The item has been added to your cart" msgstr "Eksemplaret er lagt i handlekurven" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139 #, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "Eksemplaret er fjernet fra listen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "Dette eksemplaret er fjernet fra handlekurven" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127 #, c-format msgid "" "The item has not been added to the list. Please check it's not already in " "the list." msgstr "" "Eksemplaret er ikke lagt til i listen. Kontroller at det ikke allerede er i " "listen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "The item is already in your cart" msgstr "Eksemplaret ligger allerede i handlekurven" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618 #, c-format msgid "" "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. " "If you make your list private, you will not be able to make it public again." msgstr "" "Biblioteket deaktivert muligheten for at lånere kan opprette nye offentlige " "lister. Hvis du gjør listen din privat, vil du ikke kunne gjøre den " "offentlig igjen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33 #, c-format msgid "The link is broken and the page does not exist." msgstr "Koblingen er brutt, og siden finnes ikke." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41 #, c-format msgid "The link is invalid." msgstr "Koblingen er ugyldig." #. %1$s: email | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "Listen ble sendt til: %s" #. %1$s: op | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37 #, c-format msgid "The operation %s is not supported." msgstr "Handlingen %s støttes ikke." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191 #, c-format msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode." msgstr "Resultatet vil vises for hver enkelt innlagt strekkode." #. %1$s: username | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138 #, c-format msgid "The password has been changed for user \"%s\"." msgstr "Passordet har blitt endre for bruker «%s»." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256 #, c-format msgid "The selected suggestions have been deleted." msgstr "De valgte forslagene har blitt slettet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141 #, c-format msgid "The share has been removed." msgstr "Delingen har blitt fjernet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129 #, c-format msgid "The share has not been removed." msgstr "Delingen har ikke blitt fjernet" #. %1$s: subscription_LOO.histenddate | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112 #, c-format msgid "The subscription expired on %s" msgstr "Abonnementet utløp den %s" #. %1$s: ERROR.scrubbed | html #. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68 #, c-format msgid "" "The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup " "code. It was NOT added. " msgstr "" "Taggen ble lagt til som "%s". %s Merk: Taggen din besto kun av " "påslagskode. Den ble IKKE lagt til. " #. %1$s: message_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45 #, c-format msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid." msgstr "Transaksjons-ID-en «%s» for denne betalingen er ugyldig.." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220 #, c-format msgid "The userid " msgstr "Bruker-ID-en " #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740 #, c-format msgid "There are %s subscription(s) associated with this title." msgstr "%s Abonnement(er) er knyttet til denne tittelen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899 #, fuzzy, c-format msgid "There are no comments on this title." msgstr "Det finnes ingen kommentarer til dette eksemplaret." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198 #, c-format msgid "There are no items that can be placed on hold." msgstr "Ingen av disse eksemplarene kan reserveres. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406 #, c-format msgid "There are no pending purchase suggestions." msgstr "Det finnes ingen ventende kjøpsforslag." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:210 #, c-format msgid "There is no minimum or maximum character length." msgstr "Det finnes ikke noen øvre eller nedre begrensning på antall tegn." #. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled ) #. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam ) #. %3$s: ERROR.badparam | html #. %4$s: ELSIF ( ERROR.login ) #. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete ) #. %6$s: ERROR.failed_delete | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55 #, c-format msgid "" "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on " "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to " "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. " msgstr "" "Det har oppstått et problem: %s Beklager, tagger er ikke aktivert på dette " "systemet. %s FEIL: ulovlig parameter %s %s FEIL: Du må logge deg på for å " "fullføre denne handlingen. %s FEIL: Du kan ikke slette taggen %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32 #, c-format msgid "There was a problem with your submission" msgstr "Det oppsto et problem med sendingen din" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25 #, c-format msgid "There was an error sending the cart." msgstr "Klarte ikke å sende handlekurven." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23 #, c-format msgid "There was an error sending the list." msgstr "Klarte ikke å sende listen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32 #, c-format msgid "" "There were problems processing your registration. Please contact your " "library for help." msgstr "" "Det oppstod problemer ved behandlingen av registreringen. Kontakt " "biblioteket ditt for å få hjelp." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355 #, c-format msgid "Theses" msgstr "Avhandlinger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35 #, c-format msgid "" "This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on " "any subject below to see the items in our collection." msgstr "" "Denne "cloud" viser de mest brukte emnene i katalogen vår. Velg et " "av emnene nedenfor for å se eksemplarene i samlingen vår." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45 #, c-format msgid "" "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is " "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The " "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on " "your reader account." msgstr "" "Dette dokumentet bekrefter at du har levert inn alle lånte eksemplarer. Det " "hender at dette etterspørres ved en filoverføring fra én skole til en annen. " "Utskrivningen sendes av oss til skolen din. Den er også tilgjengelig på " "leserkontoen din." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94 #, c-format msgid "This email address already exists in our database." msgstr "Denne e-postadressen finnes allerede i databasen vår." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "This feature is not enabled" msgstr "ISBD-skyen er ikke aktivert." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330 #, c-format msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed." msgstr "Dette innomhusutlån, som ikke kan fornyes." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739 #, c-format msgid "This is a serial" msgstr "Dette er en periodika" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145 #, c-format msgid "This item does not exist." msgstr "Dette eksemplaret finnes ikke." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328 #, c-format msgid "" "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed" msgstr "" "Dette eksemplaret har blitt satt til automatisk fornying og kan ikke fornyes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113 #, c-format msgid "This item is already checked out to you." msgstr "Dette eksemplaret er allerede utlånt til deg." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93 #, c-format msgid "This item is on hold for another borrower." msgstr "Dette eksemplaret er reservert for en annen låner." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132 #, c-format msgid "This link is valid for 2 days starting now. " msgstr "Denne koblingen er gyldig i to dager fra nå av." #. %1$s: contents.count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179 #, c-format msgid "This list contains %s titles" msgstr "Denne listen inneholder %s titler" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143 #, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "Denne listen finnes ikke." # Må ha mellomrom på slutten #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532 #, c-format msgid "" "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any " msgstr "" "Denne listen er tom. %s Du kan legge poster i listene fra resultatene av " "hvilke som helst " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30 #, c-format msgid "This message can have the following reason(s):" msgstr "Denne meldingen kan skyldes følgende forhold:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "This news item does not exist. " msgstr "Dette eksemplaret finnes ikke." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112 #, c-format msgid "" "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by " "clicking " msgstr "" "Denne siden inneholder utvidet innhold som er synlig når JavaScript " "aktiveres eller når du klikker på" #. %1$s: items_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586 #, c-format msgid "This record has many physical items (%s). " msgstr "Denne posten har mange fysiske eksemplarer (%s). " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "Dette abonnementet er avsluttet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201 #, c-format msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession." msgstr "" "Denne tittelen kan du ikke be fordi du allerede har den i din besittelse." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203 #, c-format msgid "This title cannot be requested." msgstr "Du kan ikke be om denne tittelen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "Tor" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101 msgid "Thumbnail" msgstr "Minibilde" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282 #, c-format msgid "Title" msgstr "Tittel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Tittel (A–Å)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Tittel (Å–A)" #. %1$s: title_notes_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496 #, c-format msgid "Title notes ( %s )" msgstr "Tittelmerknader ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Titteluttrykk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51 #, c-format msgid "Title: " msgstr "Tittel: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25 #, c-format msgid "Titles" msgstr "Titler" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39 #, c-format msgid "To log in, use the following credentials:" msgstr "Logg på med følgende opplysninger:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65 #, c-format msgid "To make changes to your record please contact the library." msgstr "Kontakt biblioteket hvis du vil endre opplysningene dine." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69 #, c-format msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. " msgstr "Kontakt Koha-administratoren for å melde fra om denne feilen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197 #, c-format msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator." msgstr "" "Send en e-post til Koha-administratoren for å melde fra om denne feilen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "To reset your password, enter your login or your email address." msgstr "" "For å tilbakestille passordet må du legge inn brukernavn eller e-postadresse." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "I dag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29 #, c-format msgid "Top level" msgstr "Toppnivået" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26 #, c-format msgid "Topics" msgstr "Emner" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128 #, c-format msgid "Total due" msgstr "Totalt utestående" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72 #, c-format msgid "Total due if credit(s) applied:" msgstr "" #. %1$s: holds_count | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599 #, c-format msgid "Total holds: %s" msgstr "Reservasjoner totalt: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "Traktater " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "To" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tue" msgstr "Tir" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:678 #, c-format msgid "Type" msgstr "Type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81 #, c-format msgid "Type of heading" msgstr "Overskriftstype" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238 msgid "Type search term" msgstr "Skriv inn et søkebegrep" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17 #, c-format msgid "UF" msgstr "BF" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL-adresse" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:200 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL-adresse(r)" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "URL-adresse: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Unable to add one or more tags." msgstr "Kunne ikke legge til én eller flere tagger." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71 msgid "Unable to cancel enrollment!" msgstr "Kunne ikke avbryte registrering!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30 #, c-format msgid "Unable to connect to PayPal." msgstr "Kunne ikke koble til PayPal." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39 msgid "Unable to create enrollment!" msgstr "Kunne ikke opprette registrering!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006 msgid "Unable to update your setting!" msgstr "Kunne ikke endre innstillingen!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33 #, c-format msgid "Unable to verify payment." msgstr "Kunne ikke verifisere betaling." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "Ikke tilgjengelig (mangler eller er tapt)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127 #, c-format msgid "Unavailable issues" msgstr "Utilgjengelige utgaver" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "Opphev utheving" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:165 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Enhetlig tittel" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "Enhetlig tittel: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224 #, c-format msgid "Uniform titles:" msgstr "Enhetlige titler:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36 #, c-format msgid "Unsubscribe from a subscription alert" msgstr "Meld deg av et abonnementsvarsel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154 #, c-format msgid "Update" msgstr "Oppdater" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181 msgid "Update auto-renewal preference" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14 #, c-format msgid "Updates to your record" msgstr "Oppdateringer av opplysningene dine" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "Bruk den øverste menylinjen for å navigere til en annen del av Koha." #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17 msgid "Used For" msgstr "Brukes til" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66 #, c-format msgid "Used for/see from:" msgstr "Brukes til/se fra:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42 #, c-format msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Username: " msgstr "Brukernavn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63 #, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If shows your account to be clear, please contact the library." msgstr "" "Vanligvis er grunnen til at en brukerkonto blir sperret enten at du " "tidligere har overskredet lånetiden eller at du har utestående gebyrer eller " "erstatningskrav. Hvis ingen slike forhold vises, kontakt biblioteket." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129 #, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If your account shows to be clear, please contact the library." msgstr "" "Vanligvis er grunnen til at en brukerkonto blir sperret enten at du " "tidligere har overskredet lånetiden eller at du har utestående gebyrer eller " "erstatningskrav. Hvis ingen slike forhold vises, kontakt biblioteket." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "VHS/videokassett" #. %1$s: extended_unique_id_failed_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174 #, c-format msgid "Value is already in use (%s)" msgstr "Verdien er allerede i bruk (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:963 #, c-format msgid "Verification" msgstr "Verifisering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967 #, c-format msgid "Verification:" msgstr "Verifisering:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147 #, c-format msgid "View" msgstr "Vis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68 #, c-format msgid "View All" msgstr "Vis alle" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403 #, fuzzy, c-format msgid "View all suggestions" msgstr "Søkeforslag" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:435 msgid "View details for this title" msgstr "Vis detaljer for denne tittelen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154 #, c-format msgid "View interlibrary loan request" msgstr "Vis fjernlånsønske" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563 msgid "View on Amazon.com" msgstr "Vis hos Amazon.com" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1049 msgid "View record \"%s\"" msgstr "Vis post \"%s\"" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136 msgid "View your search history" msgstr "Vis søkehistorikken din" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149 #, c-format msgid "Vol info" msgstr "Informasjon om årgangen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668 #, c-format msgid "Volume" msgstr "Årgang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "Årgang:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again" msgstr "Advarsel: Det er ikke mulig å angre. Bekreft en gang til" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "Ons" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41 #, c-format msgid "" "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can " "define how long we keep your reading history." msgstr "" "Vi anstrenger oss for å beskytte personvernet ditt. I dette skjermbildet kan " "du definere hvor lenge vi oppbevarer lesehistorikken din." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334 #, c-format msgid "Website" msgstr "Nettside" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "Ons" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200 #, c-format msgid "Welcome, " msgstr "Velkommen, " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95 #, c-format msgid "Welcome, %s" msgstr "Velkommen, %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44 #, c-format msgid "What is a discharge?" msgstr "Hva er en utskrivning? " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "Hva skjer nå? " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117 #, c-format msgid "" "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading " "history immediately by clicking here. " msgstr "" "Uansett hvilke personvernregler du velger, kan du slette hele " "lesehistorikken umiddelbart ved å klikke her." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60 #, c-format msgid "Where:" msgstr "Der: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234 msgid "With selected searches: " msgstr "Med valgte søk: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 msgid "With selected suggestions: " msgstr "Med valgte forslag: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 msgid "With selected titles: " msgstr "Med valgte titler: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "Uke" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408 msgid "Would you like to print a receipt?" msgstr "Vil du skrive ut en kvittering?" #. %1$s: message.message_date | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode) | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8 #, c-format msgid "Written on %s by %s" msgstr "Skrevet den %s av %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588 #, c-format msgid "Year" msgstr "År" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252 #, c-format msgid "Year: " msgstr "År: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170 #, c-format msgid "Yes " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45 #, c-format msgid "Yes, I agree." msgstr "Ja, jeg samtykker." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Yes, cancel article request" msgstr "Ja, avbryt artikkelforespørselen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "Yes, cancel hold" msgstr "CancelHold" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, fuzzy msgid "Yes, delete" msgstr "Med valgte forslag: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #, fuzzy msgid "Yes, delete suggestion" msgstr "Med valgte forslag: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437 #, fuzzy msgid "Yes, delete suggestions" msgstr "Med valgte forslag: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765 #, fuzzy msgid "Yes, remove sharing" msgstr "Fjern deling" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "Yes, resume all holds" msgstr "Gjenoppta alle utsatte reservasjoner" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #, fuzzy msgid "Yes, suspend all holds" msgstr "Utsett alle reservasjoner" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:101 #, c-format msgid "" "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in " "again." msgstr "" "Du åpner selvbetjent innlevering fra en annen IP-adresse. Logg på igjen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170 #, c-format msgid "" "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in " "again." msgstr "Du åpner selvbetjent utlån fra en annen IP-adresse. Logg på igjen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60 #, c-format msgid "You are currently not listed on any routing lists." msgstr "Du er ikke med på noen sirkulasjonslister." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45 #, c-format msgid "You are forbidden to view this page." msgstr "Du er ikke autorisert til å vise denne siden." #. %1$s: borrowername | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210 #, c-format msgid "You are logged in as %s." msgstr "Du er logget på som %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56 #, c-format msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again." msgstr "Du logger på fra en annen IP-adresse. Logg på igjen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164 #, c-format msgid "You are not allowed to call this page directly" msgstr "Du er ikke autorisert til å hente denne siden direkte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:412 #, c-format msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions." msgstr "Du er ikke autorisert til å se ventede kjøpsforslag." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37 #, c-format msgid "You are not authorized to view this page." msgstr "Du er ikke autorisert til å vise denne siden." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20 #, c-format msgid "You are not authorized to view this record." msgstr "Du er ikke autorisert til å vise denne posten." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38 #, c-format msgid "" "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you " "wish to make changes, please contact the library." msgstr "" "Du er oppført på følgende sirkulasjonslister. Kontakt biblioteket dersom du " "ønsker å gjøre endringer. " #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" "Du kan be om et sammendrag for å redusere antall meldinger. Meldinger vil " "bli lagret og sendt som én enkelt melding." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41 #, c-format msgid "You can only share a list if you are the owner." msgstr "Du kan kun dele en liste du eier." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64 #, c-format msgid "" "You can search our catalog using the search form at the top of this page." msgstr "" "Du kan søke i katalogen ved å bruke søkeskjemaet øverst på denne siden." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192 #, c-format msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service." msgstr "Du kan bruke OAI-PMH ListRecords i stedt for denne tjenesten." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63 #, c-format msgid "You can use the menu and links at the top of the page" msgstr "Du kan bruke menyen og koblingene øverst på siden" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73 #, c-format msgid "You can't change your password." msgstr "Du kan ikke endre passordet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90 #, c-format msgid "You can't reset your password." msgstr "Du kan ikke tilbakestille passordet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48 #, c-format msgid "" "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items " "before asking for a discharge." msgstr "" "Du kan ikke bli utskrevet, ettersom du har eksemplarer på lån. Lever inn " "alle eksemplarer før du ber om en utskrivning." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38 #, c-format msgid "You cannot place any more suggestions" msgstr "Du kan ikke legge inn flere forslag" #. %1$s: IF ( renewal_blocked_fines ) > 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142 #, c-format msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed " msgstr "" "Du kan ikke fornye bøkene dine på nettet. Begrunnelse: %sYour Gebyrene dine " "overstiger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42 #, c-format msgid "You cannot share a public list." msgstr "Du kan ikke dele en offentlig liste. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360 #, fuzzy, c-format msgid "You currently have no pending holds." msgstr "Du har ikke lånt noe for øyeblikket." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352 #, c-format msgid "You currently have nothing checked out." msgstr "Du har ikke lånt noe for øyeblikket." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:444 #, c-format msgid "You currently owe fines and charges amounting to:" msgstr "Du skylder gebyr på til sammen:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria" msgstr "Du spesifiserte ingen søkekriterier" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "Du anga ingen søkekriterier." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:155 #, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." msgstr "Du har ikke tillatelse til å legge til en post i denne listen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149 #, c-format msgid "You do not have permission to create a new list." msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette en ny liste." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153 #, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne listen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93 #, c-format msgid "You do not have permission to download this list." msgstr "Du har ikke tillatelse til å laste ned denne listen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29 #, c-format msgid "You do not have permission to send this list." msgstr "Du har ikke tillatelse til å sende denne listen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:151 #, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "Du har ikke tillatelse til å oppdatere denne listen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:147 #, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "Du har ikke tillatelse til å vise denne listen." #. %1$s: IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64 #, c-format msgid "" "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note " "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out " "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library " "staff member if you continue to have problems." msgstr "" "Du oppgav et uriktig brukernavn eller passord, vennligst prøv igjen. Legg " "merke til at passord skiller mellom store og små bokstaver%s og at kontoen " "din vil bli sperret etter et visst antall mislykkede innloggingsforsøk.%s. " "Kontakt biblioteket om du fortsatt har problemer med å logge inn." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark." msgstr "" "Du har fulgt en utdatert kobling, f.eks. fra en søkemotor eller et bokmerke" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458 #, c-format msgid "You have a credit of:" msgstr "Du har en kreditt på:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195 #, c-format msgid "You have already requested this title." msgstr "Du har allerede bedt om denne tittelen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756 #, c-format msgid "You have no article requests currently." msgstr "Du har for øyeblikket ingen artikkelbestillinger." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82 #, c-format msgid "You have no fines or charges" msgstr "Du skylder ingenting" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410 #, fuzzy, c-format msgid "You have no pending purchase suggestions." msgstr "Det finnes ingen ventende kjøpsforslag." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403 #, fuzzy, c-format msgid "You have no pending purchase suggestions. " msgstr "Det finnes ingen ventende kjøpsforslag." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73 #, c-format msgid "" "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing " "fields and resubmit." msgstr "" "Du har ikke fylt ut alle obligatoriske felt. Fyll i alle manglende felt, og " "send inn på nytt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425 #, c-format msgid "You have nothing checked out" msgstr "Du har ikke lånt noe" #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)." msgstr "Du har nådd grensen for hvor mange forslag du kan legge inn (%s)." #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). " "Once the library has processed those suggestions you will be able to place " "more." msgstr "" "Du har nådd grensen for hvor mange forslag du kan legge inn (%s). Når " "biblioteket har behandlet disse forslagene, kan du legge inn flere." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419 #, fuzzy, c-format msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time." msgstr "Du har nådd grensen for hvor mange forslag du kan legge inn." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89 #, c-format msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed." msgstr "Du har fornyet dette eksemplaret maksimalt tillatt antall ganger." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765 #, c-format msgid "You have subscribed to email notification on new issues. " msgstr "Du abonnerer på e-postvarsler for nye utgaver." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37 #, c-format msgid "You have successfully registered your new account." msgstr "Du har registrert den nye kontoen din." #. %1$s: too_much_oweing | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68 #, c-format msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. " msgstr "Du har ubetalte gebyrer. Beløp: %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50 #, c-format msgid "" "You indicated recently that you do not consent, and we will process your " "request soon." msgstr "" "Du har nylig angitt at du ikke gir ditt samtykke, og vi vil behandle " "forespørselen innen rimelig tid." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49 #, c-format msgid "" "You made use of an external link to a catalog item that is no longer " "available." msgstr "" "Du benyttet en ekstern kobling til et katalogeksemplar som ikke lenger er " "tilgjengelig." #. For the first occurrence, #. %1$s: Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html #. %2$s: Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417 #, c-format msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188 #, c-format msgid "You may register here." msgstr "Du kan registrere deg her." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "You must be logged in to add tags." msgstr "Du må være pålogget for å legge til tagger." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 msgid "You must be logged in to create or add to Lists" msgstr "Du må være pålogget for å opprette eller legge til lister" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 msgid "You must be logged in to create or add to lists" msgstr "Du må være pålogget for å opprette eller legge til lister" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62 #, c-format msgid "You must have an email address to enroll" msgstr "Du må ha registrert en e-postadresse for å registrere deg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770 #, c-format msgid "" "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues" msgstr "Du må logge deg på for å abonnere på e-postvarsler for nye utgaver" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92 #, c-format msgid "You must select a library for pickup. " msgstr "Du må velge hvilket bibliotek du vil hente fra. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86 #, c-format msgid "You must select at least one item. " msgstr "Du må velge minst ett eksemplar." #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "Du søkte %s etter '%s'%s%s med begrensning(er): '%s'%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70 #, c-format msgid "You should have received an email with a link to reset your password. " msgstr "" "Du skal ha mottatt en e-post med en kobling for å tilbakestille passordet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51 #, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication." msgstr "Du prøvde å oppnå tilgang til en side som krever godkjenning." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117 #, c-format msgid "" "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try " "again." msgstr "Tegnene du skrev inn boksen før sending, er feil. Prøv på nytt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78 #, c-format msgid "" "You will receive an email notification if someone accepts your share within " "two weeks." msgstr "" "Du vil motta et e-postvarsel hvis noen godtar delingen din innen to uker." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129 #, c-format msgid "You will receive an email shortly. " msgstr "Du vil motta en e-post om kort tid." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115 #, fuzzy, c-format msgid "Your account" msgstr "Din kontomeny" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF debarred_comment #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111 #, c-format msgid "Your account has been frozen. %s Comment: " msgstr "Kontoen din har blitt sperret. %s Kommentar: " #. %1$s: borrower.warnexpired | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76 #, c-format msgid "" "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to " "renew your account." msgstr "" "Kontoen din utløp fra og med %s. Kontakt biblioteket hvis du ønsker å fornye " "kontoen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87 #, c-format msgid "" "Your account has expired. Please contact the library for more information." msgstr "Kontoen din har utløpt. Kontakt biblioteket for mer informasjon." #. %1$s: amountoutstanding | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63 #, c-format msgid "" "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because " "your fine balance is over the limit." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108 #, c-format msgid "Your account is frozen because it has been discharged. " msgstr "Kontoen din er sperret fordi den er utskrevet. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4 #, c-format msgid "Your account menu" msgstr "Din kontomeny" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34 #, c-format msgid "" "Your account will not be activated until you follow the link provided in the " "confirmation email." msgstr "" "Kontoen din vil ikke bli aktivert før du føler koblingen i e-posten med " "bekreftelse." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "Søkehistorikken din for autoriteter er tom." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69 #, c-format msgid "Your card will expire on " msgstr "Kortet ditt utløper " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "Din handlekurv" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "Din handlekurv" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Handlekurven din er for øyeblikket tom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Handlekurven din er tom." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "Søkehistorikken din for katalogen er tom." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Your charges" msgstr "Din handlekurv" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26 #, c-format msgid "Your checkout history" msgstr "Din utlånshistorikk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854 #, c-format msgid "Your comment" msgstr "Din kommentar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856 #, c-format msgid "Your comment (preview, pending approval)" msgstr "Din kommentar (forhåndsvisning, venter på godkjenning)" #. %1$s: gdpr_proc_consent | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48 #, c-format msgid "Your consent was registered on %s." msgstr "Ditt samtykke ble registrert den %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35 #, c-format msgid "Your consents" msgstr "Dine samtykker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52 #, c-format msgid "" "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will " "update your record as soon as possible." msgstr "" "Korrigeringene dine er sendt inn til biblioteket og en ansatt vil oppdatere " "posten din så snart som mulig." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36 #, c-format msgid "" "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on " "this page within a few days." msgstr "" "Forespørselen din om utskrivning er sendt. Utskrivningen vil bli " "tilgjengelig på denne siden i løpet av noen få dager." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40 #, c-format msgid "Your discharge will be available on this page within a few days." msgstr "" "Utskrivningen 'vil bli tilgjengelig på denne siden i løpet av noen få dager." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "Nedlastingen skal starte automatisk." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37 #, c-format msgid "Your library card has been marked as lost or stolen." msgstr "Lånekortet er meldt tapt eller stjålet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139 #, c-format msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. " msgstr "Lånekortet er meldt tapt eller stjålet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110 #, c-format msgid "" "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to " "renew your card. " msgstr "" "Bibliotekkortet ditt har utløpt. Kontakt bibliotekaren hvis du ønsker å " "fornye kortet." #. %1$s: shelfname | $raw #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2 #, c-format msgid "Your list : %s " msgstr "Din liste: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Dine lister" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 msgid "Your lists:" msgstr "Dine lister:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82 #, c-format msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): " msgstr "Fornyingen av lånet feilet av følgende årsak(er): " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27 #, c-format msgid "Your messaging settings" msgstr "Dine meldingsinnstillinger" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Your note about %s could not be saved." msgstr "Merknaden din om %s kunne ikke lagres." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library." msgstr "Merknaden din om %s er lagret og sendt til biblioteket." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 msgid "Your note about %s was removed." msgstr "Merknaden din om %s ble fjernet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42 #, c-format msgid "Your options are: " msgstr "Du har følgende alternativer: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78 #, c-format msgid "Your password has been changed " msgstr "Passordet ditt er endret " #. For the first occurrence, #. %1$s: Koha.Preference('minPasswordLength') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:864 #, c-format msgid "Your password must be at least %s characters long." msgstr "Passordet må være på minst %s tegn." #. For the first occurrence, #. %1$s: Koha.Preference('minPasswordLength') | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:862 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, " "lowercase and numbers." msgstr "" "Passordet må være inneholde minst %s tegn, inkludert STORE BOKSTAVER, små " "bokstaver og tall" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13 #, c-format msgid "Your payment" msgstr "Din betaling" #. %1$s: message_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40 #, c-format msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!" msgstr "Din betaling på %s kr har blitt registrert!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43 #, c-format msgid "Your personal details" msgstr "Dine personopplysninger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:224 #, c-format msgid "Your priority: " msgstr "Din prioritet:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26 #, c-format msgid "Your privacy management" msgstr "Dine innstillinger for personvern" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37 #, c-format msgid "Your privacy rules have been updated." msgstr "Personvernreglene dine er oppdatert." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21 #, c-format msgid "Your purchase suggestions" msgstr "Dine kjøpsforslag" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378 #, fuzzy msgid "Your rating: %s, " msgstr "din vurdering: %s, " #. For the first occurrence, #. %1$s: item.my_rating.rating_value | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436 #, fuzzy, c-format msgid "Your rating: %s." msgstr "din vurdering: %s, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29 #, c-format msgid "Your reading history has been deleted." msgstr "Lesehistorikken din er slettet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:132 #, c-format msgid "Your request included no check-ins." msgstr "Forespørselen inneholdt ingen utlånte eksemplar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20 #, c-format msgid "Your routing lists" msgstr "Dine sirkulasjonslister" #. %1$s: IF hash #. %2$s: hash | html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3 #, c-format msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. " msgstr "Ditt søk %setter %s%s gav ingen treff. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18 #, c-format msgid "Your search history" msgstr "Din søkehistorikk" #. %1$s: total | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102 #, c-format msgid "Your search returned %s results." msgstr "Søket gav %s resultater." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006 msgid "Your setting has been updated!" msgstr "Innstillingen din er oppdatert!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32 #, c-format msgid "Your summary" msgstr "Ditt sammendrag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128 #, c-format msgid "Your tags" msgstr "Dine tagger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28 #, c-format msgid "" "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates " "before applying them." msgstr "" "Oppdateringene dine er sendt inn. En bibliotekar vil gå gjennom " "oppdateringene før de lagres." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179 #, c-format msgid "Your userid was not found in the database. Please try again." msgstr "Brukeridentiteten din ble ikke funnet i databasen. Prøv på nytt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820 #, c-format msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postnummer:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289 msgid "[ New list ]" msgstr "[ Ny liste ]" #. INPUT type=text name=limit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89 msgid "[% limit or" msgstr "[% avgrens eller" #. %1$s: HTML5MediaParent | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961 #, c-format msgid "[%s tag not supported by your browser.]" msgstr "[%s tagg støttes ikke av nettleseren din.]" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4 msgid "a an the" msgstr "en den det" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "already in your cart" msgstr "er allerede i handlekurven" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753 #, c-format msgid "" "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup" msgstr "en identifikator som angir hvor ekesmplaret skal leveres for henting" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464 #, c-format msgid "an identifier used to look up the patron in Koha" msgstr "en identifikator som brukes for å søke opp låneren i Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32 #, c-format msgid "and" msgstr "og" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44 #, c-format msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein." msgstr "og samtykker til deres behandling av mine persondata som beskrevet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122 #, c-format msgid "ask for a discharge" msgstr "be om en utskrivning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125 #, c-format msgid "bib" msgstr "bibliotek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748 #, c-format msgid "bib_id" msgstr "bib_id" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263 msgid "bonus" msgstr "bonus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471 #, c-format msgid "borrowernumber" msgstr "borrowernumber" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "by" msgstr "av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938 #, c-format msgid "by " msgstr "av " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "cancel your request" msgstr "Ja, avbryt artikkelforespørselen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468 #, c-format msgid "cardnumber" msgstr "cardnumber" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49 #, c-format msgid "change your password" msgstr "endre passordet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203 #, c-format msgid "checkout(s)" msgstr "utlån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351 #, c-format msgid "click here to login" msgstr "klikk her for å logge på" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "confirm email address" msgstr "sekundær e-postadresse" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50 #, c-format msgid "contains" msgstr "inneholder" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249 #, c-format msgid "continue creating your request" msgstr "" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au=" "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place=" "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre=" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755 #, c-format msgid "date after which hold request is no longer needed" msgstr "reservasjonsforespørselen er ikke lenger aktuell etter denne datoen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757 #, c-format msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up" msgstr "" "etter denne datoen settes eksemplaret tilbake i hyllen hvis det ikke har " "blitt hentet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116 #, c-format msgid "" "defines the type of record identifier being used in the request, possible " "values: " msgstr "" "definerer postidentifikatoren som brukes i forespørselen, mulige verdier: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694 #, c-format msgid "desired_due_date" msgstr "desired_due_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:215 #, c-format msgid "due in fines and charges" msgstr "skyldig i gebyrer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470 #, c-format msgid "email" msgstr "e-post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82 #, c-format msgid "email address" msgstr "e-postadresse" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756 #, fuzzy, c-format msgid "expiry_date" msgstr "pickup_expiry_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473 #, c-format msgid "firstname" msgstr "fornavn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "for more information on what it does and how to configure it." msgstr "for å få vite mer om hvordan den fungerer og konfigureres." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1113 #, c-format msgid "here" msgstr "her" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209 #, c-format msgid "hold(s) pending" msgstr "ventende reservasjon(er)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:212 #, c-format msgid "hold(s) waiting" msgstr "reservasjon(er) på vent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463 #, c-format msgid "id" msgstr "id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465 #, c-format msgid "id_type" msgstr "id_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " msgstr "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63 #, c-format msgid "in any heading" msgstr "i en hvilken som helst overskrift" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64 #, c-format msgid "in main entry" msgstr "i hovedoppføringen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62 #, c-format msgid "in the complete record" msgstr "i den komplette posten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "er nøyaktig" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126 #, c-format msgid "item" msgstr "eksemplar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124 msgid "item(s) added to your cart" msgstr "eksemplar(er) er lagt i handlekurven" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779 #, c-format msgid "item_id" msgstr "item_id" #. %1$s: LibraryName | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11 #, c-format msgid "koha opac %s" msgstr "Kohas publikumskatalog%s" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118 #, fuzzy msgid "koha:biblionumber:%s" msgstr "Hyllesignatur: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408 #, c-format msgid "list of authority record identifiers" msgstr "liste over identifikatorer for autoritetsposter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114 #, c-format msgid "list of either bibliographic or item identifiers" msgstr "" "liste over identifikatorer for enten bibliografiske poster eller eksemplarer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196 #, c-format msgid "list of system record identifiers" msgstr "liste over identifikatorer for systemposter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148 #, c-format msgid "log in using a different account" msgstr "logg på med en annen konto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202 #, c-format msgid "negcap " msgstr "negcap " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34 #, c-format msgid "not" msgstr "ikke" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33 #, c-format msgid "or" msgstr "eller" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "or " msgstr "eller" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "out of" msgstr "av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206 #, c-format msgid "overdue(s)" msgstr "forfalt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83 #, c-format msgid "password" msgstr "passord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777 #, c-format msgid "patron_id" msgstr "patron_id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752 #, c-format msgid "pickup_location" msgstr "pickup_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80 #, c-format msgid "primary email address" msgstr "primær e-postadresse" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955 #, c-format msgid "privacy policy" msgstr "Retningslinjer for behandling av persondata" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271 #, c-format msgid "purchase suggestion" msgstr "kjøpsforslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719 #, c-format msgid "request_location" msgstr "request_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130 #, c-format msgid "" "requests a particular format or set of formats in reporting availability" msgstr "" "ber om et bestemt format eller formatsett ved rapportering av tilgjengelighet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123 #, c-format msgid "" "requests a particular level of detail in reporting availability, possible " "values: " msgstr "" "ber om et bestemt detaljnivå ved rapportering av tilgjengelighet, mulige " "verdier: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "results in the library's OverDrive collection." msgstr "resultater i bibliotekets OverDrive-samling. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #, c-format msgid "return_fmt" msgstr "return_fmt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #, c-format msgid "return_type" msgstr "return_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409 #, c-format msgid "schema" msgstr "skjema" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535 #, c-format msgid "search" msgstr "søk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81 #, c-format msgid "secondary email address" msgstr "sekundær e-postadresse" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101 #, c-format msgid "see also:" msgstr "se også:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527 #, c-format msgid "show_attributes" msgstr "show_attributes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519 #, c-format msgid "show_contact" msgstr "show_contact" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521 #, c-format msgid "show_fines" msgstr "show_fines" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523 #, c-format msgid "show_holds" msgstr "show_holds" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525 #, c-format msgid "show_loans" msgstr "show_loans" #. %1$s: transfer.datesent | $KohaDates #. %2$s: ELSIF ( HOLD.suspend ) #. %3$s: IF ( HOLD.suspend_until ) #. %4$s: HOLD.suspend_until | $KohaDates #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF HOLD.itemtype #. %8$s: ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125 #, c-format msgid "" "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item " "of item type '%s' %s Pending %s %s %s " msgstr "" "siden %s %s Opphevet %s til %s %s %s %s Venter på neste tilgjengelige " "eksemplar av eksemplartype «%s» %s Venter %s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43 #, c-format msgid "site administrator" msgstr "nettsidens administrator" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410 #, c-format msgid "" "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: " msgstr "" "angir metadataskjemaet for poster som skal leveres inn, mulige verdier: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754 #, fuzzy, c-format msgid "start_date" msgstr "Startdato for reservasjon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51 #, c-format msgid "starts with" msgstr "starter med" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "subjects " msgstr "emner " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119 #, c-format msgid "suggestions" msgstr "forslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472 #, c-format msgid "surname" msgstr "etternavn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780 #, c-format msgid "" "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into " "element 'reserve_id')" msgstr "" "systemets reservasjonsidentifikator (returnert av GetRecords og " "GetPatronInfo i elementet «reserve_id»)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693 #, c-format msgid "system item identifier" msgstr "systemets eksemplaridentifikator" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307 msgid "tagsel_button" msgstr "tagsel_button" #. META http-equiv=Content-Type #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749 #, c-format msgid "" "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is " "placed" msgstr "" "ILS-identifikatoren for den bibliografiske posten som forespørselen gjelder" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747 #, c-format msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed" msgstr "ILS-identifikatoren for låneren som forespørselen gjelder for" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751 #, c-format msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed" msgstr "" "ILS-identifikatoren for det spesifikke eksemplaret som forespørselen gjelder" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695 #, c-format msgid "the date the patron would like the item returned by" msgstr "datoen låneren ønsker eksemplaret levert tilbake innen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466 #, c-format msgid "the type of the identifier, possible values: " msgstr "type identifikator, mulige verdier: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778 #, c-format msgid "" "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by " "LookupPatron or AuthenticatePatron" msgstr "" "den unike låneridentifikatoren i ILS; samme identifikator som returneres av " "LookupPatron eller AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #, c-format msgid "there was a problem processing your payment" msgstr "det oppsto et problem med betalingen din" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909 #, c-format msgid "to post a comment." msgstr "for å legge inn en kommentar." #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49 msgid "unAPI" msgstr "unAPI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:208 #, c-format msgid "until " msgstr "til " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "up to " msgstr "opptil " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "brukes til/se fra:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494 #, c-format msgid "user's login identifier" msgstr "brukerens påloggingsidentifikator" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496 #, c-format msgid "user's password" msgstr "brukerens passord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469 #, c-format msgid "userid" msgstr "userid" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493 #, c-format msgid "username" msgstr "username" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173 msgid "view labeled" msgstr "vis merkede" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173 #, c-format msgid "view plain" msgstr "vis enkel" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "waiting holds:" msgstr "ventende reservasjoner:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220 #, c-format msgid "was not found in the database. Please try again." msgstr "ble ikke funnet i databasen. Prøv på nytt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528 #, c-format msgid "" "whether or not to return extended patron attributes information in the " "response" msgstr "om informasjon om utvidede lånerattributter skal være med i svaret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522 #, c-format msgid "whether or not to return fine information in the response" msgstr "om gebyrinformasjon skal være med i svaret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524 #, c-format msgid "whether or not to return hold request information in the response" msgstr "om informasjon om reservasjonsforespørsel skal være med i svaret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526 #, c-format msgid "whether or not to return loan information in the response" msgstr "om låneinformasjon skal være med i svaret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520 #, c-format msgid "whether or not to return patron's contact information in the response" msgstr "om lånerens kontaktinformasjon skal være med i svaret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7 msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "width=device-width, initial-scale=1" #. %1$s: approvedaddress | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72 #, c-format msgid "will be sent shortly to %s." msgstr "vil bli sendt om kort tid til %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136 #, c-format msgid "would be entered as " msgstr "ville bli lagt inn som" #. %1$s: new_reserves_allowed | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149 #, c-format msgid "" "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the " "items you wish to not place holds on. " msgstr "" "du kan kunne legge inn %s reservasjoner til. Fjern avkryssing for " "eksemplarene som du ikke ønsker å reservere." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "your charges" msgstr "dine tagger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30 #, c-format msgid "your consents" msgstr "dine samtykker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131 #, c-format msgid "your interlibrary loan requests" msgstr "dine Interlibrary-låneforespørsler" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104 #, c-format msgid "your lists" msgstr "dine lister" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94 #, c-format msgid "your messaging" msgstr "dine meldinger" #. %1$s: payment | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65 #, c-format msgid "your payment of %s has been applied to your account" msgstr "din betaling på %s kr har blitt registrert på kontoen din" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26 #, c-format msgid "your personal details" msgstr "dine personopplysninger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74 #, c-format msgid "your privacy" msgstr "ditt personvern" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84 #, c-format msgid "your purchase suggestions" msgstr "dine kjøpsforslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67 #, c-format msgid "your reading history" msgstr "din lesehistorikk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113 #, c-format msgid "your routing lists" msgstr "dine sirkulasjonslister" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58 #, c-format msgid "your search history" msgstr "din søkehistorikk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11 #, c-format msgid "your summary" msgstr "ditt sammendrag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40 #, c-format msgid "your tags" msgstr "dine tagger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:183 #, c-format msgid "×" msgstr "×"