# Staff interface .po for Koha # Copyright (C) 2009 Koha Translation team and individual translators # This file is distributed under the same license as the Koha package. # Marian Hvolka , 2009. # Paul Vilhan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Paul , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOHA 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-20 01:24-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-21 16:02+0200\n" "Last-Translator: Paul \n" "Language-Team: Paul Vilhan\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1432071938.000000\n" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:306 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]" msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]" #. %1$s: IF holds_count.defined #. %2$s: ITEM_RESULT.holds_count #. %3$s: END #. %4$s: IF ITEM_RESULT.priority #. %5$s: IF holds_count.defined #. %6$s: ITEM_RESULT.priority #. %7$s: ELSE #. %8$s: ITEM_RESULT.priority #. %9$s: END #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s (prednosť %s) %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( itemsloo.title ) #. %4$s: itemsloo.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s Bez názvu %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s" msgstr "%s %s %s %s %s Bez názvu %s %s , %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( casAuthentication ) #. %4$s: IF ( shibbolethAuthentication ) #. %5$s: IF ( casServerUrl ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s please " msgstr "%s %s %s %s %s prosím " #. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) #. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS #. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch #. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) #. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) #. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber #. %9$s: IF ( loop.last ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s " msgstr "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tento záznam nemá exempláre. " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 #. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1 #. %5$s: ELSE #. %6$s: acquisition_details.total_quantity #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682 #, c-format msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s 1 exemplár je objednaný. %s %s exemplárov je objednaných. %s %s " #. %1$s: ELSIF ( itemloop.size ) #. %2$s: INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" #. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 #. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1 #. %5$s: ELSE #. %6$s: acquisition_details.total_quantity #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF holds_count.defined || priority #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655 #, c-format msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s 1 exemplár je objednaný. %s %s exemplárov je objednaných. %s %s " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter ) #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135 #, c-format msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues " msgstr "%s %s %s %s Zapísali ste sa do E-mailových oznámení o nových číslach " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( RESERVE.intransit ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588 #, c-format msgid "%s %s %s Item in transit from " msgstr "%s %s %s Exemplár je na ceste z " #. %1$s: IF ( RESERVE.wait ) #. %2$s: IF ( RESERVE.atdestination ) #. %3$s: IF ( RESERVE.found ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s Exemplár čaká v " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9 #, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s " msgstr "%s %s %s Koha online %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF RestrictedPageTitle #. %6$s: RestrictedPageTitle #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4 #, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s " msgstr "%s %s %s Koha online %s katalóg %s › %s %s " #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:702 #, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s %s " msgstr "%s %s %s Žiadne ďalšie exempláre. %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END # / FOREACH ERROR #. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE ) #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30 #, c-format msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s " msgstr "%s %s %s Poznámka: toto okno sa o 5 sekúnd automaticky zavrie. %s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Discharge %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s katalóg › Uvoľnenie %s %s%s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( review.title ) #. %4$s: review.title #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield |html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sBez názvu%s %s %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: MY_TAG.term |html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126 #, c-format msgid "%s %s (not approved) %s " msgstr "%s %s (neschválená) %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585 #, c-format msgid "%s %s Item in transit to " msgstr "%s %s Exemplár je na ceste do " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66 #, c-format msgid "%s %s No results found. %s " msgstr "%s %s Nenašli sa žiadne výsledky. %s " #. %1$s: - SWITCH index - #. %2$s: - CASE 'su-na' - #. %3$s: - CASE 'su-br' - #. %4$s: - CASE 'su-rl' - #. %5$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects " "%s Search also for related subjects %s " msgstr "" "%s %s Hľadajte aj medzi užšími predmetmi %s Hľadajte aj medzi širšími " "predmetmi %s Hľadajte aj medzi príbuznými predmetmi %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' #. %3$s: CASE 'success_on_inserted' #. %4$s: CASE #. %5$s: m.code #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:105 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Tento návrh nebol pridaný. Návrh s týmto titulom už existuje. %s Váš " "návrh bol odoslaný. %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146 #, c-format msgid "" "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new " "issues %s %s " msgstr "" "%s %s Pre zápis do E-mailových oznámení o nových číslach musíte byť " "prihlásený/á %s %s " #. %1$s: USE AuthorisedValues #. %2$s: SET itemavailable = 1 #. %3$s: IF ( item.itemlost ) #. %4$s: SET itemavailable = 0 #. %5$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) #. %6$s: IF ( av_lib_include ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an " "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course " "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item." "datedue. -%%] %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s [%%#- Táto šablóna berie dva parametre: štruktúru exemplára a " "voliteľnú štruktúru výpožičky (výdaja). Štruktúra výpožičky sa používa pri " "stránkach rezervácií kurzov, ktoré nepoužívajú API na vytiahnutie exemplárov " "generovaných pomocou item.datedue. -%%] %s %s %s %s " #. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc #. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184 #, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %s od " #. %1$s: i.title | html #. %2$s: IF i.author #. %3$s: i.author | html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s %s by %s %s " msgstr "%s %s od %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) #. %3$s: SWITCH ShowReviewer #. %4$s: CASE 'full' #. %5$s: review.borrtitle #. %6$s: review.firstname #. %7$s: review.surname #. %8$s: CASE 'first' #. %9$s: review.firstname #. %10$s: CASE 'surname' #. %11$s: review.surname #. %12$s: CASE 'firstandinitial' #. %13$s: review.firstname #. %14$s: review.surname|truncate(2,'.') #. %15$s: CASE 'username' #. %16$s: review.userid #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" msgstr "%s %s od %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( casServersLoop ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119 #, c-format msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "%s %s zvoľte prosím, voči ktorému chcete robiť overenie: " #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12 #, c-format msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog." msgstr "%s %s vám poslal(a) košík z nášho online katalógu." #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11 #, c-format msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s." msgstr "" "%s %s vám z nášho online katalógu poslal(a) virtuálnu poličku s názvom : %s." #. %1$s: added_count #. %2$s: IF ( added_count ==1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108 #, c-format msgid "%s %s tag%stags%s successfully added." msgstr "%s %s menovka%smenoviek%s sa úspešne podarilo pridať." #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s " "%s(%s)%s %s " msgstr "" "%s %s(Skoršia hlavička) %s(Neskoršia hlavička) %s(Skratka) %s(Hudobná " "skladba) %s(Širšia hlavička) %s(Užšia hlavička) %s(Najbližší rodičovský " "útvar) %s %s(%s)%s %s " #. %1$s: collectiontitle #. %2$s: IF ( collectionissn ) #. %3$s: collectionissn #. %4$s: END #. %5$s: IF ( collectionvolume ) #. %6$s: collectionvolume #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242 #, c-format msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s " msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s " #. %1$s: SWITCH option #. %2$s: CASE 'bibtex' #. %3$s: CASE 'dc' #. %4$s: CASE 'endnote' #. %5$s: CASE 'marcxml' #. %6$s: CASE 'marc8' #. %7$s: CASE 'utf8' #. %8$s: CASE 'marcstd' #. %9$s: CASE 'mods' #. %10$s: CASE 'ris' #. %11$s: CASE 'isbd' #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42 #, c-format msgid "" "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/" "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) " "%sRIS %sISBD %s " msgstr "" "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/" "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) " "%sRIS %sISBD %s " #. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'Rent' #. %14$s: CASE 'FOR' #. %15$s: CASE 'LR' #. %16$s: CASE 'PAY' #. %17$s: CASE 'WO' #. %18$s: CASE 'C' #. %19$s: CASE 'CR' #. %20$s: CASE #. %21$s: ACCOUNT_LINE.accounttype #. %22$s: - END - #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description #. %24$s: ACCOUNT_LINE.description #. %25$s: END #. %26$s: IF ACCOUNT_LINE.title #. %27$s: ACCOUNT_LINE.title #. %28$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit " "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " msgstr "" "%s %sZaplatené, ďakujeme %sZaplatené, ďakujeme (hotovosť cez SIP2) " "%sZaplatené, ďakujeme (VISA cez SIP2) %sZaplatené, ďakujeme (kreditná karta " "cez SIP2)%sNová karta %sPokuta %sPoplatok za vedenie účtu %sRozličné " "%sStratený exemplár %sOdpísané %sVzrastajúca pokuta %sPoplatok za požičanie " "%sOdpustené %sVrátenie poplatku za stratený exemplár %sPlatba %sOdpis " "%sKredit %sKredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " #. %1$s: IF s.category == PRIVATE #. %2$s: IF s.is_shared #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667 #, c-format msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s " msgstr "%s %sZdieľaný%sSúkromný%s %s Verejný %s " #. %1$s: IF loop.index == 0 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34 #, c-format msgid "%s        %s and %s " msgstr "%s        %s a %s " #. %1$s: bibliotitle #. %2$s: biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27 #, c-format msgid "%s (Record no. %s)" msgstr "%s (Záznam č. %s)" #. %1$s: IF ( related ) #. %2$s: FOREACH relate IN related #. %3$s: relate.related_search #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80 #, c-format msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s " msgstr "%s (súvisiace hľadania: %s %s %s ). %s " #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred ) #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status ) #. %3$s: IF ( canrenew ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469 #, c-format msgid "%s Account frozen %s %s " msgstr "%s Účet je zablokovaný %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s Adresa 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%s Adresa:" #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27 #, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to " "resolve this problem. %s " msgstr "" "%s Pri generovaní súboru pdf sa vyskytla chyba. Kontaktujte, prosím, " "administrátora na vyriešenie tohto problému. %s " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242 #, c-format msgid "%s Automatic renewal " msgstr "%s Automatické predĺženie " #. %1$s: IF ( latestserial.status1 ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( latestserial.status2 ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( latestserial.status3 ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF ( latestserial.status4 ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( latestserial.status5 ) #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842 #, c-format msgid "" "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s " "%s %s " msgstr "" "%s Čaká sa %s %s Došiel %s %s Oneskorený %s %s Chýbajúci %s %s Nevypožičaný " "%s %s %s %s %s " #. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) #. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) #. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount #. %9$s: END #. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) #. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount #. %12$s: END #. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) #. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount #. %15$s: END #. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) #. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s Vypožičaný (%s), %s %s Stiahnutý (%s), %s %s Stratený (%s),%s %s " "Poškodený (%s),%s %s Objednaný (%s),%s %s Na ceste (%s),%s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) #. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) #. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) #. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount #. %14$s: END #. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) #. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount #. %17$s: END #. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) #. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount #. %20$s: END #. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) #. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount #. %23$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s Vypožičaný (%s), %s %s Stiahnutý (%s), %s %s%s Stratený (%s),%s%s %s " "Poškodený (%s),%s %s Objednaný (%s),%s %s Rezervovaný (%s),%s %s Na ceste " "(%s),%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s Mesto:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602 #, c-format msgid "%s Contact note:" msgstr "%s Poznámka o kontakte:" #. %1$s: IF (errcode==1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100 #, c-format msgid "" "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, " "you cannot add items to this list. %s " msgstr "" "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, " "you cannot add items to this list. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s Krajina:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187 #, c-format msgid "%s Date of birth:" msgstr "%s Dátum narodenia:" #. %1$s: IF ( koha_spsuggest ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98 #, c-format msgid "%s Did you mean: " msgstr "%s Mali ste na mysli: " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588 #, c-format msgid "%s Email:" msgstr "%s Email:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464 #, c-format msgid "%s Fax:" msgstr "%s Fax:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s Meno:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99 #, c-format msgid "%s Home library:" msgstr "%s Domovská knižnica:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70 #, c-format msgid "" "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a " "local account, you may use that below. %s " msgstr "" "%s Ak máte CAS účet, môžete použiť ten nižšie. %s %s Ak máte lokálny účet, " "môžete použiť ten nižšie. %s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208 #, c-format msgid "%s Initials:" msgstr "%s Iniciály:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445 #, c-format msgid "%s Internet user critics" msgstr "%s Kritika užívateľov internetu" #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583 #, c-format msgid "%s Item waiting to be pulled from " msgstr "%s Exemplár čaká na vyzdvihnutie z " #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130 #, c-format msgid "%s Item(s) checked out" msgstr "%s vypožičaných exemplárov" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:112 #, c-format msgid "%s Log out" msgstr "%s Odhlásiť sa" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon ) #. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245 #, c-format msgid "%s No renewal before %s " msgstr "%s Nepredĺžiť pred %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42 #, c-format msgid "%s No results found for that in %s catalog. " msgstr "%s Nenašli sa žiadne výsledky v katalógu %s. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END # / IF results #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86 #, c-format msgid "%s No results, try to change filters. %s " msgstr "%s Nenašli sa žiadne výsledky, skúste zmenu filtrov. %s " #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476 #, c-format msgid "%s Not allowed" msgstr "%s Nepovolené" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238 #, c-format msgid "%s Not renewable %s Not allowed " msgstr "%s Neobnoviteľné %s Nepovolené " #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478 #, c-format msgid "%s On hold %s No renewals left %s " msgstr "%s Rezervovaný %s Nezostali žiadne obnovenia %s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222 #, c-format msgid "%s Other names:" msgstr "%s Ďalšie mená:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422 #, c-format msgid "%s Other phone:" msgstr "%s Ďalší telefón:" #. %1$s: IF ( PassMismatch ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ShortPass ) #. %4$s: minpasslen #. %5$s: END #. %6$s: IF ( WrongPass ) #. %7$s: END #. %8$s: IF PasswordContainsTrailingSpaces #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31 #, c-format msgid "" "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new " "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password " "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to " "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or " "trailing spaces. %s " msgstr "" "%s Heslá sa nezhodujú. Prepíšte, prosím, Vaše nové heslo. %s %s Vaše nové " "heslo musí mať aspoň %s znakov. %s %s Vaše aktuálne heslo bolo zapísané " "nesprávne. Ak tento problém pretrváva, obráťte sa prosím na knihovníka, aby " "Vám heslo nastavil. %s %s Pred a/alebo po vašom hesle sa nachádzajú medzery. " "%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s Telefón:" #. %1$s: END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73 #, c-format msgid "%s Please see a member of the library staff. " msgstr "%s Obráťte sa prosím na pracovníka knižnice. " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:436 #, c-format msgid "%s Primary email:" msgstr "%s Primárny E-mail:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394 #, c-format msgid "%s Primary phone:" msgstr "%s Primárny telefón:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448 #, c-format msgid "%s Professional critics" msgstr "%s Profesionálna kritika" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93 #, c-format msgid "" "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase " "suggestions %s %s " msgstr "" "%s Návrhy na nákup %s %s Vaše návrhy na nákup %s Návrhy na nákup %s %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454 #, c-format msgid "%s Quotations" msgstr "%s Citácie" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138 #, c-format msgid "%s Salutation:" msgstr "%s Oslovenie:" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5 #, c-format msgid "%s Search" msgstr "%s Hľadať" #. %1$s: LibraryName |html #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc |html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc |html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71 #, c-format msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s Hľadajte %s '%s'%s%s s obmedzením: '%s'%s" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450 #, c-format msgid "%s Secondary email:" msgstr "%s Sekundárny E-mail:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408 #, c-format msgid "%s Secondary phone:" msgstr "%s Sekundárny telefón:" #. %1$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33 #, c-format msgid "%s Self checkout system" msgstr "%s Systém samoobslužnej výpožičky" #. %1$s: IF ( available ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7 #, c-format msgid "%s Showing only " msgstr "%s Zobrazuje sú iba " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s Štát:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284 #, c-format msgid "%s Street number:" msgstr "%s Číslo ulice:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s Priezvisko:" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77 #, c-format msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: " msgstr "%s Zobrazenie menoviek iných užívateľov %s Zobrazenie menoviek %s: " #. %1$s: IF error #. %2$s: ELSE #. %3$s: FOREACH role IN content #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20 #, c-format msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s " msgstr "%s Toto ppn sa nenašlo v službe idref. %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227 #, c-format msgid "%s This record has no items. %s " msgstr "%s Tento záznam nemá žiadne exempláre. %s " #. %1$s: IF holds_count.defined #. %2$s: holds_count #. %3$s: END #. %4$s: IF priority #. %5$s: IF holds_count.defined #. %6$s: priority #. %7$s: ELSE #. %8$s: priority #. %9$s: END #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666 #, c-format msgid "" "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s " "%s " msgstr "" "%s Počet rezervácií: %s %s %s %s (prednosť %s) %s Celková prednosť vo " "fronte: %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107 #, c-format msgid "" "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s " msgstr "" "%s Ľutujeme, ale obrázky momentálne nie sú zapnuté na zobrazenie v tomto " "katalógu. %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451 #, c-format msgid "%s Video extracts" msgstr "%s Video ukážky" #. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary #. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates #. %10$s: ELSE #. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate ) #. %12$s: itemLoo.reservedate #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348 #, c-format msgid "" "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s " "%s %s %s %s %s. " msgstr "" "%s Čakajúci %s Rezervovaný %s čitateľovi %s v %s očakávaný v %s %s od %s %s " "%s %s %s%s %s. " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s Áno %s Nie %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #, c-format msgid "%s You did not specify any search criteria. %s " msgstr "%s Neurčili ste žiadne podmienky hľadania. %s " #. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0 #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29 #, c-format msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s " msgstr "%s Nemali ste nikdy nič vypožičané z tejto knižnice. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:713 #, c-format msgid "%s Zip/Postal code:" msgstr "%s PSČ:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177 #, c-format msgid "" "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " msgstr "" "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:473 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && " "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden." "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden." "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden." "defined('contactnote') %%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && " "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden." "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden." "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden." "defined('contactnote') %%] " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden." "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && " "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') " "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') " "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') " "%%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden." "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && " "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') " "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') " "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') " "%%] " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && " "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden." "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && " "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden." "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] " #. %1$s: END # /UNLESS fields hidden #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:267 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && " "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden." "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') " "%%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && " "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden." "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') " "%%] " #. %1$s: END # / defined 'branchcode' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:115 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden." "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden." "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') " "%%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden." "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden." "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') " "%%] " #. %1$s: BLOCK showreference #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC' #. %5$s: SWITCH type #. %6$s: CASE 'broader' #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently " "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it " "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently " "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it " "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s " #. %1$s: USE AuthorisedValues #. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) #. %3$s: IF avs #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the " "authorised value category default: the default authorised value to select " "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the " "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s " "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s " msgstr "" "%s [%%# Parametre: názov: názov vybranej kategórie prvkov: predvolená " "hodnota povolených hodnôt: predvolená povolená hodnota pre vybranú triedu: " "trieda CSS vybranej veľkosti prvku: veľkosť použitá pri vstupe (" "vygenerovaná, ak nejestvuje povolená hodnota). %%] %s [%% DEFAULT class = '' " "size = 20 %%] %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16 #, c-format msgid "%s asc" msgstr "%s vzost" #. %1$s: resul.used #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93 #, c-format msgid "%s biblios" msgstr "%s záznamoch" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( review.