# Compendium of sk. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 22.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:31-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-14 09:15+0000\n" "Last-Translator: Ondrej Lipták \n" "Language-Team: Koha Translation Team\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" "X-Pootle-Path: /sk/22.11/sk-SK-pref.po\n" "X-POOTLE-MTIME: 1681463737.540988\n" # Accounting msgid "accounting.pref" msgstr "Účtovné" # Accounting # Accounting > Features msgid "accounting.pref Features" msgstr "Funkcie" # Accounting # Accounting > Policy msgid "accounting.pref Policy" msgstr "Politiky" # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do" msgstr "Povoliť" # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile # Accounting > Policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't" msgstr "Nepovoliť" # Accounting > Policy > AccountAutoReconcile # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits." msgstr "automaticky zlúčiť zostatky čitateľov pri každej transakcii pridaním debetov alebo kreditov." # Accounting > Features > AutoCreditNumber msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be enabled for each credit type (Configure credit types)" msgstr "" # Accounting > Features > AutoCreditNumber # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form 1, 2, 3" msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3." # Accounting > Features > AutoCreditNumber # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form yyyymm0001" msgstr "generované vo formáte yymm0001." # Accounting > Features > AutoCreditNumber # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form -0001" msgstr "generované vo formáte -0001, -0002." # Accounting > Features > AutoCreditNumber msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit numbers" msgstr "" # Accounting > Features > EnablePointOfSale # Accounting > Features #, fuzzy msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires UseCashRegisters)" msgstr "Funkcia miesta predaja umožňuje anonymné transakcie s účtovným systémom. (Requires UseCashRegisters)" # Accounting > Features > EnablePointOfSale # Accounting > Features msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable" msgstr "Vypnúť" # Accounting > Features > EnablePointOfSale # Accounting > Features msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable" msgstr "Zapnúť" # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do" msgstr "Povoliť" # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't" msgstr "Nepovoliť" # Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment." msgstr "pri platbe automaticky zobraziť tlačový dialóg pre tlač potvrdenia o platbe." # Accounting > Features > RequireCashRegister #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires UseCashRegisters)" msgstr "Funkcia miesta predaja umožňuje anonymné transakcie s účtovným systémom. (Requires UseCashRegisters)" # Accounting > Features > RequireCashRegister # Accounting > Features #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, " msgstr "Nepoužívať" # Accounting > Features > RequireCashRegister # Accounting > Features #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register" msgstr "Nepoužívať" # Accounting > Features > RequireCashRegister # Accounting > Features #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the CASH payment type is selected" msgstr "registračné pokladnice v účtovnom systéme na sledovanie platieb." # Accounting > Policy > RequirePaymentType # Accounting > Policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require" msgstr "Nepovoliť" # Accounting > Policy > RequirePaymentType # Accounting > Policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require" msgstr "Povoliť" # Accounting > Policy > RequirePaymentType # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when UseCashRegisters is enabled or when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorized value category." msgstr "
POZNÁMKA: Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"." # Accounting > Policy > RequirePaymentType # Accounting > Policy #, fuzzy msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a payment is made." msgstr "pri platbe automaticky zobraziť tlačový dialóg pre tlač potvrdenia o platbe." # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do" msgstr "Povoliť" # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't" msgstr "Nepovoliť" # Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment # Accounting > Policy msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface." msgstr "pri platbe zaokrúhlite pokuty na najbližší cent. Povolenie tohoto nastavenia preferencie umožňuje zaplatiť pokuty za zlomky centu, ktoré nemusia byť na rozhraní viditeľné." # Accounting > Features > UseCashRegisters # Accounting > Features msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments." msgstr "registračné pokladnice v účtovnom systéme na sledovanie platieb." # Accounting > Features > UseCashRegisters msgid "accounting.pref#UseCashRegisters#

Warning: Enabling this setting will make the register a required field for all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP device.

" msgstr "" # Accounting > Features > UseCashRegisters # Accounting > Features msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use" msgstr "Nepoužívať" # Accounting > Features > UseCashRegisters # Accounting > Features msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use" msgstr "Používať" # Acquisitions msgid "acquisitions.pref" msgstr "Akvizície" # Acquisitions #, fuzzy msgid "acquisitions.pref EDIFACT" msgstr "Akvizície" # Acquisitions # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref Policy" msgstr "Pravidlo" # Acquisitions # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref Printing" msgstr "Tlač" # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when" msgstr "Vytvoriť exemplár počas" # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket." msgstr "Toto je len predvolené správanie a možno ho zmeniť po košíkoch." # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record." msgstr "katalogizácie záznamu." # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order." msgstr "zadávania objednávky." # Acquisitions > Policy > AcqCreateItem # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order." msgstr "prijímania objednávky." # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do" msgstr "Povoliť" # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't" msgstr "Nepovoliť" # Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices." msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram." # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):" msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"bar foo\")." # Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):" msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")." # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets" msgstr "Zobraziť košíky" # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member." msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom." # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library." msgstr "z knižnice knihovníka." # Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner." msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa." # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn" msgstr "Neupozorniť" # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn" msgstr "Upozorniť" # Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number." msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom." # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket," msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka," # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation." msgstr "vždy žiadať potvrdenie." # Acquisitions > Policy > BasketConfirmations # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation." msgstr "nežiadať potvrdenie." # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send" msgstr "Neposlať" # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send" msgstr "Poslať" # Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices." msgstr "skrytú kópiu (BCC) prihlásenému užívateľovi pri posielaní oznámení o periodikách alebo reklamáciách akvizícií." # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)" msgstr "360 000,00 (EUR)" # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)" msgstr "360,000.00 (CH)" # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)" msgstr "360,000.00 (USD)" # Acquisitions > Policy > CurrencyFormat # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format" msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte" # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT # Acquisitions #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable" msgstr "Akvizície" # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions" msgstr "" # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable" msgstr "Povoliť" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT invoice message files when they are downloaded." msgstr "" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do" msgstr "Povoliť" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't" msgstr "Nepovoliť" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items." msgstr "Daňové sadzby sú" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to " msgstr "" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection" msgstr "Pravidlo" # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ # Acquisitions > Printing #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location" msgstr "Tlač" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions#
If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address:" msgstr "Ak vyberiete možnosť EmailAddressForSuggestions, musíte zadať platnú e-mailovú adresu: " # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: " msgstr "Vyberte e-mailovú adresu, na ktorú sa budú posielať nové návrhy na nákup: " # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions" msgstr "EmailAddressForSuggestions" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress" msgstr "KohaAdminEmailAddress" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library" msgstr "emailová adresa pobočky" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none" msgstr "nikam" # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder#
For example:
price: 947$a|947$c
quantity: 969$h
budget_code: 922$a" msgstr "
Napríklad:
price: 947$a|947$c
quantity: 969$h
budget_code: 922$a" # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file." msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore." # Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2" msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2" # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder#
For example:
holdingbranch: 975$b
itype: 975$9|975$z" msgstr "
Napríklad:
holdingbranch: 975$b
itype: 975$9|975$z" # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file." msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre nové záznamy exemplárov vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore." # Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code" msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Špeciálne polia: quantity and budget_code" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page" msgstr "rozloženie anglické na 2 strany" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page" msgstr "rozloženie anglické na 2 strany" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page" msgstr "rozloženie anglické na 3 strany" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page" msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page" msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the" msgstr "Použiť" # Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat # Acquisitions > Printing msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups." msgstr "pri tlači skupín košíkov." # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations." msgstr "" # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round" msgstr "Nezaokrúhliť" # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round" msgstr "Zaokrúhliť" # Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.
" msgstr "na najbližší cent.
" # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan#
NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/purge_suggestions.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/purge_suggestions.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil." # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan#
WARNING: Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature." msgstr "
UPOZORNENIE: Ak nechcete zapnúť túto automatickú funkciu, ponechajte toto pole prázdne." # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of" msgstr "Uchovávajte prijaté alebo zamietnuté návrhy na nákup po dobu" # Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days." msgstr "dní. Napríklad: [30] Nastaví zmazanie návrhov starších ako 30 dní." # Acquisitions > Policy > TaxRates # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)." msgstr ". sZadajte v číselnej forme, 0.12 namiesto 12%. Prvá položka v zozname bude zvolená predvolene. Viaceré hodnoty oddeľujte pomocou | (rúry)." # Acquisitions > Policy > TaxRates # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#TaxRates#
NOTE: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded." msgstr "Pozor, prosím: Databáza bude akceptovať iba hodnoty s presnosťou do 4 desatinných miest, ostatné hodnoty budú zaokrúhľované." # Acquisitions > Policy > TaxRates msgid "acquisitions.pref#TaxRates#
NOTE: Vendor tax rate information may need updating if tax rate values are removed." msgstr "" # Acquisitions > Policy > TaxRates # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are" msgstr "Daňové sadzby sú" # Acquisitions > Policy > UniqueItemFields # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following database columns should be unique in an item:" msgstr "Nasledovné stĺpce databázy by pre každý exemplár mali byť jedinečné:" # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields." msgstr "rámec 'ACQ' pre polia knižničných záznamov" # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use" msgstr "Nepoužiť" # Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords # Acquisitions > Policy msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use" msgstr "Použiť" # Administration msgid "admin.pref" msgstr "Administrácia" # Administration # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref CAS authentication" msgstr "Overenie CAS" # Administration # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref Google OpenID Connect" msgstr "Google OpenID Connect" # Administration # Administration > Interface options msgid "admin.pref Interface options" msgstr "Možnosti rozhrania" # Administration # Administration > Login options msgid "admin.pref Login options" msgstr "Možnosti prihlasovania" # Administration # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref SSL client certificate authentication" msgstr "Overenie certifikátu klienta SSL" # Administration # Administration > Search engine msgid "admin.pref Search engine" msgstr "Vyhľadávač" # Administration # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics" msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní" # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue notices are sent to: " msgstr "" # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will fallback to the first defined address in the following list: Library ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress" msgstr "" # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name" msgstr "Bežné meno" # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: " msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL: " # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None" msgstr "Žiadne" # Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth # Administration > SSL client certificate authentication msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress" msgstr "E-mail" # Administration > Login options > AutoLocation # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# Link to library administration" msgstr "Odkaz na administráciu knižnice" # Administration > Login options > AutoLocation # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# No" msgstr "Nie" # Administration > Login options > AutoLocation # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): " msgstr "Vyžadovať od zamestnancov, aby sa prihlasovali z počítača v rozmedzí IP adries určených vlastnou knižnicou (ak také je): " # Administration > Login options > AutoLocation # Administration > Login options msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes" msgstr "Áno" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s" msgstr "#'s" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: " msgstr "Predvolený oddeľovač pre stĺpce v exportovanom súbore CSV: " # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes" msgstr "spätné lomítko" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas" msgstr "čiarka" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons" msgstr "bodkočiarka" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes" msgstr "lomítko" # Administration > Interface options > CSVDelimiter # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs" msgstr "tabulátor" # Administration > Interface options > DebugLevel # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# All" msgstr "Všetko" # Administration > Interface options > DebugLevel # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: " msgstr "Koľko odlaďovacích informácií zobraziť v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe: " # Administration > Interface options > DebugLevel # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# None" msgstr "Žiadne" # Administration > Interface options > DebugLevel # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DebugLevel# Some" msgstr "Niektoré" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries" msgstr "Všetky knižnice" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: " msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave pravidiel výpožičného procesu: " # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library" msgstr "Prihlásená knižnica" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries" msgstr "Všetky knižnice" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: " msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave oznámení a potvrdeniek: " # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library" msgstr "Prihlásená knižnica" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries" msgstr "Všetky knižnice" # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: " msgstr "Predvolené zobrazenie pri úprave spúšťačov oznámení o omeškaní: " # Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers # Administration > Interface options msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library" msgstr "Prihlásená knižnica" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat # Administration > Search engine msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat#
NOTE: Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results." msgstr "
POZNÁMKA:Sprístupnenie celého záznamu môže mať negatívny vplyv na hodnotenie výsledkov vyhľadávania podľa dôležitosti." # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat#
ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable." msgstr "" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat # Administration > Search engine msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: " msgstr "Elasticsearch MARC formát: " # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat # Administration > Search engine msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)" msgstr "ISO2709 (výmenný formát)" # Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat # Administration > Search engine msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array" msgstr "Vyhľadávateľné pole" # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send" msgstr "Neposielať" # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send" msgstr "Posielať" # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email address to staff." msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with GoogleOAuth2ClientSecret, enables GoogleOpenIDConnect." msgstr "POZNÁMKA: Ak je autoMemberNum zapnuté, systémové nastavenie BorrowerMandatoryField nesmie obsahovať pole cardnumber." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: " msgstr "Google OAuth2 Client ID: " # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with GoogleOAuth2ClientID, enables GoogleOpenIDConnect." msgstr "POZNÁMKA: Ak je autoMemberNum zapnuté, systémové nastavenie BorrowerMandatoryField nesmie obsahovať pole cardnumber." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: " msgstr "Google OAuth2 Client Secret: " # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No" msgstr "Nie" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect # Administration > Google OpenID Connect #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: " msgstr "Použiť prihlásenie Google OpenID Connect: " # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes" msgstr "Áno" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect # Administration > Google OpenID Connect #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Requires GoogleOAuth2ClientID and GoogleOAuth2ClientSecret to be set." msgstr "Budete si musieť zvoliť OAuth2 pri vytváraní aplikácie v konzole google cloud, a nastaviť pôvodný web na vašu opac_url a presmerovať url na vašu_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister # Administration > Google OpenID Connect msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow" msgstr "Povoliť" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister # Administration > Google OpenID Connect #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister # Administration > Google OpenID Connect #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google Open ID to automatically register. Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "používateľom prihlasovanie s Google Open ID k automatickej registrácii." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "Zobraziť nasledovné HTML, keď je povolené OpacMaintenance:" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch # Administration > Google OpenID Connect #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron: " msgstr "Použiť tento kód pobočky pri automatickej registrácii čitateľa s Google Open ID." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "Zobraziť nasledovné HTML, keď je povolené OpacMaintenance:" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory # Administration > Google OpenID Connect #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron: " msgstr "Použiť tento kód kategórie pri automatickej registrácii čitateľa s Google Open ID." # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. Requires GoogleOpenIDConnect." msgstr "Zobraziť nasledovné HTML, keď je povolené OpacMaintenance:" # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain # Administration > Google OpenID Connect #, fuzzy msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this domain (or subdomain of this domain): " msgstr "Google OpenID Connect Restrict pre doménu (alebo jej subdoménu): " # Administration > Login options > IndependentBranches msgid "admin.pref#IndependentBranches#

Warning: Changing this system preference will radically alter the behavior of Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.

