# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-06 00:17-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-21 10:52+1300\n" "Last-Translator: folcklord \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 2.0.3\n" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]" msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]" #. %1$s: IF holds_count.defined #. %2$s: ITEM_RESULT.holds_count #. %3$s: END #. %4$s: IF ITEM_RESULT.priority #. %5$s: IF holds_count.defined #. %6$s: ITEM_RESULT.priority #. %7$s: ELSE #. %8$s: ITEM_RESULT.priority #. %9$s: END #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s (prioriteit %s) %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( itemsloo.title ) #. %4$s: itemsloo.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s Geen titel %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s" msgstr "%s %s %s %s %s Geen titel %s %s , %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( casAuthentication ) #. %4$s: IF ( shibbolethAuthentication ) #. %5$s: IF ( casServerUrl ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s please " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s " #. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) #. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS #. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch #. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) #. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) #. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber #. %9$s: IF ( loop.last ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s " msgstr "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Dit record heeft geen items. " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 #. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1 #. %5$s: ELSE #. %6$s: acquisition_details.total_quantity #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s Geen titel %s %s %s %s " #. %1$s: ELSIF ( itemloop.size ) #. %2$s: INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" #. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 #. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1 #. %5$s: ELSE #. %6$s: acquisition_details.total_quantity #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF holds_count.defined || priority #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641 #, c-format msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter ) #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues " msgstr "" "%s %s %s U heeft zich geabonneerd op e-mailnotificatie bij nieuwe " "afleveringen " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( RESERVE.is_in_transit ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603 #, c-format msgid "%s %s %s Item in transit from " msgstr "%s %s %s Item op transport van " #. %1$s: IF ( RESERVE.is_waiting ) #. %2$s: IF ( RESERVE.is_at_destination ) #. %3$s: IF ( RESERVE.found ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s Item ligt klaar bij " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9 #, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s " msgstr "%s %s %s Koha online %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF RestrictedPageTitle #. %6$s: RestrictedPageTitle #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s " msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Ingang %s %s %s%s " #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688 #, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s %s " msgstr "%s %s %s Geen andere items. %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END # / FOREACH ERROR #. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE ) #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30 #, c-format msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s " msgstr "" "%s %s %s Let op: dit venster zal automatisch sluiten in 5 seconden. %s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Discharge %s %s%s " msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › ISBD-presentatie %s %s%s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( review.title ) #. %4$s: review.title #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield |html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sGeen titel%s %s %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: MY_TAG.term |html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126 #, c-format msgid "%s %s (not approved) %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44 #, c-format msgid "%s %s End date: " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: UNLESS mandatory.defined('password') #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832 #, c-format msgid "" "%s %s If you do not enter a password a system generated password will be " "created. %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600 #, c-format msgid "%s %s Item in transit to " msgstr "%s %s Item in transport naar " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66 #, c-format msgid "%s %s No results found. %s " msgstr "%s %s Geen resultaten gevonden. %s " #. %1$s: - SWITCH index - #. %2$s: - CASE 'su-na' - #. %3$s: - CASE 'su-br' - #. %4$s: - CASE 'su-rl' - #. %5$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects " "%s Search also for related subjects %s " msgstr "" "%s %s Zoek ook naar engere termen %s Zoek ook naar bredere termen %s Zoek " "ook naar gerelateerde termen %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' #. %3$s: CASE 'success_on_inserted' #. %4$s: CASE #. %5$s: m.code #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new " "issues %s %s " msgstr "" "%s %s %s U heeft zich geabonneerd op e-mailnotificatie bij nieuwe " "afleveringen " #. %1$s: USE AuthorisedValues #. %2$s: SET itemavailable = 1 #. %3$s: IF ( item.itemlost ) #. %4$s: SET itemavailable = 0 #. %5$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) #. %6$s: IF ( av_lib_include ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an " "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course " "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item." "datedue. -%%] %s %s %s %s " msgstr "" "%s [%%#- Deze include heeft 2 two parameters nodig: een item structuur en " "een optionele leen (issue) structuur. De issue structuur wordt gebruikt door " "reserveringspagina's, die geen API gebruiken om items op te halen voor het " "vullen van item.datedue. -%%] %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc #. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184 #, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %s door " #. %1$s: i.title | html #. %2$s: IF i.author #. %3$s: i.author | html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s by %s %s " msgstr "%s, by %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) #. %3$s: SWITCH ShowReviewer #. %4$s: CASE 'full' #. %5$s: review.borrtitle #. %6$s: review.firstname #. %7$s: review.surname #. %8$s: CASE 'first' #. %9$s: review.firstname #. %10$s: CASE 'surname' #. %11$s: review.surname #. %12$s: CASE 'firstandinitial' #. %13$s: review.firstname #. %14$s: review.surname|truncate(2,'.') #. %15$s: CASE 'username' #. %16$s: review.userid #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" msgstr "%s %s door %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( casServersLoop ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "%s %s Kies a.u.b. waarmee u wilt authenticeren: " #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12 #, c-format msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog." msgstr "%s %s heeft u een mand gestuurd vanaf onze online catalogus." #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11 #, c-format msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s." msgstr "" "%s %s heeft u vanuit onze online catalogus een virtuele plank gestuurd met " "de naam : %s." #. %1$s: added_count #. %2$s: IF ( added_count ==1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108 #, c-format msgid "%s %s tag%stags%s successfully added." msgstr "%s %s tag%stags%s succesvol toegevoegd." #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s " "%s(%s)%s %s " msgstr "" "%s %s(Eerdere ingang) %s(Latere ingang) %s(Acroniem) %s(Muzikale compositie) " "%s(Bredere ingang) %s(Engere ingang) %s(Hogergelegen orgaan) %s %s(%s)%s %s " #. %1$s: collectiontitle #. %2$s: IF ( collectionissn ) #. %3$s: collectionissn #. %4$s: END #. %5$s: IF ( collectionvolume ) #. %6$s: collectionvolume #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238 #, c-format msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s " msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s " #. %1$s: SWITCH option #. %2$s: CASE 'bibtex' #. %3$s: CASE 'endnote' #. %4$s: CASE 'marcxml' #. %5$s: CASE 'marc8' #. %6$s: CASE 'utf8' #. %7$s: CASE 'marcstd' #. %8$s: CASE 'mods' #. %9$s: CASE 'ris' #. %10$s: CASE 'isbd' #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/" "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s " msgstr "" "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (niet-Unicode/" "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) " "%sRIS %s " #. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'Rent' #. %14$s: CASE 'FOR' #. %15$s: CASE 'LR' #. %16$s: CASE 'PAY' #. %17$s: CASE 'WO' #. %18$s: CASE 'C' #. %19$s: CASE 'CR' #. %20$s: CASE #. %21$s: ACCOUNT_LINE.accounttype #. %22$s: - END - #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description #. %24$s: ACCOUNT_LINE.description #. %25$s: END #. %26$s: IF ACCOUNT_LINE.title #. %27$s: ACCOUNT_LINE.title #. %28$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:104 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit " "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " msgstr "" #. %1$s: IF s.category == PRIVATE #. %2$s: IF s.is_shared #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s " msgstr "%sPrivé%s %sOpenbaar%s " #. %1$s: IF loop.index == 0 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34 #, c-format msgid "%s        %s and %s " msgstr "%s        %s en %s " #. %1$s: bibliotitle #. %2$s: biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27 #, c-format msgid "%s (Record no. %s)" msgstr "%s (Recordnr. %s)" #. %1$s: IF ( related ) #. %2$s: FOREACH relate IN related #. %3$s: relate.related_search #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80 #, c-format msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s " msgstr "%s (gerelateerde zoekacties: %s %s %s ). %s " #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred ) #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status ) #. %3$s: IF ( canrenew ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474 #, c-format msgid "%s Account frozen %s %s " msgstr "%s Account geblokkeerd %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s Adres 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%s Adres:" #. %1$s: IF (sendmailError) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. " msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek." #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to " "resolve this problem. %s " msgstr "" "Sorry, dit zelfuitleenstation heeft de authenticatie verloren. Neem a.u.b. " "contact op met de beheerder om dit probleem op te lossen." #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "%s Automatic renewal " msgstr "%s Gereserveerd %s Geen verlengingen over %s " #. %1$s: IF ( latestserial.status1 ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( latestserial.status2 ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( latestserial.status3 ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF ( latestserial.status4 ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( latestserial.status5 ) #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834 #, c-format msgid "" "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s " "%s %s " msgstr "" "%s Verwacht %s %s Binnengekomen %s %s Vertraagd %s %s Vermist %s %s Niet " "uitgebracht %s %s %s %s %s " #. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) #. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) #. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount #. %9$s: END #. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) #. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount #. %12$s: END #. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) #. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount #. %15$s: END #. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) #. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s Uitgeleend (%s), %s %s Afgeschreven (%s), %s %s Vermist (%s),%s %s " "Beschadigd (%s),%s %s In bestelling (%s),%s %s In transport (%s),%s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) #. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) #. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) #. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount #. %14$s: END #. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) #. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount #. %17$s: END #. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) #. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount #. %20$s: END #. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) #. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount #. %23$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s Uitgeleend (%s), %s %s Afgeschreven (%s), %s %s%s Vermist (%s),%s%s %s " "Beschadigd (%s),%s %s In bestelling (%s),%s %s Gereserveerd (%s),%s %s In " "transport (%s),%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s Plaats:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s Contact note:" msgstr "%s Notities bij contactpersonen:" #. %1$s: IF (errcode==1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100 #, c-format msgid "" "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, " "you cannot add items to this list. %s " msgstr "" "%s Niet gelukt nieuwe lijst te maken. Controleer a.u.b. of de naam uniek is. " "%s Sorry, u kunt geen items toevoegen aan deze lijst. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s Land:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260 #, c-format msgid "%s Date of birth:" msgstr "%s Geboortedatum:" #. %1$s: IF ( koha_spsuggest ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98 #, c-format msgid "%s Did you mean: " msgstr "%s Bedoelde u soms: " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661 #, c-format msgid "%s Email:" msgstr "%s E-mail:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537 #, c-format msgid "%s Fax:" msgstr "%s Fax:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s Voornaam:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151 #, c-format msgid "%s Home library:" msgstr "%s Thuisbibliotheek:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a " "local account, you may use that below. %s " msgstr "" "Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds " "inloggen: " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:281 #, c-format msgid "%s Initials:" msgstr "%s Initialen:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430 #, c-format msgid "%s Internet user critics" msgstr "%s Internetgebruiker critici" #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598 #, c-format msgid "%s Item waiting to be pulled from " msgstr "%s Item wacht om opgehaald te worden uit " #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131 #, c-format msgid "%s Item(s) checked out" msgstr "%s Item(s) uitgeleend" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "%s Library card number: " msgstr "A.u.b. geef uw pasnummer in:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114 #, c-format msgid "%s Log out" msgstr "%s Afmelden" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon ) #. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "%s No renewal before %s " msgstr "%s Gereserveerd %s Geen verlengingen over %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42 #, c-format msgid "%s No results found for that in %s catalog. " msgstr "%s Geen resultaten gevonden daarvoor in de catalogus van %s. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END # / IF results #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s No results, try to change filters. %s " msgstr "%s %s Geen resultaten gevonden. %s " #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not allowed" msgstr "Niet toestaan" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not renewable %s Not allowed " msgstr "Geen verlengingen over" #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483 #, c-format msgid "%s On hold %s No renewals left %s " msgstr "%s Gereserveerd %s Geen verlengingen over %s " #. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch) #. %2$s: ELSIF (errPassTooShort) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60 #, c-format msgid "" "%s Oops! The passwords must match. %s Your chosen password is too short. " msgstr "" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:295 #, c-format msgid "%s Other names:" msgstr "%s Overige namen:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495 #, fuzzy, c-format msgid "%s Other phone:" msgstr "%s Overige namen:" #. %1$s: IF ( PassMismatch ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ShortPass ) #. %4$s: minpasslen #. %5$s: END #. %6$s: IF ( WrongPass ) #. %7$s: END #. %8$s: IF PasswordContainsTrailingSpaces #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new " "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password " "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to " "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or " "trailing spaces. %s " msgstr "" "%s Wachtwoorden komen niet overeen. Geef uw nieuwe wachtwoord opnieuw in. %s " "%s Uw nieuwe wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn. %s %s Uw " "huidige wachtwoord was incorrect ingegeven. Als dit probleem aanhoudt, vraag " "a.u.b. een bibliotheekmedewerker om uw wachtwoord te resetten. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s Telefoon:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78 #, c-format msgid "%s Please correct this and resubmit. " msgstr "" #. %1$s: END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73 #, c-format msgid "%s Please see a member of the library staff. " msgstr "%s Neem a.u.b. contact op met een bibliotheekmedewerker. " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509 #, c-format msgid "%s Primary email:" msgstr "%s Primaire e-mail:" # UItgaande van primary school=basisschool #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467 #, c-format msgid "%s Primary phone:" msgstr "%s Primaire telefoonnummer:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433 #, c-format msgid "%s Professional critics" msgstr "%s Professionele critici" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94 #, c-format msgid "" "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase " "suggestions %s %s " msgstr "" "%s Aankoopsuggesties %s %s Uw aankoopsuggesties %s Aankoopsuggesties %s %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439 #, c-format msgid "%s Quotations" msgstr "%s Citaten" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:211 #, c-format msgid "%s Salutation:" msgstr "%s Aanhef:" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5 #, c-format msgid "%s Search" msgstr "%s Zoeken" #. %1$s: LibraryName |html #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc |html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc |html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71 #, c-format msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s Zoeken %snaar '%s'%s%s met filter(s): '%s'%s" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523 #, c-format msgid "%s Secondary email:" msgstr "%s Secondaire e-mail:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481 #, c-format msgid "%s Secondary phone:" msgstr "%s Secondaire telefoonnummer:" #. %1$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33 #, c-format msgid "%s Self checkout system" msgstr "%s Zelfuitleensysteem" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s Provincie:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:357 #, c-format msgid "%s Street number:" msgstr "%s Straatnummer:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s Achternaam:" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77 #, c-format msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: " msgstr "%s Tags tonen van andere gebruikers %s Deze tags tonen %s: " #. %1$s: IF error #. %2$s: ELSE #. %3$s: FOREACH role IN content #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20 #, c-format msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234 #, c-format msgid "%s This record has no items. %s " msgstr "%s Dit record heeft geen items.%s " #. %1$s: IF holds_count.defined #. %2$s: holds_count #. %3$s: END #. %4$s: IF priority #. %5$s: IF holds_count.defined #. %6$s: priority #. %7$s: ELSE #. %8$s: priority #. %9$s: END #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652 #, c-format msgid "" "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s " "%s " msgstr "" "%s Totaal reserveringen: %s %s %s %s (prioriteit %s) %s Gemiddelde wachtrij " "prioriteit: %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107 #, c-format msgid "" "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s " msgstr "" "%s Sorry, maar afbeeldingen zijn op dit moment niet beschikbaar in deze " "catalogus. %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436 #, c-format msgid "%s Video extracts" msgstr "%s Videobeelden" #. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary #. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates #. %10$s: ELSE #. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate ) #. %12$s: itemLoo.reservedate #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375 #, c-format msgid "" "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s " "%s %s %s %s %s. " msgstr "" "%s Verwacht %s Gereserveerd %s voor lener %s bij %s verwacht bij %s %s sinds " "%s %s %s %s %s %s %s. " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s Ja %s Nee %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #, c-format msgid "%s You did not specify any search criteria. %s " msgstr "%s U heeft geen zoekcriteria opgegeven. %s " #. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0 #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29 #, c-format msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s " msgstr "%s U heeft nog niet eerder iets geleend van deze bibliotheek. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786 #, fuzzy, c-format msgid "%s ZIP/Postal code:" msgstr "%s Postcode:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177 #, c-format msgid "" "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " msgstr "" #. %1$s: END # / IF Babeltheque #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046 #, c-format msgid "" "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => " "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] " msgstr "" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && " "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden." "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden." "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden." "defined('contactnote') %%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && " "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden." "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden." "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden." "defined('contactnote') %%] " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden." "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && " "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') " "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') " "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') " "%%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden." "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && " "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') " "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') " "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') " "%%] " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && " "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden." "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && " "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden." "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] " #. %1$s: END # /UNLESS fields hidden #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && " "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden." "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') " "%%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && " "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden." "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') " "%%] " #. %1$s: END # / defined 'branchcode' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden." "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden." "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') " "%%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden." "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden." "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') " "%%] " #. %1$s: BLOCK showreference #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC' #. %5$s: SWITCH type #. %6$s: CASE 'broader' #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently " "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it " "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: USE AuthorisedValues #. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) #. %3$s: IF avs #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the " "authorised value category default: the default authorised value to select " "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the " "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s " "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16 #, c-format msgid "%s asc" msgstr "%s afl" #. %1$s: resul.used #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93 #, c-format msgid "%s biblios" msgstr "%s biblios" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( review.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s door " #. %1$s: IF ( MY_TAG.author ) #. %2$s: MY_TAG.author #. %3$s: END #. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s by %s %s %s " msgstr "%s, by %s%s " #. %1$s: IF ( XISBN.author ) #. %2$s: XISBN.author |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( XISBN.copyrightdate ) #. %5$s: XISBN.copyrightdate #. %6$s: END #. %7$s: IF ( XISBN.publishercode ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978 #, c-format msgid "%s by %s%s %s ©%s%s %s " msgstr "%s door %s%s %s ©%s%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21 #, c-format msgid "%s desc" msgstr "%s opl" #. %1$s: IF renewal_blocked_fines != "0.00" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103 #, c-format msgid "%s more than " msgstr "%s more dan " #. %1$s: IF issue.onsite_checkout #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "%s onsite %s checkout %s " msgstr "%s Item(s) uitgeleend" #. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate ) #. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates #. %3$s: IF RESERVE.waiting_expires_on #. %4$s: RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591 #, fuzzy, c-format msgid "%s since %s %s until %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s Geen titel %s %s %s %s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55 #, c-format msgid "%s system-wide library news. " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: heading #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE #. %13$s: lang #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s " msgstr "" "%s%s %s %s %s %s %s %%]Engels %s %%]Frans %s %%]Italiaans %s %%]Duits %s " "%%]Spaans %s%s %s %s " #. %1$s: FILTER trim #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'earlier' #. %4$s: CASE 'later' #. %5$s: CASE 'acronym' #. %6$s: CASE 'musical' #. %7$s: CASE 'broader' #. %8$s: CASE 'narrower' #. %9$s: CASE #. %10$s: type #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26 #, c-format msgid "" "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition " "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s" msgstr "" "%s%s %sEerdere ingang %sLatere ingang %sAcroniem %sMuzikale compositie " "%sHogere ingang %sLagere ingang %s%s %s%s" #. %1$s: IF contents.count #. %2$s: contents.count #. %3$s: IF contents.count == 1 #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670 #, c-format msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s" msgstr "%s%s %sitem%sitems%s%sLeeg%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten " "password recovery" msgstr "" #. %1$s: IF SeparateHoldings #. %2$s: LoginBranchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: UNLESS too_many_items #. %6$s: itemloop.size || 0 #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:537 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s" msgstr "%s%s in bezit%sBezit%s ( %s )" #. %1$s: deleted_count #. %2$s: IF ( deleted_count ==1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111 #, c-format msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted." msgstr "%s%s tag%stags%s succesvol verwijderd." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( BORROWER_INFO.debarredcomment ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94 #, c-format msgid "%s%s with the comment " msgstr "%s%s met het commentaar " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your payment %s %s%s " msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw winkelwagen %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging settings" msgstr "" "%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalogus › Uw " "berichtinstellingen %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout " msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s › Zelf uitlenen " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: borrowernumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s" msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s › Hulp bij zelf uitlenen" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help" msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s › Hulp bij zelf uitlenen" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog" msgstr "%s %s%s%sKoha online%s catalogus %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( GetAvailability ) #. %6$s: ELSIF ( GetRecords ) #. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords ) #. %8$s: ELSIF ( LookupPatron ) #. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron ) #. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo ) #. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus ) #. %12$s: ELSIF ( GetServices ) #. %13$s: ELSIF ( RenewLoan ) #. %14$s: ELSIF ( HoldTitle ) #. %15$s: ELSIF ( HoldItem ) #. %16$s: ELSIF ( CancelHold ) #. %17$s: ELSE #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s " "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s" msgstr "" "%s %s%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s ILS-DI " "› GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog " "login disabled %s" msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › %s Log in met uw account %s " "Catalogus login uitgeschakeld %s %s %s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( searchdesc ) #. %6$s: IF ( query_desc ) #. %7$s: query_desc | html #. %8$s: END #. %9$s: IF ( limit_desc ) #. %10$s: limit_desc | html #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s" "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search " "criteria. %s" msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › %s Resultaat van zoekactie " "%snaar '%s'%s%s met filter(s): '%s'%s %s U heeft geen " "zoekcriterium ingegeven. %s %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( total ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results " "found%s" msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Zoeken op ingang %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'view' #. %6$s: shelf.shelfname |html #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s" msgstr "" "%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › %sInhoud van %s%sUw lijsten" "%s%s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( op_add ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( op_else ) #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion%s " "%sPurchase Suggestions%s" msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › %sDoe een nieuwe aankoopsuggestie" "%s %sAankoopsuggestie%s %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( typeissue ) #. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s " "Unsubscribe from a subscription alert %s" msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › %sAbonneer op notificatie " "abonnement %s Uitschrijven van notificatie abonnement %s %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF action == 'edit' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details" "%sRegister a new account%s" msgstr "" "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › %sUpdate uw persoonlijke " "gegevens %sRegistreer een nieuw account%s %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list" msgstr "" "%s %s%s%sKoha online%s catalogus › Toevoegen aan uw lijst %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search" msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uitgebreid zoeken %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred" msgstr "" "%s%s%s%sKoha online%s catalogus › Een fout heeft zich voorgedaan %s %s" "%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search" msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Zoeken op ingang %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: summary.mainentry #. %6$s: IF authtypetext #. %7$s: authtypetext #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Zoekactie ingangsrescords " "› %s%s (%s)%s %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog" msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Browse onze catalogus %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password" msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Wijzig uw wachtwoord %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Recent commentaar %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: course.course_name #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s" msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Cursus " "reserveringen voor %s %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses" msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Cursussen %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title |html #. %6$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %7$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' #. %8$s: END #. %9$s: subtitl.subfield |html #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s%s,%s %s%s" msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Afbeeldingen voor: %s %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart" msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogus › Download mand %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: shelf.shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s" msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogus › Download mand %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s" msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Ingang %s %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Volledige " "abonnementsgeschiedenis voor %s %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view" msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › ISBD-presentatie %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblio.title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s" msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Afbeeldingen voor: %s %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription" msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Afleveringen voor een abonnement " "%s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s" msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › MARC-details voor record nr. %s " "%s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles" msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Meest populaire titels %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'" msgstr "" "%s %s%s%sKoha online%s catalogus › OverDrive zoekactie naar '%s' %s " "%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold" msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw thuisbibliotheek %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration" msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Bevestig uw registratie %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Recent commentaar %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw mand versturen %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list" msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw lijst versturen %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list" msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › ISBD-presentatie %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Recent commentaar %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Tags" msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Tags %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted" msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Updates ingediend %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart" msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw winkelwagen %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history" msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw zoekgeschiedenis %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your fines and charges" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw boetes en rekeningen %s %s" "%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home" msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw thuisbibliotheek %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management" msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogus › Uw privacybeheer %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: unimarc3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s" msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw zoekgeschiedenis %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history" msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogus › Uw zoekgeschiedenis %s %s%s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) #. %2$s: OPACBaseURL #. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) #. %6$s: OPACBaseURL #. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %8$s: ELSE #. %9$s: OPACBaseURL #. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38 #, c-format msgid "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" msgstr "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " #. %1$s: IF ( bibitemloo.author ) #. %2$s: bibitemloo.author #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:152 #, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s, by %s%s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94 #, c-format msgid "" "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage " "fees. If " msgstr "" "%s. De reden voor het blokkeren van een account is meestal het openstaan van " "boetes. Als " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #. %3$s: review.reviewid #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: newsitem.idnew |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: shelf.shelfnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" #. %1$s: IF ( starting_homebranch ) #. %2$s: starting_homebranch #. %3$s: END #. %4$s: IF ( starting_location ) #. %5$s: starting_location #. %6$s: END #. %7$s: IF ( starting_ccode ) #. %8$s: starting_ccode #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4 #, c-format msgid "" "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s" "%s " msgstr "%sBrowse %s Planken%s %s, Plaatscode: %s%s %s, Collectiecode: %s%s " #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53 #, c-format msgid "%sCollection%sItem type%s" msgstr "%sCollectie%sItemtype%s" #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status5 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status6 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status7 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status8 ) #. %16$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s " "%sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%sVerwacht%s %sBinnengekomen%s %sTe laat%s %sVermist%s %sNiet beschikbaar%s " "%sVerwijder%s %sGereclameerd%s %sGestopt%s " #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%sItem verwacht %sAankondiging %sEvenementen %sReserveringen %sItem " "ingenomen %sItem uitgeleend %sOnbekend %s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%sItemtype %sCollectie %sLocatiecode %sIets anders %s " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #. %11$s: suggestions_loo.reason |html #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by " "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s " "%s(%s)%s " msgstr "" "%sAangevraagd %sGecontroleerd door de bibliotheek %sGeaccepteerd door de " "bibliotheek %sBesteld door de bibliotheek %sSuggestie afgewezen " "%sBeschikbaar in de bibliotheek %s %s %s " #. %1$s: IF ( typeissue ) #. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14 #, c-format msgid "" "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert " "%s" msgstr "" "%sAbonneer op notificatie abonnement %s Uitschrijven van notificatie " "abonnement %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%sDit record heeft geen items.%s " #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29 #, c-format msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sJa%sNee%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%seen lijst:%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF OPACPatronDetails #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "" "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the " msgstr "" "%scontactinformatie%s vastgelegd. Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek" "%s of gebruik " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072 #, c-format msgid "« Previous" msgstr "« Vorige" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Vorige" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414 #, c-format msgid "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" msgstr "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" #. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg #. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427 #, c-format msgid "   %s / 5 (on %s rates)" msgstr "   %s / 5 (na %s stemmen)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65 #, c-format msgid "     Author phrase" msgstr "     Auteur als zin" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Conferentietitel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68 #, c-format msgid "     Conference name phrase" msgstr "     Conferentietitel als zin" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Corporatienaam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Persoonsnaam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70 #, c-format msgid "     Personal name phrase" msgstr "     Persoonsnaam als zin" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     Trefwoord en bredere termen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     Trefwoord en engere termen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     Trefwoord en gerelateerde termen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47 #, c-format msgid "     Subject phrase" msgstr "     Trefwoord als zin" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54 #, c-format msgid "     Title phrase" msgstr "     Titel als zin" #. %1$s: SEARCH_RESULT.rating_total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:483 #, c-format msgid "  (%s votes)" msgstr "  (%s stemmen)" #. %1$s: LEVEL_LOO.number #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51 #, c-format msgid "(%s biblios)" msgstr "(%s biblios)" #. For the first occurrence, #. %1$s: ISSUE.renewsleft #. %2$s: ISSUE.renewsallowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481 #, c-format msgid "(%s of %s renewals remaining)" msgstr "(%s van de %s verlengingen over)" #. For the first occurrence, #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214 #, c-format msgid "(%s total)" msgstr "(%s totaal)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127 #, c-format msgid "(123) 456-7890" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136 msgid "(All)" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150 #, c-format msgid "(Checked out)" msgstr "(Uitgeleend)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813 #, c-format msgid "(Not supported by Koha)" msgstr "(Niet ondersteund door Koha)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818 #, c-format msgid "(Not supported yet)" msgstr "(Nog niet ondersteund)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251 #, c-format msgid "(On hold)" msgstr "(Gereserveerd)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745 #, c-format msgid "(Optional)" msgstr "(Optioneel)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517 #, c-format msgid "(Optional, default 0)" msgstr "(Optioneel, standaard 0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509 #, c-format msgid "(Optional, default 1)" msgstr "(Optioneel, standaard 1)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "" "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit " "online.)" msgstr "" "er kan een vertraging zijn in het herstellen van uw account indien u online " "indient)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768 #, c-format msgid "(Required)" msgstr "(Verplicht)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #, c-format msgid "(Use OAI-PMH instead)" msgstr "(Gebruik hiervoor OAI-PMH)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #, c-format msgid "(Use OPAC instead)" msgstr "(Gebruik hiervoor de OPAC)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "(Use SRU instead)" msgstr "(Gebruik hiervoor SRU)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506 #, c-format msgid "(done)" msgstr "(gereed)" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(gefilterd van _MAX_ totaal aantal)" #. For the first occurrence, #. %1$s: GROUP_RESULT.timestamp #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(gewijzigd op %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483 #, fuzzy, c-format msgid "(overdue)" msgstr "Te laat meldingen " #. %1$s: koha_new.newdate #. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "(published on %s%s by " msgstr "(gepubliceerd op %s)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(gerelateerde zoekacties: %s%s%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524 #, c-format msgid "(remove)" msgstr "(verwijder)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102 #, c-format msgid ", none of these items can be placed on hold. " msgstr ", geen van deze items kan gereserveerd worden. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid ", you cannot place holds." msgstr "Sorry, u kunt niet meer dan %s reserveringen plaatsen. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103 #, c-format msgid "" ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to " "renew your books." msgstr "" ", kunt u uw boeken niet meer online verlengen. Betaal a.u.b. uw boetes " "wanneer u uw boeken wilt verlengen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 msgid "- You must enter a Title" msgstr "- U moet een titel opgeven" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "- You must enter a list name" msgstr "- U moet een lijstnaam opgeven" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66 #, c-format msgid "-- Choose --" msgstr "-- Kies --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- Kies formaat --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- geen -- " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96 #, c-format msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!" msgstr "" ". Nadat u de verwijdering bevestigd heeft, kan niemand de lijst meer " "opvragen!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61 #, c-format msgid ". Please contact the library for more information." msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57 #, c-format msgid "...or..." msgstr "...of..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160 #, c-format msgid "0.00" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9 #, c-format msgid "10 titles" msgstr "10 titels" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15 #, c-format msgid "100 titles" msgstr "100 titels" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84 #, c-format msgid "12 months" msgstr "12 maanden" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10 #, c-format msgid "15 titles" msgstr "15 titels" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11 #, c-format msgid "20 titles" msgstr "20 titels" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74 #, c-format msgid "3 months" msgstr "3 maanden" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12 #, c-format msgid "30 titles" msgstr "30 titels" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13 #, c-format msgid "40 titles" msgstr "40 titels" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14 #, c-format msgid "50 titles" msgstr "50 titels" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79 #, c-format msgid "6 months" msgstr "6 maanden" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106 msgid "9999-12-31" msgstr "9999-12-31" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %seen lijst:%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "" ": This request is only valid if you are in good standing with the library. " "Once the application is made, you can not borrow library materials." msgstr "" #. %1$s: HTML5MediaParent #. %2$s: HTML5MediaSet.child #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock #. %5$s: HTML5MediaParent #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:998 #, fuzzy, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your " "browser.] " msgstr "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag niet " "ondersteund door uw browser.] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address " msgstr "Een bevestigingsmail is gestuurd naar het e-mailadres " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37 #, c-format msgid "A payment with the transaction id " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293 #, fuzzy, c-format msgid "A specific item" msgstr "Een bepaald exemplaar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567 #, c-format msgid "About the author" msgstr "Over de auteur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324 #, c-format msgid "Abstracts/summaries" msgstr "Abstracts/samenvattingen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141 #, c-format msgid "Access denied" msgstr "Toegang geweigerd" #. %1$s: UNLESS OPACPatronDetails #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s" msgstr "Volgens onze files, hebben we geen recente %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "" "According to our records, we don't have up-to-date contact information. " "Please contact the library. " msgstr "Volgens onze files, hebben we geen recente %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69 #, c-format msgid "Acquired in the last:" msgstr "Verworven in de laatste:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52 #, c-format msgid "Acquisition date: Newest to oldest" msgstr "Aanschafdatum: Nieuwste naar Oudste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57 #, c-format msgid "Acquisition date: Oldest to newest" msgstr "Aanschafdatum: Oudste naar nieuwste" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:505 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "Voeg %s items toe aan %s" #. A name=ButtonPlus #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96 msgid "Add another field" msgstr "Voeg ander veld toe" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:501 #, c-format msgid "Add tag" msgstr "Tag toevoegen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414 #, c-format msgid "Add tag(s)" msgstr "Tag(s) toevoegen" #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Toevoegen aan %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Voeg toe aan een lijst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Voeg toe aan nieuwe lijst:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Voeg toe aan mand" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30 #, c-format msgid "Add to list:" msgstr "Voeg toe aan lijst:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 #, c-format msgid "Add to your cart" msgstr "Voeg toe aan uw mand" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "Add to..." msgstr "Toevoegen aan..." #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %2$s: IF ( review.your_comment ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "Added %s %s by " msgstr "Toegevoegd %s %s door " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:130 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "Extra auteurs:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321 #, c-format msgid "Additional content types for books/printed materials" msgstr "Extra types content voor boeken/gedrukte materialen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882 #, fuzzy, c-format msgid "Additional information" msgstr "Contactinformatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "Adolescent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278 #, c-format msgid "Adult" msgstr "Volwassen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Uitgebreid zoeken" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268 #, c-format msgid "All" msgstr "Alles" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73 #, c-format msgid "All Tags" msgstr "Alle tags" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55 #, c-format msgid "All collections" msgstr "Alle collecties" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Alle type items" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Alle bibliotheken" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Toestaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93 #, c-format msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:62 #, c-format msgid "" "Also note that you must return all checked out items before your card " "expires." msgstr "" "Bedenk ook dat u alle geleende items terug moet brengen voor uw kaart " "verloopt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Alternatief adres" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address information: " msgstr "Alternatief adres" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Alternatief contactpersoon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Bedrag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Openstaand bedrag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:159 #, c-format msgid "Amount to pay: " msgstr "" #. %1$s: email #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109 #, c-format msgid "An email has been sent to \"%s\". " msgstr "" #. %1$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists." msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating this list." msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when updating this list." msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while processing your request." msgstr "Een fout deed zich voor tijdens het verwerken van uw verzoek." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "" "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not " "exist." msgstr "" "Deze foutmelding betekent dat de link gebroken is en dat de pagina niet " "bestaat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70 #, c-format msgid "An invitation to share list " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323 #, c-format msgid "Any" msgstr "Alles" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "Elke doelgroep" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290 #, c-format msgid "Any content" msgstr "Elke content" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304 #, c-format msgid "Any format" msgstr "Elk formaat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260 #, fuzzy, c-format msgid "Any item type" msgstr "Alle type items" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Elke zin" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74 #, c-format msgid "Any word" msgstr "Elk woord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135 #, c-format msgid "Anyone" msgstr "Iedereen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "apr" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "April" msgstr "april" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Bent u zeker dat u deze reservering wilt annuleren?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "Bent u zeker dat u uw zoekgeschiedenis wilt wissen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Bent u zeker dat u deze lijst wilt verwijderen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Are you sure you want to delete your search history?" msgstr "Bent u zeker dat u uw zoekgeschiedenis wilt wissen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Bent u zeker dat u uw mand wilt legen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Bent u zeker dat u de geselecteerde items wilt verwijderen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "Bent u zeker dat u deze items wilt verwijderen uit de lijst?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" msgstr "Bent u zeker dat u dit item wilt verwijderen uit de lijst?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this share?" msgstr "Bent u zeker dat u deze lijst wilt verwijderen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?" msgstr "Bent u zeker dat u alle geblokkeerde reserveringen wilt opheffen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?" msgstr "Bent u zeker dat u alle reserveringen wilt blokkeren?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43 #, c-format msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244 #, c-format msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47 #, c-format msgid "Ask for a discharge" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.branchname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "Bij bibliotheek: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271 #, c-format msgid "Audience" msgstr "Doelgroep" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435 #, c-format msgid "Audiovisual profile:" msgstr "Audiovisueel profiel:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "aug" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "August" msgstr "augustus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804 #, c-format msgid "AuthenticatePatron" msgstr "AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480 #, c-format msgid "" "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the " "patron." msgstr "" "Verifieert de inloggegevens van de gebruiker en geeft de " "gebruikersidentificatie terug." #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252 #, c-format msgid "Author" msgstr "Auteur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Auteur (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Auteur (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:775 #, c-format msgid "Author notes provided by Syndetics" msgstr "Auteursinformatie verzorgd door Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Auteur(s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "Auteur(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Auteur:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39 #, c-format msgid "Authority" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Zoeken op ingangen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Zoekresultaten ingangen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Ingangstype: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78 #, c-format msgid "Authorized headings" msgstr "Gecontroleerde termen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21 #, c-format msgid "Authors" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5 #, c-format msgid "Availability " msgstr "Beschikbaarheid " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372 #, c-format msgid "Availability:" msgstr "Beschikbaarheid:" #. %1$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82 #, fuzzy, c-format msgid "Available %s" msgstr "Beschikbare nummers" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122 #, c-format msgid "Available issues" msgstr "Beschikbare nummers" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:457 #, c-format msgid "Awards:" msgstr "Prijzen:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96 #, c-format msgid "BE CAREFUL" msgstr "LET OP" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14 #, c-format msgid "BT: %s" msgstr "BT: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30 #, c-format msgid "Back to lists" msgstr "Terug naar lijsten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078 #, c-format msgid "Back to results" msgstr "Terug naar resultaat" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078 msgid "Back to the results search list" msgstr "Terug naar lijst zoekresultaat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Barcode" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Barcode:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68 #, c-format msgid "" "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for " "assistance. %s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56 #, c-format msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81 #, c-format msgid "Biblio records" msgstr "Biblio records" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografieën" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Biografie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Blocked record" msgstr "Biblio records" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611 #, c-format msgid "Book reviews by critics ( XXX )" msgstr "Boekrecensies door critici ( XXX )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307 #, c-format msgid "Braille" msgstr "Braille" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "Korte presentatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52 #, c-format msgid "Brief history" msgstr "Korte geschiedenis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274 #, c-format msgid "Browse by hierarchy" msgstr "Verken op hiërarchie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24 #, c-format msgid "Browse our catalog" msgstr "Doorzoek de catalogus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066 #, c-format msgid "Browse results" msgstr "Bekijk resultaten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267 #, c-format msgid "Browse shelf" msgstr "Snuffel langs de plank" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113 #, c-format msgid "CAS login" msgstr "Inloggen CAS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "Cd-audio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313 #, c-format msgid "CD software" msgstr "Cd-software" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16 #, c-format msgid "CGI debug is on." msgstr "CGI-debugger staat aan." #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26 msgid "Call Number" msgstr "Standplaats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220 #, c-format msgid "Call no." msgstr "Standpl." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464 #, fuzzy, c-format msgid "Call no.:" msgstr "Standpl." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Standplaats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Standplaats (0-9 tot A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Standplaats (Z-A tot 9-0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "Plaatskenmerk:" #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.callnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819 #, fuzzy, c-format msgid "Call number: %s" msgstr "Plaatskenmerk: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 msgid "Cancel email notification" msgstr "Annuleer e-mailnotificatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #, c-format msgid "Cancel email notification " msgstr "Annuleer e-mailnotificatie " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811 #, c-format msgid "CancelHold" msgstr "CancelHold" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813 #, c-format msgid "CancelRecall " msgstr "CancelRecall " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763 #, c-format msgid "Cancels an active hold request for the patron." msgstr "Annuleert een actieve reserveringsaanvraag voor de gebruiker." #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Kan niet gereserveerd worden" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Card number:" msgstr "kaartnummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Mand" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "Cassette-opname" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "Catalogi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Categorie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14 #, c-format msgid "Change your password" msgstr "Wijzig uw wachtwoord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26 #, c-format msgid "Change your password " msgstr "Wijzig uw wachtwoord " #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253 msgid "Check in item" msgstr "Item innemen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Check out" msgstr "Uitgeleend" #. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182 #, c-format msgid "Check out%s, return%s or renew an item: " msgstr "Uitlenen%s, terugbrengen%s of verleng een item: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147 #, c-format msgid "Check-in date:" msgstr "Inleverdatum:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "" #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out (%s)" msgstr "Uitgeleend (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out on" msgstr "(Uitgeleend)" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s" msgstr "Uitgeleend (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "Uitleengeschiedenis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Uitleningen" #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214 #, c-format msgid "Checkouts for %s " msgstr "Uitleningen van %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81 #, c-format msgid "Checkouts: " msgstr "Uitleningen: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30 #, c-format msgid "Citation" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Classificatie" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Classificatie: %s " #. INPUT type=reset #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Wis alles" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:268 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "Wis datum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688 #, c-format msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118 #, c-format msgid "Click " msgstr "" #. %1$s: BORROWER_INFO.title #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48 #, c-format msgid "Click here if you're not %s %s" msgstr "Klik hier als u niet %s %s bent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641 #, c-format msgid "Click here to view them all." msgstr "Klik hier om de rest te zien." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1010 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "Klik op een afbeelding om deze in de image viewer te bekijken" #. INPUT type=checkbox name=biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237 msgid "Click to add to cart" msgstr "Klik om aan uw mand toe te voegen" #. H2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26 #, fuzzy msgid "Click to expand this role" msgstr "Klik om terug te gaan in de lijst naar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Click to forward the list to" msgstr "Klik op lijst door te sturen naar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461 #, c-format msgid "Click to open in new window" msgstr "Klik om een nieuw venster te openen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Click to rewind the list to" msgstr "Klik om terug te gaan in de lijst naar" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420 msgid "Click to view in Google Books" msgstr "Klik om te bekijken in Google Books" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090 #, c-format msgid "Close" msgstr "Sluit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8 #, c-format msgid "Close shelf browser" msgstr "Sluit virtuele boekenplank" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30 #, c-format msgid "Close this window" msgstr "Sluit dit venster" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Sluit dit venster." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Sluit venster" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23 msgid "Collect items you are interested in" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Collectie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Titel collectie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "Collectie: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Collectie: %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: review.firstname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921 #, c-format msgid "Comment by %s" msgstr "Opmerking door %s" #. %1$s: review.firstname #. %2$s: review.surname|truncate(2,'.') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:919 #, c-format msgid "Comment by %s %s" msgstr "Opmerking door %s %s" #. %1$s: review.title #. %2$s: review.firstname #. %3$s: review.surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913 #, c-format msgid "Comment by %s %s %s" msgstr "Opmerking door %s %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Opmerking:" #. %1$s: reviews.size || 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583 #, c-format msgid "Comments ( %s )" msgstr "Opmerkingen ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39 #, c-format msgid "Comments on " msgstr "Opmerkingen over " #. %1$s: USER_INFO.firstname #. %2$s: USER_INFO.surname #. %3$s: USER_INFO.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)" msgstr "Bevestig reserveringen voor: %s %s %s (%s) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "Nieuw wachtwoord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:856 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm password" msgstr "Wijzig uw wachtwoord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Contactinformatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Contact information: " msgstr "Contactinformatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288 #, c-format msgid "Content" msgstr "Content" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506 #, c-format msgid "Content Cafe" msgstr "Content Cafe" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Inhoud" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "Inhoud van " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236 #, c-format msgid "Copyright date" msgstr "Copyrightdatum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Copyrightdatum:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Copyrightjaar: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:217 msgid "" "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one" msgstr "" "Inloggen mislukt, wellicht is uw e-mail niet gelijk aan uw Koha-gebruiker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100 #, c-format msgid "Count" msgstr "Aantal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32 #, c-format msgid "Course #" msgstr "Cursus #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "Cursusnummer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Materiaal voor cursussen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28 #, c-format msgid "Course reserves for " msgstr "Cursusmateriaal voor " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25 #, c-format msgid "Courses" msgstr "Cursussen" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61 msgid "Cover image" msgstr "Omslagafbeelding" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Maak een nieuwe lijst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73 #, c-format msgid "Create new list" msgstr "Maak een nieuwe lijst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic " "record in Koha." msgstr "" "Maakt, voor een gebruiker, een reservering op titelniveau bij een bepaald " "bibliografisch record in Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a " "bibliographic record Koha." msgstr "" "Maakt, voor een gebruiker, een reservering op exemplaarniveau bij een " "bibliografisch record in Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325 #, c-format msgid "Credits" msgstr "Credits" #. %1$s: BORROWER_INFO.amountoutstanding #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Credits (%s)" msgstr "Credits" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166 #, c-format msgid "Current location" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53 #, c-format msgid "Current password:" msgstr "Huidig wachtwoord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Huidige sessie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:27 #, fuzzy, c-format msgid "Currently in local use" msgstr "Huidige sessie" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25 #, fuzzy, c-format msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s" msgstr "Bevestig reserveringen voor: %s %s %s (%s) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "Curriculum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "Dvd-video / Videodisc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183 #, c-format msgid "Date" msgstr "Datum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #, c-format msgid "Date added" msgstr "Datum toegevoegd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152 #, c-format msgid "Date added:" msgstr "Datum toegevoegd:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180 #, c-format msgid "Date due" msgstr "Datum verwacht" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "Datum verwacht:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171 #, c-format msgid "Date range:" msgstr "Datumbereik:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Datum ontvangen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38 msgid "Dates" msgstr "Data" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "Dagen vantevoren" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Dec" msgstr "dec" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "December" msgstr "december" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62 #, c-format msgid "Default" msgstr "Standaard" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213 #, c-format msgid "Default sorting" msgstr "Standaardsortering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43 #, c-format msgid "" "Default: keep my reading history according to local laws. This is the " "default option : the library will keep your reading history for the duration " "permitted by local laws." msgstr "" "Standaard: bewaar mijn leengeschiedenis volgens lokale wetgeving. Dit is de " "standaardoptie : de bibliotheek zal uw leengeschiedenis bewaren voor de " "termijn toegestaan door de wet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198 #, c-format msgid "" "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible " "values: " msgstr "" "Definieert het metadataschema waarin de records teruggegeven worden, " "mogelijke waarden: " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512 msgid "Delete list" msgstr "Lijst verwijderen" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:237 msgid "Delete selected" msgstr "Selectie verwijderen" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538 msgid "Delete this list" msgstr "Deze lijst verwijderen" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105 msgid "Delete your search history" msgstr "Zoekgeschiedenis verwijderen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122 #, c-format msgid "Delicious" msgstr "Delicious" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32 #, c-format msgid "Department:" msgstr "Afdeling:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31 #, c-format msgid "Dept." msgstr "Afd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250 #, c-format msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73 #, c-format msgid "Description" msgstr "Omvang/vorm" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120 #, c-format msgid "Details" msgstr "Details" #. For the first occurrence, #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13 #, c-format msgid "Details for %s" msgstr "Details voor %s" #. %1$s: title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' #. %4$s: END #. %5$s: subtitl.subfield |html #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s" msgstr "Details voor: %s%s, %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Dewey: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Woordenboeken" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35 #, c-format msgid "Did you mean:" msgstr "Bedoelde u soms:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Digests only " msgstr "Alleen cumulatieve berichten?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340 #, c-format msgid "Directories" msgstr "Gidsen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Discharge" msgstr "Boetes en kosten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "Discografieën" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33 #, c-format msgid "Do not allow" msgstr "Niet toestaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "Stuur geen bericht" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24 #, c-format msgid "" "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription " "arrives?" msgstr "" "Wilt u een e-mailbericht ontvangen wanneer een nieuwe aflevering voor dit " "abonnement arriveert?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181 #, c-format msgid "Don't have a library card?" msgstr "Heeft u geen bibliotheekpas?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180 #, c-format msgid "Don't have a password yet?" msgstr "Heeft u nog geen wachtwoord?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75 #, c-format msgid "Don't have an account? " msgstr "Heeft u nog geen account? " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Done" msgstr "Gereed" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28 #, c-format msgid "Download" msgstr "Download" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "Download mand" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168 #, c-format msgid "Download list" msgstr "Download lijst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50 #, c-format msgid "Download list " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42 #, c-format msgid "Dublin Core" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221 #, c-format msgid "Due" msgstr "Verwacht" #. %1$s: itemLoo.dateDue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:361 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Verwacht %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. " msgstr "FOUT: Interne fout: onvolledig reserveringsverzoek." #. %1$s: bad_biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: No record found for record id %s. " msgstr "FOUT: Geen biblio-record gevonden voor biblionummer %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: No record id specified. " msgstr "FOUT: Geen biblionummer ontvangen." #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505 msgid "Edit list" msgstr "Wijzig lijst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "Wijzig lijst " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550 #, fuzzy, c-format msgid "Editing " msgstr "Editie: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211 #, c-format msgid "Edition statement:" msgstr "Editievermelding:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Edities" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123 #, c-format msgid "Email" msgstr "E-mail" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "E-mailadres:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "Email:" msgstr "E-mail" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Wis en sluit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "Encyclopedieën " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505 #, c-format msgid "Enhanced content: " msgstr "Verrijkte content: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:703 #, c-format msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:" msgstr "Verrijkte beschrijvingen van Syndetics:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Doe een nieuwe aankoopsuggestie" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172 msgid "Enter search terms" msgstr "Geef zoektermen in" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40 #, c-format msgid "" "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press " "the enter key)." msgstr "" "Geef uw gebruikers-ID%s en wachtwoord%s, en klik op de knop Indienen (of " "druk op de Enter toets)." #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46 #, c-format msgid "Entry %s" msgstr "Ingang %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: errno #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fouten: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, fuzzy msgid "Error searching OpenLibrary collection" msgstr "Fout bij het zoeken in OverDrive collectie" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "Error searching OverDrive collection" msgstr "Fout bij het zoeken in OverDrive collectie" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Error searching OverDrive collection." msgstr "Fout bij het zoeken in OverDrive collectie." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 #, fuzzy msgid "Error! Adding tags failed at" msgstr "Fout! De add_tag operatie mislukte bij" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Error! Illegal parameter" msgstr "Fout! Parameter niet toegestaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30 #, c-format msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel." msgstr "" "Fout! U kunt geen lege opmerking toevoegen. Voeg content toe of annuleer." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Error! You cannot delete the tag" msgstr "Fout! U kunt deze tag niet verwijderen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26 #, c-format msgid "" "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added." msgstr "" "Fout! Uw opmerking bestond volledig uit mark-up code die niet toegestaan is. " "Deze is NIET toegevoegd." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "" "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again " "with plain text." msgstr "" "Fout! Uw tag bestond volledig uit mark-up code. Deze is NIET toegevoegd. " "Probeer a.u.b. met onopgemaakte tekst." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Fout:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Errors: " msgstr "Fouten: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748 #, c-format msgid "Example Call" msgstr "Voorbeeld Verzoek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643 #, c-format msgid "Example Response" msgstr "Voorbeeld Antwoord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771 #, c-format msgid "Example call" msgstr "Voorbeeld verzoek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775 #, c-format msgid "Example response" msgstr "Voorbeeld antwoord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550 #, c-format msgid "Excerpt" msgstr "Uittreksel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746 #, c-format msgid "Excerpt provided by Syndetics" msgstr "Uittreksel verzorgd door Syndetics" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423 #, fuzzy msgid "Expecting a specific item selection." msgstr "Selectie van een specifiek exemplaar verwacht." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "Expiration date:" msgstr "Vervaldatum:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Vervaldatum:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "Verloopt op" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818 #, c-format msgid "Explain " msgstr "Leg uit " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105 #, c-format msgid "Export" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:86 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676 #, c-format msgid "Extends the due date for a patron's existing loan." msgstr "" "Verlengt de verwachtdatum voor een uitstaande lening van een gebruiker." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120 #, c-format msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "feb" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "February" msgstr "februari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306 #, c-format msgid "Female:" msgstr "Vrouwelijk:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386 #, fuzzy, c-format msgid "Fewer options" msgstr "[Minder opties]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "Fictie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446 #, c-format msgid "Fiction notes:" msgstr "Opmerking fictie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Filmografieën" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "Boetebedrag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Boetes" #. For the first occurrence, #. %1$s: BORROWER_INFO.amountoutstanding #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Fines (%s)" msgstr "Boetes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311 #, c-format msgid "Fines and charges" msgstr "Boetes en kosten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493 #, c-format msgid "Fines:" msgstr "Boetes:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Afronden" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "First" msgstr "Voornaam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173 #, c-format msgid "" "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything " "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 " "and after." msgstr "" "Bijvoorbeeld: 1999-2001. U kunt ook \"-1987\" gebruiken voor alles " "gepubliceerd in en voor 1987 of \"2008-\" voor alles vanaf 2008." #. %1$s: IF OpacPasswordChange #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53 #, c-format msgid "" "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with " "this data. Please log in%s and change your password%s." msgstr "" "Voor uw gemak is de inlogbox op deze pagina reeds ingevuld met deze data. " "Log a.u.b. in%s en verander uw wachtwoord%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57 #, c-format msgid "Forever" msgstr "Eeuwig" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42 #, c-format msgid "" "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users " "who want to keep track of what they are reading." msgstr "" "Eeuwig: bewaar mijn leengeschiedenis zonder limiet. Dit is de optie voor " "gebruikers die willen bijhouden was ze gelezen hebben." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Forgot your password?" msgstr "Wijzig uw wachtwoord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47 #, c-format msgid "Forgotten password recovery" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "Formulier niet ingediend vanwege de volgende problemen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formaat" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "Found" msgstr "Gevonden" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "Vr" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "vrij" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Friday" msgstr "vrijdag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18 #, c-format msgid "From: " msgstr "Van: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83 #, c-format msgid "Full heading" msgstr "Volledige ingangsterm" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53 #, c-format msgid "Full history" msgstr "Volledige geschiedenis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20 #, c-format msgid "Full subscription history" msgstr "Volledige abonnementsgeschiedenis" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49 #, c-format msgid "Full subscription history for %s" msgstr "Volledige abonnementsgeschiedenis voor %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280 #, c-format msgid "General" msgstr "Algemeen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Get your discharge" msgstr "Uw boetes en kosten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #, c-format msgid "GetAuthorityRecords" msgstr "GetAuthorityRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787 #, c-format msgid "GetAvailability" msgstr "GetAvailability" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805 #, c-format msgid "GetPatronInfo" msgstr "GetPatronInfo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806 #, c-format msgid "GetPatronStatus" msgstr "GetPatronStatus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794 #, c-format msgid "GetRecords" msgstr "GetRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807 #, c-format msgid "GetServices" msgstr "GetServices" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395 #, c-format msgid "" "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record " "objects that contain the authority records. The function user may request a " "specific metadata schema for the record objects." msgstr "" "Geeft op basis van een lijst met identificatie van ingangsrecords, een lijst " "terug met objecten waarin de ingangsrecords gebruikt worden. De gebruiker " "van de functie kan kiezen voor een metadataschema waarin de objecten " "geleverd worden." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185 #, c-format msgid "" "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that " "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item " "information. The caller may request a specific metadata schema for the " "record objects to be returned. This function behaves similarly to " "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, " "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier." msgstr "" "Geeft op basis van een lijst met recordidentificatie, een lijst terug met " "objecten die bibliografische informatie bevatten, alsmede gerelateerde " "bezits- en exemplaarinformatie. De aanvrager mag een metadataschema " "verzoeken, waarin de objecten teruggegeven worden. Deze functie gedraagt " "zich vergelijkbaar met HarvestBibliographicRecords en HarvestExpandedRecords " "bij Data Aggregatie, maar staat toe om snel op bibliografische identificatie " "te zoeken." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109 #, c-format msgid "" "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with " "availability of the items associated with the identifiers." msgstr "" "Geeft op basis van de identificatie van bibliografische of exemplaarrecords, " "een lijst terug met beschikbaarheid van de exemplaren die bij de " "identificatie horen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68 #, c-format msgid "Go" msgstr "OK" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Go to detail" msgstr "Ga naar detailgegevens" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Go to your account page" msgstr "uw account pagina" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #, c-format msgid "GoToBibliographicRequestPage " msgstr "GoToBibliographicRequestPage " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Google login" msgstr "Lokale inlog" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227 #, c-format msgid "Groups of libraries" msgstr "Groepen bibliotheken" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "Handboeken" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792 #, c-format msgid "HarvestAuthorityRecords " msgstr "HarvestAuthorityRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785 #, c-format msgid "HarvestBibliographicRecords " msgstr "HarvestBibliographicRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, c-format msgid "HarvestExpandedRecords " msgstr "HarvestExpandedRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #, c-format msgid "HarvestHoldingsRecords " msgstr "HarvestHoldingsRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73 #, c-format msgid "Heading ascendant" msgstr "Oplopende sortering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74 #, c-format msgid "Heading descendant" msgstr "Aflopende sortering" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:45 #, c-format msgid "Hello, %s " msgstr "Hallo, %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hulp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10 #, c-format msgid "Hi," msgstr "Hallo," #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423 msgid "Hide options" msgstr "Verberg opties" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "Verberg venster" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "Markeer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:557 #, c-format msgid "Hold date:" msgstr "Reserveringsdatum:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247 #, c-format msgid "Hold not needed after:" msgstr "Reservering niet nodig na:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271 #, c-format msgid "Hold notes:" msgstr "Bezit opmerking:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "Reservering start op datum:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #, c-format msgid "HoldItem" msgstr "HoldItem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809 #, c-format msgid "HoldTitle" msgstr "HoldTitle" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "Bezit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Bezit:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512 #, c-format msgid "Holds " msgstr "Reserveringen " #. %1$s: RESERVES.count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Reserveringen " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17 #, c-format msgid "Home" msgstr "Start" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170 #, c-format msgid "Home library" msgstr "Thuisbibliotheek" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144 msgid "How PayPal Works" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105 #, c-format msgid "ILS-DI" msgstr "ILS-DI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709 #, c-format msgid "IP address where the end user request is being placed" msgstr "IP-adres waar de eindgebruiker verzoeken kan plaatsen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109 #, c-format msgid "ISBD view" msgstr "ISBD-presentatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37 #, c-format msgid "ISBN %s" msgstr "ISBN: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:234 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:187 #, c-format msgid "IdRef" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203 #, c-format msgid "Identity" msgstr "Identiteit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37 #, c-format msgid "" "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your " "local library and the error will be corrected." msgstr "" "Als dit niet juist is, neemt u dan contact op met de bibliotheek en de fout " "zal gecorrigeerd worden." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35 #, c-format msgid "" "If this is your first time using the self checkout system, or if the system " "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get " "yourself started." msgstr "" "Als dit de eerste keer is dat u het zelfuitleensysteem gebruikt, of het " "systeem reageert niet zoals verwacht, kunt u beginnen met het nalezen van " "deze handleiding." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60 #, c-format msgid "If you did not receive this email, you can " msgstr "" #. %1$s: SelfCheckTimeout #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49 #, c-format msgid "" "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically " "expire in %s seconds." msgstr "" "Als u niet op de button 'Afronden' klikt, zal uw sessie automatisch verlopen " "in %s seconden." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still " "log in: " msgstr "" "Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds " "inloggen: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can " "still log in: " msgstr "" "Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds " "inloggen: " #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s " msgstr "" "Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds " "inloggen: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then " "you may login below:" msgstr "" "Als u geen CAS-account heeft, maar een lokaal account, kunt u nog steeds " "inloggen: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up." msgstr "" "Als u nog geen bibliotheekpas heeft, bezoek dan de bibliotheek om uzelf te " "laten inschrijven%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180 #, c-format msgid "" "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time " "you're in the library. We'll happily set one up for you." msgstr "" "Als u nog geen wachtwoord heeft, neemt u dan contact op met de bibliotheek. " "We zullen er graag één voor u aanmaken." #. %1$s: IF ( casServerUrl ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a CAS account, %s please " msgstr "account, %s a.u.b. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85 #, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149 #, c-format msgid "If you want to, you can try to " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603 #, c-format msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69 #, c-format msgid "Images for %s " msgstr "Afbeeldingen voor %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97 #, c-format msgid "Immediate deletion" msgstr "Onmiddellijk verwijderen" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "In online catalogus: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: item.transfertfrom #. %2$s: item.transfertto #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:363 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "In transport van %s, naar %s, sinds %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522 #, c-format msgid "In your cart" msgstr "In uw mand" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "Geïndexeerd in:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "Indexen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:320 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "Docenten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "Docenten:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid shelf number." msgstr "Standplaats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Aflevering #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30 #, c-format msgid "Issues for a subscription" msgstr "Afleveringen voor een abonnement" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "Afleveringen samengevat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37 #, c-format msgid "Item cannot be checked out." msgstr "Item kan niet uitgeleend worden." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:72 #, c-format msgid "Item damaged" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185 #, c-format msgid "Item hold queue priority" msgstr "Reserveer item wachtrij prioriteit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183 #, c-format msgid "Item holds" msgstr "Reserveringen op item" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:17 #, fuzzy, c-format msgid "Item lost" msgstr "Reserveringen op item" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Type item" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "Type item:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "Type item: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26 #, c-format msgid "Item types" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "Item withdrawn" msgstr "Afgeschreven (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "Items available at:" msgstr "Exemplaren beschikbaar bij:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374 #, fuzzy, c-format msgid "Items available:" msgstr "Geen items beschikbaar:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Items in your cart: " msgstr "Items in uw mand: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139 #, c-format msgid "Items: " msgstr "Items: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jan" msgstr "jan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "January" msgstr "januari" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jul" msgstr "jul" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "July" msgstr "jul" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "jun" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "June" msgstr "juni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "Jeugd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Alle woorden" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11 msgid "Koha - RSS" msgstr "Koha - RSS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "Koha Wiki" msgstr "Koha Wiki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6 msgid "Koha [% Version %]" msgstr "Koha [% Versie %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185 #, c-format msgid "Language" msgstr "Taal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188 #, c-format msgid "Language: " msgstr "Taal: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Languages" msgstr "Taal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40 #, c-format msgid "Languages: " msgstr "Talen: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306 #, c-format msgid "Large print" msgstr "Grote letters" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Last" msgstr "Laatste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314 #, c-format msgid "Last location" msgstr "Laatste locatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "Wetsverslagen en bundels" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "Juridische artikelen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Rechtzaken en jurisprudentie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "Wetgeving" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783 #, c-format msgid "Level 1: Basic discovery interfaces" msgstr "Niveau 1: Basis zoekinterface" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790 #, c-format msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement" msgstr "Niveau 2: Elementair OPAC supplement" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #, c-format msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative" msgstr "Niveau 3: Elementair OPAC alternatief" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #, c-format msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms" msgstr "Niveau 4: Krachtig/domeinspecifiek zoekplatform" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119 #, c-format msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170 #, c-format msgid "Library catalog" msgstr "Bibliotheekcatalogus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50 #, c-format msgid "Library:" msgstr "Bibliotheek:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Library: " msgstr "Bibliotheek : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Beperk tot elk van de volgende:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11 #, c-format msgid "Limit to currently available items." msgstr "Filter op beschikbare items." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "Limit to:" msgstr "Beperk tot: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Beperk tot: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1282 #, c-format msgid "Link to resource " msgstr "Online bronnen " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121 #, c-format msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151 #, c-format msgid "Links" msgstr "Boetes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "List created." msgstr "Lijstnaam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122 #, c-format msgid "List deleted." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659 #, c-format msgid "List name" msgstr "Lijstnaam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79 #, c-format msgid "List name:" msgstr "Lijstnaam:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558 #, c-format msgid "List name: " msgstr "Lijstnaam: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "List updated." msgstr "Instellingen bijgewerkt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381 #, c-format msgid "List(s) this item appears in: " msgstr "Lijst(en) waarin dit item voorkomt: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Lijsten" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 msgid "Loading" msgstr "Laden" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739 #, c-format msgid "Loading " msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314 #, fuzzy, c-format msgid "Local Login" msgstr "Lokale inlog" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138 #, c-format msgid "Local login" msgstr "Lokale inlog" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54 #, c-format msgid "Location" msgstr "Locatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254 #, c-format msgid "Location (Status)" msgstr "Locatie (Status)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213 #, c-format msgid "Location and availability: " msgstr "Locatie en beschikbaarheid: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221 #, c-format msgid "Location(s) (Status)" msgstr "Locatie(s) (Status)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31 #, c-format msgid "Locations" msgstr "" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294 #, c-format msgid "Log in" msgstr "Inloggen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:512 #, c-format msgid "Log in to add tags." msgstr "Log in om tags toe te voegen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73 #, c-format msgid "Log in to create your own lists" msgstr "Log in om uw eigen lijsten te maken" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90 #, c-format msgid "Log in to see your own saved tags." msgstr "Log in om uw bewaarde tags te zien." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288 #, c-format msgid "Log in to your account" msgstr "Log in met uw account" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69 #, c-format msgid "Log in to your account:" msgstr "Log in met uw account:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151 #, c-format msgid "Log in with Google" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189 #, c-format msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library." msgstr "Inloggen op de catalogus is niet mogelijk gemaakt door de bibliotheek." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165 #, c-format msgid "Login" msgstr "Inloggen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Login page" msgstr "catalogus startpagina" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Inloggen:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33 #, c-format msgid "Logout" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452 #, c-format msgid "" "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS " "identifier for that patron, aka the patron identifier." msgstr "" "Zoekt een gebruiker op in het bibliotheeksysteem aan de hand van een " "identificatie, en geeft de gebruikersidentificatie terug uit het systeem." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803 #, c-format msgid "LookupPatron" msgstr "LookupPatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "MARC-presentatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36 #, c-format msgid "MARC view" msgstr "MARC" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12 #, c-format msgid "MARC view: %s" msgstr "MARC-presentatie: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63 #, c-format msgid "MESSAGE 10:" msgstr "MELDING 10:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65 #, c-format msgid "MESSAGE 11:" msgstr "MELDING 11:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67 #, c-format msgid "MESSAGE 12:" msgstr "MELDING 12:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69 #, c-format msgid "MESSAGE 13:" msgstr "MELDING 13:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71 #, c-format msgid "MESSAGE 14:" msgstr "MELDING 14:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73 #, c-format msgid "MESSAGE 15:" msgstr "MELDING 15:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45 #, c-format msgid "MESSAGE 1:" msgstr "MELDING 1:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47 #, c-format msgid "MESSAGE 2:" msgstr "MELDING 2:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49 #, c-format msgid "MESSAGE 3:" msgstr "MELDING 3:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51 #, c-format msgid "MESSAGE 4:" msgstr "MELDING 4:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53 #, c-format msgid "MESSAGE 5:" msgstr "MELDING 5:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55 #, c-format msgid "MESSAGE 6:" msgstr "MELDING 6:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57 #, c-format msgid "MESSAGE 7:" msgstr "MELDING 7:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59 #, c-format msgid "MESSAGE 8:" msgstr "MELDING 8:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61 #, c-format msgid "MESSAGE 9:" msgstr "MELDING 9:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349 #, c-format msgid "Main address" msgstr "Postadres" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553 #, c-format msgid "Make a " msgstr "Maak een " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Make payment" msgstr "Maak een " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:313 #, c-format msgid "Male:" msgstr "Mannelijk:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Beheerd door" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Beheerd door:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mar" msgstr "mrt" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "March" msgstr "maart" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464 #, c-format msgid "Match:" msgstr "Overeenkomst:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "May" msgstr "mei" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134 #, c-format msgid "Me" msgstr "Mijzelf" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "Bericht verzonden" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32 #, c-format msgid "Messages for you" msgstr "Berichten voor u" #. %1$s: subscription.missinglist #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Ontbrekende nummers: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mo" msgstr "ma" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Aanpassen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mon" msgstr "Maa" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Monday" msgstr "maandag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022 #, c-format msgid "More book reviews at iDreamBooks.com" msgstr "Meer boekrecensies op iDreamBooks.com" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861 #, c-format msgid "More details" msgstr "Meer gegevens" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "More lists" msgstr "Meer lijsten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388 #, fuzzy, c-format msgid "More options" msgstr "[Meer opties]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:71 #, c-format msgid "More searches " msgstr "Meer zoekmogelijkheden " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279 #, c-format msgid "Most popular" msgstr "Meest populair" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19 #, c-format msgid "Most popular titles" msgstr "Meest populaire titels" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "Muziekopname" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16 #, c-format msgid "NT: %s" msgstr "NT: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30 #, c-format msgid "Name" msgstr "Naam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nooit" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569 #, fuzzy, c-format msgid "Never expires %s %s - %s " msgstr "Verloopt nooit %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44 #, c-format msgid "" "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of " "the item that was checked-out upon check-in." msgstr "" "Nooit: Verwijder mijn leengeschiedenis onmiddellijk. Dit zal alle gegevens " "verwijderen van de uitlening op het moment van inname." #. %1$s: review.title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %3$s: subtitl.subfield |html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11 #, c-format msgid "New comment on %s %s, %s%s" msgstr "Nieuwe opmerking op %s %s, %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648 #, c-format msgid "New list" msgstr "Nieuwe lijst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54 #, c-format msgid "New password:" msgstr "Nieuw wachtwoord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Nieuwe aanschafsuggestie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392 #, fuzzy, c-format msgid "New search" msgstr "[Nieuwe zoekactie]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503 #, c-format msgid "New tag(s), separated by a comma:" msgstr "Nieuwe tag(s), gescheiden door een komma:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169 #, c-format msgid "New tag:" msgstr "Nieuwe tag:" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "News from %s%s%sthe library%s" msgstr "Tags van deze bibliotheek:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083 #, c-format msgid "Next" msgstr "Volgende" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Volgende >>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081 #, c-format msgid "Next »" msgstr "Volgende ›" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285 #, fuzzy, c-format msgid "Next available item" msgstr "Geen beschikbare items." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95 #, c-format msgid "No" msgstr "Nee" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164 #, c-format msgid "No available items." msgstr "Geen beschikbare items." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49 #, c-format msgid "No changes were made." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292 #, c-format msgid "No cover image available" msgstr "Geen afbeelding omslag beschikbaar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No data available in table" msgstr "Geen beschikbare data in de tabel" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No entries to show" msgstr "Geen ingangen te tonen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "No item was added to your cart" msgstr "Er werd geen item toegevoegd aan uw mand" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "No item was selected" msgstr "Er werd geen item geselecteerd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "No items available." msgstr "Geen items beschikbaar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402 #, c-format msgid "No items available:" msgstr "Geen items beschikbaar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190 #, c-format msgid "No limit" msgstr "Geen beperking" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No matching records found" msgstr "Geen overeenkomstige records gevonden" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36 #, c-format msgid "No operation parameter has been passed." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "Geen fysieke items voor dit record" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69 #, c-format msgid "No private lists" msgstr "Geen privélijsten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719 #, c-format msgid "No private lists." msgstr "Geen privélijsten." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52 #, c-format msgid "No public lists" msgstr "Geen openbare lijsten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717 #, c-format msgid "No public lists." msgstr "Geen openbare lijsten." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "No record was removed." msgstr "FOUT: Geen biblionummer ontvangen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257 #, c-format msgid "No renewals allowed" msgstr "Geen verlengingen over" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83 #, c-format msgid "No reserves have been selected for this course." msgstr "Geen reserveringen geselecteerd voor deze cursus." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "No results found in the library's OverDrive collection." msgstr "Geen resultaten gevonden in de OverDrive collectie van de bibliotheek." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41 #, c-format msgid "No results found!" msgstr "Geen resultaat gevonden!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 #, fuzzy msgid "No suggestion was selected" msgstr "Er werd geen item geselecteerd" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "No tag was specified." msgstr "Er werd geen tag gespecificeerd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401 #, c-format msgid "No tags from this library for this title." msgstr "Geen tags van deze bibliotheek voor deze titel." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292 #, fuzzy, c-format msgid "Non-fiction" msgstr "Non-fictie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "Niet-muzikale geluidsopname" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72 #, c-format msgid "None" msgstr "Geen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320 #, fuzzy, c-format msgid "None specified: " msgstr "Er werd geen tag gespecificeerd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33 #, c-format msgid "Normal view" msgstr "Standaard presentatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552 #, c-format msgid "Not finding what you're looking for?" msgstr "Kunt u niet vinden waar u naar zoekt?" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63 #, fuzzy, c-format msgid "Not for loan %s" msgstr "Niet te leen (%s)" #. %1$s: itemLoo.notforloanvalue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:371 #, c-format msgid "Not for loan (%s)" msgstr "Niet te leen (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:397 #, c-format msgid "Not on hold" msgstr "Niet gereserveerd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95 #, c-format msgid "Not what you expected? Check for " msgstr "Niet wat u verwachtte? Controleer " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828 #, c-format msgid "Note" msgstr "Annotatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197 #, c-format msgid "Note: " msgstr "Annotaties: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47 #, c-format msgid "" "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects " "have been populated, and an index built by separate script." msgstr "" "Noot: Deze functie is alleen beschikbaar voor Franse catalogi waar ISBD " "trefwoorden gevuld zijn, met een index gebouwd door een apart script." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47 #, c-format msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. " msgstr "Noot: Uw opmerking moet goedgekeurd worden door een bibliothecaris. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Note: you can only delete your own tags." msgstr "Noot: u kunt alleen uw eigen tags verwijderen." #. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61 #, c-format msgid "" "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup " "code that was removed. " msgstr "" "Noot: u kunt alleen uw eigen tags verwijderen. %s Noot: uw tag bevatte mark-" "up code die verwijderd werd. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "" "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to " "see your current tags." msgstr "" "Noot: u kunt een term maar één keer als tag toekennen. Controleer 'Mijn " "Tags' om uw huidige tags te zien." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22 #, c-format msgid "" "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the " "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to " "retain the comment as is." msgstr "" "Noot: uw opmerking bevatte mark-up code die niet toegestaan is. De opmerking " "is zonder deze code opgeslagen, zoals hieronder. U kunt de opmerking verder " "wijzigen, of annuleren om de opmerking te houden zoals deze nu is." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "" "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as " msgstr "" "Noot: uw tag bevatte mark-up code die verwijderd werd. De tag was toegevoegd " "als " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Annotaties" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Annotaties : %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Annotaties/Opmerkingen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Annotaties:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136 #, c-format msgid "Nothing" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715 msgid "" "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew" msgstr "" "Niets is geselecteerd. Vink het vakje voor elk item dat u wilt vernieuwen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54 #, c-format msgid "Notice:" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Nov" msgstr "nov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105 #, c-format msgid "Novelist Select" msgstr "Selecteer Schrijver" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "Select Schrijver: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "November" msgstr "november" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79 #, c-format msgid "Number" msgstr "Nummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:197 #, c-format msgid "Number of holds: " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47 #, c-format msgid "Number of records used in: %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95 #, c-format msgid "OAI-DC" msgstr "" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86 msgid "OK" msgstr "OK" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226 #, c-format msgid "OR" msgstr "OF" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "okt" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "October" msgstr "oktober" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:46 #, c-format msgid "On hold" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78 #, fuzzy, c-format msgid "On order" msgstr "In bestelling (" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61 #, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:55 #, c-format msgid "One or more holds were not placed due to existing holds." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:333 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "Online bronnen:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236 #, c-format msgid "Only items currently available for loan or reference" msgstr "Alleen items beschikbaar voor uitlening of inzage" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34 #, c-format msgid "" "Only the title is required, but the more information you enter the easier it " "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes" "\" field can be used to provide any additional information." msgstr "" "Alleen de titel is verplicht, maar hoe meer informatie u ingeeft, hoe " "makkelijker het zal zijn voor de bibliothecarissen om de titel te vinden die " "u aanvraagt. Het veld \"Annotaties\" kan gebruikt worden om aanvullende " "informatie te geven." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50 #, c-format msgid "Oops!" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Open Library: " msgstr "Bibliotheek : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39 #, c-format msgid "Order by date" msgstr "Sorteren op datum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40 #, c-format msgid "Order by title" msgstr "Sorteren op titel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70 #, c-format msgid "Order by: " msgstr "Sorteer op: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953 #, c-format msgid "Other editions of this work" msgstr "Andere edities van dit werk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98 #, c-format msgid "Other forms:" msgstr "Andere vormen:" #. %1$s: otheritemloop.size || 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540 #, c-format msgid "Other holdings ( %s )" msgstr "Overig bezit ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "OutputIntermediateFormat " msgstr "OutputIntermediateFormat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798 #, c-format msgid "OutputRewritablePage " msgstr "OutputRewritablePage " #. For the first occurrence, #. %1$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32 #, c-format msgid "OverDrive search for '%s'" msgstr "OverDrive zoekactie voor '%s'" #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Overdue (%s)" msgstr "Te laat meldingen " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387 #, c-format msgid "Overdues " msgstr "Te laat meldingen " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853 #, c-format msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66 #, c-format msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65 #, c-format msgid "Password does not meet minimum requirements! " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66 #, c-format msgid "Password updated" msgstr "Wachtwoord bijgewerkt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Passwords do not match! " msgstr "Wachtwoord bijgewerkt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "Octrooischrift" #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925 #, c-format msgid "Patron comment on %s" msgstr "Gebruikersopmerking over %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Pay selected fines and charges" msgstr "Uw boetes en kosten" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144 msgid "PayPal Acceptance Mark" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60 #, c-format msgid "Payment applied:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Payment method" msgstr "Octrooischrift" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15 #, c-format msgid "Permissions: " msgstr "Rechten: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Telefoon" # geografisch? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:222 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Fysieke gegevens:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519 #, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Afhaallocatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:577 #, c-format msgid "Pick up location:" msgstr "Afhaallocatie:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423 msgid "Place a hold on" msgstr "Plaats reservering op" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141 #, c-format msgid "Place a hold on " msgstr "Plaats reservering op " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423 msgid "Place a hold on: " msgstr "Plaats reservering op: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Plaats reservering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:517 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "Geplaatst op" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24 #, c-format msgid "Places" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17 #, c-format msgid "Placing a hold" msgstr "Reservering plaatsen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607 #, c-format msgid "Play media" msgstr "Media afspelen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47 #, c-format msgid "" "Please also note that the library staff can't update these values for you: " "it's your privacy!" msgstr "" "Denk er a.u.b. ook aan dat bibliotheekmedewerkers deze waardes voor u niet " "kunnen bijwerken: het gaat om uw privacy!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107 msgid "Please choose a download format" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51 #, c-format msgid "Please choose your privacy rule:" msgstr "Kies a.u.b. uw privacy-instelling:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111 #, c-format msgid "" "Please click the link in this email to finish the process of resetting your " "password. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38 #, c-format msgid "" "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue " "arrives for this subscription." msgstr "" "Bevestig dat u geen e-mail wilt ontvangen wanneer een nieuwe aflevering " "verschijnt van dit abonnement." # afmelden? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97 #, c-format msgid "Please confirm the checkout:" msgstr "A.u.b. bevestig uitleen:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30 #, c-format msgid "Please confirm your registration" msgstr "Bevestig a.u.b. uw registratie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact a librarian for details." msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact a librarian to verify your payment." msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144 #, c-format msgid "" "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile " "service provider, or you do not see your provider in this list." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact the library if you need further assistance." msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact the library to verify your payment." msgstr ". Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer informatie." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68 #, c-format msgid "Please correct the errors and resubmit. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter numbers only. " msgstr "A.u.b. geef uw pasnummer in:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298 #, c-format msgid "Please enter your card number:" msgstr "A.u.b. geef uw pasnummer in:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33 #, c-format msgid "" "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an " "email when the library processes your suggestion" msgstr "" "Vul dit formulier a.u.b. in om een aanschafsuggestie te doen. U ontvangt een " "e-mail wanneer de bibliotheek uw suggestie verwerkt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Please log in to the catalog and try again. " msgstr "werd niet gevonden in de database. Probeert u het a.u.b. nog eens." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46 #, c-format msgid "" "Please note that information on any book still checked-out must be kept by " "the library no matter which privacy option you choose." msgstr "" "Let op dat informatie over uitgeleende boeken bewaard moet blijven, ongeacht " "welke privacy-instelling u kiest." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148 #, c-format msgid "" "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail " "address registered with this library." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Het bijgevoegde bestand bestaat uit MARC bibliografische records, die " "ingelezen kunnen worden in software zoals EndNote, Reference Manager en " "ProCite." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99 #, c-format msgid "" "Please note, the last person to return an item is tracked for the management " "of items returned damaged." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "Please note:" msgstr "Let op:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103 #, c-format msgid "Please note: " msgstr "Let op: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31 #, c-format msgid "Please try again later." msgstr "" #. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound) #. %2$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54 #, c-format msgid "" "Please try again later. %s No account was found with the provided " "information. %s The process of password recovery has already been started " "for this account (\"" msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67 #, c-format msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s " msgstr "Probeer a.u.b. opnieuw met platte tekst. %sOnbekende fout.%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:874 #, fuzzy, c-format msgid "Please type the following characters into the preceding box: " msgstr "Typ a.u.b. de volgende karakters in het voorgaande vakje: " #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2 msgid "Popularity" msgstr "Populariteit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Populariteit (oplopend)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Populariteit (aflopend)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:941 #, c-format msgid "Post or edit your comments on this item. " msgstr "Plaats of bewerk uw opmerkingen over dit item. " #. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt') #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20 #, c-format msgid "Powered by %s " msgstr "Mogelijk gemaakt door %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "Pre-adolescent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55 #, c-format msgid "Preferred form: " msgstr "Geprefereerde vorm: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "Peuters" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Prev" msgstr "Vorige" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183 msgid "Preview" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Vorige sessies" # UItgaande van primary school=basisschool #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275 #, c-format msgid "Primary" msgstr "Onderbouw" # Afdruk? Afhankelijk van werkwoord of zelfst. nw #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29 #, c-format msgid "Print" msgstr "Print" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174 #, c-format msgid "Print list" msgstr "Print lijst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582 #, c-format msgid "Priority:" msgstr "Prioriteit:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Privacy" msgstr "Privé" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "Private" msgstr "Privé" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31 #, fuzzy msgid "Private lists" msgstr "Privélijsten" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36 msgid "Private lists shared with me" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Processing..." msgstr "In bewerking..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "Geprogrammeerde teksten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85 #, c-format msgid "Public" msgstr "Openbaar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Openbare lijsten" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "Public lists:" msgstr "Openbare lijsten:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170 #, c-format msgid "Publication date range" msgstr "Jaren van uitgave" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Plaats van uitgave:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest" msgstr "Jaar van uitgave/Copyright: Aflopend" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest" msgstr "Jaar van uitgave/Copyright: Oplopend" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342 #, c-format msgid "Publication:" msgstr "Publicatie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214 #, c-format msgid "Published by :" msgstr "Gepubliceerd door :" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "Gepubliceerd door: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Plaats van uitgave" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Uitgever:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Aankoopsuggesties" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61 #, c-format msgid "Quote of the Day" msgstr "Citaat van de dag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55 #, c-format msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)" msgstr "RIS (Zotero, EndNote, overige)" #. %1$s: IF ( branchcode ) #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "RSS feed for %s%s " msgstr "Geen openbare lijsten" #. %1$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "RSS feed for public list %s" msgstr "Geen openbare lijsten" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20 #, c-format msgid "RT: %s" msgstr "RT: %s" #. INPUT type=submit name=rate_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:490 msgid "Rate me" msgstr "Beoordeel mij" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "Rating based on reviews of " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55 #, c-format msgid "Re-type new password:" msgstr "Typ nieuw wachtwoord opnieuw:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Reden voor suggestie: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812 #, c-format msgid "RecallItem " msgstr "RecallItem " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16 #, c-format msgid "Recent comments" msgstr "Recente opmerkingen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Recent comments " msgstr "Recente opmerkingen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157 #, c-format msgid "Record not found" msgstr "Record niet gevonden" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Verfijn uw zoekactie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26 #, c-format msgid "Register a new account" msgstr "Registreer een nieuw account" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75 #, c-format msgid "Register here." msgstr "Registreer hier." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33 #, c-format msgid "Registration Complete!" msgstr "Registratie voltooid!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13 #, c-format msgid "Registration complete" msgstr "Registratie compleet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30 #, c-format msgid "Registration invalid!" msgstr "Registratie ongeldig!