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s od " #. %1$s: IF ( MY_TAG.author ) #. %2$s: MY_TAG.author #. %3$s: END #. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144 #, c-format msgid "%s by %s %s %s " msgstr "%s od %s %s %s " #. %1$s: IF ( XISBN.author ) #. %2$s: XISBN.author |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( XISBN.copyrightdate ) #. %5$s: XISBN.copyrightdate #. %6$s: END #. %7$s: IF ( XISBN.publishercode ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:986 #, c-format msgid "%s by %s%s %s ©%s%s %s " msgstr "%s od autora %s%s%s ©%s%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21 #, c-format msgid "%s desc" msgstr "%s zost" #. %1$s: IF renewal_blocked_fines != "0.00" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102 #, c-format msgid "%s more than " msgstr "%s viac než " #. %1$s: IF issue.onsite_checkout #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82 #, c-format msgid "%s onsite %s checkout %s " msgstr "%s na mieste %s vypožičať %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47 #, c-format msgid "%s records" msgstr "%s záznamoch" #. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate ) #. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582 #, c-format msgid "%s since %s%s " msgstr "%s od %s%s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55 #, c-format msgid "%s system-wide library news. " msgstr "%s celosystémové knižničné novinky. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: heading #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE #. %13$s: lang #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56 #, c-format msgid "" "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s " msgstr "" "%s%s %s %s %s %s %sanglicky %sfrancúzsky %staliansky %snemecky %sšpanielsky " "%s%s %s %s " #. %1$s: FILTER trim #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'earlier' #. %4$s: CASE 'later' #. %5$s: CASE 'acronym' #. %6$s: CASE 'musical' #. %7$s: CASE 'broader' #. %8$s: CASE 'narrower' #. %9$s: CASE #. %10$s: type #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26 #, c-format msgid "" "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition " "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s" msgstr "" "%s%s %sSkoršia hlavička %sNeskoršia hlavička %sSkratka %sHudobná skladba " "%sŠiršia hlavička %sUžšia hlavička %s%s %s%s" #. %1$s: IF contents.count #. %2$s: contents.count #. %3$s: IF contents.count == 1 #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666 #, c-format msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s" msgstr "%s%s %sexemplár%sexemplárov%s%sPrázdny%s" #. %1$s: IF SeparateHoldings #. %2$s: LoginBranchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: UNLESS too_many_items #. %6$s: itemloop.size || 0 #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553 #, c-format msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s" msgstr "%s%s exempláre%sExempláre%s %s ( %s )%s" #. %1$s: deleted_count #. %2$s: IF ( deleted_count ==1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111 #, c-format msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted." msgstr "%s%s menovka%smenoviek%s sa úspešne podarilo odstrániť." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( BORROWER_INF.debarredcomment ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93 #, c-format msgid "%s%s with the comment " msgstr "%s%s s poznámkou " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging settings" msgstr "" "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s katalóg › Vaše nastavenia správ" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout " msgstr "%s%s%sKoha %s › Samoobslužná výpožička " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: borrowernumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s" msgstr "" "%s%s%sKoha %s › Samoobslužná výpožička › Vytlačiť potvrdenku " "pre %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help" msgstr "%s%s%sKoha %s › Pomoc pre samoobslužné výpožičky" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( GetAvailability ) #. %6$s: ELSIF ( GetRecords ) #. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords ) #. %8$s: ELSIF ( LookupPatron ) #. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron ) #. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo ) #. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus ) #. %12$s: ELSIF ( GetServices ) #. %13$s: ELSIF ( RenewLoan ) #. %14$s: ELSIF ( HoldTitle ) #. %15$s: ELSIF ( HoldItem ) #. %16$s: ELSIF ( CancelHold ) #. %17$s: ELSE #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s " "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s " "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog " "login disabled %s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s katalóg › %s Prihláste sa do účtu %s Prihlásenie " "do katalógu je vypnuté %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( searchdesc ) #. %6$s: IF ( query_desc ) #. %7$s: query_desc | html #. %8$s: END #. %9$s: IF ( limit_desc ) #. %10$s: limit_desc | html #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s" "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search " "criteria. %s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s katalóg › %s Výsledky hľadania %spre '%s'%s" "%s s obmedzením: '%s'%s %s Neurčili ste podmienky hľadania. %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( total ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results " "found%s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s katalóg › %sVýsledok hľadania autority %sNenašli " "sa žiadne výsledky%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'view' #. %6$s: shelf.shelfname |html #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › %sObsah %s%svašich zoznamov%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( op_add ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( op_else ) #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:4 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion%s " "%sPurchase Suggestions%s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s katalóg › %sZadajte nový návrh na nákup%s " "%sNávrhy na nákup%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( typeissue ) #. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s " "Unsubscribe from a subscription alert %s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s katalóg › %sZapíšte sa do upozornení o " "predplatnom %s Odhláste sa z upozornení o predplatnom %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF action == 'edit' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:6 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details" "%sRegister a new account%s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s katalóg › %sAktualizovať svoje osobné údaje" "%sZaregistrovať nový účet%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Pridajte do vášho zoznamu" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Rozšírené hľadanie" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Došlo k chybe" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Hľadanie autority" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: summary.mainentry #. %6$s: IF authtypetext #. %7$s: authtypetext #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s katalóg › Hľadanie autorít › %s%s (%s)%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Prezerajte náš katalóg" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Zmeňte svoje heslo" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Recenzie o %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: course.course_name #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Rezervy kurzov pre %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Kurzy" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title |html #. %6$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %7$s: subtitl.subfield |html #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s, %s%s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Podrobnosti pre: %s%s, %s%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Stiahnuť košík" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: shelf.shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Stiahnuť košík %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Zápis %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Úplný výpis zápisného pre %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Náhľad ISBD" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblio.title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Obrázky pre: %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Čísla pre predplatné" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Detaily MARC pre záznam č. %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Najčítanejšie tituly" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › OverDrive hľadanie '%s'" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Rezervovanie" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Potvrďte prosím vašu registráciu" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Najnovšie recenzie" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Váš košík sa odosiela" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Váš zoznam sa odosiela" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Zdieľať zoznam" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Zhluk predmetov" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Tags" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Menovky" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Aktualizácie boli odoslané" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Váš košík" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Výpis vašich výpožičiek" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your fines and charges" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Vaše pokuty a poplatky" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Vaša knižnica - domov" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Správa vášho súkromia" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: unimarc3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Vaše hľadanie IDREF pre ppn %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalóg › Výpis vášho hľadania" #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) #. %2$s: OPACBaseURL #. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) #. %6$s: OPACBaseURL #. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %8$s: ELSE #. %9$s: OPACBaseURL #. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38 #, c-format msgid "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" msgstr "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" msgstr "%s(MM/DD/RRRR)%s(DD/MM/RRRR)%s(RRRR/MM/DD)%s" #. %1$s: IF ( bibitemloo.author ) #. %2$s: bibitemloo.author #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141 #, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s, od %s%s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93 #, c-format msgid "" "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage " "fees. If " msgstr "" "%s. Zvyčajným dôvodom pre zablokovanie účtu sú nevyrovnané poplatky. Ak " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #. %3$s: review.reviewid #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: shelf.shelfnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" #. %1$s: IF ( starting_homebranch ) #. %2$s: starting_homebranch #. %3$s: END #. %4$s: IF ( starting_location ) #. %5$s: starting_location #. %6$s: END #. %7$s: IF ( starting_ccode ) #. %8$s: starting_ccode #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4 #, c-format msgid "" "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s" "%s " msgstr "" "%sPrehľadávanie %s políc knižnice %s %s, Umiestnenie v polici: %s%s %s, Kód " "zbierky: %s%s " #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53 #, c-format msgid "%sCollection%sItem type%s" msgstr "%sZbierka%sTyp exemplára%s" #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status5 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status6 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status7 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status8 ) #. %16$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s " "%sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%sOčakávaný%s %sDošlý%s %sOneskorený%s %sChýbajúci%s %sNedostupný%s " "%sOdstránený%s %sReklamovaný%s %sZastavený%s " #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:45 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%sTermín návratu %sPredbežná upomienka %sNastávajúce udalosti %sRezervácia " "naplnená %sNávrat exemplára %sVýpožička exemplára %sUnknown %s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%sTyp exemplára %sZbierka %sUmiestnenie v polici %sNiečo iné %s " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #. %11$s: suggestions_loo.reason |html #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215 #, c-format msgid "" "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by " "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s " "%s(%s)%s " msgstr "" "%sVyžiadaný %sOverený knižnicou %sPrijatý do knižnice %sObjednaný knižnicou " "%sNávrh zamietnutý %sDostupný v knižnici %s %s %s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( typeissue ) #. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14 #, c-format msgid "" "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert " "%s" msgstr "" "%sZapíšte sa do upozornení o predplatnom %s Odhláste sa z upozornení o " "predplatnom %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%sTento záznam nemá žiadne exempláre.%s " #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sÁno%sNie%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%szoznam:%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96 #, c-format msgid "" "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the " msgstr "" "%skontaktné údaje%s sú zaevidované. Kontaktujte prosím knižnicu%s alebo " "použite " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073 #, c-format msgid "« Previous" msgstr "« Predchádzajúci" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Predchádzajúci" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414 #, c-format msgid "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" msgstr "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" #. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg #. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442 #, c-format msgid "   %s / 5 (on %s rates)" msgstr "   %s / 5 (celkom %s hodnotení)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65 #, c-format msgid "     Author phrase" msgstr "     Autor (presne)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Názov konferencie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68 #, c-format msgid "     Conference name phrase" msgstr "     Názov konferencie (presne)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Názov spoločnosti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Meno osoby" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70 #, c-format msgid "     Personal name phrase" msgstr "     Meno osoby (presne)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     Predmet a širšie pojmy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     Predmet a užšie pojmy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     Predmet a príbuzné pojmy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47 #, c-format msgid "     Subject phrase" msgstr "     Predmet (presne)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54 #, c-format msgid "     Title phrase" msgstr "     Názov (presne)" #. %1$s: SEARCH_RESULT.rating_total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:498 #, c-format msgid "  (%s votes)" msgstr "  (%s hlasov)" #. %1$s: LEVEL_LOO.number #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51 #, c-format msgid "(%s biblios)" msgstr "(%s záznamov)" #. For the first occurrence, #. %1$s: ISSUE.renewsleft #. %2$s: ISSUE.renewsallowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476 #, c-format msgid "(%s of %s renewals remaining)" msgstr "(zostáva %s z %s predĺžení)" #. For the first occurrence, #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214 #, c-format msgid "(%s total)" msgstr "(%s celkom)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136 msgid "(All)" msgstr "(Všetko)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150 #, c-format msgid "(Checked out)" msgstr "(Vypožičaný)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811 #, c-format msgid "(Not supported by Koha)" msgstr "(Koha to nepodporuje)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "(Not supported yet)" msgstr "(Koha to zatiaľ nepodporuje)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250 #, c-format msgid "(On hold)" msgstr "(Rezervovaný)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "(Optional)" msgstr "(Voliteľné)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #, c-format msgid "(Optional, default 0)" msgstr "(Voliteľné, predvolené 0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509 #, c-format msgid "(Optional, default 1)" msgstr "(Voliteľné, predvolené 1)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #, c-format msgid "(Required)" msgstr "(Povinné)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, c-format msgid "(Use OAI-PMH instead)" msgstr "(Use OAI-PMH instead)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, c-format msgid "(Use OPAC instead)" msgstr "(Use OPAC instead)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794 #, c-format msgid "(Use SRU instead)" msgstr "(Namiesto toho použite SRU)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521 #, c-format msgid "(done)" msgstr "(hotové)" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(filtrované z _MAX_ všetkých položiek)" #. For the first occurrence, #. %1$s: GROUP_RESULT.timestamp #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(upravené %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478 #, c-format msgid "(overdue)" msgstr "(omeškané)" #. %1$s: koha_new.newdate #. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48 #, c-format msgid "(published on %s%s by " msgstr "(publikované dňa %s%s by " #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(súvisiace hľadania: %s%s%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539 #, c-format msgid "(remove)" msgstr "(odobrať)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87 #, c-format msgid ", none of these items can be placed on hold. " msgstr ", žiaden z týchto exemplárov nemožno rezervovať. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #, c-format msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date " msgstr ", nemôžete požiadať o rezervácie, pretože knižnica nemá aktualizované " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38 #, c-format msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen." msgstr ", nemôžete požiadať o rezervácie, pretože Váš účet bol zablokovaný." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31 #, c-format msgid "" ", you cannot place holds because your library card has been marked as lost " "or stolen." msgstr "" ", nemôžete rezervovať, pretože Vaša knižničná karta sa stratila alebo bola " "odcudzená." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81 #, c-format msgid ", you cannot place holds because your library card has expired." msgstr "" ", nemôžete rezervovať, pretože platnosť vášho čitateľského preukazu vypršala." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102 #, c-format msgid "" ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to " "renew your books." msgstr "" ", nemôžete obnoviť Vaše knihy cez internet. Zaplaťte prosím Vaše pokuty ak " "si želáte obnoviť vaše knihy." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258 msgid "- You must enter a Title" msgstr "- Musíte zadať názov" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 msgid "- You must enter a list name" msgstr "- Musíte zadať názov zoznamu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:65 #, c-format msgid "-- Choose --" msgstr "-- Vybrať --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- Zvoliť formát --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- žiaden -- " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77 #, c-format msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!" msgstr ". Akonáhle potvrdíte odstránenie, zoznam sa nedá obnoviť!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #, c-format msgid ". Please contact the library for more information." msgstr ". Pre viac informácií, kontaktujte prosím Vašu knižnicu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57 #, c-format msgid "...or..." msgstr "...alebo..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9 #, c-format msgid "10 titles" msgstr "10 titulov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15 #, c-format msgid "100 titles" msgstr "100 titulov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84 #, c-format msgid "12 months" msgstr "12 mesiacov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10 #, c-format msgid "15 titles" msgstr "15 titulov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11 #, c-format msgid "20 titles" msgstr "20 titulov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74 #, c-format msgid "3 months" msgstr "3 mesiace" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12 #, c-format msgid "30 titles" msgstr "30 titulov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13 #, c-format msgid "40 titles" msgstr "40 titulov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14 #, c-format msgid "50 titles" msgstr "50 titulov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79 #, c-format msgid "6 months" msgstr "6 mesiacov" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106 msgid "9999-12-31" msgstr "9999-12-31" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %szoznam:%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "" ": This request is only valid if you are in good standing with the library. " "Once the application is made, you can not borrow library materials." msgstr "" ": Táto požiadavka je platná iba vtedy, keď nemáte nevyrovnané účty v " "knižnici. Akonáhle podáte žiadosť, nemôžete požičiavať knižničné materiály." #. %1$s: HTML5MediaParent #. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets #. %3$s: HTML5MediaSet.child #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock #. %6$s: END #. %7$s: HTML5MediaParent #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005 #, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported " "by your browser.] " msgstr "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s menovka nie je " "podporovaná vo vašom prehliadači.] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32 #, c-format msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address " msgstr "Potvrdzujúci E-mail bude čoskoro zaslaný na vašu E-mailovú adresu " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266 #, c-format msgid "A specific item" msgstr "Konkrétny exemplár" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581 #, c-format msgid "About the author" msgstr "O autorovi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324 #, c-format msgid "Abstracts/summaries" msgstr "Abstrakty/súhrny" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141 #, c-format msgid "Access denied" msgstr "Prístup zamietnutý" #. %1$s: UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96 #, c-format msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s" msgstr "Podľa našich záznamov, nemáme aktuálne %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69 #, c-format msgid "Acquired in the last:" msgstr "Zakúpené za posledných:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52 #, c-format msgid "Acquisition date: Newest to oldest" msgstr "Dátum akvizícií: Od najnovších po najstaršie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57 #, c-format msgid "Acquisition date: Oldest to newest" msgstr "Dátum akvizícií: Od najstarších po najnovšie" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520 msgid "Add" msgstr "Pridať" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "Vložiť %s exemplárov do %s" #. A name=ButtonPlus #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96 msgid "Add another field" msgstr "Pridať ďalšie pole" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516 #, c-format msgid "Add tag" msgstr "Pridať menovku" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416 #, c-format msgid "Add tag(s)" msgstr "Pridať menovku(y)" #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Pridať do %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Pridať do zoznamu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Pridať do nového zoznamu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Pridať do košíka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30 #, c-format msgid "Add to list:" msgstr "Pridať do zoznamu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 #, c-format msgid "Add to your cart" msgstr "Pridať do košíka" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "Add to..." msgstr "Pridať do..." #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %2$s: IF ( review.your_comment ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "Added %s %s by " msgstr "Pridané %s %s od " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "Ďalší autori:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321 #, c-format msgid "Additional content types for books/printed materials" msgstr "Doplňujúce typy obsahu pre knihy/tlačoviny" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771 #, c-format msgid "Additional information" msgstr "Dodatočné údaje" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "Dospievajúci" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278 #, c-format msgid "Adult" msgstr "Dospelý" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Rozšírené hľadanie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272 #, c-format msgid "All" msgstr "Všetko" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73 #, c-format msgid "All Tags" msgstr "Všetky menovky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55 #, c-format msgid "All collections" msgstr "Všetky zbierky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Všetky typy exemplárov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Všetky knižnice" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Povoliť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61 #, c-format msgid "" "Also note that you must return all checked out items before your card " "expires." msgstr "" "Poznamenajte si tiež, že musíte vrátiť všetky vypožičané exempláre pred " "vypršaním Vášho preukazu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Alternatívna adresa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62 #, c-format msgid "Alternate address information: " msgstr "Alternatívna adresa: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Alternatívny kontakt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Čiastka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Neuhradená čiastka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28 #, c-format msgid "An error has occurred" msgstr "Nastala chyba" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112 #, c-format msgid "An error occurred when deleting this list. Check the logs." msgstr "Pri odstraňovaní tohto zoznamu nastala chyba. Skontrolujte denníky." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110 #, c-format msgid "" "An error occurred when inserting this list. Perhaps the name already exists." msgstr "Pri vkladaní tohto zoznamu nastala chyba. Názov už zrejme existuje." #. %1$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146 #, c-format msgid "An error occurred when inserting this list. The name %s already exists." msgstr "Pri vkladaní tohto zoznamu nastala chyba. Názov %s už existuje." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108 #, c-format msgid "" "An error occurred when updating this list. Perhaps the value already exists." msgstr "" "Pri aktualizácii tohto zoznamu nastala chyba. Hodnota už zrejme existuje." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31 #, c-format msgid "An error occurred while try to process your request." msgstr "Pri pokuse o spracovanie vašej požiadavky nastala chyba." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:35 #, c-format msgid "" "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not " "exist" msgstr "" "Vnútorné prepojenie na domovskej stránke nášho katalógu nefunguje a stránka " "neexistuje" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70 #, c-format msgid "An invitation to share list " msgstr "Pozvánka k zdieľaniu zoznamu " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323 #, c-format msgid "Any" msgstr "Akákoľvek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "Akákoľvek veková skupina" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290 #, c-format msgid "Any content" msgstr "Akýkoľvek obsah" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304 #, c-format msgid "Any format" msgstr "Akýkoľvek formát" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Akákoľvek fráza" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74 #, c-format msgid "Any word" msgstr "Akékoľvek slovo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134 #, c-format msgid "Anyone" msgstr "Ktokoľvek" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "Apr" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "April" msgstr "Apríl" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť túto rezerváciu?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť vybrané položky Vášho výpisu hľadania?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento zoznam?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Are you sure you want to delete your search history?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť Váš výpis hľadania?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Naozaj chcete vyprázdniť svoj košík?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Naozaj chcete odobrať vybrané exempláre?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "Naozaj chcete odobrať tieto exempláre zo zoznamu?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" msgstr "Naozaj chcete odobrať tento exemplár zo zoznamu?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 msgid "Are you sure you want to remove this share?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto zdieľanie?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?" msgstr "Naozaj chcete obnoviť všetky prerušené rezervácie?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?" msgstr "Naozaj chcete prerušiť všetky rezervácie?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43 #, c-format msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it." msgstr "Ako vlastník zoznamu nemôžete prijať pozvánku k jeho zdieľaniu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241 #, c-format msgid "Ascending" msgstr "Vzostupne" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47 #, c-format msgid "Ask for a discharge" msgstr "Požiadajte o uvoľnenie" #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.branchname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "V knižnici: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271 #, c-format msgid "Audience" msgstr "Veková skupina" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451 #, c-format msgid "Audiovisual profile:" msgstr "Audiovizuálny profil:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "Aug" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "August" msgstr "August" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802 #, c-format msgid "AuthenticatePatron" msgstr "AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480 #, c-format msgid "" "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the " "patron." msgstr "" "Overuje prihlasovacie údaje užívateľa a odosiela čitateľovi identifikáciu." #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245 #, c-format msgid "Author" msgstr "Autor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Autor (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Autor (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783 #, c-format msgid "Author notes provided by Syndetics" msgstr "Poznámky o autorovi podľa Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Autor(i)" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "Autor(i): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39 #, c-format msgid "Authority" msgstr "Autorita" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Hľadanie autorít" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Výsledky hľadania autorít" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Typ autorít: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78 #, c-format msgid "Authorized headings" msgstr "Povolené hlavičky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autori" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5 #, c-format msgid "Availability " msgstr "Dostupnosť " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387 #, c-format msgid "Availability:" msgstr "Stav:" #. %1$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86 #, c-format msgid "Available %s" msgstr "Dostupné %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122 #, c-format msgid "Available issues" msgstr "Dostupné vydania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473 #, c-format msgid "Awards:" msgstr "Ocenenia:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77 #, c-format msgid "BE CAREFUL" msgstr "OPATRNE" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14 #, c-format msgid "BT: %s" msgstr "BT: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30 #, c-format msgid "Back to lists" msgstr "Späť do zoznamov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079 #, c-format msgid "Back to results" msgstr "Späť k výsledkom" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079 msgid "Back to the results search list" msgstr "Späť do zoznamu výsledkov hľadania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Čiarový kód" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Čiarový kód:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56 #, c-format msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81 #, c-format msgid "Biblio records" msgstr "Záznamy biblio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Životopis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Zablokovaný" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11 #, c-format msgid "Blocked record" msgstr "Zablokovaný biblio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625 #, c-format msgid "Book reviews by critics ( XXX )" msgstr "Recenzie kníh od kritikov ( XXX )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307 #, c-format msgid "Braille" msgstr "Braillovým písmom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "Krátka ukážka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52 #, c-format msgid "Brief history" msgstr "Krátky výpis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272 #, c-format msgid "Browse by hierarchy" msgstr "Prezerať podľa hierarchie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24 #, c-format msgid "Browse our catalog" msgstr "Prezrite si náš katalóg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067 #, c-format msgid "Browse results" msgstr "Prezrieť výsledky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268 #, c-format msgid "Browse shelf" msgstr "Náhľad do police" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110 #, c-format msgid "CAS login" msgstr "Prihlásenie CAS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "CD audio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313 #, c-format msgid "CD software" msgstr "CD Softvér" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16 #, c-format msgid "CGI debug is on." msgstr "CGI debug je zapnutý." #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142 #, c-format msgid "Call No." msgstr "Signatúra" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26 msgid "Call Number" msgstr "Signatúra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220 #, c-format msgid "Call no." msgstr "Signatúra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Signatúra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Signatúra (0-9 po A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Signatúra (Z-A po 9-0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "Signatúra:" #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.callnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827 #, c-format msgid "Call number: %s" msgstr "Signatúra: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 msgid "Cancel email notification" msgstr "Zrušiť E-mailové oznámenie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #, c-format msgid "Cancel email notification " msgstr "Zrušiť E-mailové oznámenie " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809 #, c-format msgid "CancelHold" msgstr "Zrušiť rezerváciu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811 #, c-format msgid "CancelRecall " msgstr "CancelRecall " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761 #, c-format msgid "Cancels an active hold request for the patron." msgstr "Ruší aktívnu žiadosť o rezerváciu pre čitateľa." #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Nemôže byť zarezervovaný" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82 #, c-format msgid "Card number:" msgstr "Číslo preukazu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Košík" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "Kazetový záznam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "Katalóg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "Katalógy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Kategória:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14 #, c-format msgid "Change your password" msgstr "Zmeňte si heslo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26 #, c-format msgid "Change your password " msgstr "Zmeňte si heslo " #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253 msgid "Check in item" msgstr "Vrátiť exemplár" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Check out" msgstr "Výpožička" #. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182 #, c-format msgid "Check out%s, return%s or renew an item: " msgstr "Výpožička%s, návrat%s alebo obnova exemplára: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147 #, c-format msgid "Check-in date:" msgstr "Dátum návratu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "Vypožičaný" #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113 #, c-format msgid "Checked out (%s)" msgstr "Vypožičané (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218 #, c-format msgid "Checked out on" msgstr "Vypožičaný dňa" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35 #, c-format msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s" msgstr "Vypožičané pre %s %s %s(%s)%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "Výpis výpožičiek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Výpožičky" #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214 #, c-format msgid "Checkouts for %s " msgstr "Výpožičky pre %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81 #, c-format msgid "Checkouts: " msgstr "Výpožičky: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30 #, c-format msgid "Citation" msgstr "Citácia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Triedenie" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Klasifikácia: %s " #. INPUT type=reset #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37 msgid "Clear" msgstr "Vymazať" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Odznačiť všetko" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "Vymazať dátum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669 #, c-format msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "Vymazať dátum pre prerušenie na neurčito" #. %1$s: BORROWER_INF.title #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47 #, c-format msgid "Click here if you're not %s %s" msgstr "Kliknite sem, ak nie ste %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655 #, c-format msgid "Click here to view them all." msgstr "Kliknite sem pre zobrazenie všetkých." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "Kliknite na obrázok a zobrazí sa v prehliadači obrázkov" #. INPUT type=checkbox name=biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237 msgid "Click to add to cart" msgstr "Kliknutím pridajte do košíka" #. H2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26 msgid "Click to expand this role" msgstr "Kliknutím rozšírte túto rolu" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Click to forward the list to" msgstr "Kliknutím presuňte zoznam do" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:477 #, c-format msgid "Click to open in new window" msgstr "Kliknutím otvorte nové okno" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Click to rewind the list to" msgstr "Kliknutím pretočte zoznam do" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415 msgid "Click to view in Google Books" msgstr "Kliknutím zobrazte v Google Books" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8 #, c-format msgid "Close shelf browser" msgstr "Zatvoriť prehliadač políc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30 #, c-format msgid "Close this window" msgstr "Zatvoriť okno" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Zatvoriť toto okno." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Zatvoriť okno" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23 msgid "Collect items you are interested in" msgstr "Vyberte exempláre o ktoré sa zaujímate" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Kolekcia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Názov zbierky:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "Zbierka: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Zbierka: %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: review.firstname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929 #, c-format msgid "Comment by %s" msgstr "Recenzia od %s" #. %1$s: review.firstname #. %2$s: review.surname|truncate(2,'.') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927 #, c-format msgid "Comment by %s %s" msgstr "Recenzia od %s %s" #. %1$s: review.title #. %2$s: review.firstname #. %3$s: review.surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921 #, c-format msgid "Comment by %s %s %s" msgstr "Komentár od %s %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Recenzia:" #. %1$s: reviews.size || 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597 #, c-format msgid "Comments ( %s )" msgstr "Recenzie ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39 #, c-format msgid "Comments on " msgstr "Recenzie o " #. %1$s: FOREACH USER_INF IN USER_INFO #. %2$s: USER_INF.firstname #. %3$s: USER_INF.surname #. %4$s: USER_INF.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95 #, c-format msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s " msgstr "Potvrdiť rezerváciu pre: %s %s %s (%s) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Informácie o kontakte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61 #, c-format msgid "Contact information: " msgstr "Informácie o kontakte: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288 #, c-format msgid "Content" msgstr "Obsah" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:522 #, c-format msgid "Content Cafe" msgstr "Content Cafe" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:656 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Obsah" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "Obsah " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "Číslo kópie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Rok vydania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233 #, c-format msgid "Copyright date" msgstr "Dátum copyrightu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Rok vydania:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Rok copyrightu: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:215 msgid "" "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one" msgstr "" "Nepodarilo sa prihlásiť, možno sa váš email v Persone nezhoduje s vaším " "emailom v Kohe" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100 #, c-format msgid "Count" msgstr "Výpočet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32 #, c-format msgid "Course #" msgstr "Kurz č." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "Číslo kurzu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Rezervy kurzov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28 #, c-format msgid "Course reserves for " msgstr "Rezervy kurzov pre " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25 #, c-format msgid "Courses" msgstr "Kurzy" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64 msgid "Cover image" msgstr "Obrázok obálky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Vytvoriť nový zoznam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73 #, c-format msgid "Create new list" msgstr "Vytvoriť nový zoznam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic " "record in Koha." msgstr "" "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic " "record in Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a " "bibliographic record Koha." msgstr "" "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a " "bibliographic record Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324 #, c-format msgid "Credits" msgstr "Kredity" #. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118 #, c-format msgid "Credits (%s)" msgstr "Kredity (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167 #, c-format msgid "Current location" msgstr "Aktuálna lokácia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53 #, c-format msgid "Current password:" msgstr "Aktuálne heslo:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Aktuálne pripojenie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31 #, c-format msgid "Currently in local use" msgstr "Momentálne miestne použitie" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29 #, c-format msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s" msgstr "Momentálny miestny používateľ %s %s %s(%s)%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "Životopis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "DVD video / Videodisk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183 #, c-format msgid "Date" msgstr "Dátum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #, c-format msgid "Date added" msgstr "Dátum pridania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152 #, c-format msgid "Date added:" msgstr "Dátum pridania:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181 #, c-format msgid "Date due" msgstr "Termín návratu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "Termín návratu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171 #, c-format msgid "Date range:" msgstr "Rozmedzie dátumov:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Dátum pridania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:381 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38 msgid "Dates" msgstr "Dátumy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "dní vopred" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Dec" msgstr "Dec" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "December" msgstr "December" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62 #, c-format msgid "Default" msgstr "Predvolený" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210 #, c-format msgid "Default sorting" msgstr "Predvolené triedenie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43 #, c-format msgid "" "Default: keep my reading history according to local laws. This is the " "default option : the library will keep your reading history for the duration " "permitted by local laws." msgstr "" "Predvolené: uchovaj môj čitateľský výpis podľa miestnych zákonov. Toto je " "predvolená možnosť : knižnica bude uchovávať Váš čitateľský výpis v rozsahu " "dovolenom miestnymi zákonmi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198 #, c-format msgid "" "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible " "values: " msgstr "" "Definuje schému metadát, v ktorých sa záznam zobrazuje, možné hodnoty: " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508 msgid "Delete list" msgstr "Odstrániť zoznam" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232 msgid "Delete selected" msgstr "Odstrániť výber" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534 msgid "Delete this list" msgstr "Odstrániť tento zoznam" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103 msgid "Delete your search history" msgstr "Odstráňte svoj výpis hľadania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123 #, c-format msgid "Delicious" msgstr "Delicious" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32 #, c-format msgid "Department:" msgstr "Katedra:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31 #, c-format msgid "Dept." msgstr "Katd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247 #, c-format msgid "Descending" msgstr "Zostupne" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36 #, c-format msgid "Description" msgstr "Popis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detaily" #. For the first occurrence, #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13 #, c-format msgid "Details for %s" msgstr "Podrobnosti pre %s" #. %1$s: title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield |html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43 #, c-format msgid "Details for: %s%s, %s%s" msgstr "Podrobnosti pre: %s%s, %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Dewey: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Slovníky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35 #, c-format msgid "Did you mean:" msgstr "Mali ste na mysli:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40 #, c-format msgid "Digests only " msgstr "Len abstrakty " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340 #, c-format msgid "Directories" msgstr "Adresáre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25 #, c-format msgid "Discharge" msgstr "Uvoľnenie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "Diskografie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33 #, c-format msgid "Do not allow" msgstr "Nepovoliť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "Neoznamovať" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24 #, c-format msgid "" "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription " "arrives?" msgstr "Želáte si dostať E-mail, keď dôjde nové číslo tohto periodika?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158 #, c-format msgid "Don't have a library card?" msgstr "Nemáte čitateľský preukaz?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157 #, c-format msgid "Don't have a password yet?" msgstr "Nemáte ešte heslo?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75 #, c-format msgid "Don't have an account? " msgstr "Nemáte ešte účet? " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28 #, c-format msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "Stiahnuť košík" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168 #, c-format msgid "Download list" msgstr "Stiahnuť zoznam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50 #, c-format msgid "Download list " msgstr "Stiahnuť zoznam " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221 #, c-format msgid "Due" msgstr "Termín" #. %1$s: itemLoo.dateDue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Termín %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77 #, c-format msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request." msgstr "CHYBA: Vnútorná chyba: neúplná žiadosť o rezerváciu." #. %1$s: bad_biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56 #, c-format msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s." msgstr "CHYBA: Pre biblionumber %s sa nenašiel žiaden knižný záznam." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73 #, c-format msgid "ERROR: No biblionumber received." msgstr "CHYBA: Nebolo prijaté žiadne biblionumber." #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501 msgid "Edit list" msgstr "Upraviť zoznam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "Upraviť zoznam " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546 #, c-format msgid "Editing " msgstr "Úprava " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215 #, c-format msgid "Edition statement:" msgstr "Údaj o vydaní:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Vydania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124 #, c-format msgid "Email" msgstr "E-mail" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "E-mailová adresa:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Vyprázdniť a zatvoriť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "Encyklopédie " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521 #, c-format msgid "Enhanced content: " msgstr "Rozšírený obsah: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717 #, c-format msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:" msgstr "Rozšírené popisy zo Syndetics:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:30 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Zadajte nový návrh na nákup" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172 msgid "Enter search terms" msgstr "Hľadajte pojmy" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40 #, c-format msgid "" "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press " "the enter key)." msgstr "" "Zadajte svoje užívateľské meno%s a heslo%s, a kliknite na tlačidlo Odoslať " "(alebo stlačte klávesu Enter)." #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46 #, c-format msgid "Entry %s" msgstr "Autorita %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:29 #, c-format msgid "Error 400" msgstr "Chyba 400" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:29 #, c-format msgid "Error 401" msgstr "Chyba 401" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:29 #, c-format msgid "Error 402" msgstr "Chyba 402" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:29 #, c-format msgid "Error 403" msgstr "Chyba 403" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29 #, c-format msgid "Error 404" msgstr "Chyba 404" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:29 #, c-format msgid "Error 500" msgstr "Chyba 500" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "Error searching OverDrive collection" msgstr "Chyba pri hľadaní v zbierke OverDrive" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Error searching OverDrive collection." msgstr "Chyba pri hľadaní v zbierke OverDrive." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Error! Illegal parameter" msgstr "Chyba! Nepovolený parameter" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Error! The add_tag operation failed on" msgstr "Chyba! Menovku sa nepodarilo pridať" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30 #, c-format msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel." msgstr "" "Chyba! Nemôžete pridať prázdnu recenziu. Pridajte prosím obsah alebo zrušte." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Error! You cannot delete the tag" msgstr "Chyba! Menovku nemôžete odstrániť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26 #, c-format msgid "" "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added." msgstr "" "Chyba! Vaša recenzia bola napísaná v úplne nesprávnom značkovom kóde. NEBOLA " "pridaná." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "" "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again " "with plain text." msgstr "" "Chyba! Vaša menovka bola celá v značkovom kóde. NEBOLA pridaná. Skúste " "prosím znova s jednoduchým textom." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Errors: " msgstr "Chyby: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #, c-format msgid "Example Call" msgstr "Example Call" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641 #, c-format msgid "Example Response" msgstr "Príklad odpovede" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769 #, c-format msgid "Example call" msgstr "Example call" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773 #, c-format msgid "Example response" msgstr "Príklad odpovede" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566 #, c-format msgid "Excerpt" msgstr "Výňatok" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:754 #, c-format msgid "Excerpt provided by Syndetics" msgstr "Výňatok od Syndetics" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 msgid "Expecting a specific item selection." msgstr "Očakáva sa špecifický výber exemplárov." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89 #, c-format msgid "Expiration date:" msgstr "Koniec platnosti:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Koniec platnosti:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "Vyprší dňa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "Explain " msgstr "Vysvetliť " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674 #, c-format msgid "Extends the due date for a patron's existing loan." msgstr "Rozširuje termín návratu k jestvujúcej pôžičke čitateľa." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121 #, c-format msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "Feb" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "February" msgstr "Február" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:233 #, c-format msgid "Female:" msgstr "Žena:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386 #, c-format msgid "Fewer options" msgstr "Menej možností" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "Beletria" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462 #, c-format msgid "Fiction notes:" msgstr "Poznámky o beletrii:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Filmografie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "Výška pokuty" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Platby" #. For the first occurrence, #. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117 #, c-format msgid "Fines (%s)" msgstr "Pokuty (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310 #, c-format msgid "Fines and charges" msgstr "Pokuty a poplatky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488 #, c-format msgid "Fines:" msgstr "Pokuty:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Dokončiť" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "First" msgstr "Prvé" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173 #, c-format msgid "" "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything " "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 " "and after." msgstr "" "Napríklad: 1999-2001. Môžete použiť aj \"-1987\" na všetko, čo bolo vydané " "pred rokom 1987 alebo \"2008-\" na všetko vydané po roku 2008." #. %1$s: IF OpacPasswordChange #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53 #, c-format msgid "" "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with " "this data. Please log in%s and change your password%s." msgstr "" "Pre vaše pohodlie, prihlasovcie okno na tejto stránke bolo vopred vyplnené " "týmito údajmi. Prihláste sa prosím%s a zmeňte svoje heslo%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57 #, c-format msgid "Forever" msgstr "Navždy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42 #, c-format msgid "" "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users " "who want to keep track of what they are reading." msgstr "" "Navždy: uchovaj môj čitateľský výpis bez obmedzenia. Toto je možnosť pre " "užívateľov, ktorí chcú sledovať, čo majú prečítané." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "Formulár nebol odoslaný kvôli nasledujúcim problémom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formát" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "Found" msgstr "Nájdené" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "Pi" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "Pia" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Friday" msgstr "Piatok" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18 #, c-format msgid "From: " msgstr "Od: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83 #, c-format msgid "Full heading" msgstr "Úplná hlavička" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53 #, c-format msgid "Full history" msgstr "Úplný výpis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20 #, c-format msgid "Full subscription history" msgstr "Úplný výpis predplatných" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49 #, c-format msgid "Full subscription history for %s" msgstr "Úplný výpis predplatných pre %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280 #, c-format msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38 #, c-format msgid "Get your discharge" msgstr "Získať uvoľnenie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #, c-format msgid "GetAuthorityRecords" msgstr "GetAuthorityRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785 #, c-format msgid "GetAvailability" msgstr "GetAvailability" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803 #, c-format msgid "GetPatronInfo" msgstr "GetPatronInfo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804 #, c-format msgid "GetPatronStatus" msgstr "GetPatronStatus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792 #, c-format msgid "GetRecords" msgstr "GetRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805 #, c-format msgid "GetServices" msgstr "GetServices" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395 #, c-format msgid "" "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record " "objects that contain the authority records. The function user may request a " "specific metadata schema for the record objects." msgstr "" "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record " "objects that contain the authority records. The function user may request a " "specific metadata schema for the record objects." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185 #, c-format msgid "" "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that " "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item " "information. The caller may request a specific metadata schema for the " "record objects to be returned. This function behaves similarly to " "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, " "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier." msgstr "" "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that " "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item " "information. The caller may request a specific metadata schema for the " "record objects to be returned. This function behaves similarly to " "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, " "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109 #, c-format msgid "" "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with " "availability of the items associated with the identifiers." msgstr "" "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with " "availability of the items associated with the identifiers." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68 #, c-format msgid "Go" msgstr "Spustiť" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Go to detail" msgstr "Prejdite na detail" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, c-format msgid "GoToBibliographicRequestPage " msgstr "GoToBibliographicRequestPage " #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227 #, c-format msgid "Groups of libraries" msgstr "Skupiny knižníc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "Príručky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790 #, c-format msgid "HarvestAuthorityRecords " msgstr "HarvestAuthorityRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783 #, c-format msgid "HarvestBibliographicRecords " msgstr "HarvestBibliographicRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784 #, c-format msgid "HarvestExpandedRecords " msgstr "HarvestExpandedRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, c-format msgid "HarvestHoldingsRecords " msgstr "HarvestHoldingsRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73 #, c-format msgid "Heading ascendant" msgstr "Hlavička vzostupne" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74 #, c-format msgid "Heading descendant" msgstr "Hlavička zostupne" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44 #, c-format msgid "Hello, %s " msgstr "Vitajte, %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10 #, c-format msgid "Hi," msgstr "Ahoj," #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 msgid "Hide options" msgstr "Skryť možnosti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "Skryť okno" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "Zvýrazniť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346 #, c-format msgid "Hold date" msgstr "Dátum rezervácie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552 #, c-format msgid "Hold date:" msgstr "Dátum rezervácie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236 #, c-format msgid "Hold not needed after:" msgstr "Rezervácia nie je potrebná po:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244 #, c-format msgid "Hold notes:" msgstr "Poznámky o rezerváciách:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "Rezervácia začína dňa:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808 #, c-format msgid "HoldItem" msgstr "HoldItem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807 #, c-format msgid "HoldTitle" msgstr "HoldTitle" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "Vlastnícke knižnice" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "Exempláre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Exempláre:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507 #, c-format msgid "Holds " msgstr "Rezervácie " #. %1$s: reserves_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121 #, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Rezervácie (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342 #, c-format msgid "Holds waiting" msgstr "Čakajúce rezervácie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17 #, c-format msgid "Home" msgstr "Domov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "Domovské knižnice" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171 #, c-format msgid "Home library" msgstr "Domovská knižnica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105 #, c-format msgid "ILS-DI" msgstr "ILS-DI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707 #, c-format msgid "IP address where the end user request is being placed" msgstr "IP address where the end user request is being placed" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113 #, c-format msgid "ISBD view" msgstr "Náhľad ISBD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37 #, c-format msgid "ISBN %s" msgstr "ISBN %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191 #, c-format msgid "IdRef" msgstr "IdRef" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130 #, c-format msgid "Identity" msgstr "Identita" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32 #, c-format msgid "" "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your " "local library and the error will be corrected." msgstr "" "Ak sa jedná o chybu, prosím, zoberte si čitateľský preukaz na výpožičný pult " "v knižnici a chyba bude opravená." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35 #, c-format msgid "" "If this is your first time using the self checkout system, or if the system " "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get " "yourself started." msgstr "" "Ak používate systém samoobslužnej výpožičky, alebo ak sa knižničný systém " "nespráva ako zvyčajne, skúste si pre začiatok preštudovať tohto sprievodcu." #. %1$s: SelfCheckTimeout #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49 #, c-format msgid "" "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically " "expire in %s seconds." msgstr "" "Ak nekliknete na tlačidlo 'Skončiť', Vaše prihlásenie automaticky vyprší o " "%s sekúnd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136 #, c-format msgid "" "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still " "log in: " msgstr "" "Ak nemáte účet CAS, ale len lokálny účet, ešte vždy sa môžete prihlásiť: " #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87 #, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s " msgstr "Ak nemáte účet Shibboleth, ale máte CAS účet, %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90 #, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then " "you may login below:" msgstr "" "Ak nemáte účet Shibboleth, ale máte miestny prístup, môžete sa prihlásiť " "nižšie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158 #, c-format msgid "" "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up." msgstr "" "Ak ešte nemáte čitateľský preukaz, príďte sa zaregistrovať do knižnice." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157 #, c-format msgid "" "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time " "you're in the library. We'll happily set one up for you." msgstr "" "Ak ešte nemáte heslo, zastavte sa najbližšie v knižnici. Radi Vám ho " "nastavíme." #. %1$s: IF ( casServerUrl ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117 #, c-format msgid "If you have a CAS account, %s please " msgstr "Ak máte CAS účet, prosím %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82 #, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please " msgstr "Ak máte účet Shibboleth, prosím " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617 #, c-format msgid "Images" msgstr "Obrázky" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69 #, c-format msgid "Images for %s " msgstr "Obrázky pre %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78 #, c-format msgid "Immediate deletion" msgstr "Okamžité odstránenie" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "V katalógu online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: item.transfertfrom #. %2$s: item.transfertto #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "Na ceste z %s do %s od %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537 #, c-format msgid "In your cart" msgstr "Vo Vašom košíku" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "Indexované v:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "Indexy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informácia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "Inštruktori" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "Inštruktori:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37 #, c-format msgid "Invalid shelf number." msgstr "Neplatné číslo police." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Číslo #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30 #, c-format msgid "Issues for a subscription" msgstr "Vydania na objednanie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "Súhrn čísiel časopisov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "Signatúra exemplára" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37 #, c-format msgid "Item cannot be checked out." msgstr "Exemplár nemožno vypožičať." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76 #, c-format msgid "Item damaged" msgstr "Poškodený exemplár" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186 #, c-format msgid "Item hold queue priority" msgstr "Prednosť exemplára vo fronte rezervácií" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184 #, c-format msgid "Item holds" msgstr "Rezervácie exemplára" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20 #, c-format msgid "Item lost" msgstr "Stratený exemplár" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Typ exemplára" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "Typ exemplára:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:327 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "Typ exemplára: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26 #, c-format msgid "Item types" msgstr "Typy exemplára" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55 #, c-format msgid "Item withdrawn" msgstr "Odstavený exemplár" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205 #, c-format msgid "Items available at:" msgstr "Exempláre dostupné v:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:389 #, c-format msgid "Items available:" msgstr "Dostupné exempláre:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Items in your cart: " msgstr "Exempláre vo vašom košíku: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139 #, c-format msgid "Items: " msgstr "Exempláre: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jan" msgstr "Jan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "January" msgstr "Január" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jul" msgstr "Júl" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "July" msgstr "Júl" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "Jún" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "June" msgstr "Jún" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "Mladistvý" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Kľúčové slovo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11 msgid "Koha - RSS" msgstr "Koha - RSS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "Koha Wiki" msgstr "Koha Wiki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6 msgid "Koha [% Version %]" msgstr "Koha [% Verzia %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185 #, c-format msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188 #, c-format msgid "Language: " msgstr "Jazyk: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8 #, c-format msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40 #, c-format msgid "Languages: " msgstr "Jazyky: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306 #, c-format msgid "Large print" msgstr "Veľké písmo" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Last" msgstr "Posledné" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287 #, c-format msgid "Last location" msgstr "Posledná lokácia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "Právne predpisy a súhrny" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "Právnické články" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Právne kázusy a procesné poznámky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "Legislatíva" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781 #, c-format msgid "Level 1: Basic discovery interfaces" msgstr "Level 1: Basic discovery interfaces" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #, c-format msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement" msgstr "Level 2: Elementary OPAC supplement" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative" msgstr "Level 3: Elementary OPAC alternative" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813 #, c-format msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms" msgstr "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228 msgid "Libraries" msgstr "Knižnice" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78 #, c-format msgid "Library" msgstr "Knižnica" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168 #, c-format msgid "Library catalog" msgstr "Knižničný katalóg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49 #, c-format msgid "Library:" msgstr "Knižnica:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31 #, c-format msgid "Library: " msgstr "Knižnica: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Obmedziť na jeden z nasledujúcich:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11 #, c-format msgid "Limit to currently available items." msgstr "Obmedziť na aktuálne dostupné exempláre." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53 #, c-format msgid "Limit to:" msgstr "Obmedziť na:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Obmedziť na: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1283 #, c-format msgid "Link to resource " msgstr "Odkaz na zdroj " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122 #, c-format msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150 #, c-format msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122 #, c-format msgid "List deleted with success." msgstr "Zoznam bol úspešne odstránený." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120 #, c-format msgid "List inserted with success." msgstr "Zoznam bol úspešne vložený." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655 #, c-format msgid "List name" msgstr "Názov zoznamu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79 #, c-format msgid "List name:" msgstr "Názov zoznamu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554 #, c-format msgid "List name: " msgstr "Názov zoznamu: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118 #, c-format msgid "List updated with success." msgstr "Zoznam bol úspešne aktualizovaný." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394 #, c-format msgid "List(s) this item appears in: " msgstr "Zoznam(y), kde sa tento exemplár objavuje: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Zoznamy" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 msgid "Loading" msgstr "Načítavam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:735 #, c-format msgid "Loading " msgstr "Načítavam " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Loading..." msgstr "Načítavam..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312 #, c-format msgid "Local Login" msgstr "Lokálne prihlásenie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135 #, c-format msgid "Local login" msgstr "Lokálne prihlásenie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54 #, c-format msgid "Location" msgstr "Lokácia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247 #, c-format msgid "Location (Status)" msgstr "Lokácia (Stav)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213 #, c-format msgid "Location and availability: " msgstr "Lokácia a dostupnosť: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214 #, c-format msgid "Location(s) (Status)" msgstr "Lokácia(e) (Stav)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31 #, c-format msgid "Locations" msgstr "Lokácie" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294 #, c-format msgid "Log in" msgstr "Prihlásiť sa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527 #, c-format msgid "Log in to add tags." msgstr "Prihláste sa ak chcete pridať menovky." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73 #, c-format msgid "Log in to create your own lists" msgstr "Pre tvorbu vlastných zoznamov sa musíte prihlásiť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90 #, c-format msgid "Log in to see your own saved tags." msgstr "Prihláste sa pre zobrazenie vašich uložených menoviek." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288 #, c-format msgid "Log in to your account" msgstr "Prihláste sa do svojho účtu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69 #, c-format msgid "Log in to your account:" msgstr "Prihláste sa do svojho účtu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166 #, c-format msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library." msgstr "Knižnica neumožnila prihlasovanie do katalógu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147 #, c-format msgid "Login" msgstr "Prihlásiť sa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Meno:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452 #, c-format msgid "" "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS " "identifier for that patron, aka the patron identifier." msgstr "" "Vyhľadáva čitateľa v knižničnom systéme podľa identifikátora, a zobrazuje " "identifikátor knižničného systému pre tohto čitateľa, známy aj ako " "čitateľský identifikátor." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #, c-format msgid "LookupPatron" msgstr "LookupPatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "Náhľad na kartu MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "Náhľad MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36 #, c-format msgid "MARC view" msgstr "Náhľad MARC" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12 #, c-format msgid "MARC view: %s" msgstr "Náhľad MARC: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63 #, c-format msgid "MESSAGE 10:" msgstr "Hlásenie 10:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65 #, c-format msgid "MESSAGE 11:" msgstr "Hlásenie 11:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67 #, c-format msgid "MESSAGE 12:" msgstr "Hlásenie 12:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69 #, c-format msgid "MESSAGE 13:" msgstr "Hlásenie 13:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71 #, c-format msgid "MESSAGE 14:" msgstr "Hlásenie 14:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73 #, c-format msgid "MESSAGE 15:" msgstr "Hlásenie 15:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45 #, c-format msgid "MESSAGE 1:" msgstr "Hlásenie 1:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47 #, c-format msgid "MESSAGE 2:" msgstr "Hlásenie 2:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49 #, c-format msgid "MESSAGE 3:" msgstr "Hlásenie 3:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51 #, c-format msgid "MESSAGE 4:" msgstr "Hlásenie 4:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53 #, c-format msgid "MESSAGE 5:" msgstr "Hlásenie 15:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55 #, c-format msgid "MESSAGE 6:" msgstr "Hlásenie 6:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57 #, c-format msgid "MESSAGE 7:" msgstr "Hlásenie 7:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59 #, c-format msgid "MESSAGE 8:" msgstr "Hlásenie 8:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61 #, c-format msgid "MESSAGE 9:" msgstr "Hlásenie 9:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276 #, c-format msgid "Main address" msgstr "Hlavná adresa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565 #, c-format msgid "Make a " msgstr "Podajte " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240 #, c-format msgid "Male:" msgstr "Muž:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Spracoval(a)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Spracoval(a):" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mar" msgstr "Mar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "March" msgstr "Marec" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479 #, c-format msgid "Match:" msgstr "Zhoduje sa:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "May" msgstr "Máj" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133 #, c-format msgid "Me" msgstr "Ja" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "Správa bola odoslaná" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30 #, c-format msgid "Messages for you" msgstr "Správy pre Vás" #. %1$s: subscription.missinglist #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Chýbajúce čísla: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mo" msgstr "Po" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Zmeniť" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mon" msgstr "Pon" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030 #, c-format msgid "More book reviews at iDreamBooks.com" msgstr "Viac recenzií na iDreamBooks.com" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869 #, c-format msgid "More details" msgstr "Viac detailov" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "More lists" msgstr "Viac zoznamov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388 #, c-format msgid "More options" msgstr "Viac možností" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68 #, c-format msgid "More searches " msgstr "Ďalšie vyhľadávanie " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277 #, c-format msgid "Most popular" msgstr "Najčítanejšie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19 #, c-format msgid "Most popular titles" msgstr "Najčítanejšie tituly" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "Hudobný záznam" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16 #, c-format msgid "NT: %s" msgstr "NT: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30 #, c-format msgid "Name" msgstr "Názov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nikdy" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563 #, c-format msgid "Never expires %s " msgstr "Nikdy nekončí %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44 #, c-format msgid "" "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of " "the item that was checked-out upon check-in." msgstr "" "Nikdy: Odstrániť môj čitateľský výpis okamžite. Toto odstráni všetky záznamy " "exemplára, ktorý bol vypožičaný po návrate." #. %1$s: review.title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %3$s: subtitl.subfield |html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11 #, c-format msgid "New comment on %s %s, %s%s" msgstr "Nová recenzia k %s %s, %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644 #, c-format msgid "New list" msgstr "Nový zoznam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54 #, c-format msgid "New password:" msgstr "Nové heslo:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Nový návrh na nákup" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392 #, c-format msgid "New search" msgstr "Nové hľadanie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518 #, c-format msgid "New tag(s), separated by a comma:" msgstr "Nová menovka(y), oddelená(é) čiarkou:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169 #, c-format msgid "New tag:" msgstr "Nová menovka:" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5 #, c-format msgid "News from %s%s%sthe library%s" msgstr "Novinky z %s%s%sknižnice%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084 #, c-format msgid "Next" msgstr "Ďalší" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Ďalej >>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082 #, c-format msgid "Next »" msgstr "Ďalší ›" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258 #, c-format msgid "Next available item" msgstr "Ďalší dostupný exemplár" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46 #, c-format msgid "No" msgstr "Nie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153 #, c-format msgid "No available items." msgstr "Nie sú dostupné žiadne exempláre." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144 #, c-format msgid "No biblio has been removed." msgstr "Nebol odobraný žiaden záznam." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:48 #, c-format msgid "No changes were made." msgstr "Neboli vykonané žiadne zmeny." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307 #, c-format msgid "No cover image available" msgstr "Nie sú dostupné obrázky obálok" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No data available in table" msgstr "V tabuľke nie sú žiadne údaje" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No entries to show" msgstr "Niet čo zobraziť" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "No item was added to your cart" msgstr "Žiaden exemplár nebol pridaný do košíka" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "No item was selected" msgstr "Nevybrali ste žiaden exemplár" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153 #, c-format msgid "No items available." msgstr "Nie sú dostupné žiadne exempláre." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417 #, c-format msgid "No items available:" msgstr "Nedá sa vypožičať:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190 #, c-format msgid "No limit" msgstr "Bez obmedzenia" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No matching records found" msgstr "Nenašli sa nijaké zhodné záznamy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36 #, c-format msgid "No operation parameter has been passed." msgstr "Neprešiel žiaden operačný parameter." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "Nejestvujú žiadne exempláre pre tento záznam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69 #, c-format msgid "No private lists" msgstr "Nejestvujú súkromné zoznamy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:715 #, c-format msgid "No private lists." msgstr "Žiadne súkromné zoznamy." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52 #, c-format msgid "No public lists" msgstr "Nejestvujú žiadne verejné zoznamy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713 #, c-format msgid "No public lists." msgstr "Žiadne verejné zoznamy." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257 #, c-format msgid "No renewals allowed" msgstr "Nie sú dovolené žiadne obnovenia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83 #, c-format msgid "No reserves have been selected for this course." msgstr "Pre tento kurz neboli vybrané žiadne rezervy." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "No results found in the library's OverDrive collection." msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky v zbierke knižnice OverDrive." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41 #, c-format msgid "No results found!" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "No suggestion was selected" msgstr "Nevybrali ste žiaden návrh" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "No tag was specified." msgstr "Nebola určená žiadna menovka." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414 #, c-format msgid "No tags from this library for this title." msgstr "Táto knižnica nemá žiadne menovky k tomuto titulu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292 #, c-format msgid "Non fiction" msgstr "Ne-beletria" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "Nehudobná nahrávka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72 #, c-format msgid "None" msgstr "Žiadny" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247 #, c-format msgid "None specified: " msgstr "Neurčená: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33 #, c-format msgid "Normal view" msgstr "Základný náhľad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:564 #, c-format msgid "Not finding what you're looking for?" msgstr "Nenachádzate to, čo hľadáte?" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67 #, c-format msgid "Not for loan %s" msgstr "Nevypožičateľný %s" #. %1$s: itemLoo.notforloanvalue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344 #, c-format msgid "Not for loan (%s)" msgstr "Nevypožičateľný (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370 #, c-format msgid "Not on hold" msgstr "Nie je rezervovaný" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95 #, c-format msgid "Not what you expected? Check for " msgstr "Toto ste nečakali? Pozrite na " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836 #, c-format msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192 #, c-format msgid "Note: " msgstr "Poznámka: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763 #, c-format msgid "" "Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered " "characters are in all-caps." msgstr "" "Poznámka: Predchádzajúci riadok rozlišuje veľkosť písmen. Uistite sa, že " "zadané znaky sú v všetky veľkými písmenami." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47 #, c-format msgid "" "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects " "have been populated, and an index built by separate script." msgstr "" "Poznámka: Táto funkcia je dostupná iba vo francúzskom katalógu, kde boli " "vygenerované predmety ISBD a index bol vytvorený odlišným skriptom." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47 #, c-format msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. " msgstr "Poznámka: Vaša recenzia musí byť schválená knihovníkom. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Note: you can only delete your own tags." msgstr "Poznámka: môžete vymazať iba svoje vlastné menovky." #. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61 #, c-format msgid "" "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup " "code that was removed. " msgstr "" "Poznámka: môžete odstrániť iba Vaše vlastné menovky. %s Poznámka: Vaša " "menovka obsahovala značkový kód, ktorý bol odobratý. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "" "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to " "see your current tags." msgstr "" "Poznámka: označiť exemplár daným pojmom môžete iba raz. Skontrolujte 'Moje " "menovky' a prezrite si aktuálne menovky." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22 #, c-format msgid "" "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the " "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to " "retain the comment as is." msgstr "" "Poznámka: Vaša recenzia obsahovala nepovolený značkový kód. Nižšie bol " "uložený bez značkového kódu. Recenziu môžete ďalej upravovať, alebo zrušiť, " "aby zostala tak, ako je." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "" "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as " msgstr "" "Poznámka: Vaša menovka obsahovala značkový kód, ktorý bol odobratý. Menovka " "bola pridaná ako " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Poznámky: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Poznámky/Recenzie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Poznámky:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133 #, c-format msgid "Nothing" msgstr "Nič" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696 msgid "" "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew" msgstr "" "Nič ste nevybrali. Zaškrtnite políčko pre každý exemplár, ktorý chcete " "obnoviť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53 #, c-format msgid "Notice:" msgstr "Oznámenie:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106 #, c-format msgid "Novelist Select" msgstr "Novelist Select" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:529 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "Novelist Select: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "November" msgstr "November" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79 #, c-format msgid "Number" msgstr "Číslo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186 #, c-format msgid "Number of holds: " msgstr "Počet rezervácií: " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86 msgid "OK" msgstr "OK" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226 #, c-format msgid "OR" msgstr "ALEBO" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "Okt" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "October" msgstr "Október" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50 #, c-format msgid "On hold" msgstr "Rezervovaný" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82 #, c-format msgid "On order" msgstr "Objednaný" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61 #, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "Výpožičky na mieste" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54 #, c-format msgid "One or more holds were not placed due to existing holds." msgstr "" "Jedna alebo viac rezervácií nebolo vykonaných pre existujúce rezervácie." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "Zdroje z internetu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236 #, c-format msgid "Only items currently available for loan or reference" msgstr "Iba exempláre momentálne dostupné na požičanie alebo konzultáciu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33 #, c-format msgid "" "Only the title is required, but the more information you enter the easier it " "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes" "\" field can be used to provide any additional information." msgstr "" "Vyžaduje sa síce iba názov, čím viac informácií však uvediete, tým ľahšie " "knihovníci nájdu Vami požadovaný titul. Pole \"Poznámky\" možno použiť na " "poskytnutie dodatočných informácií." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39 #, c-format msgid "Order by date" msgstr "Zoradiť podľa dátumu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40 #, c-format msgid "Order by title" msgstr "Zoradiť podľa názvu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70 #, c-format msgid "Order by: " msgstr "Zoradiť podľa: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961 #, c-format msgid "Other editions of this work" msgstr "Iné verzie tejto práce" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98 #, c-format msgid "Other forms:" msgstr "Ďalšie formy:" #. %1$s: otheritemloop.size || 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556 #, c-format msgid "Other holdings ( %s )" msgstr "Ďalšie exempláre ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #, c-format msgid "OutputIntermediateFormat " msgstr "OutputIntermediateFormat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "OutputRewritablePage " msgstr "OutputRewritablePage " #. For the first occurrence, #. %1$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32 #, c-format msgid "OverDrive search for '%s'" msgstr "Hľadanie v OverDrive '%s'" #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114 #, c-format msgid "Overdue (%s)" msgstr "Po termíne (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382 #, c-format msgid "Overdues " msgstr "Po termíne " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149 #, c-format msgid "Password" msgstr "Heslo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66 #, c-format msgid "Password updated" msgstr "Heslo je zaktualizované" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "Patentový dokument" #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933 #, c-format msgid "Patron comment on %s" msgstr "Recenzia čitateľa na %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15 #, c-format msgid "Permissions: " msgstr "Oprávnenia: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Telefón" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Popis:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347 #, c-format msgid "Pick up library" msgstr "Knižnica vyzdvhnutia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:514 #, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Lokácia vyzdvihnutia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568 #, c-format msgid "Pick up location:" msgstr "Lokácia vyzdvihnutia:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 msgid "Place a hold on" msgstr "Zarezervovať" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130 #, c-format msgid "Place a hold on " msgstr "Zarezervovať " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 msgid "Place a hold on: " msgstr "Zarezervovať: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Zarezervovať" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "Zadaný dňa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24 #, c-format msgid "Places" msgstr "Miesta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15 #, c-format msgid "Placing a hold" msgstr "Rezervuje sa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621 #, c-format msgid "Play media" msgstr "Prehrať médiá" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47 #, c-format msgid "" "Please also note that the library staff can't update these values for you: " "it's your privacy!" msgstr "" "Všimnite si prosím, že zamestnanci knižnice nemôžu aktualizovať tieto údaje " "za Vás: je to vecou Vášho súkromia!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107 msgid "Please choose a download format" msgstr "Zvoľte si prosím formát na stiahnutie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51 #, c-format msgid "Please choose your privacy rule:" msgstr "Zvoľte si prosím pravidlo Vášho súkromia:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38 #, c-format msgid "" "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue " "arrives for this subscription." msgstr "" "Prosím potvrďte, že nechcete dostávať E-maily, keď príde nové číslo pre toto " "predplatné." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97 #, c-format msgid "Please confirm the checkout:" msgstr "Potvrďte prosím výpožičku:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30 #, c-format msgid "Please confirm your registration" msgstr "Potvrďte prosím vašu registráciu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81 #, c-format msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card." msgstr "Kontaktujte prosím Vášho knihovníka, ak si želáte obnoviť preukaz." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #, c-format msgid "Please contact your librarian, or use the " msgstr "Kontaktujte prosím Vášho knihovníka, alebo použite " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64 #, c-format msgid "Please correct the errors and resubmit. " msgstr "Opravte prosím chyby a znova odošlite. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298 #, c-format msgid "Please enter your card number:" msgstr "Prosím, zadajte svoje číslo preukazu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32 #, c-format msgid "" "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an " "email when the library processes your suggestion" msgstr "" "Vyplnením tohto formulára navrhnite prosím nákup. Len čo ho knižnica " "spracuje, upovedomí vás o tom E-mailom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46 #, c-format msgid "" "Please note that information on any book still checked-out must be kept by " "the library no matter which privacy option you choose." msgstr "" "Všimnite si prosím, že informácia o ktorejkoľvek knihe, ktorá je ešte " "vypožičaná sa musí uchovávať v knižnici bez ohľadu na vaše nastavenie " "súkromia." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Všimnite si prosím, že priložený súbor je súbor biblografických záznamov " "MARC, ktorý možno importovať do vášho osobného bibliografického softvéru, " "ako je EndNote, Reference Manager alebo ProCite." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96 #, c-format msgid "Please note:" msgstr "Upozornenie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102 #, c-format msgid "Please note: " msgstr "Upozornenie: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67 #, c-format msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s " msgstr "Skúste prosím znova s jednoduchým textom. %sNeznáma chyba. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762 #, c-format msgid "Please type the following characters into the preceding box: " msgstr "Vpíšte prosím nasledujúce znaky do predošlého poľa: " #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2 msgid "Popularity" msgstr "Čítanosť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Čítanosť (od najmenšej po najväčšiu)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Čítanosť (od najväčšej po najmenšiu)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949 #, c-format msgid "Post or edit your comments on this item. " msgstr "Napíšte alebo upravte Vašu recenziu o tomto exemplári. " #. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt') #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20 #, c-format msgid "Powered by %s " msgstr "Prevádzkované v systéme %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "Predpubertálny" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55 #, c-format msgid "Preferred form: " msgstr "Prednostná forma: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "Predškolský" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Prev" msgstr "Predošlý" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:181 msgid "Preview" msgstr "Ukážka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1075 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Predchádzajúci" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Predošlé pripojenia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275 #, c-format msgid "Primary" msgstr "Primárny" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29 #, c-format msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174 #, c-format msgid "Print list" msgstr "Vytlačiť zoznam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Prednosť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573 #, c-format msgid "Priority:" msgstr "Prednosť:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "Private" msgstr "Súkromný" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31 msgid "Private lists" msgstr "Súkromné zoznamy" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36 msgid "Private lists shared with me" msgstr "Súkromné zoznamy zdieľané so mnou" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Processing..." msgstr "Spracúvam..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "Programované texty" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85 #, c-format msgid "Public" msgstr "Verejný" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Verejné zoznamy" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "Public lists:" msgstr "Verejné zoznamy:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170 #, c-format msgid "Publication date range" msgstr "Rozmedzie dátumu vydania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Miesto publikovania:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest" msgstr "Rok vydania: od najnovšieho po najstarší" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest" msgstr "Rok vydania: od najstaršieho po najnovší" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357 #, c-format msgid "Publication:" msgstr "Publikácia:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218 #, c-format msgid "Published by :" msgstr "Vydavateľ :" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "Zverejnil(a): %s %s v %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Vydavateľ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Miesto vydavateľa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Vydavateľ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Návrhy na nákup" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61 #, c-format msgid "Quote of the Day" msgstr "Citát dňa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55 #, c-format msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)" msgstr "RIS (Zotero, EndNote, a iné)" #. %1$s: IF ( loggedinusername ) #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54 #, c-format msgid "RSS feed for %s%s " msgstr "Správy RSS pre %s%s " #. %1$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8 #, c-format msgid "RSS feed for public list %s" msgstr "Správy RSS pre verejné zoznamy %s" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20 #, c-format msgid "RT: %s" msgstr "RT: %s" #. INPUT type=submit name=rate_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506 msgid "Rate me" msgstr "Ohodnotiť" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "Rating based on reviews of " msgstr "Hodnotenie podľa recenzií " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55 #, c-format msgid "Re-type new password:" msgstr "Zopakujte nové heslo:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:63 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Dôvod pre návrh: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #, c-format msgid "RecallItem " msgstr "RecallItem " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16 #, c-format msgid "Recent comments" msgstr "Najnovšie recenzie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 #, c-format msgid "Recent comments " msgstr "Najnovšie recenzie " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157 #, c-format msgid "Record not found" msgstr "Záznam sa nenašiel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Zúžiť hľadanie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25 #, c-format msgid "Register a new account" msgstr "Zaregistrovať nový účet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75 #, c-format msgid "Register here." msgstr "Tu sa zaregistrujte." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33 #, c-format msgid "Registration Complete!" msgstr "Registrácia dokončená!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13 #, c-format msgid "Registration complete" msgstr "Registrácia je dokončená" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30 #, c-format msgid "Registration invalid!" msgstr "Registrácia neplatná!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "Normálna tlač" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Relevantnosti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4 #, c-format msgid "Relevance asc" msgstr "Dôležitosť vzostupne" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9 #, c-format msgid "Relevance desc" msgstr "Dôležitosť zostupne" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "Odstrániť aspekt [% facet.facet_title_value |html %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97 msgid "Remove field" msgstr "Odstrániť pole" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 msgid "Remove from list" msgstr "Odobrať z tohto zoznamu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466 #, c-format msgid "Remove from this list" msgstr "Odobrať z tohto zoznamu" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:527 msgid "Remove selected items" msgstr "Odobrať vybrané exempláre" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199 msgid "Remove selected searches" msgstr "Odobrať vybrané hľadania" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702 msgid "Remove share" msgstr "Odstrániť zdieľanie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Obnoviť" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696 msgid "Renew all" msgstr "Predĺžiť všetko" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265 #, c-format msgid "Renew item" msgstr "Predĺžiť exemplár" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696 msgid "Renew selected" msgstr "Predĺžiť vybrané" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806 #, c-format msgid "RenewLoan" msgstr "Predĺžiť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:233 #, c-format msgid "Renewed!" msgstr "Predĺžené!