" msgstr "" # Administration > Login options > IndependentBranches # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# No" msgstr "Nie" # Administration > Login options > IndependentBranches # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: " msgstr "Zabrániť knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam: " # Administration > Login options > IndependentBranches # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes" msgstr "Áno" # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No" msgstr "Nie" # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications # Administration > Login options #, fuzzy msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries: " msgstr "Zabrániť zamestnancom (ale nie hlavnému knihovníkovi) zobrazenie a schvaľovanie/zamietanie žiadostí o úpravu čitateľov patriacich do iných knižníc." # Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes" msgstr "Áno" # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No" msgstr "Nie" # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers # Administration > Login options #, fuzzy msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries: " msgstr "Zamedziť tomu, aby knihovníci (ale nie super knihovníci) prevádzali exempláre do iných knižníc" # Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers # Administration > Login options msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes" msgstr "Áno" # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress # Administration > Interface options msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)" msgstr "(Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)" # Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress # Administration > Interface options msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: " msgstr "Emailová adresa na administrátora Kohy: " # Administration > Interface options > ReplytoDefault # Administration > Interface options msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: " msgstr "Emailová adresa, ktorá bude nastavená v emailoch ako správa pre prijímateľa: " # Administration > Interface options > ReturnpathDefault # Administration > Interface options msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)." msgstr "Ak toto ponecháte prázdne, použije sa adresa odosielateľa (často je to predvolene adresa admina)." # Administration > Interface options > ReturnpathDefault # Administration > Interface options msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: " msgstr "Spiatočná cesta alebo odrazová adresa pre nedoručiteľné mailové správy: " # Administration > Search engine > SearchEngine # Administration > Search engine msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch" msgstr "Elasticsearch" # Administration > Search engine > SearchEngine # Administration > Search engine msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: " msgstr "Použiť nasledovný vyhľadávač: " # Administration > Search engine > SearchEngine # Administration > Search engine msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra" msgstr "Zebra" # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient.)" msgstr "(Toto pole nechajte prázdne, ak chcete odosielať správy svojmu bežnému príjemcovi)" # Administration > Interface options > SendAllEmailsTo # Administration > Interface options msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: " msgstr "Email na presmerovanie všetkých správ na: " # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)" msgstr "(Vypnúť iba ak sa vzdialené IP adresy často menia.)" # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: " msgstr "Zapnúť kontrolu zmeny vo vzdialenej IP adrese kvôli bezpečnosti relácie: " # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No" msgstr "Nie" # Administration > Login options > SessionRestrictionByIP # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes" msgstr "Áno" # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server" msgstr "Memcached server" # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database" msgstr "databáza" # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)" msgstr "databáza PostgreSQL (nepodporované)" # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: " msgstr "Úložisko informácie o prihlasovacej relácii: " # Administration > Login options > SessionStorage # Administration > Login options msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files" msgstr "dočasné súbory" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStats# ." msgstr "Nie" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStats#
NOTE: The other UsageStats system preferences have no effect if this system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "
POZNÁMKA: Ďalšie nastavenia \"UsageStats\" nič neovplyvnia, ak je toto nastavenie zapnuté na \"Nie\"." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats#
NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStats#
NOTE: Use the dedicated configuration page to edit the statistics you share." msgstr "
POZNÁMKA: Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStats#
Website where usage statistics are published: Hea Koha community website." msgstr ". Stránka, na ktorej je zverejnená štatistika používania: Stránka komunity Hea Koha." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# No" msgstr "Nie" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it" msgstr "Nie, dovoľte mi o tom popremýšľať" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: " msgstr "Zdieľať anonymné dáta o použití Kohy s komunitou Koha: " # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStats# Yes" msgstr "Áno" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# " msgstr " " # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the Hea Koha community website." msgstr "Toto sa zobrazí na webstránke komunity Hea Koha." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsCountry#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "
POZNÁMKA: Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan" msgstr "Afganistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania" msgstr "Albánsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria" msgstr "Alžírsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra" msgstr "Andorra" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola" msgstr "Angola" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps" msgstr "Antigua & Deps" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina" msgstr "Argentína" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia" msgstr "Arménsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia" msgstr "Austrália" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria" msgstr "Rakúsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan" msgstr "Azerbajdžan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas" msgstr "Bahamy" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain" msgstr "Bahrajn" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh" msgstr "Bangladéš" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados" msgstr "Barbados" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus" msgstr "Bielorusko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium" msgstr "Belgicko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize" msgstr "Belize" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin" msgstr "Benin" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan" msgstr "Bután" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia" msgstr "Bolívia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz." msgstr "Bosna a Herc." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana" msgstr "Botswana" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil" msgstr "Brazília" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei" msgstr "Brunei" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria" msgstr "Bulharsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina" msgstr "Burkina Faso" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi" msgstr "Burundi" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia" msgstr "Kambodža" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon" msgstr "Kamerun" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada" msgstr "Kanada" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde" msgstr "Kapverdy" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep" msgstr "Stredoafr. Rep" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad" msgstr "Čad" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile" msgstr "Čile" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China" msgstr "Čína" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia" msgstr "Kolumbia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros" msgstr "Komory" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo" msgstr "Kongo" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica" msgstr "Kostarika" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia" msgstr "Chorvátsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba" msgstr "Kuba" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus" msgstr "Cyprus" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic" msgstr "Česká republika" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark" msgstr "Dánsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti" msgstr "Džibuti" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica" msgstr "Dominica" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep." msgstr "Dominikánska Rep." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor" msgstr "Východný Timor" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador" msgstr "Ekvádor" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt" msgstr "Egypt" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador" msgstr "Salvador" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea" msgstr "Rovník. Guinea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea" msgstr "Eritrea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia" msgstr "Estónsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia" msgstr "Etiópia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji" msgstr "Fidži" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland" msgstr "Fínsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France" msgstr "Francúzsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon" msgstr "Gabun" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia" msgstr "Gambia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia" msgstr "Gruzínsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany" msgstr "Nemecko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana" msgstr "Ghana" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece" msgstr "Grécko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada" msgstr "Grenada" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala" msgstr "Guatemala" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea" msgstr "Guinea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana" msgstr "Guyana" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti" msgstr "Haiti" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras" msgstr "Honduras" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary" msgstr "Maďarsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland" msgstr "Island" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India" msgstr "India" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia" msgstr "Indonézia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran" msgstr "Irán" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq" msgstr "Irak" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland" msgstr "Írsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel" msgstr "Izrael" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy" msgstr "Taliansko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast" msgstr "Pobrežie Slonoviny" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica" msgstr "Jamajka" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan" msgstr "Japonsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan" msgstr "Jordánsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya" msgstr "Keňa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati" msgstr "Kiribati" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North" msgstr "Sev. Kórea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South" msgstr "Juž. Kórea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo" msgstr "Kosovo" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait" msgstr "Kuvajt" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos" msgstr "Laos" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia" msgstr "Lotyšsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon" msgstr "Libanon" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho" msgstr "Lesoto" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia" msgstr "Libéria" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya" msgstr "Líbya" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein" msgstr "Lichtenštajnsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania" msgstr "Litva" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg" msgstr "Luxembursko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia" msgstr "Macedónsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar" msgstr "Madagaskar" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi" msgstr "Malawi" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia" msgstr "Malajzia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives" msgstr "Maledivy" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali" msgstr "Mali" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta" msgstr "Malta" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl." msgstr "Maršalove Ost." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania" msgstr "Mauretánia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius" msgstr "Maurícius" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico" msgstr "Mexiko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia" msgstr "Mikronézia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova" msgstr "Moldavsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco" msgstr "Monako" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia" msgstr "Mongolsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro" msgstr "Čierna Hora" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco" msgstr "Maroko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique" msgstr "Mozambik" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar" msgstr "Myanmarsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia" msgstr "Namíbia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru" msgstr "Nauru" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal" msgstr "Nepál" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands" msgstr "Holandsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand" msgstr "Nový Zéland" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua" msgstr "Nikaragua" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger" msgstr "Niger" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria" msgstr "Nigéria" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway" msgstr "Nórsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman" msgstr "Omán" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan" msgstr "Pakistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau" msgstr "Palau" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama" msgstr "Panama" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea" msgstr "Papua N. Guinea" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay" msgstr "Paraguaj" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru" msgstr "Peru" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines" msgstr "Filipíny" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland" msgstr "Poľsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal" msgstr "Portugalsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar" msgstr "Katar" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania" msgstr "Rumunsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed." msgstr "Ruská federácia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda" msgstr "Rwanda" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent" msgstr "Svätý Vincent" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa" msgstr "Samoa" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino" msgstr "San Maríno" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome" msgstr "Svätý Tomáš" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia" msgstr "Saudská Arábia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal" msgstr "Senegal" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia" msgstr "Srbsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles" msgstr "Seyšely" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore" msgstr "Singapur" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia" msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovensko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia" msgstr "Slovinsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands" msgstr "Šalamúnove Ostrovy" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia" msgstr "Somálsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa" msgstr "Juhoafr. rep." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain" msgstr "Španielsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka" msgstr "Srí Lanka" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev." msgstr "Sv. Kitts & Nevis" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia" msgstr "Sv. Lucia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan" msgstr "Sudán" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname" msgstr "Surinam" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland" msgstr "Svazijsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden" msgstr "Švédsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland" msgstr "Švajčiarsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria" msgstr "Sýria" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan" msgstr "Taiwan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania" msgstr "Tanzánia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand" msgstr "Thajsko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: " msgstr "Krajina, v ktorej je umiestnená vaša knižnica, ktorá sa má ukázať na stránke Hea Community: " # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo" msgstr "Togo" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga" msgstr "Tonga" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob." msgstr "Trinidad & Tob." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia" msgstr "Tunisko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey" msgstr "Turecko" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu" msgstr "Tuvalu" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE" msgstr "Spoj. Arab. Emiráty" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA" msgstr "USA" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda" msgstr "Uganda" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine" msgstr "Ukrajina" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom" msgstr "Veľká Británia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay" msgstr "Uruguaj" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu" msgstr "Vanuatu" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City" msgstr "Vatikán" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela" msgstr "Venezuela" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam" msgstr "Vietnam" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen" msgstr "Jemen" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia" msgstr "Zambia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "
POZNÁMKA: Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation#
NOTE: You must use the dedicated configuration page to set and edit this system preference." msgstr "
POZNÁMKA: Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: " msgstr "Geolokácia hlavnej knižnice: " # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "
POZNÁMKA: Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share" msgstr "Nezdieľať" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share" msgstr "Zdieľať" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, country)." msgstr "informáciu o knižniciach (názov, url, krajinu)" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be sent anonymously." msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "
POZNÁMKA: Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: " msgstr "Použite nasledovný názov knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea Community: " # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# " msgstr " " # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "
POZNÁMKA: Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: " msgstr "Typ knižnice, ktorý sa má ukázať na stránke Hea Community: " # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic" msgstr "akademická" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate" msgstr "podniková" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government" msgstr "vládna" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private" msgstr "súkromná" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public" msgstr "verejná" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization" msgstr "náboženská organizácia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research" msgstr "výskumná" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school" msgstr "školská" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association" msgstr "spoločnosť alebo asociácia" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription" msgstr "predplatená" # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl # Administration > Share anonymous usage statistics #, fuzzy msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl#
NOTE: This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)." msgstr "
POZNÁMKA: Táto hodnota nič neovplyvní, ak je systémové nastavenie UsageStats zapnuté na \"Nezdieľať\"." # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl # Administration > Share anonymous usage statistics msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: " msgstr "URL knižnice, ktoré sa má ukázať na stránke Hea Community: " # Administration > CAS authentication > casAuthentication # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# No" msgstr "Nie" # Administration > CAS authentication > casAuthentication # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: " msgstr "Použiť CAS pre overenie prihlásenia: " # Administration > CAS authentication > casAuthentication # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes" msgstr "Áno" # Administration > CAS authentication > casLogout # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: " msgstr "Odhlásiť sa z CAS pri odhlasovaní z Kohy: " # Administration > CAS authentication > casLogout # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casLogout# No" msgstr "Nie" # Administration > CAS authentication > casLogout # Administration > CAS authentication msgid "admin.pref#casLogout# Yes" msgstr "Áno" # Administration > CAS authentication > casServerUrl # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) server: " msgstr "URL overovacieho servra CAS: " # Administration > CAS authentication > casServerVersion # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier" msgstr "URL overovacieho servra CAS: " # Administration > CAS authentication > casServerVersion # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later" msgstr "URL overovacieho servra CAS: " # Administration > CAS authentication > casServerVersion # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: " msgstr "URL overovacieho servra CAS: " # Administration > Interface options > noItemTypeImages # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show" msgstr "Nie" # Administration > Interface options > noItemTypeImages # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show" msgstr "Nie" # Administration > Interface options > noItemTypeImages # Administration > Interface options #, fuzzy msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface." msgstr "Zobraziť ikony typov položiek v intranete: " # Administration > Login options > timeout # Administration > Login options msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day." msgstr "Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni." # Administration > Login options > timeout # Administration > Login options msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: " msgstr "Vypršanie po nečinnosti v sekundách pre automatické odhlásenie užívateľov: " # Administration > Interface options > virtualshelves # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: " msgstr "Povoliť zamestnancom a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh: " # Administration > Interface options > virtualshelves # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# No" msgstr "Nie" # Administration > Interface options > virtualshelves # Administration > Interface options msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes" msgstr "Áno" # Authorities msgid "authorities.pref" msgstr "Autority" # Authorities # Authorities > General msgid "authorities.pref General" msgstr "Všeobecne" # Authorities # Authorities > Linker msgid "authorities.pref Linker" msgstr "Prepájač" # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show" msgstr "Nezobrazovať" # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show" msgstr "Zobrazovať" # Authorities > General > AuthDisplayHierarchy # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities." msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít." # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).