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "Regulier drukwerk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347 #, c-format msgid "Relative" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115 #, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Relevantie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4 #, c-format msgid "Relevance asc" msgstr "Relevantie afl" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9 #, c-format msgid "Relevance desc" msgstr "Relevantie opl" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42 #, fuzzy msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97 msgid "Remove field" msgstr "Veld verwijderen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "Remove from list" msgstr "Verwijder uit lijst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469 #, c-format msgid "Remove from this list" msgstr "Verwijder uit deze lijst" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531 msgid "Remove selected items" msgstr "Verwijder geselecteerde items" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199 #, fuzzy msgid "Remove selected searches" msgstr "Verwijder geselecteerde items" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706 #, fuzzy msgid "Remove share" msgstr "Veld verwijderen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Verleng" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715 msgid "Renew all" msgstr "Verleng alles" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265 #, c-format msgid "Renew item" msgstr "Verleng item" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715 msgid "Renew selected" msgstr "Verleng selectie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808 #, c-format msgid "RenewLoan" msgstr "RenewLoan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "Renewed!" msgstr "Verleng" # Interpretatie: hersorteer lijst #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Report issues and broken links" msgstr "Herschik lijst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258 #, fuzzy, c-format msgid "Request specific item type:" msgstr "Selecteer een specifiek exemplaar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63 #, c-format msgid "Required" msgstr "Vereist" # Interpretatie: hersorteer lijst #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254 msgid "Resort list" msgstr "Herschik lijst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185 #, c-format msgid "Results" msgstr "Resultaten" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "Resultaat %s tot %s van de %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30 #, c-format msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "" "Resultaat van zoekactie %snaar '%s'%s%s met filter(s): '%s'%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626 #, fuzzy, c-format msgid "Resume" msgstr "Resultaten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:695 #, c-format msgid "Resume all suspended holds" msgstr "Hervat alle geblokkeerde reserveringen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637 #, fuzzy, c-format msgid "Resume your hold on " msgstr "Plaats reservering op " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108 #, c-format msgid "Return this item" msgstr "Bezorg dit item terug" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91 msgid "Return to account summary" msgstr "Terugkeren naar accountoverzicht" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Return to fine details" msgstr "Terugbezorgen naar " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the catalog home page." msgstr "catalogus startpagina" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113 #, c-format msgid "Return to the last advanced search" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the main page" msgstr "Terugbezorgen naar " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53 #, c-format msgid "Return to the self-checkout" msgstr "Terugkeren naar de zelfuitleen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Return to your lists" msgstr "Opslaan in uw lijsten " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71 msgid "Return to your record" msgstr "Terugkeren naar uw record" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633 #, c-format msgid "Returns a patron's status information from Koha." msgstr "Geeft de statusinformatie van een gebruiker terug uit Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654 #, c-format msgid "" "Returns information about the services available on a particular item for a " "particular patron." msgstr "" "Geeft informatie over de diensten die beschikbaar zijn bij een bepaald item " "voor een bepaalde gebruiker." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501 #, c-format msgid "" "Returns specified information about the patron, based on options in the " "request. This function can optionally return patron's contact information, " "fine information, hold request information, loan information, and messages." msgstr "" "Geeft specifieke informatie terug over de gebruiker, gebaseerd op opties die " "in het verzoek aangegeven zijn. Deze functie kan optioneel contactinformatie " "van de gebruiker teruggeven, reserveringsinformatie, leeninformatie en " "berichten." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #, fuzzy msgid "Review date: " msgstr "Recensies" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #, fuzzy msgid "Review result: " msgstr "Recensies" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "Recensies" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:374 #, c-format msgid "Reviews from LibraryThing.com:" msgstr "Recensies van LibraryThing.com:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:755 #, c-format msgid "Reviews provided by Syndetics" msgstr "Recensies verzorgd door Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:126 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "SMS-nummer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133 #, c-format msgid "SMS provider:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:98 #, c-format msgid "SRW-DC" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sa" msgstr "za" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sat" msgstr "zat" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Saturday" msgstr "zaterdag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94 #, c-format msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38 #, c-format msgid "Save record " msgstr "Record opslaan " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:517 #, c-format msgid "Save to Lists" msgstr "Opslaan in Lijsten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465 #, c-format msgid "Save to another list" msgstr "Opslaan in een andere lijst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14 #, c-format msgid "Save to your lists " msgstr "Opslaan in uw lijsten " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "Scan " msgstr "Scan " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184 #, c-format msgid "Scan a new item or enter its barcode:" msgstr "Scan een nieuw item of voer de barcode in:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44 #, c-format msgid "" "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next " "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit " "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually." msgstr "" "Scan alle items en wacht tot de pagina opnieuw geladen is voordat u het " "volgende item scant. Het uitgeleende item zou in uw afleveringenlijst moeten " "verschijnen. U hoeft de knop Verzenden alleen te gebruiken als u de barcode " "handmatig invoert." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66 #, c-format msgid "Scan index for: " msgstr "Scan index op: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Scan index:" #. INPUT type=submit name=do #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184 #, c-format msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #, c-format msgid "Search " msgstr "Zoek " #. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) #. %2$s: IF ( mylibraryfirst ) #. %3$s: mylibraryfirst #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158 #, c-format msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s " msgstr "Zoek %s %s (alleen in %s) %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:73 #, c-format msgid "Search for this title in:" msgstr "Zoek naar deze titel in:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336 msgid "Search for works by this author" msgstr "Zoek naar werken van deze auteur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:123 #, c-format msgid "Search for:" msgstr "Zoek naar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Zoekgeschiedenis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48 #, c-format msgid "Search options:" msgstr "Zoekopties:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Zoeksuggesties" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6 #, c-format msgid "Search the %s" msgstr "Zoek de %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Search:" msgstr "Zoek:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817 #, c-format msgid "SearchCourseReserves " msgstr "SearchCourseReserves " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, fuzzy msgid "Searching Open Library..." msgstr "Zoeken in OverDrive..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "Searching OverDrive..." msgstr "Zoeken in OverDrive..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33 #, c-format msgid "Section" msgstr "Sectie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34 #, c-format msgid "Section:" msgstr "Sectie:" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289 msgid "See Baker & Taylor" msgstr "Bekijk Baker & Taylor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81 #, c-format msgid "See also:" msgstr "Zie ook:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "See biblio" msgstr "Zie biblio" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081 msgid "" "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END " "%]" msgstr "" "Bekijk: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% " "END %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072 msgid "" "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" msgstr "" "Bekijk: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE " "%]previous biblio[% END %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29 #, c-format msgid "Select a list" msgstr "Selecteer een lijst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:305 #, fuzzy, c-format msgid "Select a specific item:" msgstr "Selecteer een specifiek exemplaar:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Selecteer alles" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Selecteer titels om te: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 #, c-format msgid "Select suggestions to: " msgstr "Selecteer suggesties om te: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136 #, c-format msgid "Select the item(s) to search" msgstr "Selecteer item(s) om te zoeken" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263 #, c-format msgid "Select the term(s) to search" msgstr "Selecteer de term(en) om te zoeken" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, c-format msgid "Select titles to: " msgstr "Selecteer titels om te: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27 #, c-format msgid "Self checkout help" msgstr "Zelfuitleen help" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44 #, c-format msgid "Send" msgstr "Versturen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Send email" msgstr "%s Secondaire e-mail:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171 #, c-format msgid "Send list" msgstr "Lijst versturen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Uw mand wordt verstuurd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Uw lijst wordt verstuurd" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sep" msgstr "sep" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "September" msgstr "september" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Tijdschrift" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Tijdschriftencollectie" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "Tijdschrift: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81 #, c-format msgid "Series" msgstr "Reeks" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84 #, c-format msgid "Series Title" msgstr "Reekstitel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425 #, c-format msgid "Series information:" msgstr "Reeksinformatie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55 #, c-format msgid "Series title" msgstr "Reekstitel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:195 #, c-format msgid "Series:" msgstr "Reeks:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149 #, c-format msgid "Session lost" msgstr "Sessie afgebroken" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29 #, c-format msgid "Settings updated" msgstr "Instellingen bijgewerkt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119 #, c-format msgid "Share" msgstr "Delen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Share a list" msgstr "Selecteer een lijst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30 #, c-format msgid "Share a list with another patron" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123 msgid "Share by email" msgstr "Deel via e-mail" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "Share list" msgstr "De lijst " #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122 msgid "Share on Delicious" msgstr "Deel op Delicious" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120 msgid "Share on Facebook" msgstr "Deel op Facebook" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "Deel op LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Locatiecode" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83 #, c-format msgid "Shibboleth Login" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37 #, c-format msgid "Show" msgstr "Toon" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Toon _MENU_ ingangen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "Toon alle items" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Show last 50 items" msgstr "Laatste 50 items worden getoond" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38 #, fuzzy msgid "Show lists" msgstr "Toon alle items" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54 #, c-format msgid "Show more" msgstr "Toon meer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423 #, c-format msgid "Show more options" msgstr "Toon meer opties" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064 msgid "" "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])" msgstr "" "Toon paginering lijst ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7 #, c-format msgid "Show the top " msgstr "Toon de top " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58 #, c-format msgid "Show year: " msgstr "Toon jaar: " #. %1$s: resultcount #. %2$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64 #, c-format msgid "Showing %s of about %s results" msgstr "Toon %s van ongeveer %s resultaten" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "Toon _START_ tot _END_ van _TOTAL_" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Showing all items. " msgstr "Toon alle items" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Showing last 50 items. " msgstr "Laatste 50 items worden getoond" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "Geen beschikbare items." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197 #, c-format msgid "Sign in with your Email" msgstr "Log in met uw e-mail" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81 #, c-format msgid "Sign in with your email" msgstr "Log in met uw e-mail" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572 #, c-format msgid "Similar items" msgstr "Vergelijkbare items" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:92 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103 #, c-format msgid "Since you have " msgstr "Omdat u heeft " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124 #, c-format msgid "" "Some charges for text messages may be incurred when using this service. " "Please check with your mobile service provider if you have questions." msgstr "" #. %1$s: failaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73 #, c-format msgid "" "Something went wrong while processing the following addresses. Please check " "them. These are: %s" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172 #, c-format msgid "Sorry" msgstr "Sorry" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry," msgstr "Sorry" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42 #, c-format msgid "" "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. " "Contact the patron who sent you the invitation." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, no suggestions." msgstr "Sorry, geen suggesties." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable" msgstr "Sorry, normale presentatie is tijdelijk niet beschikbaar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system." msgstr "Sorry, tags zijn niet geactiveerd op dit systeem." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73 #, c-format msgid "" "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that " "below." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "Sorry, de CAS inlog is mislukt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, the requested page is not available" msgstr "Sorry, normale presentatie is tijdelijk niet beschikbaar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31 #, c-format msgid "" "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. " msgstr "" "Sorry, het systeem denkt dat u geen toestemming heeft om deze pagina te " "bezoeken. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38 #, c-format msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station." msgstr "Sorry, dit item kan niet worden uitgeleend bij dit station." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142 #, c-format msgid "" "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "Sorry, dit zelfuitleenstation heeft de authenticatie verloren. Neem a.u.b. " "contact op met de beheerder om dit probleem op te lossen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you are too young to reserve this material." msgstr "Bent u zeker dat u deze lijst wilt verwijderen?" #. %1$s: too_many_reserves #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:57 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. " msgstr "Sorry, u kunt niet meer dan %s reserveringen plaatsen. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, your Google login failed. " msgstr "Sorry, de CAS inlog is mislukt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If " "you have a local login, you may use that below." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45 #, c-format msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again." msgstr "Sorry, uw sessie is verlopen. A.u.b. log opnieuw in." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252 #, c-format msgid "Sort by:" msgstr "Sorteer op:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Sorteer op: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Sorteer deze lijst op: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251 #, c-format msgid "Sorting: " msgstr "Aan het sorteren: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "Gespecialiseerd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "Standaardnummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42 #, c-format msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):" msgstr "Standaardnummer (ISBN, ISSN of andere):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39 #, c-format msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s" msgstr "Stap één: Geef uw gebruikers-ID %s en wachtwoord%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48 #, c-format msgid "Step three: Click the 'Finish' button" msgstr "Stap drie: Klik op de button 'Afronden' wanneer u klaar bent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43 #, c-format msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time" msgstr "Stap twee: Scan de barcode voor elk item, één tegelijk" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "zo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Trefwoord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32 #, c-format msgid "Subject cloud" msgstr "Onderwerpswolk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Onderwerpszin" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Trefwoord(en)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:312 #, c-format msgid "Subject(s):" msgstr "Onderwerp(en):" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Onderwerp: %s " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300 #, c-format msgid "Submit" msgstr "Indienen" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49 msgid "Submit and close this window" msgstr "Indienen en venster sluiten" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57 msgid "Submit changes" msgstr "Wijzigingen indienen" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902 msgid "Submit update request" msgstr "Wijzigingsverzoek indienen" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88 msgid "Submit your suggestion" msgstr "Uw suggestie indienen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22 #, c-format msgid "Subscribe to a subscription alert" msgstr "Abonneer op een abonnementsnotificatie" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 msgid "Subscribe to email notification on new issues" msgstr "Abonneer op e-mailnotificatie bij nieuwe nummers" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues " msgstr "Abonneer op e-mailnotificatie bij nieuwe nummers " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 #, fuzzy msgid "Subscribe to recent comments" msgstr "Recente opmerkingen" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160 #, fuzzy msgid "Subscribe to this list" msgstr "Abonneer op deze zoekactie" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88 msgid "Subscribe to this search" msgstr "Abonneer op deze zoekactie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81 #, c-format msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates #. %2$s: IF ( subscription.histenddate ) #. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811 #, c-format msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s" msgstr "Abonnement van: %s tot:%s %s %s nu (heden)%s" #. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41 #, c-format msgid "Subscription information for %s" msgstr "Abonnementsinformatie voor %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription: " msgstr "Abonnement : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39 #, c-format msgid "Sudoc" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Gesuggereerd door:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167 #, c-format msgid "Suggested for" msgstr "Gesuggereerd voor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204 #, c-format msgid "Suggested for:" msgstr "Gesuggereerd voor:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested on" msgstr "Gesuggereerd voor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Suggesties" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sun" msgstr "zon" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sunday" msgstr "zondag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "Onderzoeken" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659 #, c-format msgid "Suspend" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:682 #, c-format msgid "Suspend all holds" msgstr "Blokkeer alle reserveringen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:644 #, c-format msgid "Suspend until:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639 #, fuzzy, c-format msgid "Suspend your hold on " msgstr "Blokkeer alle reserveringen" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8 msgid "Switch languages" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "System Maintenance" msgstr "Systeemonderhoud" # Of Inhoudsopgave? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546 #, c-format msgid "TOC" msgstr "INH" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:733 #, c-format msgid "Table of contents provided by Syndetics" msgstr "Inhoudsopgave verzorgd door Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Tag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573 #, c-format msgid "Tag browser" msgstr "Tag browser" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277 #, c-format msgid "Tag cloud" msgstr "Tagwolk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270 #, c-format msgid "Tag status here." msgstr "Tag status hier." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508 #, c-format msgid "Tag status here. " msgstr "Tag status hier. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "Tag:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Tags" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Tags added: " msgstr "Tags toegevoegd: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401 #, c-format msgid "Tags from this library:" msgstr "Tags van deze bibliotheek:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "Technische rapporten" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34 #, c-format msgid "Term" msgstr "Term" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56 #, c-format msgid "Term(s):" msgstr "Term(en):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Woord/zin" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31 #, c-format msgid "Term:" msgstr "Term:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "do" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27 #, c-format msgid "Thank you" msgstr "Dank u" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "Dank u!" #. %1$s: subscription.opacdisplaycount #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822 #, c-format msgid "The %s latest issues for this subscription:" msgstr "De %s nieuwste afleveringen voor dit abonnement:" #. %1$s: limit #. %2$s: IF selected_itemtype #. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( branch ) #. %6$s: branch #. %7$s: END #. %8$s: IF ( timeLimit != 999 ) #. %9$s: timeLimit |html #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37 #, c-format msgid "" "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of " "all time%s " msgstr "" "De %s meest uitgeleende %s %s %s %s bij %s %s %s in de afgelopen %s maanden " "%s aller tijden%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34 #, c-format msgid "" "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be " "back soon! If you have any questions, please contact the " msgstr "" "De %s%s%sKoha online%s catalogus is offline voor systeemonderhoud. We zijn " "snel weer terug! Bij vragen kunt u zich richten tot de " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51 #, c-format msgid "The ISBD cloud is not enabled." msgstr "De ISBD-wolk is niet geactiveerd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the " msgstr "" "De browsertabel is leeg. Deze functionaliteit is niet volledig ingesteld. " "Zie de " #. %1$s: email_add #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "De mand is verstuurd naar: %s" #. %1$s: subscription_LOO.startdate #. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %23$s: END #. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) #. %25$s: END #. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) #. %27$s: END #. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #. %29$s: END #. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #. %31$s: END #. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 ) #. %33$s: END #. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 ) #. %35$s: END #. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 ) #. %37$s: END #. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 ) #. %39$s: END #. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 ) #. %41$s: END #. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %43$s: subscription_LOO.numberlength #. %44$s: END #. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %46$s: subscription_LOO.weeklength #. %47$s: END #. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %49$s: subscription_LOO.monthlength #. %50$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s " "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s " "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter " "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly " "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s " "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks" "%s %s%s months%s " msgstr "" "Het huidige abonnement begon op %s en is uitgebracht elke %s dag %s %s week " "%s %s 2 weken %s %s 3 weken %s %s maand %s %s 2 maanden %s %s 3 maanden %s " "%s 4 maanden %s %s kwartaal %s %s 2 kwartalen %s %s jaar %s %s 2 jaar %s %s " "op maandag %s %s op dinsdag %s %s op woensdag %s %s op donderdag %s %s op " "vrijdag %s %s op zaterdag %s %s op zondag %s voor %s%s afleveringen%s %s%s " "weken%s %s%s maanden%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31 #, c-format msgid "" "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with " "the configuration of this feature. Please help to fix the system by " "informing your library of this error." msgstr "" "Het verwijderen van uw leesgeschiedenis is niet gelukt, omdat er een " "probleem is met de instelling van deze functie. Help het systeem verbeteren " "door de bibliotheek te informeren over deze fout." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "The entered " msgstr "De gebruikers-ID " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38 #, c-format msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library." msgstr "" #. %1$s: subscription_LOO.histstartdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "The first subscription was started on %s" msgstr "Het eerste abonnement is ingegaan op %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58 #, c-format msgid "The following fields contain invalid information:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "The item has been added to the list." msgstr "Dit item is toegevoegd aan uw mand" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "The item has been added to your cart" msgstr "Dit item is toegevoegd aan uw mand" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "" "The item has not been added to the list. Please check it's not already in " "the list." msgstr "Dit item is toegevoegd aan uw mand" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "The item is already in your cart" msgstr "Dit item zit reeds in uw mand" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601 #, c-format msgid "" "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. " "If you make your list private, you will not be able to make it public again." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "The link is broken and the page does not exist." msgstr "" "Deze foutmelding betekent dat de link gebroken is en dat de pagina niet " "bestaat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41 #, c-format msgid "The link is invalid." msgstr "" #. %1$s: email #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "De lijst is verstuurd naar: %s" #. %1$s: op #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35 #, c-format msgid "The operation %s is not supported." msgstr "" #. %1$s: username #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "The password has been changed for user \"%s\"." msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd " #. %1$s: minPassLength #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "The password must contain at least %s characters." msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn." #. %1$s: minPassLength #. %2$s: ELSIF (errLinkNotValid) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:65 #, c-format msgid "" "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is " "either invalid, or expired. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118 #, c-format msgid "The selected suggestions have been deleted." msgstr "De geselecteerde suggesties zijn verwijderd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "The share has been removed." msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "The share has not been removed." msgstr "Dit item is verwijderd uit uw mand" #. %1$s: subscription_LOO.histenddate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112 #, c-format msgid "The subscription expired on %s" msgstr "Het abonnement is verlopen op %s" #. %1$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45 #, c-format msgid "The system does not recognize this barcode. %s " msgstr "Het systeem herkent deze barcode niet. %s " #. %1$s: ERROR.scrubbed #. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64 #, c-format msgid "" "The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup " "code. It was NOT added. " msgstr "" "Deze tag was toegevoegd als "%s". %sNoot: uw tag bestond volledig " "uit mark-up code. Deze is NIET toegevoegd. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40 #, c-format msgid "The transaction id " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173 #, c-format msgid "The userid " msgstr "De gebruikers-ID " #. %1$s: subscriptionsnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795 #, c-format msgid "There are %s subscription(s) associated with this title." msgstr "Er is/zijn %s abonnement(en) in relatie met deze titel." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936 #, c-format msgid "There are no comments for this item." msgstr "Er zijn geen opmerkingen voor dit item." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:245 #, c-format msgid "There are no pending purchase suggestions." msgstr "Er zijn geen aanschafsuggesties in behandeling." #. %1$s: RESERVE_CHARGE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:114 #, c-format msgid "There is a charge of %s for placing this hold " msgstr "" "Er is een bedrag van %s verbonden aan het plaatsen van deze reservering " #. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled ) #. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam ) #. %3$s: ERROR.badparam #. %4$s: ELSIF ( ERROR.login ) #. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete ) #. %6$s: ERROR.failed_delete #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51 #, c-format msgid "" "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on " "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to " "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. " msgstr "" "Er was een probleem met deze actie: %s Sorry, tags zijn niet beschikbaar op " "dit systeem. %s FOUT: ongeldige parameter %s %s FOUT: U moet inloggen om die " "actie te voltooien. %s FOUT: U kunt deze tag niet verwijderen %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30 #, c-format msgid "There was a problem with your submission" msgstr "Er is een probleem met uw bijdrage" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24 #, c-format msgid "There was an error sending the cart." msgstr "Er was een probleem met het versturen van de mand." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22 #, c-format msgid "There was an error sending the list." msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het wijzigen van de lijst." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32 #, c-format msgid "" "There were problems processing your registration. Please contact your " "library for help." msgstr "" "Er waren problemen om uw registratie te verwerken. Neem contact op met uw " "bibliotheek voor hulp." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335 #, c-format msgid "Theses" msgstr "Theses" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35 #, c-format msgid "" "This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on " "any subject below to see the items in our collection." msgstr "" "Deze "wolk" toont de meest gebruikte onderwerpen in onze " "catalogus. Klik een onderwerp aan om de items in onze collectie te tonen." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_GNA ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69 #, c-format msgid "This card has been declared lost. %s " msgstr "Deze pas is als vermist opgegeven. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45 #, c-format msgid "" "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is " "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The " "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on " "your reader account." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:794 #, c-format msgid "This is a serial" msgstr "Dit is een serieel werk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "This item does not exist." msgstr "Dit item is niet te leen. %s " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57 #, c-format msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s " msgstr "Dit item is afgestoten uit de collectie. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99 #, c-format msgid "This item is already checked out to you." msgstr "Dit item is reeds uitgeleend aan u." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49 #, c-format msgid "This item is checked out to someone else. %s " msgstr "Dit item is uitgeleend aan iemand anders. %s " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBT ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53 #, c-format msgid "This item is not for loan. %s " msgstr "Dit item is niet te leen. %s " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61 #, c-format msgid "This item is on hold for another patron. %s " msgstr "Dit item is gereserveerd voor een andere gebruiker. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112 #, c-format msgid "This link is valid for 2 days starting now. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "Deze titel kan niet aangevraagd worden." #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518 #, c-format msgid "" "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any " msgstr "" "Deze lijst is leeg. %s U kunt items toevoegen aan uw lijsten vanuit het " "resultaat van elke " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30 #, c-format msgid "This message can have the following reason(s):" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139 #, c-format msgid "" "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by " "clicking " msgstr "" "Deze pagina bevat verrijkte content, zichtbaar wanneer JavaScript is " "geactiveerd of door te klikken op " #. %1$s: items_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641 #, fuzzy, c-format msgid "This record has many physical items (%s). " msgstr "Dit record heeft veel fysieke items. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "Dit abonnement is verlopen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167 #, c-format msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession." msgstr "Deze titel kan niet aangevraagd worden omdat het al in uw bezit is." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169 #, c-format msgid "This title cannot be requested." msgstr "Deze titel kan niet aangevraagd worden." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423 #, fuzzy msgid "" "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part " "you need. Clicking on specific item information may be helpful." msgstr "" "Deze titel bestaat uit meerdere delen. Geef aan welk deel u nodig heeft. Het " "aanklikken van specifieke bandinformatie kan helpen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "don" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatuurweergave" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thursday" msgstr "donderdag" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322 msgid "Timeout while waiting for print confirmation" msgstr "" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #, c-format msgid "Title" msgstr "Titel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Titel (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Titel (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543 #, c-format msgid "Title notes" msgstr "Annotatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Titelzin" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40 #, c-format msgid "Title: " msgstr "Titel: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "Titles" msgstr "title" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:46 #, c-format msgid "To make changes to your record please contact the library." msgstr "" "Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek om wijzigingen in uw record aan te " "brengen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. " msgstr "" "Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek om wijzigingen in uw record aan te " "brengen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191 #, c-format msgid "To report this error, you can " msgstr "Om deze foutmelding te rapporteren, kunt u " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:81 #, c-format msgid "To reset your password, enter your login and email address. " msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29 #, c-format msgid "Top level" msgstr "Topterm" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23 #, c-format msgid "Topics" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86 #, c-format msgid "Total due" msgstr "Totaal verschuldigd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "Verdragen " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "di" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tue" msgstr "di" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tuesday" msgstr "dinsdag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125 #, c-format msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661 #, c-format msgid "Type" msgstr "Type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79 #, c-format msgid "Type of heading" msgstr "Type ingang" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218 msgid "Type search term" msgstr "Geef zoektermen in" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Type:" msgstr "Type:" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18 #, c-format msgid "UF: %s" msgstr "UF: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL(s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "URL: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Unable to add one or more tags." msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to PayPal." msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923 #, fuzzy msgid "Unable to update your setting!" msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to verify payment." msgstr "Het is niet gelukt om tags toe te voegen." # kwaijtgeraakt, kwijt, vermist, ontbrekend: verschil lost en missing in deze context? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:367 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "Niet beschikbaar (vermist)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127 #, c-format msgid "Unavailable issues" msgstr "Niet beschikbare afleveringen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "Demarkeren" # Dit is de naam van Uniforme titel in Unimarc. #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Uniforme titel" # Dit is de naam van Uniforme titel in Unimarc. #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "Uniforme titel: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247 #, c-format msgid "Uniform titles:" msgstr "Uniforme titels:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36 #, c-format msgid "Unsubscribe from a subscription alert" msgstr "Afmelden voor abonnementsnotificatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103 #, c-format msgid "Update" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14 #, c-format msgid "Updates to your record" msgstr "Wijzigingen in uw record" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:192 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "" "Gebruik de bovenste menubalk om naar een ander deel van Koha te navigeren." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64 #, c-format msgid "Used for/see from:" msgstr "Gebruikt voor:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38 #, c-format msgid "Username:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If shows your account to be clear, please contact the library." msgstr "" "De reden voor het blokkeren van een account is meestal het openstaan van " "boetes. Als " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "VHS-band / Videocassette" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:869 #, c-format msgid "Verification:" msgstr "Verificatie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66 #, c-format msgid "View All" msgstr "Toon alles" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321 msgid "View details for this title" msgstr "Toon gegevens voor deze titel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97 #, c-format msgid "View full heading" msgstr "Toon volledige ingang" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412 #, fuzzy msgid "View on Amazon.com" msgstr "Toon bij Amazon.com" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105 msgid "View your search history" msgstr "Zoekgeschiedenis bekijken" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175 #, c-format msgid "Vol info" msgstr "Bandinfo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "Warning" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again" msgstr "Let op: Dit kan niet ongedaan gemaakt worden. Bevestig opnieuw" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "wo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39 #, c-format msgid "" "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can " "define how long we keep your reading history." msgstr "" "Uw privacy is belangrijk voor ons. Op dit scherm, kunt u aangeven hoe lang " "we uw leengeschiedenis bewaren." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314 #, c-format msgid "Website" msgstr "Website" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "woe" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wednesday" msgstr "woensdag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100 #, c-format msgid "Welcome, " msgstr "Welkom, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44 #, c-format msgid "What is a discharge?" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96 #, c-format msgid "" "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading " "history immediately by clicking here. " msgstr "" "Welke privacy-instelling u kiest, u kunt altijd uw leengeschiedenis " "onmiddellijk wissen door hier te klikken. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60 #, c-format msgid "Where:" msgstr "Waar:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 #, fuzzy msgid "With selected searches: " msgstr "Met geselecteerde titels: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 msgid "With selected suggestions: " msgstr "Met geselecteerde suggesties: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "With selected titles: " msgstr "Met geselecteerde titels: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "Wk" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322 msgid "Would you like to print a receipt?" msgstr "" #. %1$s: message.message_date | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:37 #, c-format msgid "Written on %s by %s" msgstr "Geschreven op %s door %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253 #, c-format msgid "Year" msgstr "Jaar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316 #, c-format msgid "Year: " msgstr "Jaar: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150 #, c-format msgid "" "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in " "again." msgstr "" "U benadert de zelfuitleen van een ander IP-adres! Log a.u.b. opnieuw in." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "You are forbidden to view this page." msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen." #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167 #, c-format msgid "You are logged in as %s." msgstr "U bent ingelogd als %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52 #, c-format msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again." msgstr "U logt in vanaf een ander IP-adres. Log a.u.b. opnieuw in." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "You are not allowed to call this page directly" msgstr "Er zijn geen aanschafsuggesties in behandeling." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions." msgstr "Er zijn geen aanschafsuggesties in behandeling." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "You are not authorized to view this page." msgstr "Er zijn geen aanschafsuggesties in behandeling." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19 #, c-format msgid "You are not authorized to view this record." msgstr "" #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39 #, c-format msgid "You can only share a list if you are the owner." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64 #, c-format msgid "" "You can search our catalog using the search form at the top of this page." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192 #, c-format msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service." msgstr "U kunt OAI-PMH ListRecords gebruiken in plaats van deze dienst." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63 #, c-format msgid "You can use the menu and links at the top of the page" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61 #, c-format msgid "You can't change your password." msgstr "U kunt uw wachtwoord niet wijzigen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "You can't reset your password." msgstr "U kunt uw wachtwoord niet wijzigen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42 #, c-format msgid "" "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking " "for a discharge." msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51 #, c-format msgid "You cannot renew this item again. %s " msgstr "U kunt dit item niet nog een keer verlengen. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40 #, c-format msgid "You cannot share a public list." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280 #, c-format msgid "You currently have nothing checked out." msgstr "U heeft momenteel niets geleend." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316 #, c-format msgid "You currently owe fines and charges amounting to:" msgstr "U heeft openstaande boetes en bijdragen voor het bedrag van:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria" msgstr "U heeft geen zoekcriteria opgegeven" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "U heeft geen zoekcriteria opgegeven." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te downloaden." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to create a new list." msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93 #, c-format msgid "You do not have permission to download this list." msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te downloaden." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28 #, c-format msgid "You do not have permission to send this list." msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "U heeft de bevoegdheid niet om deze lijst te versturen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "You entered an incorrect username or password. Please try again! And " "remember, passwords are case sensitive." msgstr "" "U heeft een verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord ingegeven. Probeer het a." "u.b. opnieuw! Onthoud dat gebruikersnamen en wachtwoorden " "hoofdlettergevoelig zijn." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330 #, c-format msgid "You have a credit of:" msgstr "U heeft een krediet van:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161 #, c-format msgid "You have already requested this title." msgstr "U heeft deze titel reeds aangevraagd." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47 #, c-format msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s " msgstr "U heeft te veel items geleend en kan er niet nog meer lenen. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167 #, c-format msgid "You have no fines or charges" msgstr "U heeft geen openstaande boetes of bedragen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54 #, c-format msgid "" "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing " "fields and resubmit." msgstr "" "U heeft niet alle verplichte velden ingevuld. Vul a.u.b. alle missende " "velden en dien opnieuw in." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289 #, c-format msgid "You have nothing checked out" msgstr "U heeft niets geleend" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35 #, c-format msgid "" "You have successfully registered your new account. To log in, use the " "following credentials:" msgstr "" "U heeft uw nieuwe account succesvol geregistreerd. Om in te loggen, gebruik " "de volgende gegevens:" #. %1$s: too_much_oweing | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. " msgstr "U heeft geen openstaande boetes of bedragen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49 #, c-format msgid "" "You made use of an external link to a catalog item that is no longer " "available." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183 #, c-format msgid "You may " msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "You must be logged in to add tags." msgstr "U moet ingelogd zijn om tags toe te voegen." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273 msgid "You must be logged in to create or add to Lists" msgstr "U moet ingelogd zijn om Lijsten te maken of te bewerken" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "You must be logged in to create or add to lists" msgstr "U moet ingelogd zijn om lijsten te maken of te bewerken" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:75 #, c-format msgid "You must select a library for pickup. " msgstr "U dient een bibliotheek te selecteren om af te halen. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:69 #, c-format msgid "You must select at least one item. " msgstr "U dient ten minste één item te selecteren. " #. %1$s: amount #. %2$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55 #, c-format msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s " msgstr "U bent de bibliotheek %s schuldig en kan niet lenen. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59 #, c-format msgid "You should have received an email with a link to reset your password. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51 #, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85 #, c-format msgid "" "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try " "again." msgstr "U heeft de verkeerde karakters ingetikt. Probeer opnieuw in te dienen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76 #, c-format msgid "" "You will receive an email notification if someone accepts your share within " "two weeks." msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "" "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Uw CGI-sessie cookie is niet actueel. Ververs de pagina en probeer opnieuw." #. %1$s: IF ( BORROWER_INFO.userdebarreddate ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94 #, c-format msgid "Your account has been frozen%s until " msgstr "Uw account is geblokkeerd%s tot " #. %1$s: IF debarred_comment #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Your account has been frozen. %s Comment: " msgstr "Uw account is geblokkeerd%s tot " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67 #, c-format msgid "Your account has been suspended. %s " msgstr "Uw account is geblokkeerd. %s " #. %1$s: BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to " "renew your account." msgstr "" "Uw pas is verlopen. Neem a.u.b. contact op met de bibliotheek voor meer " "informatie." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65 #, c-format msgid "Your account has expired. %s " msgstr "Uw account is verlopen. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3 #, c-format msgid "Your account menu" msgstr "Uw accountmenu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34 #, c-format msgid "" "Your account will not be activated until you follow the link provided in the " "confirmation email." msgstr "" "Uw account zal niet geactiveerd worden totdat u de link volgt uit de e-" "mailbevestiging." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61 #, c-format msgid "Your card will expire on " msgstr "Uw pas zal verlopen op " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "Uw mand" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "Uw mand " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Uw mand is op dit moment leeg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Uw mand is leeg." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17 #, c-format msgid "Your checkout history" msgstr "Uw uitleengeschiedenis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:896 #, c-format msgid "Your comment" msgstr "Uw opmerking" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "Your comment (preview, pending approval)" msgstr "Uw opmerking (preview, wacht op goedkeuring)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50 #, c-format msgid "" "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will " "update your record as soon as possible." msgstr "" "Uw wijzigingen zijn ingediend bij de bibliotheek en een medewerker zal uw " "record zo spoedig mogelijk bijwerken." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36 #, c-format msgid "" "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on " "this page within a few days." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40 #, c-format msgid "Your discharge will be available on this page within a few days." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "Uw download zou automatisch moeten beginnen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)" msgstr "Uw bewerkte opmerking (preview, wacht op goedkeuring)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19 #, c-format msgid "Your fines and charges" msgstr "Uw boetes en kosten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Your guarantor is " msgstr "Uw mand is leeg." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Your library card has been marked as lost or stolen." msgstr "" ", u kunt niet reserveren omdat uw bibliotheekpas geregistreerd staat als " "vermist of gestolen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100 #, c-format msgid "" "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, " "please contact the library." msgstr "" "Uw bibliotheekpas is gemarkeerd als kwijt of gestolen. Als dit niet klopt, " "neem contact op met de bibliotheek." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to " "renew your card. " msgstr "Neemt a.u.b. contact op met de bibliothecaris, of gebruik de " #. %1$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1 #, c-format msgid "Your list : %s " msgstr "Uw lijst : %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Uw lijsten" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "Your lists:" msgstr "Uw lijsten:" #. %1$s: FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') #. %2$s: IF error == 'card_expired' #. %3$s: ELSIF error == 'too_many' #. %4$s: ELSIF error == 'on_reserve' #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:75 #, c-format msgid "" "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your " "account has expired. Please contact the library for more information. %s You " "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is " "on hold for another patron. %s %s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27 #, c-format msgid "Your messaging settings" msgstr "Uw instellingen voor berichten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40 #, c-format msgid "Your options are: " msgstr "Uw opties zijn: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66 #, c-format msgid "Your password has been changed " msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd " #. For the first occurrence, #. %1$s: minpasslen #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832 #, c-format msgid "Your password must be at least %s characters long." msgstr "Uw wachtwoord moet tenminste %s karakters lang zijn." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Your payment" msgstr "Uw opmerking" #. %1$s: message_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35 #, c-format msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24 #, c-format msgid "Your personal details" msgstr "Uw persoonlijke gegevens" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Your priority: " msgstr "Bezit en prioriteit: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26 #, c-format msgid "Your privacy management" msgstr "Uw privacybeheer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35 #, c-format msgid "Your privacy rules have been updated." msgstr "Uw privacy-instelling is gewijzigd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18 #, c-format msgid "Your purchase suggestions" msgstr "Uw aanschafsuggesties" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29 #, c-format msgid "Your reading history has been deleted." msgstr "Uw leengeschiedenis is verwijderd." #. %1$s: IF hash #. %2$s: hash #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3 #, c-format msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15 #, c-format msgid "Your search history" msgstr "Uw zoekgeschiedenis" #. %1$s: total |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80 #, c-format msgid "Your search returned %s results." msgstr "Uw zoekactie gaf %s resultaten." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923 #, fuzzy msgid "Your setting has been updated!" msgstr "Uw leengeschiedenis is verwijderd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:18 #, c-format msgid "Your summary" msgstr "Uw samenvatting" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Your tags" msgstr "uw tags" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28 #, c-format msgid "" "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates " "before applying them." msgstr "" "Uw wijzigingen zijn ingediend. Een bibliothecaris zal uw wijzigingen " "controleren voor deze toegepast worden." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158 #, c-format msgid "Your userid was not found in the database. Please try again." msgstr "" "Uw gebruikers-ID is niet gevonden in de database. Probeer het a.u.b. opnieuw." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, fuzzy msgid "[ New list ]" msgstr "Nieuwe lijst" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8 msgid "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% " "END %] catalog recent comments" msgstr "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% " "END %] catalogus recente opmerkingen" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed" msgstr "[% LibraryName |html %] Zoek RSS Feed" #. INPUT type=text name=limit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85 msgid "[% limit or" msgstr "[% filter of" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && " "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || " "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type %%] " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:1 #, c-format msgid "" "[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF " "OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib." "normalized_oclc ) %%] " msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "a an the" msgstr "de het een" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "already in your cart" msgstr "reeds in uw mand" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #, c-format msgid "" "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup" msgstr "" "een identificatie die de locatie aangeeft waarnaar het item verstuurd moet " "worden om opgehaald te worden" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457 #, c-format msgid "an identifier used to look up the patron in Koha" msgstr "" "een identificatie die wordt gebruikt om de gebruiker op te zoeken in Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28 #, c-format msgid "and" msgstr "en" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33 #, c-format msgid "and try again with a different user" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "anyone else to add entries." msgstr "iedereen om bijdragen van anderen te verwijderen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36 #, c-format msgid "anyone to remove other contributed entries." msgstr "iedereen om bijdragen van anderen te verwijderen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "anyone to remove their own contributed entries." msgstr "iedereen om de eigen bijdrage te verwijderen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105 #, c-format msgid "ask for a discharge" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "average rating: " msgstr "gemiddelde waardering: " #. %1$s: rating_avg_int #. %2$s: rating_total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498 #, c-format msgid "average rating: %s (%s votes)" msgstr "gemiddelde waardering: %s (%s stemmen)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125 #, c-format msgid "bib" msgstr "bib" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737 #, c-format msgid "bib_id" msgstr "bib_id" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218 msgid "bonus" msgstr "bonus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463 #, c-format msgid "borrowernumber" msgstr "lenersnummer" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "by" msgstr "door" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, c-format msgid "by " msgstr "door " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "card number" msgstr "kaartnummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461 #, c-format msgid "cardnumber" msgstr "kaartnummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41 #, c-format msgid "change your password" msgstr "wijzig uw wachtwoord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122 #, c-format msgid "click here to login" msgstr "klik hier voor online toegang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "contact information" msgstr "contactinformatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50 #, c-format msgid "contains" msgstr "bevat" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #, c-format msgid "date after which hold request is no longer needed" msgstr "datum waarna de reserveringsaanvraag niet meer nodig is" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #, c-format msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up" msgstr "" "datum waarna item terug naar de plank gaat indien het niet is opgehaald" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116 #, c-format msgid "" "defines the type of record identifier being used in the request, possible " "values: " msgstr "" "definieert het type recordidentificatie gebruikt in de aanvraag, mogelijke " "waarden: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683 #, c-format msgid "desired_due_date" msgstr "desired_due_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "email address" msgstr "E-mailadres:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191 #, c-format msgid "email the Koha Administrator" msgstr "e-mail de Kohabeheerder" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "for more information on what it does and how to configure it." msgstr "voor meer informatie over wat het is en hoe het ingesteld wordt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40 #, c-format msgid "for this payment is invalid." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37 #, c-format msgid "has already been posted to an account." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141 #, c-format msgid "here" msgstr "hier" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "iDreamBooks.com rating" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #, c-format msgid "id" msgstr "id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #, c-format msgid "id_type" msgstr "id_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " msgstr "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103 #, c-format msgid "in %s fines" msgstr "in %s boetes" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, fuzzy msgid "in OpenLibrary collection" msgstr "in OverDrive collectie" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "in OverDrive collection" msgstr "in OverDrive collectie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63 #, c-format msgid "in any heading" msgstr "in alle ingangen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64 #, c-format msgid "in main entry" msgstr "in hoofdwoord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62 #, c-format msgid "in the complete record" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "injecting NEW comment: " msgstr "invoegen NIEUW commentaar: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "injecting OLD comment: " msgstr "invoegen OUD commentaar: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "is already in use." msgstr "reeds in uw mand" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "is exact" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76 #, c-format msgid "is the wrong length." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126 #, c-format msgid "item" msgstr "item" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613 #, fuzzy, c-format msgid "item %s Pending %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s Geen titel %s %s %s %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "item(s) added to your cart" msgstr "item(s) toegevoegd aan uw mand" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768 #, c-format msgid "item_id" msgstr "item_id" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7 #, c-format msgid "koha opac %s" msgstr "koha opac %s" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]" msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401 #, c-format msgid "list of authority record identifiers" msgstr "lijst van ingangsrecordidentificatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114 #, c-format msgid "list of either bibliographic or item identifiers" msgstr "lijst van bibliografische of itemidentificatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196 #, c-format msgid "list of system record identifiers" msgstr "lijst van systeemgebonden recordidentificatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149 #, c-format msgid "log in using a different account" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "needed_before_date" msgstr "needed_before_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79 #, c-format msgid "negcap " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30 #, c-format msgid "not" msgstr "niet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "online update form" msgstr "online wijzigingsformulier" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29 #, c-format msgid "or" msgstr "of" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "out of" msgstr "van de" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66 #, c-format msgid "password" msgstr "wachtwoord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #, c-format msgid "patron_id" msgstr "patron_id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745 #, c-format msgid "pickup_expiry_date" msgstr "pickup_expiry_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #, c-format msgid "pickup_location" msgstr "pickup_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "primary email address" msgstr "E-mailadres:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553 #, c-format msgid "purchase suggestion" msgstr "aanschafsuggestie" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #, fuzzy msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com" msgstr "Meer boekrecensies op iDreamBooks.com" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183 #, c-format msgid "register here" msgstr "registreer hier" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60 #, c-format msgid "request a new password recovery link." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #, c-format msgid "request_location" msgstr "request_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130 #, c-format msgid "" "requests a particular format or set of formats in reporting availability" msgstr "" "vraagt een specifiek formaat of specifieke set van formaten aan voor het " "rapporteren van beschikbaarheid" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123 #, c-format msgid "" "requests a particular level of detail in reporting availability, possible " "values: " msgstr "" "vraagt een specifiek detailniveau aan voor het rapporteren van " "beschikbaarheid, mogelijke waardes: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "results" msgstr "resultaten" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "results in the library's OverDrive collection." msgstr "resultaten in de OverDrive collectie van de bibliotheek." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #, c-format msgid "return_fmt" msgstr "return_fmt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #, c-format msgid "return_type" msgstr "return_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #, c-format msgid "schema" msgstr "schema" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521 #, c-format msgid "search" msgstr "zoekactie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "secondary email address" msgstr "%s Secondaire e-mail:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105 #, c-format msgid "see also:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517 #, fuzzy, c-format msgid "show_attributes" msgstr "show_fines" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509 #, c-format msgid "show_contact" msgstr "show_contact" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #, c-format msgid "show_fines" msgstr "show_fines" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #, c-format msgid "show_holds" msgstr "show_holds" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #, c-format msgid "show_loans" msgstr "show_loans" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94 #, c-format msgid "shows your account to be clear, please contact the library." msgstr "toont dat uw account vrij is; raadpleeg a.u.b. de bibliotheek." #. %1$s: RESERVE.datesent | $KohaDates #. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend ) #. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until ) #. %4$s: RESERVE.suspend_until #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF RESERVE.itemtype #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607 #, fuzzy, c-format msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available " msgstr "sinds %s %s Geblokkeerd %s tot %s %s %s Ter beoordeling %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34 #, c-format msgid "site administrator" msgstr "sitebeheerder" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403 #, c-format msgid "" "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: " msgstr "" "specificeert het metadataschema van te vinden records, mogelijke waardes: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51 #, c-format msgid "starts with" msgstr "begint met" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "subjects " msgstr "trefwoorden " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95 #, c-format msgid "suggestions" msgstr "suggesties" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462 #, c-format msgid "surname" msgstr "achternaam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769 #, c-format msgid "" "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into " "element 'reserve_id')" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682 #, c-format msgid "system item identifier" msgstr "systeemidentificatie item" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273 msgid "tagsel_button" msgstr "tagsel_button" #. META http-equiv=Content-Type #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738 #, c-format msgid "" "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is " "placed" msgstr "" "de systeemidentificatie voor het bibliografische record waarop de aanvraag " "wordt gedaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736 #, c-format msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed" msgstr "" "de systeemidentificatie voor de gebruiker voor wie de aanvraag is gedaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740 #, c-format msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed" msgstr "" "de systeemidentificatie voor het specifieke item waarvoor de aanvraag is " "gedaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684 #, c-format msgid "the date the patron would like the item returned by" msgstr "" "de datum waarop de gebruiker zou willen dat het item teruggebracht wordt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459 #, c-format msgid "the type of the identifier, possible values: " msgstr "het type identificatie, mogelijke waardes: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767 #, c-format msgid "" "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by " "LookupPatron or AuthenticatePatron" msgstr "" "de unieke gebruikersidentificatie in het bibliotheeksysteem; dezelfde " "identificatie die teruggegeven wordt door LookupPatron of AuthenticatePatron" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s." msgstr "" "er kan een vertraging zijn in het herstellen van uw account indien u online " "indient)%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "there was an problem processing your payment" msgstr "Er is een probleem met uw bijdrage" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726 #, c-format msgid "to create new lists." msgstr "om nieuwe lijsten aan te maken." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "to login. " msgstr "Lokale inlog" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946 #, c-format msgid "to post a comment." msgstr "om een opmerking te plaatsen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "to submit current information (" msgstr "om uw recente informatie in te dienen (" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47 msgid "unAPI" msgstr "unAPI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686 #, c-format msgid "until " msgstr "tot " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "up to " msgstr "tot " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176 #, c-format msgid "url" msgstr "url" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484 #, c-format msgid "user's login identifier" msgstr "gebruikers inlogidentificatie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486 #, c-format msgid "user's password" msgstr "gebruikers wachtwoord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #, c-format msgid "username" msgstr "gebruikersnaam" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 msgid "view labeled" msgstr "toon gelabeld" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 #, c-format msgid "view plain" msgstr "toon normaal" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "votes" msgstr "stemmen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "waiting holds:" msgstr "reserveringen in de wacht:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173 #, c-format msgid "was not found in the database. Please try again." msgstr "werd niet gevonden in de database. Probeert u het a.u.b. nog eens." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "whether or not to return extended patron attributes information in the " "response" msgstr "" "of er wel of geen contactinformatie van de gebruiker meegestuurd moet worden " "in de reactie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512 #, c-format msgid "whether or not to return fine information in the response" msgstr "" "of er wel of geen boete-informatie meegestuurd moet worden in de reactie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514 #, c-format msgid "whether or not to return hold request information in the response" msgstr "" "of er wel of geen reserveringsinformatie meegestuurd moet worden in de " "reactie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516 #, c-format msgid "whether or not to return loan information in the response" msgstr "of er wel of geen leeninformatie meegestuurd moet worden in de reactie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #, c-format msgid "whether or not to return patron's contact information in the response" msgstr "" "of er wel of geen contactinformatie van de gebruiker meegestuurd moet worden " "in de reactie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3 #, fuzzy msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "width=device-width, initial-scale=1, maximum-scale=1" #. %1$s: approvedaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "will be sent shortly to %s." msgstr "De mand is verstuurd naar: %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "with biblionumber" msgstr "met biblionummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127 #, c-format msgid "would be entered as " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "you" msgstr "u" #. %1$s: new_reserves_allowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121 #, c-format msgid "" "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the " "items you wish to not place holds on. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94 #, c-format msgid "your account page" msgstr "uw account pagina" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17 #, c-format msgid "your fines" msgstr "uw boetes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96 #, c-format msgid "your lists" msgstr "uw lijsten" # berichtendienst #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86 #, c-format msgid "your messaging" msgstr "uw berichten" #. %1$s: payment #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60 #, c-format msgid "your payment of %s has been applied to your account" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25 #, c-format msgid "your personal details" msgstr "uw persoonlijke gegevens" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66 #, c-format msgid "your privacy" msgstr "uw privacy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76 #, c-format msgid "your purchase suggestions" msgstr "uw aanschafsuggesties" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "your rating: " msgstr "uw waardering: " #. %1$s: rating_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:493 #, c-format msgid "your rating: %s, " msgstr "uw waardering: %s, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59 #, c-format msgid "your reading history" msgstr "uw leesgeschiedenis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50 #, c-format msgid "your search history" msgstr "uw zoekgeschiedenis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10 #, c-format msgid "your summary" msgstr "uw samenvatting" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32 #, c-format msgid "your tags" msgstr "uw tags" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179 msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"