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:42 #, c-format msgid "Report broken links" msgstr "Nahlásiť nefunkčné odkazy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63 #, c-format msgid "Required" msgstr "Povinné" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251 msgid "Resort list" msgstr "Usporiadať zoznam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185 #, c-format msgid "Results" msgstr "Výsledky" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "Výsledky %s po %s z %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30 #, c-format msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "Výsledky hľadania %s '%s'%s%s s obmedzením: '%s'%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607 #, c-format msgid "Resume" msgstr "Pokračovať" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676 #, c-format msgid "Resume all suspended holds" msgstr "Obnoviť všetky prerušené rezervácie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618 #, c-format msgid "Resume your hold on " msgstr "Obnoviť rezerváciu " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108 #, c-format msgid "Return this item" msgstr "Vráťte tento exemplár" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91 msgid "Return to account summary" msgstr "Návrat k prehľadu účtu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34 #, c-format msgid "Return to the " msgstr "Späť na " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113 #, c-format msgid "Return to the last advanced search" msgstr "Vrátiť sa k poslednému rozšírenému hľadaniu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53 #, c-format msgid "Return to the self-checkout" msgstr "Návrat k samoobslužnej výpožičke" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78 #, c-format msgid "Return to your lists" msgstr "Vrátiť sa do svojich zoznamov" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71 msgid "Return to your record" msgstr "Návrat do Vášho záznamu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631 #, c-format msgid "Returns a patron's status information from Koha." msgstr "Zobrazí informáciu o stave čitateľa v programe." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652 #, c-format msgid "" "Returns information about the services available on a particular item for a " "particular patron." msgstr "" "Zobrazí informáciu o dostupných službách pre osobitný exemplár a čitateľa." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501 #, c-format msgid "" "Returns specified information about the patron, based on options in the " "request. This function can optionally return patron's contact information, " "fine information, hold request information, loan information, and messages." msgstr "" "Zobrazí špecifickú informáciu o čitateľovi, vzhľadom na možnosti v " "požiadavke. Táto funkcia môže voliteľne zobraziť kontaktné údaje čitateľa, " "údaje o pokutách, žiadostiach o rezerváciu, výpožičku a správy." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Review date: " msgstr "Dátum recenzie: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Review result: " msgstr "Výsledok recenzie: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "Recenzie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387 #, c-format msgid "Reviews from LibraryThing.com:" msgstr "Recenzie z LibraryThing.com:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:763 #, c-format msgid "Reviews provided by Syndetics" msgstr "Recenzie od Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:123 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "SMS číslo:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sa" msgstr "So" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sat" msgstr "Sob" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38 #, c-format msgid "Save record " msgstr "Uložiť záznam " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532 #, c-format msgid "Save to Lists" msgstr "Uložiť do zoznamov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462 #, c-format msgid "Save to another list" msgstr "Uložiť do ďalšieho zoznamu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14 #, c-format msgid "Save to your lists " msgstr "Uložiť do zoznamov " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794 #, c-format msgid "Scan " msgstr "Prehľadať " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184 #, c-format msgid "Scan a new item or enter its barcode:" msgstr "Zoskenujte nový exemplár alebo vpíšte jeho čiarový kód:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44 #, c-format msgid "" "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next " "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit " "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually." msgstr "" "Zoskenujte každý exemplár a čakajte až sa načíta stránka prv než zoskenujete " "ďalší exemplár. Vypožičané exempláre by sa mali objaviť na zozname " "výpožičiek. Na tlačidlo Odoslať treba kliknúť len keď sa čiarový kód zadáva " "ručne." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66 #, c-format msgid "Scan index for: " msgstr "Prehľadať index pre: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Prehľadať index:" #. INPUT type=submit name=do #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184 #, c-format msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #, c-format msgid "Search " msgstr "Hľadať " #. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) #. %2$s: IF ( mylibraryfirst ) #. %3$s: mylibraryfirst #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:156 #, c-format msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s " msgstr "Hľadať %s %s (iba v %s) %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70 #, c-format msgid "Search for this title in:" msgstr "Hľadať tento titul v:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351 msgid "Search for works by this author" msgstr "Hľadať diela od tohto autora" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122 #, c-format msgid "Search for:" msgstr "Vyhľadať:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Výpis hľadania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48 #, c-format msgid "Search options:" msgstr "Možnosti hľadania:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Hľadať v návrhoch" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6 #, c-format msgid "Search the %s" msgstr "Hľadať %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Search:" msgstr "Hľadať:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #, c-format msgid "SearchCourseReserves " msgstr "SearchCourseReserves " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "Searching OverDrive..." msgstr "Prehľadáva sa OverDrive..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33 #, c-format msgid "Section" msgstr "Sekcia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34 #, c-format msgid "Section:" msgstr "Sekcia:" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304 msgid "See Baker & Taylor" msgstr "Pozri Baker & Taylor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81 #, c-format msgid "See also:" msgstr "Pozri tiež:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "See biblio" msgstr "Pozri na biblio" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082 msgid "" "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END " "%]" msgstr "" "Pozrite na: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next " "biblio[% END %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073 msgid "" "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" msgstr "" "Pozrite na: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE " "%]previous biblio[% END %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29 #, c-format msgid "Select a list" msgstr "Vybrať zoznam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278 #, c-format msgid "Select a specific item:" msgstr "Vybrať konkrétny exemplár:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Vybrať všetko" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 #, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Vybrať hľadania do: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258 #, c-format msgid "Select suggestions to: " msgstr "Vybrať návrhy do: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140 #, c-format msgid "Select the item(s) to search" msgstr "Vyberte exemplár(e), ktoré chcete hľadať" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267 #, c-format msgid "Select the term(s) to search" msgstr "Vyberte exemplár(e), ktoré chcete hľadať" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 #, c-format msgid "Select titles to: " msgstr "Vybrať tituly a: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27 #, c-format msgid "Self checkout help" msgstr "Pomoc pri samoobslužnej výpožičke" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44 #, c-format msgid "Send" msgstr "Odoslať" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171 #, c-format msgid "Send list" msgstr "Odoslať zoznam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Posiela sa Váš košík" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Posiela sa Váš zoznam" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sep" msgstr "Sep" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "September" msgstr "September" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Periodikum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Zbierka periodík" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "Periodikum: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81 #, c-format msgid "Series" msgstr "Edícia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84 #, c-format msgid "Series Title" msgstr "Edícia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441 #, c-format msgid "Series information:" msgstr "Informácie o edícii:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55 #, c-format msgid "Series title" msgstr "Názov edície" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199 #, c-format msgid "Series:" msgstr "Edícia:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149 #, c-format msgid "Session lost" msgstr "Pripojenie sa prerušilo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:28 #, c-format msgid "Settings updated" msgstr "Nastavenia sú aktualizované" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120 #, c-format msgid "Share" msgstr "Zdieľať" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16 #, c-format msgid "Share a list" msgstr "Zdieľať zoznam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30 #, c-format msgid "Share a list with another patron" msgstr "Zdieľať zoznam s iným čitateľom" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124 msgid "Share by email" msgstr "Zdieľať E-mailom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192 #, c-format msgid "Share list" msgstr "Zdieľať zoznam" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123 msgid "Share on Delicious" msgstr "Zdieľať na Delicious" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121 msgid "Share on Facebook" msgstr "Zdieľať na Facebooku" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "Zdieľať na LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Lokácia v polici" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80 #, c-format msgid "Shibboleth Login" msgstr "Prihlásenie Shibboleth" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37 #, c-format msgid "Show" msgstr "Zobraziť" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Zobraziť položky _MENU_" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "Zobraziť všetky exempláre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52 #, c-format msgid "Show last 50 items" msgstr "Zobraziť iba posledných 50 exemplárov" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38 msgid "Show lists" msgstr "Zobraziť zoznamy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54 #, c-format msgid "Show more" msgstr "Zobraziť viac" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 #, c-format msgid "Show more options" msgstr "Zobraziť viac možností" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065 msgid "" "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])" msgstr "" "Zobraziť zoznam stránok ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7 #, c-format msgid "Show the top " msgstr "Zobraziť Naj- " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58 #, c-format msgid "Show year: " msgstr "Zobraziť rok: " #. %1$s: resultcount #. %2$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64 #, c-format msgid "Showing %s of about %s results" msgstr "Zobrazuje sa %s z približne %s výsledkov" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "Zobrazuje sa _START_ po _END_ z _TOTAL_" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51 #, c-format msgid "Showing all items. " msgstr "Zobrazujú sa všetky exempláre. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47 #, c-format msgid "Showing last 50 items. " msgstr "Zobrazuje sa posledných 50 exemplárov. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174 #, c-format msgid "Sign in with your Email" msgstr "Prihláste sa s vaším E-mailom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81 #, c-format msgid "Sign in with your email" msgstr "Prihláste sa s vaším E-mailom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586 #, c-format msgid "Similar items" msgstr "Podobné exempláre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102 #, c-format msgid "Since you have " msgstr "Keďže máte " #. %1$s: failaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73 #, c-format msgid "" "Something went wrong while processing the following addresses. Please check " "them. These are: %s" msgstr "" "Pri spracúvaní nasledovných adries došlo k zlyhaniu. Skontrolujte ich, " "prosím. Ide o: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172 #, c-format msgid "Sorry" msgstr "Prepáčte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110 #, c-format msgid "Sorry," msgstr "Prepáčte," #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42 #, c-format msgid "" "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. " "Contact the patron who sent you the invitation." msgstr "" "Prepáčte, ale tento kľúč sme nemohli akceptovať. Pozvánka už asi neplatí. " "Nakontaktujte čitateľa, ktorý vám ju poslal." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address." msgstr "Prepáčte, ale nezadali ste platnú emailovú adresu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, no suggestions." msgstr "Ľutujeme, niet návrhov." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable" msgstr "Prepáčte, jednoduchý náhľad je dočasne nedostupný" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system." msgstr "Ľutujeme, v tomto systéme menovky nie sú povolené." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70 #, c-format msgid "" "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that " "below." msgstr "" "Prepáčte, prihlásenie CAS takisto zlyhalo, ak však máte lokálne prihlásenie, " "môžete ho použiť nižšie." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "Prepáčte, prihlásenie CAS sa nevydarilo." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28 #, c-format msgid "Sorry, the requested page is not available" msgstr "Prepáčte, požadovaná stránka nie je dostupná" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31 #, c-format msgid "" "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. " msgstr "" "Prepáčte, systém sa domnieva, že nemáte povolenie na prístup k tejto " "stránke. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38 #, c-format msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station." msgstr "Prepáčte, tento exemplár si nemôžete vypožičať z tohto miesta." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142 #, c-format msgid "" "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "Prepáčte, overenie tohto samoobslužného stanovišťa sa stratilo. Kontaktujte " "prosím administrátora na vyriešenie tohto problému." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147 #, c-format msgid "Sorry, you are too young to reserve this material." msgstr "Prepáčte, ste príliš mladý na rezerváciu tohto materiálu." #. %1$s: too_much_oweing #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. " msgstr "Ľutujeme, nemôžete žiadať rezerváciu nakoľko dlžíte %s. " #. %1$s: too_many_reserves #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. " msgstr "Ľutujeme, nemôžete žiadať viac než %s rezervácií. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If " "you have a local login, you may use that below." msgstr "" "Prepáčte, vaša identita Shibboleth sa nezhoduje s platnou identitou " "knižnice. Ak máte lokálne prihlásenie, môžete ho použiť nižšie." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42 #, c-format msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again." msgstr "Prepáčte, čas pre Vaše pripojenie vypršal. Prihláste sa znovu, prosím." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252 #, c-format msgid "Sort by:" msgstr "Triediť podľa:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Usporiadať podľa: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Triediť tento zoznam podľa: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251 #, c-format msgid "Sorting: " msgstr "Triedenie: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "Špecializovaný" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "Štandardné číslo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41 #, c-format msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):" msgstr "Štandardné číslo (ISBN, ISSN alebo iné):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Štatistika" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stav" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Stav:" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39 #, c-format msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s" msgstr "Prvý krok: Zadajte Vaše prihlasovacie meno%s a heslo%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48 #, c-format msgid "Step three: Click the 'Finish' button" msgstr "Tretí krok: Kliknite na tlačidlo 'Skončiť'" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43 #, c-format msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time" msgstr "Druhý krok: Zoskenujte čiarový kód každého exemplára, jeden po druhom" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "Ne" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Predmet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32 #, c-format msgid "Subject cloud" msgstr "Zhluk predmetov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Predmet (presne)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Predmet(y)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316 #, c-format msgid "Subject(s):" msgstr "Predmet(y):" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Predmet: %s " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300 #, c-format msgid "Submit" msgstr "Spustiť" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49 msgid "Submit and close this window" msgstr "Odoslať a zatvoriť okno" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57 msgid "Submit changes" msgstr "Odoslať zmeny" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791 msgid "Submit update request" msgstr "Pošlite žiadosť o aktualizáciu" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87 msgid "Submit your suggestion" msgstr "Pošlite Váš návrh" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22 #, c-format msgid "Subscribe to a subscription alert" msgstr "Prihláste sa do upozornení o predplatnom" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 msgid "Subscribe to email notification on new issues" msgstr "Prihláste sa do E-mailových oznámení o nových číslach" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues " msgstr "Prihláste sa do E-mailových oznámení o nových číslach " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 msgid "Subscribe to recent comments" msgstr "Prihláste sa do najnovších recenzií" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160 msgid "Subscribe to this list" msgstr "Prihláste sa do tohto zoznamu" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88 msgid "Subscribe to this search" msgstr "Prihláste sa do tohto vyhľadávania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81 #, c-format msgid "Subscription" msgstr "Predplatné" #. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates #. %2$s: IF ( subscription.histenddate ) #. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819 #, c-format msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s" msgstr "Predplatné od: %s do:%s %s %s teraz (aktuálne)%s" #. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41 #, c-format msgid "Subscription information for %s" msgstr "Informácia o predplatnom pre %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33 #, c-format msgid "Subscription: " msgstr "Predplatné: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "Predplatné" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39 #, c-format msgid "Sudoc" msgstr "Sudoc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Navrhovateľ(ka):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165 #, c-format msgid "Suggested for" msgstr "Navrhované pre" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:199 #, c-format msgid "Suggested for:" msgstr "Navrhované pre:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Návrhy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:163 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Súhrn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sun" msgstr "Neď" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "Ankety" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640 #, c-format msgid "Suspend" msgstr "Prerušiť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663 #, c-format msgid "Suspend all holds" msgstr "Prerušiť všetky rezervácie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625 #, c-format msgid "Suspend until:" msgstr "Prerušiť do:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620 #, c-format msgid "Suspend your hold on " msgstr "Prerušiť vašu rezerváciu " #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8 msgid "Switch languages" msgstr "Prepnúť jazyky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29 #, c-format msgid "System maintenance" msgstr "Údržba systému" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562 #, c-format msgid "TOC" msgstr "Obsah" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741 #, c-format msgid "Table of contents provided by Syndetics" msgstr "Obsah poskytnutý zo Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Menovka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587 #, c-format msgid "Tag browser" msgstr "Prehliadač menoviek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275 #, c-format msgid "Tag cloud" msgstr "Menovky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263 #, c-format msgid "Tag status here." msgstr "Stav menoviek tu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523 #, c-format msgid "Tag status here. " msgstr "Stav menoviek tu. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "Značka:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Menovky" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Tags added: " msgstr "Pridané menovky: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414 #, c-format msgid "Tags from this library:" msgstr "Menovky z tejto knižnice:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Menovky:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "Technické výkazy" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34 #, c-format msgid "Term" msgstr "Pojem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56 #, c-format msgid "Term(s):" msgstr "Pojem(y):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Pojem/Fráza" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31 #, c-format msgid "Term:" msgstr "Semester:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "Št" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27 #, c-format msgid "Thank you" msgstr "Ďakujeme" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "Ďakujeme!" #. %1$s: subscription.opacdisplaycount #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:830 #, c-format msgid "The %s latest issues for this subscription:" msgstr "%s najnovších výtlačkov na toto predplatné:" #. %1$s: limit #. %2$s: IF selected_itemtype #. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( branch ) #. %6$s: branch #. %7$s: END #. %8$s: IF ( timeLimit != 999 ) #. %9$s: timeLimit |html #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37 #, c-format msgid "" "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of " "all time%s " msgstr "" "%s najpožičiavanejších %s %s %s %s v %s %s %s za posledných %s mesiacov %s " "celého obdobia%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30 #, c-format msgid "" "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be " "back soon! If you have any questions, please contact the " msgstr "" "%s%s%sKoha Online%s Katalóg je odstavený kvôli údržbe systému. Čoskoro " "budeme späť! Ak máte akékoľvek otázky, kontaktujte prosím " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51 #, c-format msgid "The ISBD cloud is not enabled." msgstr "Zhluk ISBD nie je aktivovaný." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the " msgstr "" "Tabuľka prehliadača je prázdna. Táto funkcia nie je kompletne nastavená. " "Pozrite na " #. %1$s: email_add #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "Košík bol poslaný: %s" #. %1$s: subscription_LOO.startdate #. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %23$s: END #. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) #. %25$s: END #. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) #. %27$s: END #. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #. %29$s: END #. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #. %31$s: END #. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 ) #. %33$s: END #. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 ) #. %35$s: END #. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 ) #. %37$s: END #. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 ) #. %39$s: END #. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 ) #. %41$s: END #. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %43$s: subscription_LOO.numberlength #. %44$s: END #. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %46$s: subscription_LOO.weeklength #. %47$s: END #. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %49$s: subscription_LOO.monthlength #. %50$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42 #, c-format msgid "" "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s " "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s " "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter " "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly " "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s " "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks" "%s %s%s months%s " msgstr "" "Súčasné zápisné začalo dňa %s a vychádza %s dvakrát denne %s %s každý deň %s " "%s 3x za týždeň %s %s každý týždeň %s %s každé 2 týždne %s %s každé 3 týždne " "%s %s každý mesiac %s %s každé 2 mesiace %s %s každý štvrťrok %s %s každý " "polrok %s %s každý rok %s %s každé 2 roky %s %s občasne %s %s v pondelok %s " "%s v utorok %s %s v stredu %s %s vo štvrtok %s %s v piatok %s %s v sobotu %s " "%s v nedeľu %s po %s%s čísla%s %s%s týždne%s %s%s mesiace%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31 #, c-format msgid "" "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with " "the configuration of this feature. Please help to fix the system by " "informing your library of this error." msgstr "" "Odstránenie vášho čitateľského výpisu zlyhalo, pretože jestvuje problém s " "nastavením tejto vlastnosti. Pomôžte opraviť systém tak, že nahlásite " "knižnici túto chybu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38 #, c-format msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library." msgstr "Táto knižnica nepoužíva možnosť zdieľania zoznamov." #. %1$s: subscription_LOO.histstartdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "The first subscription was started on %s" msgstr "Prvé predplatné sa začalo %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57 #, c-format msgid "The following fields contain invalid information:" msgstr "Nasledovné polia obsahujú neplatnú informáciu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124 #, c-format msgid "The item has been added to the list." msgstr "Exemplár bol pridaný do zoznamu." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "The item has been added to your cart" msgstr "Exemplár bol pridaný do vášho košíka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126 #, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "Exemplár bol odobratý zo zoznamu." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "Tento exemplár bol odobratý z vášho košíka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114 #, c-format msgid "" "The item has not been added to the list. Please check it's not in this list " "yet." msgstr "" "Exemplár nebol pridaný do zoznamu. Skontrolujte, prosím, či ešte nie je v " "tomto zozname." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "The item is already in your cart" msgstr "Tento exemplár už je vo vašom košíku" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597 #, c-format msgid "" "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. " "If you make your list private, you will not be able to make it public again." msgstr "" "Knižnica znemožnila čitateľom vytvárať nové verejné zoznamy. Ak svoj zoznam " "vytvoríte ako súkromný, už ho viac nebudete môcť zmeniť na verejný." #. %1$s: email #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "Zoznam bol odoslaný na: %s" #. %1$s: op #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35 #, c-format msgid "The operation %s is not supported." msgstr "Operácia %s nie je podporovaná." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:117 #, c-format msgid "The selected suggestions have been deleted." msgstr "Vybrané návrhy boli odstránené." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128 #, c-format msgid "The share has been removed." msgstr "Toto zdieľanie bolo odobraté." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116 #, c-format msgid "The share has not been removed." msgstr "Toto zdieľanie nebolo odobraté." #. %1$s: subscription_LOO.histenddate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112 #, c-format msgid "The subscription expired on %s" msgstr "Predplatné vypršalo dňa %s" #. %1$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45 #, c-format msgid "The system does not recognize this barcode. %s " msgstr "Systém nepozná tento čiarový kód. %s " #. %1$s: ERROR.scrubbed #. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64 #, c-format msgid "" "The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup " "code. It was NOT added. " msgstr "" "Menovka bola pridaná ako "%s". %s Poznámka: Vaša menovka bola celá " "v značkovom kóde. NEBOLA teda pridaná. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173 #, c-format msgid "The userid " msgstr "Užívateľské meno " #. %1$s: subscriptionsnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803 #, c-format msgid "There are %s subscription(s) associated with this title." msgstr "K tomuto titulu je priradené %s predplatných." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944 #, c-format msgid "There are no comments for this item." msgstr "Nejestvujú recenzie k tomuto exempláru." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240 #, c-format msgid "There are no pending purchase suggestions." msgstr "Nejestvujú nespracované návrhy na nákup." #. %1$s: RESERVE_CHARGE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103 #, c-format msgid "There is a charge of %s for placing this hold " msgstr "Rezervácia sa spoplatňuje sumou %s " #. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled ) #. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam ) #. %3$s: ERROR.badparam #. %4$s: ELSIF ( ERROR.login ) #. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete ) #. %6$s: ERROR.failed_delete #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51 #, c-format msgid "" "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on " "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to " "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. " msgstr "" "V tomto procese nastal problém: %s Ľutujeme, menovky v tomto systéme nie sú " "povolené. %s CHYBA: nepovolený parameter %s %s CHYBA: Pre dokončenie tohto " "procesu sa musíte prihlásiť. %s CHYBA: Nemôžete odstrániť menovku %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30 #, c-format msgid "There was a problem with your submission" msgstr "Došlo k problému s Vaším odoslaním" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24 #, c-format msgid "There was an error sending the cart." msgstr "Pri odosielaní košíka sa vyskytla chyba." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22 #, c-format msgid "There was an error sending the list." msgstr "Pri odosielaní zoznamu sa vyskytla chyba." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32 #, c-format msgid "" "There were problems processing your registration. Please contact your " "library for help." msgstr "" "So spracovaním vašej registrácie nastali problémy. Požiadajte prosím vašu " "knižnicu o pomoc." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335 #, c-format msgid "Theses" msgstr "Záverečné práce" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35 #, c-format msgid "" "This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on " "any subject below to see the items in our collection." msgstr "" "Tento "zhluk" ukazuje najpoužívanejšie témy v našom katalógu. " "Kliknite nižšie na ktorýkoľvek predmet a zobrazia sa exempláre v našej " "zbierke." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_GNA ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69 #, c-format msgid "This card has been declared lost. %s " msgstr "Tento preukaz bol nahlásený ako stratený. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45 #, c-format msgid "" "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is " "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The " "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on " "your reader account." msgstr "" "Tento dokument dosvedčuje, že ste vrátili všetky vypožičané exempláre. " "Niekedy sa vyžaduje počas presunu osobného spisu z jednej školy do inej. " "Odošleme uvoľnenie do vašej školy. Nájdete ho dostupné aj vo vašom " "čitateľskom účte." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31 #, c-format msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link." msgstr "Táto chyba znamená, že je Koha ukazuje na neplatný odkaz." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31 #, c-format msgid "" "This error means that the you are trying to access a link that you're not " "authorized to see." msgstr "" "Táto chyba znamená, že sa pokúšate o prístup k odkazu, ktorý nie ste " "oprávnení vidieť." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31 #, c-format msgid "" "This error means that you are forbidden for some reason to see this page." msgstr "Táto chyba znamená, že pre istú príčinu nesmiete vidieť túto stránku." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802 #, c-format msgid "This is a serial" msgstr "To je periodikum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132 #, c-format msgid "This item does not exist." msgstr "Tento exemplár neexistuje." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57 #, c-format msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s " msgstr "Tento exemplár bol stiahnutý zo zbierky. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99 #, c-format msgid "This item is already checked out to you." msgstr "Tento exemplár vám už bol vypožičaný." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49 #, c-format msgid "This item is checked out to someone else. %s " msgstr "Tento exemplár si už vypožičal niekto iný. %s " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBT ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53 #, c-format msgid "This item is not for loan. %s " msgstr "Tento exemplár nie je určený na výpožičku. %s " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61 #, c-format msgid "This item is on hold for another patron. %s " msgstr "Tento exemplár je rezervovaný inému čitateľovi. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130 #, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "Tento zoznam neexistuje." #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:514 #, c-format msgid "" "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any " msgstr "" "Tento zoznam je prázdny. %s Do svojich zoznamov si môžete pridať výsledky " "akéhokoľvek " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:30 #, c-format msgid "This message can have following reasons" msgstr "Toto hlásenie môže mať viacero príčin" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140 #, c-format msgid "" "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by " "clicking " msgstr "" "Táto stránka obsahuje zhustený obsah, ktorý vidno iba keď JavaScript je " "sprístupnený, prípadne kliknutím " #. %1$s: items_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655 #, c-format msgid "This record has many physical items (%s). " msgstr "Tento záznam má veľa fyzických exemplárov (%s). " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "Toto predplatné je ukončené." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156 #, c-format msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession." msgstr "Tento titul nemožno vyžiadať, pretože ho už máte u seba." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158 #, c-format msgid "This title cannot be requested." msgstr "Tento titul nemožno vyžiadať." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 msgid "" "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part " "you need. Clicking on specific item information may be helpful." msgstr "" "Tento titul sa skladá z viacerých zväzkov/častí. Označne prosím tú časť, " "ktorú potrebujete. Užitočné je aj kliknutie na špecifickú informáciu o " "exemplári." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "Štv" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101 msgid "Thumbnail" msgstr "Náhľad" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #, c-format msgid "Title" msgstr "Názov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Názov (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Názov (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559 #, c-format msgid "Title notes" msgstr "Poznámky o titule" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Názov (presne)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Názov:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40 #, c-format msgid "Title: " msgstr "Názov: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22 #, c-format msgid "Titles" msgstr "Predmety" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45 #, c-format msgid "To make changes to your record please contact the library." msgstr "Pre zmenu Vášho záznamu, prosím, kontaktujte knižnicu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44 #, c-format msgid "To report a broken link or any other issue please send an " msgstr "" "Pre nahlásenie nefunkčného odkazu alebo akéhokoľvek iného problému, pošlite " "prosím " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32 #, c-format msgid "To report this error, you can " msgstr "Pre nahlásenie tejto chyby, môžete " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29 #, c-format msgid "Top level" msgstr "Najvyššia úroveň" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23 #, c-format msgid "Topics" msgstr "Témy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44 #, c-format msgid "Total due" msgstr "Celková podĺžnosť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "Zmluvy " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32 #, c-format msgid "Try logging in to the catalog" msgstr "Skúste sa prihlásiť do katalógu" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "Ut" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tue" msgstr "Uto" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126 #, c-format msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:657 #, c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79 #, c-format msgid "Type of heading" msgstr "Typ hlavičky" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216 msgid "Type search term" msgstr "Zadajte hľadaný výraz" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18 #, c-format msgid "UF: %s" msgstr "UF: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "URL: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Unable to add one or more tags." msgstr "Nie je možné pridať jednu alebo viac menoviek." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "Nedostupný (stratený alebo chýba)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127 #, c-format msgid "Unavailable issues" msgstr "Nedostupné vydania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "Nezvýrazniť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Zjednotený názov" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "Jednotný názov: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251 #, c-format msgid "Uniform titles:" msgstr "Pôvodné názvy:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36 #, c-format msgid "Unsubscribe from a subscription alert" msgstr "Odhláste sa z upozornení o predplatnom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14 #, c-format msgid "Updates to your record" msgstr "Aktualizácie pre váš záznam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "Použite hornú ponukovú lištu k prístupu do inej časti knižnice." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64 #, c-format msgid "Used for/see from:" msgstr "Použitý na/viď od:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47 #, c-format msgid "Used in " msgstr "Použitá v " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38 #, c-format msgid "Username:" msgstr "Prihlasovacie meno:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39 #, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If " msgstr "Zvyčajným dôvodom pre zablokovanie účtu sú nevyrovnané poplatky. Ak " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "VHS páska / Videokazeta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757 #, c-format msgid "Verification:" msgstr "Overenie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66 #, c-format msgid "View All" msgstr "Zobraziť všetko" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336 msgid "View details for this title" msgstr "Zobrazenie informácií o tomto názve" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97 #, c-format msgid "View full heading" msgstr "Zobraziť úplnú hlavičku" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407 msgid "View on Amazon.com" msgstr "Zobraziť na Amazon.com" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103 msgid "View your search history" msgstr "Zobrazte svoj výpis hľadania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176 #, c-format msgid "Vol info" msgstr "Info o zväzkoch" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366 #, c-format msgid "Waiting" msgstr "Čakajúci" #. %1$s: waiting_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120 #, c-format msgid "Waiting (%s)" msgstr "Čakajúce (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again" msgstr "Upozornenie: Túto akciu nemožno vrátiť. Potvrďte prosím ešte raz" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "St" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39 #, c-format msgid "" "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can " "define how long we keep your reading history." msgstr "" "Záleží nám na Vašom súkromí. Na tejto obrazovke môžete určiť ako dlho máme " "uchovávať Váš čitateľský výpis." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314 #, c-format msgid "Website" msgstr "Webstránka" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "Str" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98 #, c-format msgid "Welcome, " msgstr "Vitajte, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44 #, c-format msgid "What is a discharge?" msgstr "Čo je to uvoľnenie?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:37 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "Čo ďalej?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77 #, c-format msgid "" "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading " "history immediately by clicking here. " msgstr "" "Bez ohľadu na Vaše pravidlo súkromia, môžete okamžite odstrániť Váš " "čitateľský výpis kliknutím sem. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60 #, c-format msgid "Where:" msgstr "Kde:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 msgid "With selected searches: " msgstr "S vybranými hľadaniami: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258 msgid "With selected suggestions: " msgstr "Vybrané návrhy: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "With selected titles: " msgstr "Vybrané tituly: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "Týž" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322 msgid "Would you like to print a receipt?" msgstr "Želáte si vytlačiť príjemku?" #. %1$s: bor_messages_loo.message_date | $KohaDates #. %2$s: bor_messages_loo.branchname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35 #, c-format msgid "Written on %s by %s" msgstr "Dňa %s zapísal(a) %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246 #, c-format msgid "Year" msgstr "Rok" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320 #, c-format msgid "Year: " msgstr "Rok: " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150 #, c-format msgid "" "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in " "again." msgstr "" "Pristupujete do vlastnej výpožičky z inej IP adresy. Prihláste sa, prosím, " "znovu." #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167 #, c-format msgid "You are logged in as %s." msgstr "Ste prihlásený ako %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49 #, c-format msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again." msgstr "Ste prihlásení z rôznych IP adries. Prosím, prihláste sa znovu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:238 #, c-format msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions." msgstr "Nemáte oprávnenie vidieť nespracované návrhy na nákup." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19 #, c-format msgid "You are not authorized to view this record." msgstr "Nemáte oprávnenie na prezeranie tohto záznamu." #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" "Môžete požiadať o abstrakt, aby ste znížili počet správ. Správy sa uložia a " "budú vám zaslané v jednej správe." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40 #, c-format msgid "You can navigate to the " msgstr "Môžete prejsť na " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39 #, c-format msgid "You can only share a list if you are the owner." msgstr "Zoznam smiete zdieľať, len ak ste jeho vlastníkom." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39 #, c-format msgid "" "You can search our catalog using the search form at the top of this page" msgstr "" "Môžete prehľadávať náš katalóg pomocou poľa hľadania na vrchu tejto stránky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192 #, c-format msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service." msgstr "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61 #, c-format msgid "You can't change your password." msgstr "Nemôžete zmeniť heslo." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42 #, c-format msgid "" "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking " "for a discharge." msgstr "" "Nemožno vás uvoľniť, máte stále výpožičky. Vráťte, prosím, exempláre skôr, " "ako požiadate o uvoľnenie." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51 #, c-format msgid "You cannot renew this item again. %s " msgstr "Tento exemplár už nemôžete obnoviť. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40 #, c-format msgid "You cannot share a public list." msgstr "Nemôžete zdieľať verejný zoznam." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280 #, c-format msgid "You currently have nothing checked out." msgstr "Momentálne nemáte nič vypožičané." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315 #, c-format msgid "You currently owe fines and charges amounting to:" msgstr "Momentálne máte pokuty a poplatky vo výške:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria" msgstr "Neuviedli ste žiadne kritériá vyhľadávania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "Neuviedli ste žiadne kritériá vyhľadávania." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142 #, c-format msgid "You do not have permission to add a biblio to this list." msgstr "Nemáte oprávnenie pridať záznam do tohto zoznamu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140 #, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "Nemáte oprávnenie odstrániť tento zoznam." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93 #, c-format msgid "You do not have permission to download this list." msgstr "Nemáte oprávnenie stiahnuť tento zoznam." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136 #, c-format msgid "You do not have permission to insert a new list." msgstr "Nemáte oprávnenie vložiť nový zoznam." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28 #, c-format msgid "You do not have permission to send this list." msgstr "Nemáte oprávnenie odoslať tento zoznam." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138 #, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "Nemáte oprávnenie aktualizovať tento zoznam." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134 #, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "Nemáte oprávnenie zobraziť tento zoznam." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56 #, c-format msgid "" "You entered an incorrect username or password. Please try again! And " "remember, passwords are case sensitive." msgstr "" "Zadali ste chybné užívateľské meno alebo heslo. Skúste to znova! A pamätajte " "si, používateľské mená a heslá rozlišujú malé a veľké písmená." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark" msgstr "" "Dostali ste sa sem pomocou zastaralého odkazu, napr. z vyhľadávača alebo " "záložky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329 #, c-format msgid "You have a credit of:" msgstr "Máte kredit vo výške:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150 #, c-format msgid "You have already requested this title." msgstr "Tento titul ste už vyžiadali." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47 #, c-format msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s " msgstr "Vypožičali ste si už priveľa exemplárov a viac vypožičať nemôžete. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86 #, c-format msgid "You have no fines or charges" msgstr "Nemáte žiadne pokuty alebo poplatky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53 #, c-format msgid "" "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing " "fields and resubmit." msgstr "" "Nevyplnili ste všetky povinné polia. Vyplňte prosím všetky chýbajúce polia a " "znova odošlite." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288 #, c-format msgid "You have nothing checked out" msgstr "Nemáte nič vypožičané" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35 #, c-format msgid "" "You have successfully registered your new account. To log in, use the " "following credentials:" msgstr "" "Úspešne ste zaregistrovali svoj nový účet. Pre prehlásenie použite " "nasledovné údaje:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32 #, c-format msgid "" "You made use of an external link to a catalog item that is no longer " "available" msgstr "" "Použili ste externý odkaz na exemplár katalógu, ktorý už nie je k dispozícii" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160 #, c-format msgid "You may " msgstr "Smiete " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "You must be logged in to add tags." msgstr "Pre pridávanie menoviek sa musíte prihlásiť." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273 msgid "You must be logged in to create or add to Lists" msgstr "Pre vytváranie alebo pridávanie do zoznamov sa musíte prihlásiť" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "You must be logged in to create or add to lists" msgstr "Pre vytváranie alebo pridávanie do zoznamov sa musíte prihlásiť" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67 #, c-format msgid "You must select a library for pickup. " msgstr "Musíte vybrať knižnicu pre vyzdvihnutie. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61 #, c-format msgid "You must select at least one item. " msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden exemplár. " #. %1$s: amount #. %2$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55 #, c-format msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s " msgstr "Dlžíte knižnici %s a preto nemôžete viac požičiavať. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34 #, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentification" msgstr "Pokúsili ste sa vstúpiť na stránku, ktorá vyžaduje prihlásenie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70 #, c-format msgid "" "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try " "again." msgstr "" "Pred odoslaním ste do poľa vpísali nesprávne znaky. Skúste prosím znova." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76 #, c-format msgid "" "You will receive an email notification if someone accepts your share within " "two weeks." msgstr "" "Do dvoch týždňov obdržíte oznámenie emailom, pokiaľ niekto akceptuje vaše " "zdieľanie." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "" "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Cookie vašej CGI relácie nie je aktuálne. Obnovte prosím stránku a skúste " "znova." #. %1$s: IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93 #, c-format msgid "Your account has been frozen%s until " msgstr "Váš účet bol zablokovaný%s do " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67 #, c-format msgid "Your account has been suspended. %s " msgstr "Váš účet bol zrušený. %s " #. %1$s: BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67 #, c-format msgid "" "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to " "renew your account." msgstr "" "Váš účet nie je platný od %s. Kontaktujte prosím Vašu knižnicu, ak si ho " "želáte obnoviť." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65 #, c-format msgid "Your account has expired. %s " msgstr "Skončila platnosť vášho účtu. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3 #, c-format msgid "Your account menu" msgstr "Ponuka vo vašom účte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34 #, c-format msgid "" "Your account will not be activated until you follow the link provided in the " "confirmation email." msgstr "" "Váš účet nebude aktivovaný pokým nekliknete na odkaz zaslaný v potvrdzujúcom " "emaili." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "Výpis vášho hľadania autorít je prázdny." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60 #, c-format msgid "Your card will expire on " msgstr "Vaše zápisné končí dňa " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "Váš košík" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "Váš košík " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Váš košík je momentálne prázdny" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Váš košík je prázdny." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "Výpis vášho hľadania v katalógu je prázdny." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17 #, c-format msgid "Your checkout history" msgstr "Výpis vašich výpožičiek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904 #, c-format msgid "Your comment" msgstr "Vaša recenzia" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "Your comment (preview, pending approval)" msgstr "Váš postreh (náhľad, vyžaduje schválenie)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49 #, c-format msgid "" "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will " "update your record as soon as possible." msgstr "" "Vaša opravy boli odoslané do knižnice a knihovník zaktualizuje Váš záznam v " "čo najkratšom čase." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36 #, c-format msgid "" "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on " "this page within a few days." msgstr "" "Vaša žiadosť o uvoľnenie bola odoslaná. Vaše uvoľnenie bude dostupné na " "tejto stránke do niekoľkých dní." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40 #, c-format msgid "Your discharge will be available on this page within a few days." msgstr "Vaše uvoľnenie bude dostupné na tejto stránke do niekoľkých dní." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "Vaše sťahovanie by malo začať automaticky." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)" msgstr "Váš upravovaný postreh (náhľad, vyžaduje schválenie)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17 #, c-format msgid "Your fines and charges" msgstr "Vaše pokuty a poplatky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:99 #, c-format msgid "" "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, " "please contact the library." msgstr "" "Váš knižničný preukaz bol označený ako stratený alebo odcudzený. Ak je nie " "je správny údaj, kontaktujte prosím knižnicu." #. %1$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1 #, c-format msgid "Your list : %s " msgstr "Váš zoznam : %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Vaše zoznamy" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "Your lists:" msgstr "Vaše zoznamy:" #. %1$s: FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') #. %2$s: IF error == 'card_expired' #. %3$s: ELSIF error == 'too_many' #. %4$s: ELSIF error == 'on_reserve' #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74 #, c-format msgid "" "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your " "account has expired. Please contact the library for more information. %s You " "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is " "on hold for another patron. %s %s " msgstr "" "Obnovenie vašej pôžičky zlyhalo z nasledovných príčin: %s %s Váš účet je " "neplatný. Kontaktujte, prosím, vašu knižnicu pre viac informácií. %s Tento " "exemplár ste obnovili maximálny povolený počet krát. %s Tento exemplár je " "rezervovaný ďalšiemu čitateľovi. %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:26 #, c-format msgid "Your messaging settings" msgstr "Nastavenie vašich správ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40 #, c-format msgid "Your options are: " msgstr "Vaše možnosti sú: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66 #, c-format msgid "Your password has been changed " msgstr "Vaše heslo bolo zmenené " #. %1$s: minpasslen #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52 #, c-format msgid "Your password must be at least %s characters long." msgstr "Vaše heslo musí mať minimálne %s znakov." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23 #, c-format msgid "Your personal details" msgstr "Vaše osobné údaje" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179 #, c-format msgid "Your priority: " msgstr "Vaša prednosť: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26 #, c-format msgid "Your privacy management" msgstr "Správa vášho súkromia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35 #, c-format msgid "Your privacy rules have been updated." msgstr "Vaše pravidlá súkromia boli aktualizované." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17 #, c-format msgid "Your purchase suggestions" msgstr "Vaše návrhy na nákup" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29 #, c-format msgid "Your reading history has been deleted." msgstr "Váš čitateľský výpis bol odstránený." #. %1$s: IF hash #. %2$s: hash #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3 #, c-format msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. " msgstr "Vaše hľadanie %s %s%s nebolo úspešné. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15 #, c-format msgid "Your search history" msgstr "Váš výpis hľadania" #. %1$s: total |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80 #, c-format msgid "Your search returned %s results." msgstr "Vaše hľadanie prinieslo %s výsledkov." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16 #, c-format msgid "Your summary" msgstr "Váš súhrn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117 #, c-format msgid "Your tags" msgstr "Vaše menovky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28 #, c-format msgid "" "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates " "before applying them." msgstr "" "Vaše aktualizácie boli odoslané. Knihovník ich pred zapísaním ešte prezrie." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158 #, c-format msgid "Your userid was not found in the database. Please try again." msgstr "Vaše používateľské meno sa nenašlo v databáze. Prosím, skúste znova." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "[ New list ]" msgstr "[ Nový zoznam ]" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8 msgid "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% " "END %] catalog recent comments" msgstr "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% " "END %] katalogizovať najnovšie recenzie" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed" msgstr "[% LibraryName |html %] Hľadať v RSS" #. INPUT type=text name=limit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85 msgid "[% limit or" msgstr "[% obmedziť alebo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && " "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || " "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] " msgstr "" "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && ( " "languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || OpacLangSelectorMode " "== 'top') ) %%] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " msgstr "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type %%] " msgstr "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type %%] " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "a an the" msgstr "a an the" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "already in your cart" msgstr "už je v košíku" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740 #, c-format msgid "" "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup" msgstr "" "identifikátor ukazujúci lokáciu, do ktorej sa má doručiť exemplár určený na " "vyzdvihnutie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457 #, c-format msgid "an identifier used to look up the patron in Koha" msgstr "identifikátor používaný na vyhľadávanie čitateľa v Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28 #, c-format msgid "and" msgstr "a" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20 #, c-format msgid "anyone else to add entries." msgstr "ktokoľvek iný pridávať položky." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28 #, c-format msgid "anyone to remove his own contributed entries." msgstr "ktokoľvek odstraňovať svoje vlastné príspevky." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36 #, c-format msgid "anyone to remove other contributed entries." msgstr "ktokoľvek odstraňovať príspevky iných." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:103 #, c-format msgid "ask for a discharge" msgstr "požiadajte o uvoľnenie" #. %1$s: WAITIN.branch #. %2$s: ELSE #. %3$s: WAITIN.holdingbranch #. %4$s: WAITIN.branch #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366 #, c-format msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s " msgstr "v %s %s na ceste z %s do %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #, c-format msgid "available" msgstr "voľné" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "average rating: " msgstr "priemerné hodnotenie: " #. %1$s: rating_avg_int #. %2$s: rating_total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514 #, c-format msgid "average rating: %s (%s votes)" msgstr "priemerné hodnotenie: %s (%s hlasov)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125 #, c-format msgid "bib" msgstr "bib" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #, c-format msgid "bib_id" msgstr "bib_id" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218 msgid "bonus" msgstr "bonus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463 #, c-format msgid "borrowernumber" msgstr "borrowernumber" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "by" msgstr "podľa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 #, c-format msgid "by " msgstr "od " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461 #, c-format msgid "cardnumber" msgstr "číslo preukazu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:34 #, c-format msgid "catalog home page" msgstr "úvodná stránka katalógu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:40 #, c-format msgid "catalog main page" msgstr "úvodná stránka katalógu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41 #, c-format msgid "change your password" msgstr "zmeňte svoje heslo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119 #, c-format msgid "click here to login" msgstr "pre prihlásenie kliknite sem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96 #, c-format msgid "contact information" msgstr "kontaktné údaje" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50 #, c-format msgid "contains" msgstr "obsahuje" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" msgstr "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #, c-format msgid "date after which hold request is no longer needed" msgstr "dátum, po ktorom žiadosť o rezerváciu nie je potrebná" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #, c-format msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up" msgstr "dátum, po ktorom sa exemplár vracia do poličky ak nebol vyzdvihnutý" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116 #, c-format msgid "" "defines the type of record identifier being used in the request, possible " "values: " msgstr "" "určuje typ identifikátora záznamu, ktorý sa používa v žiadosti, možné " "hodnoty: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681 #, c-format msgid "desired_due_date" msgstr "želaný_dátum_návratu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62 #, c-format msgid "email address" msgstr "E-mailová adresa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33 #, c-format msgid "email the Koha Administrator" msgstr "napíšte E-mail administrátorovi Kohy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:44 #, c-format msgid "email to the Koha Administrator" msgstr "email administrátorovi Kohy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "for more information on what it does and how to configure it." msgstr "viac informácií o tom, čo robí a ako sa nastavuje." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142 #, c-format msgid "here" msgstr "sem" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "iDreamBooks.com rating" msgstr "hodnotenie iDreamBooks.com" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #, c-format msgid "id" msgstr "id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #, c-format msgid "id_type" msgstr "id_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " msgstr "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102 #, c-format msgid "in %s fines" msgstr "v %s pokút" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "in OverDrive collection" msgstr "v zbierke OverDrive" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63 #, c-format msgid "in any heading" msgstr "v ľubovoľnej hlavičke" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64 #, c-format msgid "in main entry" msgstr "v hlavnej položke" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62 #, c-format msgid "in the complete record" msgstr "v úplnom zázname" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "injecting NEW comment: " msgstr "pridať NOVÚ recenziu: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "injecting OLD comment: " msgstr "pridať STARÚ recenziu: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "je presne" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126 #, c-format msgid "item" msgstr "exemplár" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:108 msgid "item(s) added to your cart" msgstr "exemplár(ov) pridaný(ch) do vášho košíka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #, c-format msgid "item_id" msgstr "item_id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #, c-format msgid "items. " msgstr "exempláre. " #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7 #, c-format msgid "koha opac %s" msgstr "koha opac %s" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]" msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401 #, c-format msgid "list of authority record identifiers" msgstr "zoznam identifikátorov záznamu autority" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114 #, c-format msgid "list of either bibliographic or item identifiers" msgstr "zoznam bibliografických alebo exeplárových identifikátorov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196 #, c-format msgid "list of system record identifiers" msgstr "zoznam identifikátorov záznamu systému" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #, c-format msgid "needed_before_date" msgstr "needed_before_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78 #, c-format msgid "negcap " msgstr "negcap " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30 #, c-format msgid "not" msgstr "nie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #, c-format msgid "on file." msgstr "evidovaný." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96 #, c-format msgid "online update form" msgstr "online aktualizačný formulár" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29 #, c-format msgid "or" msgstr "alebo" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "out of" msgstr "z počtu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485 #, c-format msgid "password" msgstr "heslo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764 #, c-format msgid "patron_id" msgstr "patron_id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "pickup_expiry_date" msgstr "pickup_expiry_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #, c-format msgid "pickup_location" msgstr "miesto_prevzatia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:60 #, c-format msgid "primary email address" msgstr "primárna E-mailová adresa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:565 #, c-format msgid "purchase suggestion" msgstr "návrh na nákup" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com" msgstr "hodnotenie podľa recenzií na iDreamBooks.com" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160 #, c-format msgid "register here" msgstr "tu sa zaregistrujte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706 #, c-format msgid "request_location" msgstr "miesto_vyžiadania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130 #, c-format msgid "" "requests a particular format or set of formats in reporting availability" msgstr "žiada osobitný formát alebo sadu formátov vo vykazovaní dostupnosti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123 #, c-format msgid "" "requests a particular level of detail in reporting availability, possible " "values: " msgstr "" "žiada osobitnú úroveň detailu vo vykazovaní dostupnosti, možné hodnoty: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589 msgid "results" msgstr "výsledky" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "results in the library's OverDrive collection." msgstr "výsledkov v zbierke knižnice OverDrive." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #, c-format msgid "return_fmt" msgstr "return_fmt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #, c-format msgid "return_type" msgstr "return_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #, c-format msgid "schema" msgstr "schéma" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:517 #, c-format msgid "search" msgstr "hľadania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61 #, c-format msgid "secondary email address" msgstr "sekundárna E-mailová adresa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105 #, c-format msgid "see also:" msgstr "pozri tiež:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509 #, c-format msgid "show_contact" msgstr "show_contact" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #, c-format msgid "show_fines" msgstr "show_fines" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #, c-format msgid "show_holds" msgstr "show_holds" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #, c-format msgid "show_loans" msgstr "show_loans" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39 #, c-format msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian." msgstr "ukazuje, že Váš účet je čistý, konzultujte prosím s knihovníkom." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93 #, c-format msgid "shows your account to be clear, please contact the library." msgstr "ukazuje, že Váš účet je čistý, kontaktujte prosím knižnicu." #. %1$s: RESERVE.datesent | $KohaDates #. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend ) #. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until ) #. %4$s: RESERVE.suspend_until #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592 #, c-format msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s " msgstr "od %s %s Prerušený %s do %s %s %s Spracúva sa %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30 #, c-format msgid "site administrator" msgstr "administrátor stránky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403 #, c-format msgid "" "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: " msgstr "" "definuje schému metadát, v ktorých sa záznam zobrazuje, možné hodnoty: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51 #, c-format msgid "starts with" msgstr "začína na" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "subjects " msgstr "predmety " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95 #, c-format msgid "suggestions" msgstr "návrhy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462 #, c-format msgid "surname" msgstr "priezvisko" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767 #, c-format msgid "" "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into " "element 'reserve_id')" msgstr "" "identifikátor systému rezervácií (vracia sa cez GetRecords a GetPatronInfo " "do prvku 'reserve_id')" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680 #, c-format msgid "system item identifier" msgstr "identifikátor systémovej položky" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:270 msgid "tagsel_button" msgstr "tagsel_button" #. META http-equiv=Content-Type #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736 #, c-format msgid "" "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is " "placed" msgstr "ILS identifikátor pre vyžiadaný knižničný záznam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734 #, c-format msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed" msgstr "ILS identifikátor pre čitateľa, pre ktorého sa zadáva požiadavka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738 #, c-format msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed" msgstr "ILS identifikátor pre osobitný vyžiadaný exemplár" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682 #, c-format msgid "the date the patron would like the item returned by" msgstr "dátum, ku ktorému by čitateľ chcel vrátiť exemplár" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459 #, c-format msgid "the type of the identifier, possible values: " msgstr "typ identifikátora, možné hodnoty: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765 #, c-format msgid "" "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by " "LookupPatron or AuthenticatePatron" msgstr "" "jedinečný identifikátor čitateľa v ILS; rovnaký identifikátor vychádza z " "LookupPatron alebo AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #, c-format msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)" msgstr "pri odosielaní online môže dôjsť k oneskoreniu obnovy Vášho účtu)" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96 #, c-format msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s." msgstr "pri odosielaní online môže dôjsť k oneskoreniu obnovy Vášho účtu)%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722 #, c-format msgid "to create new lists." msgstr "pre vytvorenie nových zoznamov." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954 #, c-format msgid "to post a comment." msgstr "pre publikovanie recenzie." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:96 #, c-format msgid "to submit current information (" msgstr "pre zaslanie aktuálnej informácie (" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:41 msgid "unAPI" msgstr "unAPI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667 #, c-format msgid "until " msgstr "do " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "up to " msgstr "až do " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177 #, c-format msgid "url" msgstr "url" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "použitý na/viď od:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484 #, c-format msgid "user's login identifier" msgstr "identifikátor užívateľského prihlásenia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486 #, c-format msgid "user's password" msgstr "heslo užívateľa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #, c-format msgid "username" msgstr "uživateľské meno" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 msgid "view labeled" msgstr "značený náhľad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 #, c-format msgid "view plain" msgstr "jednoduchý náhľad" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "votes" msgstr "hlasy" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "waiting holds:" msgstr "čakajúce rezervácie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173 #, c-format msgid "was not found in the database. Please try again." msgstr "sa nenašlo v databáze. Prosím, skúste znova." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512 #, c-format msgid "whether or not to return fine information in the response" msgstr "či v odpovedi zobraziť alebo nezobraziť informáciu o pokutách" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514 #, c-format msgid "whether or not to return hold request information in the response" msgstr "" "či v odpovedi zobraziť alebo nezobraziť informáciu o žiadosti o rezerváciu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516 #, c-format msgid "whether or not to return loan information in the response" msgstr "či v odpovedi zobraziť alebo nezobraziť informáciu o pôžičke" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #, c-format msgid "whether or not to return patron's contact information in the response" msgstr "či v odpovedi zobraziť alebo nezobraziť kontaktné údaje čitateľa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3 msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "width=device-width, initial-scale=1" #. %1$s: approvedaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70 #, c-format msgid "will be sent shortly to %s." msgstr "bude čoskoro poslaný %s." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "with biblionumber" msgstr "s biblionumber" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "you" msgstr "vy" #. %1$s: new_reserves_allowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110 #, c-format msgid "" "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the " "items you wish to not place holds on. " msgstr "" "môžete zadať iba o %s viac rezervácií. Nezaškrtnite prosím políčka pre " "exempláre, ktoré si neželáte zarezervovať. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93 #, c-format msgid "your account page" msgstr "stránka Vášho účtu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17 #, c-format msgid "your fines" msgstr "vaše pokuty" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94 #, c-format msgid "your lists" msgstr "vaše zoznamy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:85 #, c-format msgid "your messaging" msgstr "vaše správy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25 #, c-format msgid "your personal details" msgstr "vaše osobné údaje" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66 #, c-format msgid "your privacy" msgstr "vaše súkromie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76 #, c-format msgid "your purchase suggestions" msgstr "vaše návrhy na nákup" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "your rating: " msgstr "vaše hodnotenie: " #. %1$s: rating_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:509 #, c-format msgid "your rating: %s, " msgstr "vaše hodnotenie: %s, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59 #, c-format msgid "your reading history" msgstr "výpis vašich výpožičiek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50 #, c-format msgid "your search history" msgstr "váš výpis hľadania" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10 #, c-format msgid "your summary" msgstr "váš súhrn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32 #, c-format msgid "your tags" msgstr "vaše menovky" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183 msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"