" msgstr "Auth1 a auth2 tu odkazuje na indikátory záznamu autority, značka je číslo poľa biblio alebo hviezdička (*), a some_value je fixná hodnota (jeden znak).
" # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).
" msgstr "Riadky začínajúce symbolom mriežky (#) sa preskakujú. Každý riadok by mal byť v tvare: (marc21|unimarc), značka, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).
" # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f." msgstr "Možnosť slovníka MARC21 odkazuje na indikátory kontrolované poľom autority 008/11 a 040$f." # Authorities > General > AuthorityControlledIndicators # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached bibliographic fields (and possibly subfield $2).
" msgstr "Použiť nasledovný text pre úpravu ako záznamy autority kontrolujú indikátory priložených polí biblio (a možno aj podpole $2).
" # Authorities > General > AuthorityMergeLimit # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit#
NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/merge_authorities.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil." # Authorities > General > AuthorityMergeLimit # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds" msgstr "Pri úprave záznamu autority neaktualizovať pripojené knižničné záznamy, ak ich počet presahuje" # Authorities > General > AuthorityMergeLimit # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)" msgstr "záznamov. (Nad tento limit, cronjob merge_authority ich zlúči.)" # Authorities > General > AuthorityMergeMode # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in" msgstr "Pri aktualizácii knižničných záznamov z pripojeného záznamu autority (\"zlúčenie\"), spracovať podpolia polí príslušného knižničného záznamu" # Authorities > General > AuthorityMergeMode # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose" msgstr "vo voľnom" # Authorities > General > AuthorityMergeMode # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default." msgstr "režime. V striktnom režime podpolia, ktoré sa nenájdu v zázname autority, budú odstránené. Voľný režim ich zachová. Voľný režim je pozostatok z minulosti a je stále predvolený." # Authorities > General > AuthorityMergeMode # Authorities > General msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict" msgstr "v striktnom" # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records," msgstr "Pri úprave záznamov," # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (RequireChoosingExistingAuthority must be set to \"don't require\" for this to have any effect)." msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)." # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate" msgstr "negenerovať" # Authorities > General > AutoCreateAuthorities # Authorities > General msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate" msgstr "generovať" # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do" msgstr "Obnoviť" # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't" msgstr "Neobnoviť" # Authorities > Linker > AutoLinkBiblios # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings when saving records in the cataloging module, obeys LinkerRelink and CatalogModuleRelink for record edits." msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)." # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do" msgstr "Povoliť" # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't" msgstr "Nepovoliť" # Authorities > Linker > CatalogModuleRelink # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module (requires AutoLinkBiblios)." msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie." # Authorities > General > GenerateAuthorityField667 # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not require RequireChoosingExistingAuthority and must allow AutoCreateAuthorities):" msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)." # Authorities > General > GenerateAuthorityField670 # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not require RequireChoosingExistingAuthority and must allow AutoCreateAuthorities):" msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)." # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do" msgstr "Uchovávať" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't" msgstr "Neuchovávať" # Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX headings to the thesaurus source for authority records when linking. Enabling this preference may require a reindex, and may generate new authority records if AutoCreateAuthorities is enabled." msgstr "" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do" msgstr "Uchovávať" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't" msgstr "Neuchovávať" # Authorities > Linker > LinkerKeepStale # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match." msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu." # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the" msgstr "Použiť modul" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerModule# default" msgstr "Predvolený modul" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match" msgstr "Modul prvej zhody" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match" msgstr "Modul poslednej zhody" # Authorities > Linker > LinkerModule # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records." msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít." # Authorities > Linker > LinkerOptions # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)." msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)" # Authorities > Linker > LinkerOptions # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker:" msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít" # Authorities > Linker > LinkerRelink # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do" msgstr "Obnoviť" # Authorities > Linker > LinkerRelink # Authorities > Linker #, fuzzy msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't" msgstr "Neobnoviť" # Authorities > Linker > LinkerRelink # Authorities > Linker msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records." msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít." # Authorities > General > MARCAuthorityControlField008 # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):" msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)." # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records," msgstr "Pri úprave záznamov," # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter uncontrolled terms into controlled fields" msgstr "" # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require" msgstr "negenerovať" # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority #, fuzzy msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require" msgstr "generovať" # Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100 # Authorities > General #, fuzzy msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07):" msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)." # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use" msgstr "Nepoužívať" # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use" msgstr "Používať" # Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings # Authorities > General msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings." msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov." # Cataloging msgid "cataloguing.pref" msgstr "Katalogizácia" # Cataloging # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref Display" msgstr "Zobrazenie" # Cataloging # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref Exporting" msgstr "Exportovanie" # Cataloging # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref Importing" msgstr "Importovanie" # Cataloging # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref Interface" msgstr "Rozhranie" # Cataloging # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref Record structure" msgstr "Štruktúra záznamu" # Cataloging # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref Spine labels" msgstr "Chrbtové štítky" # Cataloging > Display > AcquisitionDetails # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Cataloging > Display > AcquisitionDetails # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show" msgstr "Zobraziť" # Cataloging > Display > AcquisitionDetails # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page." msgstr "podrobnosti o akvizícii na stránke detailu o knižničnom zázname." # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"001, 082$ab, 090$ab\")" msgstr "v stĺpci 'Dodatočné polia' vo výsledkoch vyhľadávania Z39.50 (použiť čiarku ako oddeľovač, napr.: \"001, 082$ab, 090$ab\")" # Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields" msgstr "Zobraziť polia/podpolia MARC" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool," msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov," # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN # Cataloging > Importing #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records." msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser." # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do" msgstr "vykonať" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't" msgstr "nevykonať" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool," msgstr "Pri hľadaní zhodného ISSN pomocou nástroja importu záznamov," # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN # Cataloging > Importing #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records." msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISSN v importovanom zázname v poliach ISSN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser." # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do" msgstr "vykonať" # Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN # Cataloging > Importing msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't" msgstr "nevykonať" # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ." msgstr " ." # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield" msgstr "Zobraziť MARC podpolia" # Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for example 852abhi would look in 852 subfields a, b, h, and i), with the subfields separated by" msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad 852abhi nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values" msgstr "" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records" msgstr "" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while editing the existing record" msgstr "" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new (duplicating)" msgstr "" # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50" msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50." # Cataloging > Display > AuthoritySeparator # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)." msgstr "(iba zobrazenie iné ako XSLT)." # Cataloging > Display > AuthoritySeparator # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions with " msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s " # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields#
" msgstr "
" # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag." msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou BibTeX." # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting BibTeX:" msgstr "Zahrnúť pri exporte BibTeX nasledovné polia," # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )." msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky BibTeX, použite nasledovný formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. poznámky: [501$a, 505$g] )" # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing." msgstr "Použite '@' ( s úvodzovkami ) ako BT_TAG, ak chcete nahradiť typ záznamu bibtex hodnotou poľa podľa vlastnej voľby." # Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )." msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. lccn: 010$a )" # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns#

NOTE: You can also enable `OpacCatalogConcerns` to allow OPAC users the same option.

" msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow" msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow" msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogConcerns msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about catalog records." msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogerEmails msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# as the notification address for catalog concerns." msgstr "" # Cataloging > Interface > CatalogerEmails msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use " msgstr "" # Cataloging > Record structure > ContentWarningField msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField#
NOTE: The field needs to appear in the MARC frameworks to be accessible." msgstr "" # Cataloging > Record structure > ContentWarningField msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field" msgstr "" # Cataloging > Record structure > ContentWarningField msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings." msgstr "" # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow" msgstr "Zapnúť" # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow" msgstr "Vypnúť" # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values subpermission." msgstr "" # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use" msgstr "Použiť" # Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source." msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj." # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008 # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt to code." msgstr "Prázdne predvolené hodnoty na xxu pre Spojené štáty americké." # Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008 # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. (See MARC Code List for Countries):" msgstr "Vyplňte predvolený kód krajiny pre pole 008 rozpätie 15-17 v MARC21 - Miesto publikovania, výroby alebo vyhotovenia. Pozri na MARC Code List for Countries" # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008 # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng." msgstr "Prázdne je predvolene eng." # Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008 # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see MARC Code List for Languages):" msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze Zoznamu jazykových kódov MARC)" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the staff interface, use the" msgstr "" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number" msgstr "knižničného záznamu" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID # Searching > Results display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number" msgstr "signatúry" # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name." msgstr "Prázdne je predvolene eng." # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show" msgstr "Zobraziť" # Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships." msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor#
NOTE:" msgstr "
POZNÁMKA:" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC fixed fields." msgstr "Momentálne nezahŕňa podporu pre pevné polia v UNIMARC alebo NORMARC." # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable" msgstr "Vypnúť" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable" msgstr "Zapnúť" # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor." msgstr "pokročilý katalogizačný editor." # Cataloging > Display > ISBD # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD template:" msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre knihovníka:" # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in" msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v" # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)." msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)." # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form." msgstr "MARC formáte." # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form." msgstr "značenom formáte MARC" # Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form." msgstr "normálnom formáte." # Cataloging > Display > LabelMARCView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do" msgstr "Rozbaľovať" # Cataloging > Display > LabelMARCView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't" msgstr "Nerozbaľovať" # Cataloging > Display > LabelMARCView # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display." msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie." # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the MARC organization code" msgstr "Vyplňte kód organizácie MARC" # Cataloging > Record structure > MARCOrgCode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level." msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (pre vypnutie nechajte prázdne). Toto je možné nastaviť aj na úrovni knižníc." # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use" msgstr "Nepoužiť" # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, to decide which action to take for each field." msgstr "" # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use" msgstr "Použiť" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}" msgstr "Napríklad http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used." msgstr "Ak zostane prázdne, použije sa formát podľa dokumentácie na http://loc.gov (MARC21) alebo http://archive.ifla.org (UNIMARC)." # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are {MARC} (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), {FIELD} (field number, eg. \"000\" or \"048\"), {LANG} (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")." msgstr "Možnou náhradou sú {MARC} (pre marc, napr. \"MARC21\" alebo \"UNIMARC\"), {FIELD} (číslo poľa, napr. \"000\" alebo \"048\"), {LANG} (jazyk užívateľa, napr. \"en\" alebo \"sk-SK\")." # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use" msgstr "Použiť" # Cataloging > Display > MarcFieldDocURL # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation." msgstr "ako URL pre dokumentáciu polí MARC." # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ." msgstr "Použiť" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# .
NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a." msgstr "
POZNÁMKA: Použiť znak dolára medzi poľom a podpoľom, napr. 123$a." # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield" msgstr "Ukladať čitateľské číslo tvorcu v podpoli MARC" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield" msgstr "Ukladať čitateľské číslo posledného upravovateľa v podpoli MARC" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield" msgstr "a meno tvorcu záznamu v podpoli MARC" # Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield" msgstr "a meno posledného upravovateľa záznamu v podpoli MARC" # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .
For example: '001,245ab,600'" msgstr "
príklad: '001,245ab,600'" # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • all subfields of fields 600
  • " msgstr "
  • všetky podpolia poľa 600
  • " # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • subfields a and b of fields 245
  • " msgstr "
  • podpolia a a b polí 245
  • " # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
  • value of 001
  • " msgstr "
  • hodnota 001
  • " # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields#
      " msgstr "
        " # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted records after a merge:" msgstr "polia na zobrazenie odstránených záznamov po zlúčení" # Cataloging > Display > MergeReportFields # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:" msgstr "zobrazuje:" # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)." msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)." # Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of" msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu" # Cataloging > Display > NotesToHide # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#NotesToHide#
        " msgstr "
        " # Cataloging > Display > NotesToHide # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Cataloging > Display > NotesToHide # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module." msgstr "Ak chcete skryť polia z iných stránok, ako je napríklad bežné zobrazenie, použite nastavenie viditeľnosti podpolí v sekcii bibliografických MARC šablón v administračnom module." # Cataloging > Display > NotesToHide # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)." msgstr "polia poznámok na karte „Poznámky k nadpisu“ a na karte „Popis“ na stránkach podrobností v OPAC a intranete. Na oddelenie viacerých polí použite čiarku. Príklady: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)." # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like 192.168..)" msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako 192.168..)" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression#
        Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records:" msgstr "
        Zobraziť nasledovný oznam na presmerovanej stránke pre znemožnené knižničné záznamy" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression#
        Redirect the opac detail page for suppressed records to" msgstr "
        Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression#
        Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range" msgstr "
        Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide" msgstr "Neskryť" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide" msgstr "Skryť" # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')." msgstr "vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')." # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results." msgstr "knižničné záznamy označené ako znemožnené z výsledkov vyhľadávania v OPACu." # Cataloging > Display > OpacSuppression # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')." msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')." # Cataloging > Record structure > PrefillItem # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added," msgstr "Po pridávaní nového exemplára" # Cataloging > Record structure > PrefillItem # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values." msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára." # Cataloging > Record structure > PrefillItem # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values." msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára." # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields#
        " msgstr "
        " # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag." msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou RIS." # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting RIS:" msgstr "Pri exporte RIS zahrňte nasledujúce polia" # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )." msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky RIS, použite nasledovný formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. NT: [501$a, 505$g] )" # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will replace the default TY with the field value of your choosing." msgstr "Použitie TY ( typ záznamu ) ako kľúč nahradí predvolený TY s hodnotou poľa podľa vašej voľby." # Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields # Cataloging > Exporting #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )." msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. LC: 010$a )" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate" msgstr "Neoddeľovať" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate" msgstr "Oddeliť" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library" msgstr "holdingová knižnica" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library" msgstr "domáca knižnica" # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items." msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre." # Cataloging > Display > SeparateHoldings # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose" msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ," msgstr "bude" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords#
        UNIMARC is not supported." msgstr "" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of" msgstr "bude" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Searching > Results Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by" msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC" msgstr "NORMARC" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as linked via field 773, in" msgstr "" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending." msgstr "bude" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author" msgstr "bude" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber" msgstr "bude" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC" msgstr "Štruktúra záznamu" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number" msgstr "bude" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added" msgstr "bude" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication" msgstr "bude" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending." msgstr "bude" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z." msgstr "bude" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A." msgstr "bude" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no" msgstr "bude" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages." msgstr "Čiarové kódy sa" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed." msgstr "Nezobraziť" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface" msgstr "Štruktúra záznamu" # Cataloging > Display > ShowComponentRecords # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title" msgstr "bude" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer," msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety," # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog." msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače." # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do" msgstr "bude" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't" msgstr "nebude" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the biblio, biblioitems or items tables, surrounded by < and >.)" msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek biblio, biblioitems or items, obklopených < a >.)" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat # Cataloging > Spine labels msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:" msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show" msgstr "Zobraziť" # Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails # Cataloging > Spine Labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bibliographic details page to print item spine labels." msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov." # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip" msgstr "Nezobraziť" # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip" msgstr "Zobraziť" # Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority records. The leader and control fields will not be affected." msgstr "" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:" msgstr "Príklady:" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system preference is empty, no fields are restricted." msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces:" msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission." msgstr "Upozorňujeme, že rámec FA je vylúčený z tohoto povolenia." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:" msgstr "Príklady:" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system preference is empty, no fields are restricted." msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces:" msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission." msgstr "Upozorňujeme, že rámec FA je vylúčený z tohoto povolenia." # Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\"" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space):" msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)" # Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields will be prefilled." msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)" # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)" msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)" # Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin." msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa." # Cataloging > Display > URLLinkText # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show" msgstr "Zobraziť" # Cataloging > Display > URLLinkText # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records and items." msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC." # Cataloging > Display > UseControlNumber # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use" msgstr "Nepoužiť" # Cataloging > Display > UseControlNumber # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use" msgstr "Použiť" # Cataloging > Display > UseControlNumber # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records." msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov." # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display" msgstr "Zobrazenie" # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display" msgstr "Neoddeľovať" # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC encoding level in leader value builder for position 17." msgstr "" # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor # Cataloging > Interface #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show" msgstr "Zobraziť" # Cataloging > Interface > advancedMARCeditor # Cataloging > Interface msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor." msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are" msgstr "Čiarové kódy sa" # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3." msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form yymm0001." msgstr "generované vo formáte yymm0001." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form -0001, -0002." msgstr "generované vo formáte -0001, -0002." # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record Structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes." msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy" # Cataloging > Record structure > autoBarcode # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically." msgstr "automaticky negenerujú." # Cataloging > Record structure > autoControlNumber # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is" msgstr "Nepoužiť" # Cataloging > Record structure > autoControlNumber # Cataloging > Spine labels #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber." msgstr "bude" # Cataloging > Record structure > autoControlNumber # Cataloging > Record structure #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically." msgstr "automaticky negenerujú." # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views." msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC." # Cataloging > Display > hide_marc # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show" msgstr "Zobraziť" # Cataloging > Record structure > item-level_itypes # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the" msgstr "Použite typ exemplára" # Cataloging > Record structure > item-level_itypes # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)." msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá výpožičného procesu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)." # Cataloging > Record structure > item-level_itypes # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record" msgstr "knižničného záznamu" # Cataloging > Record structure > item-level_itypes # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item" msgstr "špecifického exemplára" # Cataloging > Record structure > itemcallnumber msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab." msgstr "" # Cataloging > Record structure > itemcallnumber # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields" msgstr "Namapovať MARC podpole" # Cataloging > Record structure > itemcallnumber msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b." msgstr "" # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the" msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu" # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21" msgstr "MARC21" # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC" msgstr "UNIMARC" # Cataloging > Record structure > marcflavour # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format." msgstr "." # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy" msgstr "Kopírovať" # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy" msgstr "Nekopírovať" # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC" msgstr "autorov zo značiek UNIMARC" # Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor # Cataloging > Record structure msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50." msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50." # Circulation msgid "circulation.pref" msgstr "Výpožičný proces" # Circulation # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref Article requests" msgstr "Žiadosti o článok" # Circulation # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref Batch checkout" msgstr "Hromadná výpožička" # Circulation # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref Checkin policy" msgstr "Pravidlá vrátenia" # Circulation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref Checkout policy" msgstr "Pravidlá výpožičky" # Circulation # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref Course reserves" msgstr "Rezervácie kurzov" # Circulation # Circulation > Housebound module #, fuzzy msgid "circulation.pref Curbside pickup module" msgstr "Modul viazanosti na domovskú pobočku" # Circulation # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref Fines Policy" msgstr "Pravidlo pokút" # Circulation # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref Holds policy" msgstr "Pravidlá rezervácií" # Circulation # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref Housebound module" msgstr "Modul viazanosti na domovskú pobočku" # Circulation # Circulation > Interface msgid "circulation.pref Interface" msgstr "Rozhranie" # Circulation # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref Item bundles" msgstr "Rozhranie" # Circulation # Circulation > Return claims #, fuzzy msgid "circulation.pref Patron restrictions" msgstr "Reklamácia vrátenia" # Circulation # Circulation > Return claims #, fuzzy msgid "circulation.pref Recalls" msgstr "Reklamácia vrátenia" # Circulation # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref Return claims" msgstr "Reklamácia vrátenia" # Circulation #, fuzzy msgid "circulation.pref SIP2" msgstr "Výpožičný proces" # Circulation # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref Self check-in module" msgstr "Modul samoobslužného vrátenia" # Circulation # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref Self check-out module" msgstr "Modul samoobslužnej výpožičky" # Circulation # Circulation > Stock rotation module msgid "circulation.pref Stock rotation module" msgstr "Modul cirkulačnej služby" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction." msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie." # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:" msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction." msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek." # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require" msgstr "Nevyžadovať" # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require" msgstr "Vyžadovať" # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than set in the noissuescharge system preference. Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with fines both via the web-based self checkout system and via SIP." msgstr "" # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries." msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc." # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items." msgstr "čitateľom odoslať poznámky o vypožičaných exemplároch." # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge system preference." msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge." # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date." msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu." # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by item type." msgstr ", aby sa splnenie rezervácie obmedzilo podľa itemtype." # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride # Circulation > Holds Policy msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds." msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií." # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items." msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre." # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out." msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu." # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items." msgstr "výpožičky exemplárov zarezervovaných pre niekoho iného v module Samoobslužných výpožičiek. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre." # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVED warning." msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages." msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre." # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)" msgstr "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (POZNÁMKA: Toto sa bude týkať iba záznamov bez pripojeného predplatného.)" # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan." msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné." # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable" msgstr "Vypnúť" # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable" msgstr "Zapnúť" # Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox add-on or the desktop application)." msgstr "obeh v režime offline na obyčajných počítačoch s možnosťou obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvní zásuvný modul Firefoxu ani počítačovú aplikáciu)" # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold." msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu." # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal." msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie." # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date." msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné." # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in" msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali" # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library." msgstr "do ľubovoľnej knižnice." # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from or the library it was checked out from." msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané." # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from." msgstr "iba do domovskej knižnice." # Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was checked out from." msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané." # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for autorenewal on the checkout page." msgstr "knihovníkom, aby určovali termín vrátenia pre výpožičky." # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts." msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi." # Circulation > Article requests > ArticleRequests # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable" msgstr "Neumožniť" # Circulation > Article requests > ArticleRequests # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable" msgstr "Umožniť" # Circulation > Article requests > ArticleRequests # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests." msgstr "čitateľom podať žiadosť o články." # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show" msgstr "Vždy ukázať" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide" msgstr "Použiť algoritmus pre zobrazenie alebo skrytie" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl # Circulation > Article Requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search results." msgstr "odkaz vyžiadania článku na stránke výsledkov vyhľadávania." # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author" msgstr "Autor" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters" msgstr "Kapitoly" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date" msgstr "Dátum" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article Requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory:" msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať na úrovni záznamu alebo exemplára, urobte nasledovné polia povinnými" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue" msgstr "Vydanie" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages" msgstr "Strany" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title" msgstr "Názov" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume" msgstr "Ročník" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author" msgstr "Autor" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters" msgstr "Kapitoly" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date" msgstr "Dátum" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article Requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory:" msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni exemplára, urobte nasledovné polia povinnými" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue" msgstr "Vydanie" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages" msgstr "Strany" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title" msgstr "Názov" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume" msgstr "Ročník" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author" msgstr "Autor" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters" msgstr "Kapitoly" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date" msgstr "Dátum" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article Requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory:" msgstr "Pre záznamy, o ktoré možno žiadať iba na úrovni záznamu, urobte nasledovné polia povinnými" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue" msgstr "Vydanie" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages" msgstr "Strany" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title" msgstr "Názov" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly # Circulation > Article requests msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume" msgstr "Ročník" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting articles on the Opac." msgstr "" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable" msgstr "Umožniť" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable" msgstr "Umožniť" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical bar. The first listed format is selected by default when you request via the OPAC.)" msgstr "" # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats # Circulation > Article Requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article request formats are supported:" msgstr "odkaz vyžiadania článku na stránke výsledkov vyhľadávania." # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do" msgstr "Povoliť" # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron." msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre." # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds#
        NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
        POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil." # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date." msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume." # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron." msgstr "" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ." msgstr "." # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be unable to log into the OPAC." msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password" msgstr "a týmto heslom" # Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically log in with this staff login" msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka" # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable" msgstr "Vypnúť" # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable" msgstr "Zapnúť" # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes." msgstr "Toto by nemalo byť zapnuté, ak sa čiarové kódy čitateľa a knihy prekrývajú." # Circulation > Interface > AutoSwitchPatron # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book." msgstr "automatické presmerovanie na ďalšieho čitateľa, ak sa namiesto knihy naskenuje čiarový kód čitateľa." # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do" msgstr "Presunúť" # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't" msgstr "Nepresunúť" # Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer when the modal is dismissed without clicking 'Yes'." msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate." # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do" msgstr "Presunúť" # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't" msgstr "Nepresunúť" # Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are checked in." msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate." # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts # Circulation > Batch checkout msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts # Circulation > Batch checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts." msgstr "hromadné výpožičky" # Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories # Circulation > Batch checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch:" msgstr "Kategórie čitateľov, ktoré majú povolené výpožičky v dávke" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block" msgstr "Blokovať" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block" msgstr "Neblokovať" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost." msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré sa stratili." # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block" msgstr "Blokovať" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block" msgstr "Neblokovať" # Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn." msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté." # Circulation > Item bundles > BundleLostValue # Circulation > Return claims #, fuzzy msgid "circulation.pref#BundleLostValue# Use the LOST authorized value" msgstr "Použite povolenú hodnotu kategórie LOST" # Circulation > Item bundles > BundleLostValue # Circulation > Return claims #, fuzzy msgid "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at return." msgstr "na označenie exemplára, ktorého vrátenie bolo reklamované" # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue # Circulation > Return claims #, fuzzy msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the NOT_LOAN authorized value" msgstr "Použite povolenú hodnotu kategórie LOST" # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue # Circulation > Return claims #, fuzzy msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an item is attached to bundle." msgstr "na označenie exemplára, ktorého vrátenie bolo reklamované" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date." msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri vrátení exemplára." # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn # Circulation > Checkin Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn#
        NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on." msgstr "
        POZNÁMKA: Ak robíte hodinové výpožičky, toto by ste mali mať zapnuté." # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn#
        NOTE: This system preference requires FinesMode to be set to \"Calculate and charge.\"" msgstr "
        POZNÁMKA: Toto nastavenie systému si vyžaduje, aby bol režim FinesMode nastavený na možnosť 'Calculate and charge.'" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do" msgstr "Vypočítať" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't" msgstr "Nevypočítať" # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned." msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri vrátení exemplára." # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost" msgstr "Povoliť označenie exemplárov ako stratené" # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron" msgstr "Povoliť označenie exemplárov ako stratené a informovať čitateľa" # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost" msgstr "Nepovoliť označenie exemplárov ako stratené" # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList." msgstr "" # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ." msgstr "." # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation" msgstr "Keď sa vo výpožičnom procese zadá prázdne pole s čiarovým kódom" # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen" msgstr "vyčistiť obrazovku" # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window" msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov" # Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window" msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov" # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require" msgstr "Nevyžadovať" # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require" msgstr "Vyžadovať" # Circulation > Interface > CircConfirmItemParts # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an item are present at checkin/checkout." msgstr "knihovníkom, aby určovali termín vrátenia pre výpožičky." # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of" msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút" # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from." msgstr "domovskej knižnice exemplára." # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from." msgstr "domovskej knižnice čitateľa." # Circulation > Checkout policy > CircControl # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at." msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á." # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is transferred or remains in the library after checkin, use the circulation rules of" msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané." # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked in at." msgstr "domovskej knižnice exemplára." # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently held by." msgstr "domovskej knižnice exemplára." # Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by." msgstr "domovskej knižnice exemplára." # Circulation > Interface > CircSidebar # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate" msgstr "Aktivovať" # Circulation > Interface > CircSidebar # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate" msgstr "Deaktivovať" # Circulation > Interface > CircSidebar # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation pages." msgstr "bočnú navigačný panel vo všetkých stránkach obehu." # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ." msgstr "." # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\"," msgstr "Ak označíte výpožičku ako „reklamácia vrátenia“," # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged" msgstr "opýtať sa, či by sa mal účtovať poplatok za stratu" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee" msgstr "účtovať poplatok za stratu" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee" msgstr "neúčtovať poplatok za stratu" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue # Circulation > Return claims #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorized value" msgstr "Použite povolenú hodnotu kategórie LOST" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue # Circulation > Return claims #, fuzzy msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'." msgstr "na označenie exemplára, ktorého vrátenie bolo reklamované" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than" msgstr "Upozorniť knihovníkov, že čitateľ má viacero reklamácií vrátenia, ak je ich počet viac ako" # Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold # Circulation > Return claims msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items." msgstr "exempláre(ov)." # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# This system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob." msgstr "" # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims # Circulation > Return claims #, fuzzy msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims older than" msgstr "na označenie exemplára, ktorého vrátenie bolo reklamované" # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims # Circulation > Return claims #, fuzzy msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days." msgstr "." # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than" msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr" # Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring items." msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh." # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider" msgstr "Považovať" # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider" msgstr "Nepovažovať" # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately." msgstr "Ak je vypnuté, hodnoty budú zaznamenané oddelene." # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. The on-site limit will still apply for on-site checkouts." msgstr "Ak zapnuté, počet povolených výpožičiek bude počtom normálnych výpožičiek + miestnych výpožičiek." # Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts." msgstr "miestne výpožičky za normálne výpožičky." # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate" msgstr "Kumulovať" # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate" msgstr "Nekumulovať" # Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods." msgstr "doby obmedzenia." # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable" msgstr "Vypnúť" # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable" msgstr "Aktivovať" # Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup # Circulation > Housebound module #, fuzzy msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module." msgstr "modul viazanosti na domovskú pobočku" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set" msgstr "Nepoužiť" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date" msgstr "najskoršej po najneskoršiu" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set" msgstr "Dať" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days" msgstr "dní." # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for holds automatically." msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam nevybavených rezervácií pred" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date." msgstr "dnešného dátumu." # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months" msgstr "Nepoužiť" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years" msgstr "použiť" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ." msgstr "holdingová knižnica" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the staff interface default the pickup location to the" msgstr "" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library" msgstr "aktuálnej pobočke exemplára." # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library" msgstr "Nepoužiť" # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library" msgstr "holdingová knižnica" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
        (Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)" msgstr "
        (Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
        NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/longoverdue.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
        POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/longoverdue.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue#
        Leave this field empty if you don't want to charge the patron for lost items." msgstr "
        Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the patron's account when the LOST value of the item changes to:" msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        (Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)" msgstr "
        (Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/longoverdue.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
        POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/longoverdue.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days." msgstr "
        Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue#
        WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature." msgstr "
        POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to" msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days." msgstr "dní." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than" msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako" # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ." msgstr "dní." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses#
        Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses." msgstr "
        Ak nechcete preskočiť stratené stavy, nechajte toto pole prázdne." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses#
        Set to a list of comma separated values, e.g. 5,6,7." msgstr "
        Nastaví na zoznam hodnôt oddelených čiarkou, napr. 5,6,7." # Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of" msgstr "
        Ak nechcete preskočiť stratené stavy, nechajte toto pole prázdne." # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button" msgstr "Nezobraziť" # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear screen buttons" msgstr "Zobraziť" # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen buttons" msgstr "Zobraziť" # Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from the screen on the circulation screen." msgstr "tlačidlo na zatvorenie zobrazenia aktuálneho čitateľa z obrazovky výpožičného procesu." # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable" msgstr "Vypnúť" # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable" msgstr "Zapnúť" # Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results" msgstr "možnosť zarezervovať si na viac bibliografických záznamov z výsledkov vyhľadávania" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable" msgstr "Zapnúť" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item groups." msgstr "možnosť zarezervovať si na viac bibliografických záznamov z výsledkov vyhľadávania" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable" msgstr "Neumožniť" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable" msgstr "Zapnúť" # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow collecting groups of items on a record together." msgstr "" # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar" msgstr "Ignorovať kalendár" # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar" msgstr "Použiť kalendár" # Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for a hold's max pickup delay." msgstr "pri výpočte maximálnej doby, počas ktorej je potrebné vyzdvihnúť si rezerváciu." # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined here, the email will be sent to the library's reply-to address." msgstr "" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay#
        NOTE: These system preferences require the misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it.
        " msgstr "
        POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil." # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of the new hold filled with a canceled item to" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next hold using the item." msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in the ReservesMaxPickUpDelay system preference.
        " msgstr "rezervácie na automatické vypršanie, ak neboli vyzdvihnuté v časovom rozsahu určenom v ReservesMaxPickUpDelay.
        POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil." # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ." msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold to expire a fee of" msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay," msgstr "Ak čitateľ dlhuje viac než je hodnota OPACFineNoRenewals," # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed per the calendar." msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v čase, kedy je knižnica zatvorená." # Circulation > Interface > ExportCircHistory # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Circulation > Interface > ExportCircHistory # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show" msgstr "Zobraziť" # Circulation > Interface > ExportCircHistory # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options." msgstr "možnosti exportu výpisu výpožičiek čitateľa." # Circulation > Interface > ExportRemoveFields # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)." msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)" # Circulation > Interface > ExportRemoveFields # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:" msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu CSV alebo MARC (ISO 2709) výpisu výpožičiek čitateľa" # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require" msgstr "Nevyžadovať" # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require" msgstr "Vyžadovať" # Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report." msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní." # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify" msgstr "Neupovedomiť" # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify" msgstr "Upovedomiť" # Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in." msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú." # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include" msgstr "Nezahŕňať" # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include" msgstr "Zahrnúť" # Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item." msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár." # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide" msgstr "Neskryť" # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide" msgstr "Skryť" # Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation # Circulation > Checkin Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone number, email address, street address and city on the circulation page." msgstr "telefónne číslo, emailovú adresu, domácu adresu a mesto čitateľa na stránke obehu." # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee" msgstr "Účtovať poplatok za rezerváciu" # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected." msgstr "pri každom vyzdvihnutí rezervácie." # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed." msgstr "pri každej rezervácii." # Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already." msgstr "len ak sú vypožičané všetky exempláre a záznam má už aspoň jednu rezerváciu." # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do" msgstr "Naplniť" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't" msgstr "Nenaplniť" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian." msgstr "zadávať rezervácie automaticky a nepýtať sa knihovníka." # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do" msgstr "Zobraziť" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't" msgstr "Nezobraziť" # Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds." msgstr "automaticky ústrižok rezervácie pre automaticky naplnené rezervácie." # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching item is returned via SIP protocol." msgstr "" # Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item having a matching" msgstr "" # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)." msgstr "holdingová knižnica exemplára (holdingbranch)." # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)." msgstr "domovská knižnica exemplára (homebranch)." # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ." msgstr "ničoho" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds queue into separate tables by" msgstr "V intranete, rozdeliť frontu rezervácií do oddelených tabuliek podľa" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type" msgstr "itemtype rezervácie" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing" msgstr "ničoho" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library" msgstr "knižnice vyzdvihnutia" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type" msgstr "knižnice vyzdvihnutia a itemtype" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately" msgstr "'virtuálne' priority, kde každá skupina je očíslovaná oddelene" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ." msgstr "ničoho" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians" msgstr "Ak je fronta rezervácií rozdelená, ukázať knihovníkom" # Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order" msgstr "aktuálna priorita, ktorá môže byť nefunkčná" # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to" msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam nevybavených rezervácií pred" # Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds." msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds." # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of" msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút" # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)." msgstr "holdingová knižnica exemplára (holdingbranch)." # Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)." msgstr "domovská knižnica exemplára (homebranch)." # Circulation > Housebound module > HouseboundModule # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable" msgstr "Vypnúť" # Circulation > Housebound module > HouseboundModule # Circulation > Housebound module msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable" msgstr "Zapnúť" # Circulation > Housebound module > HouseboundModule # Circulation > Housebound module #, fuzzy msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module." msgstr "modul viazanosti na domovskú pobočku" # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ." msgstr "." # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, " msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, " # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message" msgstr "zobraziť hlásenie" # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing" msgstr "nekonať" # Circulation > Checkout policy > IssueLostItem # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation" msgstr "žiadať potvrdenie" # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent" msgstr "Nebrániť" # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent" msgstr "Brániť" # Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit." msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit." # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        NOTE: The word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field." msgstr "
        Poznámka: slovo 'NULL' možno použiť pri zablokovaní obnovenia na nedefinovaných poliach, kým prádzny pojem \"\" bude blokovať prázdne (ale definované) pole." # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        Can name any field in the items table followed by a colon then a space then" msgstr "
        Môže pomenúvať ľubovoľné pole v tabuľke items, po ktorej nasleduje dvojbodka, medzera a" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]" msgstr "
        ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal#
        itype: [NEWBK,\"\"]" msgstr "
        itype: [NEWBK,\"\"]" # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal." msgstr "Definovať vlastné pravidlá pre zamietnutie predĺženia určitých exemplárov." # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:" msgstr "napr." # Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas." msgstr "zoznam hodnôt v zátvorkách oddelených čiarkami." # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give" msgstr "Nedať" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give" msgstr "Dať" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library" msgstr "holdingová knižnica" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library" msgstr "domovská knižnica" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's" msgstr "sa zhoduje s" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library" msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára" # Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose" msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ." msgstr "." # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost " msgstr "Označiť exempláre ako vrátené, keď sú označené ako stratené" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list" msgstr "zo zoznamu 'nevybavené rezervácie'" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool" msgstr "z nástroja na dávkové úpravy exemplára" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module" msgstr "z karty exemplára v katalogizačnom module" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob" msgstr "Neoznačiť" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item" msgstr "pri katalogizácii exemplára" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return claim" msgstr "pri katalogizácii exemplára" # Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item" msgstr "pri prijímaní platby za exemplár" # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than" msgstr "Zabrániť čitateľovi výpožičku, ak má podlžnosti v sume viac ako" # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines." msgstr "[% local_currency %] na pokutách." # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's guarantees owing in total more than" msgstr "Zabrániť čitateľovi výpožičku, ak má podlžnosti v sume viac ako" # Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %] in fines." msgstr "[% local_currency %] na pokutách." # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a lost item is checked in more than" msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke vrátenia." # Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked lost." msgstr "dní po ich odoslaní." # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on" msgstr "Vypočítať \"Nepredĺžiť pred\" na základe" # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected." msgstr "Týka sa to len výpožičiek počítaných v dňoch, hodinové výpožičky sú nedotknuté." # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date." msgstr "dátum." # Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time." msgstr "presný čas." # Circulation > Checkout policy > NoticeBcc # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:" msgstr "Poslať všetky oznámenia ako skrytú kópiu na túto emailovú adresu" # Circulation > Interface > NoticeCSS # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at" msgstr "Zahrnúť stylesheet v" # Circulation > Interface > NoticeCSS # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, starting with http://)" msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom http://)" # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)." msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)." # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the library to pick up a hold for these statuses:" msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu." # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from." msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu." # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals," msgstr "Ak čitateľ dlhuje viac než je hodnota OPACFineNoRenewals," # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block" msgstr "Zablokovať" # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals." msgstr "ich automatické predĺženie." # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries where the item is available." msgstr "vyzdvihnutie rezervácií v knižniciach, kde je exemplár dostupný." # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:" msgstr "Kategórie čitateľa neovplyvnené cez OPACHoldsIfAvailableAtPickup" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates#
        NOTE: The hold start date option is only effective and shown on the hold form when AllowHoldDateInFuture and OPACAllowHoldDateInFuture are enabled." msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)." # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, make" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates" msgstr "Kapitoly" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date" msgstr "itemtype rezervácie" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date" msgstr "itemtype rezervácie" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory." msgstr "itemtype rezervácie" # Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates # Circulation > Article requests #, fuzzy msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates" msgstr "Kapitoly" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if last checkout was an on-site one." msgstr "miestne výpožičky za normálne výpožičky." # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable" msgstr "Vypnúť" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable" msgstr "Zapnúť" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature." msgstr "možnosť výpožičiek na mieste." # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable" msgstr "Vypnúť" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable" msgstr "Zapnúť" # Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases (even if a patron is debarred, etc.)." msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)." # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar" msgstr "Ignorovať kalendár" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar" msgstr "Používať kalendár" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices." msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ." msgstr "Blokovať" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using the" msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library" msgstr "Používať kalendár" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option" msgstr "Používať kalendár" # Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library" msgstr "domovskú knižnicu exemplára" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation" msgstr "Vyžiadať potvrdenie" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block" msgstr "Blokovať" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block" msgstr "Neblokovať" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has overdues outstanding." msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania" # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue," msgstr "Keď je vypožičaný exemplár čitateľa je omeškaný," # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing." msgstr "povoliť obnovenie." # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items." msgstr "zablokovať obnovenie pre všetky exempláre čitateľa." # Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item." msgstr "zablokovať obnovenie iba tohto exemplára." # Circulation > Interface > PatronAutoComplete # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try" msgstr "Neskúšať" # Circulation > Interface > PatronAutoComplete # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time." msgstr "Naraz sa zobrazí iba prvých 10 výsledkov." # Circulation > Interface > PatronAutoComplete # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try" msgstr "Skúšať" # Circulation > Interface > PatronAutoComplete # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search." msgstr "uhádnuť čitateľa pri písaní do vyhľadávača výpožičiek alebo vyhľadávača čitateľa." # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to be specified when applying manually." msgstr "doby obmedzenia." # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to" msgstr "Zahrnúť nanajvýš" # Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the patron to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are." msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet." # Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item type) is applied:" msgstr "Vložte text, ktorý treba nahrať, do stĺpca 'note', tabuľky 'accountlines', keď sa aplikuje poplatok za spracovanie (definovaný v type exemplára)." # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable" msgstr "Vypnúť" # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable" msgstr "Zapnúť" # Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time." msgstr "Ak je fronta rezervácií rozdelená, ukázať knihovníkom" # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it has been waiting to be picked up for" msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako" # Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days." msgstr "dní." # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record" msgstr "Nezapisovať" # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record" msgstr "Zapísať" # Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in." msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia." # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, " msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, " # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record" msgstr "Nezapisovať" # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record" msgstr "Zapísať" # Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the item." msgstr "možnosť výpožičiek na mieste." # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined for the" msgstr "Ak sa stratený exemplár vráti, použite pravidlá náhrady definované v" # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library." msgstr "knižnici vrátenia." # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library." msgstr "aktuálnej pobočke exemplára." # Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library." msgstr "domovskej pobočke exemplára." # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin," msgstr "Ak čitateľ zaplatí všetky pokuty za položku po lehote splatnosti, ktorej sa v OPAC napočítavajú pokuty, prostredníctvom platobného pluginu" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew" msgstr "nepredĺžiť" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew" msgstr "predĺžiť" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the system preference RenewalPeriodBase is set to \"due date\", renewed items may still be overdue." msgstr "exemplár automaticky. Ak je „RenewalPeriodBase“ nastavený na „najneskorší termín vrátenia“, predĺžené exempláre môžu byť stále v omeškaní." # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines," msgstr "Ak čitateľ vyplatí všetky pokuty za omeškanie exemplára, za ktorý sa napočítavajú pokuty" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew" msgstr "nepredĺžiť" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew" msgstr "predĺžiť" # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the system preference RenewalPeriodBase is set to \"due date\", renewed items may still be overdue." msgstr "exemplár automaticky. Ak je „RenewalPeriodBase“ nastavený na „najneskorší termín vrátenia“, predĺžené exempláre môžu byť stále v omeškaní. " # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on" msgstr "Pri predĺžení výpožičiek sa nový termín vrátenia počíta od" # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date." msgstr "dnešného dátumu." # Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout." msgstr "pôvodného dátumu výpožičky." # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send" msgstr "Neposlať" # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send" msgstr "Poslať" # Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's messaging preferences for 'Item checkout'." msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa." # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, " msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, " # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask" msgstr "pýtať sa" # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask" msgstr "nepýtať sa" # Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation." msgstr "na potvrdenie." # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the" msgstr "Preveriť" # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library" msgstr "domovskú knižnicu exemplára" # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library" msgstr "domovskú knižnicu čitateľa" # Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item." msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár." # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than" msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako" # Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days." msgstr "dní." # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically" msgstr "Označiť" # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically" msgstr "Neoznačiť" # Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in." msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený." # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted," msgstr "Ak je čitateľ zablokovaný," # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block" msgstr "Zablokovať" # Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff interface and via the misc/cronjobs/automatic_renewals.pl cronjob." msgstr "obnovu exemplárov." # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require" msgstr "Nevyžadovať" # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require" msgstr "Vyžadovať" # Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)." msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)." # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system." msgstr "čitateľov na vrátenie exemplárov prostredníctvom webového samoobslužného systému." # Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:" msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránke webového systému samoobslužných výpožičiek:" # Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:" msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:" # Circulation > Self check-out module > SCOUserJS # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:" msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to compare against the value in the specified 'item field'
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in the items table
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected return value in the CL field of the SIP response for an item matching a rule

        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different branch than CPL).

        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to CPL .
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:
        " msgstr "Napríklad:
        " # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field in the item for comparison:
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with one mapping per line.
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine the sort_bin of a returned item.
        " msgstr "" # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch

        " msgstr "" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges # Circulation > Self check-out module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple IP addresses separated by spaces, like 192.168.1.1 192.168.0.0/24.)" msgstr "(Ak sa nepoužívajú, nechajte ich prázdne. Používajte rozsahy alebo jednoduché adresy IP oddelené medzerami, napríklad 192.168.1.1 192.168.0.0/24 .)" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges # Circulation > Self check-in module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check from the following IP addresses:" msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých obrazovkách samoobslužného vrátenia:" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:" msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:" msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na obrazovke samoobslužného vrátenia:" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable" msgstr "Vypnúť" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable" msgstr "Zapnúť" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule # Circulation > Self check-in module #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)." msgstr "samostatný modul samoobslužných výpožičiek (dostupný na: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after" msgstr "Vynulovať aktuálnu obrazovku samoobslužného vrátenia po" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds." msgstr "sekundách." # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:" msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých obrazovkách samoobslužného vrátenia:" # Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS # Circulation > Self check-in module msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:" msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých obrazovkách samoobslužného vrátenia:" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show" msgstr "Zobraziť" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished." msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after" msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds." msgstr "sekundách." # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .
        NOTE: If using 'cardnumber' and AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent brute force attacks to gain patron information outside the library." msgstr "" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based self checkout system with their" msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber" msgstr "Číslo preukazu" # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password" msgstr "užívateľským menom a heslom" # Circulation > Interface > ShowAllCheckins # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show" msgstr "Nezobrazovať" # Circulation > Interface > ShowAllCheckins # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show" msgstr "Zobrazovať" # Circulation > Interface > ShowAllCheckins # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out." msgstr "všetky exempláre v zozname \"Vrátených exemplárov\", vrátane nevypožičaných exemplárov." # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show" msgstr "Zobraziť" # Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout." msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky." # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values separated with a pipe '|')" msgstr "(zoznam neurčený pre hodnoty výpožičky oddelený oddeľovačom '|')" # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not for loan' values of" msgstr "(zoznam neurčený pre hodnoty výpožičky oddelený oddeľovačom '|')" # Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds." msgstr "vyplniť rezervácie." # Circulation > Interface > SpecifyDueDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Interface > SpecifyDueDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Interface > SpecifyDueDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout." msgstr "knihovníkom, aby určovali termín vrátenia pre výpožičky." # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Interface > SpecifyReturnDate # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in." msgstr "knihovníkom, aby určovali termín vrátenia pre výpožičky." # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff interface, display" msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku" # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from." msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza." # Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by." msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava." # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)" msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight#
        NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
        POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil." # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries" msgstr "Uspokojiť rezervácie exemplármi z knižníc" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order." msgstr "v náhodnom poradí." # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order." msgstr "v tom poradí." # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open" msgstr "otvorených" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed" msgstr "otvorených alebo zatvorených" # Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are" msgstr "keď sú" # Circulation > Stock rotation module > StockRotation # Circulation > Stock rotation module msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable" msgstr "Vypnúť" # Circulation > Stock rotation module > StockRotation # Circulation > Stock rotation module msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable" msgstr "Zapnúť" # Circulation > Stock rotation module > StockRotation # Circulation > Stockrotation module #, fuzzy msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module." msgstr "modul cirkulácie zásob" # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store" msgstr "Neukladať" # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store" msgstr "Ukladať" # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system preferences." msgstr "" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff interface." msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu." # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC." msgstr "aby boli rezervácie pozastavené z OPACu." # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar" msgstr "Ignorovať kalendár" # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar" msgstr "Použiť kalendár" # Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration." msgstr "pri výpočte lehoty na vypršanie platnosti pozastavenia." # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch" msgstr "Neprepnúť" # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch" msgstr "Prepnúť" # Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out." msgstr "miestne výpožičky na normálne výpožičky pri vypožičaní." # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer" msgstr "Nepresunúť" # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer" msgstr "Presunúť" # Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds." msgstr "exempláre vo chvíli zrušenia všetkých čakajúcich rezervácií." # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block" msgstr "Blokovať" # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block" msgstr "Neblokovať" # Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered." msgstr "knihovníkom pokračovanie pri vrátení exemplárov, keď je spustený prevod." # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to receive\" screen if the transfer has not been received" msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\"" # Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent." msgstr "dní po ich odoslaní." # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap" msgstr "Nezarezervovať" # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap" msgstr "Zarezervovať" # Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds." msgstr "exempláre, ktoré nie sú vypožičateľné, ale sú zarezervovateľné (notforloan < 0)." # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by the library, and count against the patrons unseen renewals limit." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:
        " msgstr "Napríklad:
        " # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.
        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.
        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).
        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations the location and permanent_location can differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.
        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.
        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.

        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, and overrides all other rules." msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.
        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.

        " msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.
        " msgstr "" # Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.
        " msgstr "" # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' page." msgstr "Toto je zoznam hodnôt na aktualizáciu exemplára, keď je označený ako stratený na obrazovke rezervácií na stiahnutie." # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires CanMarkHoldsToPullAsLost)" msgstr "Príklad: \"itemlost: 1\" pre nastavenie items.itemlost na 1, kde je exemplár označený ako stratený" # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'." msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku." # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line." msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku." # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # Circulation > Checkin policy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value" msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára" # Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin # Circulation > Checkin Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan." msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku." # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values should be on a separate line." msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku." # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout # Circulation > Checkin policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value" msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára" # Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout # Circulation > Checkin Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan." msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku." # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do" msgstr "Aktualizovať" # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't" msgstr "Neaktualizovať" # Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)." msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)." # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ." msgstr "." # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce" msgstr "Neprinútiť" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce" msgstr "Prinútiť" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code" msgstr "kódu zbierky" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type" msgstr "typu exemplára" # Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on" msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe" # Circulation > Interface > UseCirculationDesks # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use" msgstr "Nepoužiť" # Circulation > Interface > UseCirculationDesks # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use" msgstr "Vypnúť" # Circulation > Interface > UseCirculationDesks # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation." msgstr "iba pravidiel obehu." # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use" msgstr "Nepoužiť" # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves # Circulation > Course reserves msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use" msgstr "Použiť" # Circulation > Course reserves > UseCourseReserves # Circulation > Course Reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves." msgstr "rezervy kurzov" # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use" msgstr "Vypnúť" # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol." msgstr "" # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch" msgstr "domovská knižnica" # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location" msgstr "žiadať potvrdenie" # Circulation > Recalls > UseRecalls # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use" msgstr "Nepoužiť" # Circulation > Recalls > UseRecalls # Circulation > Course reserves #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use" msgstr "Použiť" # Circulation > Recalls > UseRecalls msgid "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure circulation and fines rules for recalls once enabled." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use" msgstr "Nepoužiť" # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use" msgstr "Použiť" # Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for calculating optimal holds filling between libraries." msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami." # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify" msgstr "Neupovedomiť" # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify" msgstr "Upovedomiť" # Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in." msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre sa vracajú." # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable" msgstr "Neaktivovať" # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck # Circulation > Self check-out module msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable" msgstr "Aktivovať" # Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck # Circulation > Self Checkout #, fuzzy msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)." msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)" # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge" msgstr "Spoplatniť" # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge" msgstr "Nespoplatniť" # Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item." msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár." # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive" msgstr "Neodpustiť" # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive" msgstr "Odpustiť" # Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked as lost." msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený." # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independentbranches)" msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)" # Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library" msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items:" msgstr ". Ignorovať exempláre s nasledovnými stavmi pri počítaní exemplárov" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged" msgstr "Poškodený" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost" msgstr "Stratený" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan" msgstr "Nevypožičateľný" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the setting here." msgstr "" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn" msgstr "Odstúpený" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than" msgstr "dní pre veľmi žiadané exempláre s viac ako" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds" msgstr "rezervácie" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record" msgstr "na záznam" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record" msgstr "pred počtom povolených rezervácií na záznam" # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to" msgstr "skrátenie výpožičnej doby na" # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable" msgstr "Nepovoliť" # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable" msgstr "Povoliť" # Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced # Circulation > Holds policy msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed." msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia." # Circulation > Fines Policy > finesCalendar # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar" msgstr "Ignorovať kalendár" # Circulation > Fines Policy > finesCalendar # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar" msgstr "Použiť kalendár" # Circulation > Fines Policy > finesCalendar # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines." msgstr "pri výpočte lehoty na uloženie pokút." # Circulation > Fines Policy > finesMode msgid "circulation.pref#finesMode#
        NOTE: If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an item is returned.
        " msgstr "" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge" msgstr "Vypočítať a spoplatniť" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#finesMode# Charge" msgstr "Vypočítať a spoplatniť" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate" msgstr "Nepočítať" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge" msgstr "Nepočítať" # Circulation > Fines Policy > finesMode # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when cronjobs/fines.pl is being run)." msgstr "pokuty (keď beží misc/cronjobs/fines.pl)." # Circulation > Fines Policy > finesMode msgid "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will not generate fines when run on days marked as closed in the calendar." msgstr "" # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable" msgstr "Neumožniť" # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable" msgstr "Umožniť" # Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search." msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára." # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form" msgstr "Konvertovať z formátu CueCat" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form" msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter" msgstr "Nefiltrovať" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form" msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from" msgstr "Odobrať medzery z" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style" msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony" # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this filter." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than" msgstr "Zabrániť čitateľom zadávať rezervácie v OPACu, ak dlhujú viac ako" # Circulation > Checkout policy > maxoutstanding # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines." msgstr "[% local_currency %] v pokutách." # Circulation > Holds policy > maxreserves # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of" msgstr "Čitatelia môžu mať len" # Circulation > Holds policy > maxreserves msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to disable). Additional limits may apply based on circulation rules." msgstr "" # Circulation > Checkout policy > noissuescharge # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if they have more than" msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako" # Circulation > Checkout policy > noissuescharge # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines." msgstr "[% local_currency %] v pokutách." # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the" msgstr "Zobraziť" # Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen." msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke vrátenia." # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from" msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke výpožičného procesu od" # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date." msgstr "termínu vrátenia." # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest" msgstr "najskoršej po najneskoršiu" # Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest" msgstr "najnejskoršej po najskoršiu" # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from" msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke výpožičného procesu od" # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time." msgstr "termínu návratu." # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest" msgstr "najskoršej po najneskoršiu" # Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder # Circulation > Interface msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest" msgstr "najnejskoršej po najskoršiu" # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar" msgstr "Ignorovať kalendár" # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day" msgstr "Pomocou kalendára posuňte termín vrátenia na nasledujúci deň, keď je otvorené" # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise" msgstr "Pomocou kalendára posuňte termín vrátenia na nasledujúci deň, keď je otvorené" # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed" msgstr "Pomocou kalendára môžete preskočiť dni, kedy je knižnica zatvorená" # Circulation > Checkout policy > useDaysMode # Circulation > Checkout policy msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due." msgstr "pri výpočte termínu vrátenia." # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost # Circulation > Fines Policy msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use" msgstr "Nepoužiť" # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use" msgstr "použiť" # Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost # Circulation > Fines Policy #, fuzzy msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined for the item type." msgstr "predvolenú cenu za náhradu definovanú v type exemplára." # Enhanced content msgid "enhanced_content.pref" msgstr "Rozšírený obsah" # Enhanced content # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref All" msgstr "Všetko" # Enhanced content # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref Amazon" msgstr "Amazon" # Enhanced content # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref Babelthèque" msgstr "Babelthèque" # Enhanced content # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor" msgstr "Baker and Taylor" # Enhanced content # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache" msgstr "Lokálne obrázky obálok" # Enhanced content # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref Google" msgstr "Google" # Enhanced content # Enhanced Content > HTML5 Media #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref HTML5 media" msgstr "HTML5 Media" # Enhanced content # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref Library Thing" msgstr "Library Thing" # Enhanced content # Enhanced Content > Local Cover Images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images" msgstr "Lokálne obrázky obálok" # Enhanced content # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref Manual" msgstr "Manuál" # Enhanced content # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref Novelist Select" msgstr "Novelist Select" # Enhanced content # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref Open Library" msgstr "Open Library" # Enhanced content # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref OverDrive" msgstr "OverDrive" # Enhanced content # Enhanced content > RecordedBooks msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks" msgstr "RecordedBooks" # Enhanced content # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref Syndetics" msgstr "Syndetics" # Enhanced content # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref Tagging" msgstr "Menovky" # Enhanced content > All > # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref## NOTE: you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected." msgstr "POZNÁMKA: môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých zvolených prameňov." # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow" msgstr "Povoliť" # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers # Enhanced Content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record and item." msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu." # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag" msgstr "Vložiť značku príslušnosti" # Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item." msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár." # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface." msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní." # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American" msgstr "americkej" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British" msgstr "britskej" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian" msgstr "kanadskej" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French" msgstr "francúzskej" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German" msgstr "nemeckej" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian" msgstr "indickej" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese" msgstr "japonskej" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its" msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho" # Enhanced content > Amazon > AmazonLocale # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website." msgstr "webstránky." # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do" msgstr "Zahrnúť" # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't" msgstr "Nezahrnúť" # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque # Enhanced content > Babelthèque msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC." msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu." # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js # Enhanced Content > Babelthèque #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)." msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)" # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js # Enhanced Content > Babelthèque #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque javascript file: " msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)" # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update # Enhanced Content > Babelthèque #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)." msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)." # Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update # Enhanced Content > Babelthèque #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the Babelthèque periodic update: " msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)." # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# isbn (this should be filled in with something like ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=). Leave it blank to disable these links." msgstr "isbn (toto by malo byť vyplnené niečím ako ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy." # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at https://" msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese https://" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add" msgstr "Pridať" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled # Enhanced Content > Baker and Taylor #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)." msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)." # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add" msgstr "Nepridávať" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ." msgstr "." # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username" msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena" # Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername # Enhanced content > Baker and Taylor msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password" msgstr "a hesla" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL" msgstr "Coce server URL" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services" msgstr "službu zásobníka obrázkov Coce." # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced content > Google #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books" msgstr "Google" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced content > Open Library #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library" msgstr "Open Library" # Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers" msgstr "Použiť kód klienta" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just {field}, like {001}." msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}." msgstr "" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:" msgstr "Pomocou nasledujúcej adresy URL:" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.
        " msgstr "Pomocou nasledujúcej adresy URL:" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.
        " msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the staff interface.
        " msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní." # Enhanced content > All > FRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > All > FRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > All > FRBRizeEditions # Enhanced Content > All #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff interface (if found by one of the services below)." msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)." # Enhanced content > Google > GoogleJackets # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add" msgstr "Pridať" # Enhanced content > Google > GoogleJackets # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add" msgstr "Nepridávať" # Enhanced content > Google > GoogleJackets # Enhanced content > Google msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856" msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced Content > HTML5 Media #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface." msgstr "v OPACu a v intranete." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC." msgstr "v OPACu." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced Content > HTML5 Media #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface." msgstr "v intranete." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all." msgstr "vôbec." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)." msgstr "(oddelené pomocou |)." # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions" msgstr "koncovky mediálnych súborov" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed" msgstr "Nevkladať" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed" msgstr "Vkladať" # Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube # Enhanced content > HTML5 media msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos." msgstr "odkazy na YouTube ako videá." # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable" msgstr "Nezapnúť" # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable" msgstr "Zapnúť" # Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff interface." msgstr "službu zásobníka obrázkov Coce." # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL # Enhanced Content > Manual #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix." msgstr "Ak začína na '/', hodnota staffClientBaseURL bude použitá ako predpona." # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual" msgstr "Umiestnenie manuálu Koha" # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)" msgstr "Všimnite si, že na konci bude uvedená verzia / jazyk / formát (/17.11/en/html)" # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/" msgstr "You can specify the location of the Koha manual to use. Predvolene je to https://koha-community.org/manual/" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic" msgstr "arabský" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan" msgstr "čínsky" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech" msgstr "český" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English" msgstr "anglický" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French" msgstr "francúzsky" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German" msgstr "nemecký" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version." msgstr "Použije sa ako záložná hodnota, ak použitý jazyk rozhrania nemá vlastnú verziu online manuálu." # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian" msgstr "taliansky" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual" msgstr "Jazyk online manuálu" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil" msgstr "portugalský" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish" msgstr "španielsky" # Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage # Enhanced content > Manual msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish" msgstr "turecký" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# sign up, then enter in your ID below." msgstr "zaregistrujte sa, potom zadajte vaše údaje nižšie." # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to " msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte " # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ." msgstr "." # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID" msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content" msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries" # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information." msgstr "v súlade s knižničnou informáciou." # Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs." msgstr "v záložkách." # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages # Enhanced Content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff interface search and details pages." msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add" msgstr "Pridať" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add" msgstr "Nepridávať" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)." msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ." msgstr "." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password" msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou hesla" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile" msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac" msgstr "v OPACu" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add" msgstr "Pridať" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add" msgstr "Nepridávať" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled # Enhanced Content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the staff interface (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)." msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile" msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského profilu" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile # Enhanced Content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface." msgstr "v intranete" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ." msgstr "." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced Content > Novelist Select #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff interface content" msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select pre zamestnancov" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table" msgstr "nad tabuľkou holdingov" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table" msgstr "pod tabuľkou holdingov" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab" msgstr "v záložke" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ." msgstr "." # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content" msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table" msgstr "nad tabuľkou holdingov" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table" msgstr "pod tabuľkou holdingov" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab" msgstr "v záložke OPACu" # Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView # Enhanced content > Novelist Select msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right" msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo" # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages # Enhanced content > Amazon msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu." # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions # Enhanced content > All msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC." msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu." # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages # Enhanced content > Amazon #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages # Enhanced content > Local or remote cover images msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages." msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu." # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable" msgstr "Nezapnúť" # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce # Enhanced content > Coce cover images cache msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable" msgstr "Zapnúť" # Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce # Enhanced Content > Coce Cover images cache #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC." msgstr "službu zásobníka obrázkov Coce." # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add" msgstr "Pridať" # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add" msgstr "Nepridávať" # Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC." msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu." # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch # Enhanced content > Open Library msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC." msgstr "výsledky hľadania z Open Library v OPACu." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName # Enhanced Content > OverDrive #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set in the OverDrive library authnames table)." msgstr "(použije sa ako záloha, ak nebude nastavené authname individuálnej pobočky tu)." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname" msgstr "Overiť pomocou stránky OverDrive Authname" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is" msgstr "Heslo sa" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable" msgstr "Nepovoliť" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable" msgstr "Povoliť" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with" msgstr "Ak prístup zapnete, musíte mať pripojenie SIP zaregistrované v" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required" msgstr "nevyžaduje" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha" msgstr "OverDrive vzhľadom na prihlásenie čitateľa do Kohy" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced Content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's" msgstr "Overdrive používa čitateľovo" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required" msgstr "vyžaduje" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber" msgstr "číslo preukazu" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive.
        " msgstr "pre prístup čitateľa do OverDrive.
        " # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name" msgstr "meno používateľa" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.
        " msgstr "používateľom prístup k svojej histórii výpožičiek v OverDrive, a výpožičkám exemplárov.
        " # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ." msgstr "." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key" msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret" msgstr "a klientského hesla" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ." msgstr "." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #" msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #" # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ." msgstr "." # Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID # Enhanced content > OverDrive msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #" msgstr "Overiť pomocou stránky OverDrive č. #" # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret # Enhanced content > RecordedBooks msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ." msgstr "." # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret # Enhanced content > RecordedBooks msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret" msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti RecordedBooks pomocou klientského kľúča" # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain # Enhanced content > RecordedBooks msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain" msgstr "Doménu RecordedBooks" # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID # Enhanced content > RecordedBooks msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ." msgstr "." # Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID # Enhanced content > RecordedBooks msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID" msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu RecordedBooks v knižnici" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC." msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code" msgstr "Použiť kód klienta" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics." msgstr "pre prístup do Syndetics." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a" msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large" msgstr "veľkom" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium" msgstr "strednom" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size." msgstr "formáte." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions # Enhanced Content > Syndetics #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)." msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use" msgstr "Nepoužívať" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use" msgstr "Použiť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below." msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu." # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC # Enhanced content > Syndetics msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC." msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu." # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow" msgstr "Povoliť" # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Enhanced content > Tagging > TagsEnabled # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items." msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre." # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable" msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell" # Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation." msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania." # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow" msgstr "Povoliť" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC." msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu." # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow" msgstr "Povoliť" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC." msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu." # Enhanced content > Tagging > TagsModeration # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require" msgstr "Nevyžadovať" # Enhanced content > Tagging > TagsModeration # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require" msgstr "Vyžadovať" # Enhanced content > Tagging > TagsModeration # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown." msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením." # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC." msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu." # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show" msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList # Enhanced content > Tagging msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC." msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu." # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use" msgstr "Nepoužívať" # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN # Enhanced content > Library Thing msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use" msgstr "Použiť" # Enhanced content > Library Thing > ThingISBN # Enhanced Content > Library Thing #, fuzzy msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries." msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries." # Serials #, fuzzy msgid "erm.pref" msgstr "Periodiká" # E-resource management # Circulation > Interface #, fuzzy msgid "erm.pref Interface" msgstr "Rozhranie" # E-resource management > Interface > ERMModule # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "erm.pref#ERMModule# Disable" msgstr "Vypnúť" # E-resource management > Interface > ERMModule # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "erm.pref#ERMModule# Enable" msgstr "Zapnúť" # E-resource management > Interface > ERMModule # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module" msgstr "Zapnúť" # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ" msgstr "" # E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ" msgstr "" # E-resource management > Interface > ERMProviders msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO" msgstr "" # E-resource management > Interface > ERMProviders msgid "erm.pref#ERMProviders# Local" msgstr "" # E-resource management > Interface > ERMProviders msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module" msgstr "" # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref" msgstr "I18N/L10N" # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref Global" msgstr "I18N/L10N" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ." msgstr "dd.mm.yyyy" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using" msgstr "Formátovať čas v" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])" msgstr "Francúzsky štýl ([Číslo domu] [Ulica] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])" msgstr "Nemecký štýl ([Ulica] [Číslo domu] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])" # I18N/L10N > Global > AddressFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])" msgstr "US štýl ([Číslo domu], [Ulica] - [Mesto], [PSČ], [Krajina])" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday" msgstr "piatok" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday" msgstr "pondelok" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday" msgstr "sobota" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday" msgstr "nedeľu" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday" msgstr "štvrtok" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday" msgstr "utorok" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use" msgstr "Použiť" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday" msgstr "streda" # I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar." msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári." # I18N/L10N > Global > OPACLanguages # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:" msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:" # I18N/L10N > Global > OPACLanguages # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface." msgstr "Tento zoznam možno usporiadať pre úpravu poradia jazykov v rozhraní." # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ." msgstr "Formátovať čas v" # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )" msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )" # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )" msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )" # I18N/L10N > Global > TimeFormat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in" msgstr "Formátovať čas v" # I18N/L10N > Global > TranslateNotices # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow" msgstr "Povoliť" # I18N/L10N > Global > TranslateNotices # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # I18N/L10N > Global > TranslateNotices # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron." msgstr "Pri nastavení, oznámenia sa budú môcť prekladať z rozhrania \"Oznámenia a Ústrižky\". Použitý jazy na odoslanie oznámenia čitateľovi bude ten, ktorý bol definovaný pri čitateľovi." # I18N/L10N > Global > TranslateNotices # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated." msgstr "preklad oznámení." # I18N/L10N > Global > alphabet # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#alphabet#
        Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z." msgstr "
        Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z" # I18N/L10N > Global > alphabet # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet" msgstr "Použiť abecedu" # I18N/L10N > Global > alphabet # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters." msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou." # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N #, fuzzy msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ." msgstr "dd.mm.yyyy" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like" msgstr "Formátovať dátumy ako" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy" msgstr "dd.mm.yyyy" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy" msgstr "dd/mm/rrrr" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy" msgstr "mm/dd/rrrr" # I18N/L10N > Global > dateformat # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd" msgstr "rrrr-mm-dd" # I18N/L10N > Global > language # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:" msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:" # I18N/L10N > Global > language # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface." msgstr "Tento zoznam možno usporiadať pre úpravu poradia jazykov v rozhraní." # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow" msgstr "Povoliť" # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay # I18N/L10N msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC." msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu." # Serials #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref" msgstr "Periodiká" # Interlibrary loans # Searching > Features #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref Features" msgstr "Funkcie" # Interlibrary loans # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref Notifications" msgstr "Oznámenia a notifikácie" # Interlibrary loans # Serials #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref OPAC" msgstr "Periodiká" # Interlibrary loans > Features > CirculateILL # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable" msgstr "Vypnúť" # Interlibrary loans > Features > CirculateILL # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable" msgstr "Zapnúť" # Interlibrary loans > Features > CirculateILL # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items." msgstr "výpožičky exemplárov cez MVS" # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check" msgstr "Overovať" # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check" msgstr "Neoverovať" # Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process." msgstr "dostupnosť externých zdrojov počas procesu žiadosti" # Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail msgid "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:" msgstr "" # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses # Circulation > Return claims #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are defined in the backends and additional aliases can be configured via the ILL_STATUS_ALIAS authorized value category." msgstr "Použite povolenú hodnotu kategórie LOST" # Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered finished and should not be displayed in the ILL module: " msgstr "" # Interlibrary loans > Features > ILLModule # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable" msgstr "Vypnúť" # Interlibrary loans > Features > ILLModule # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable" msgstr "Zapnúť" # Interlibrary loans > Features > ILLModule # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)." msgstr "modul medziknižinčných výpožičiek (hlavný vypínač)." # Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed." msgstr "Pridaním textu umožníte prechod do stavu uznania autorských práv. Vložený text sa bude zobrazovať." # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable" msgstr "Vypnúť" # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable" msgstr "Zapnúť" # Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend." msgstr "nesprostredkované žiadosti o medziknižničné výpožičky. Ak je povolené a podporujete MVS backend, novo vytvorené žiadanky sú na backende okamžite vyžiadané." # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled." msgstr "Ak zostane prázdne, všetky nainštalované MVS backendy budú povolené." # Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:" msgstr "Povolené MVS backendy pre žiadanky iniciované v OPACu:" # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices # Circulation > Interlibrary loans #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices will be sent." msgstr "Ak zostane prázdne, všetky nainštalované MVS backendy budú povolené." # Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when appropriate:" msgstr "Poslať všetky oznámenia ako skrytú kópiu na túto emailovú adresu" # Local Use msgid "local_use.pref" msgstr "Miestne použitie" # Local use # Local Use #, fuzzy msgid "local_use.pref Local use" msgstr "Miestne použitie" # Local use > Local use > # Local Use msgid "local_use.pref## Nothing defined yet." msgstr "Zatiaľ nedefinované." # Logging msgid "logs.pref" msgstr "Denníky" # Logging # Logging > Debugging msgid "logs.pref Debugging" msgstr "Ladenie" # Logging # Logging > Logging msgid "logs.pref Logging" msgstr "Prihlasovanie" # Logging > Logging > AcquisitionLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > AcquisitionLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > AcquisitionLog # OPAC > Features #, fuzzy msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place." msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu." # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace that goes at most" msgstr "" # Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep." msgstr "" # Logging > Logging > AuthFailureLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures." msgstr " zlyhania autentifikácie" # Logging > Logging > AuthFailureLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > AuthFailureLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > AuthSuccessLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications." msgstr " úspešné autentifikácie" # Logging > Logging > AuthSuccessLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > AuthSuccessLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > AuthoritiesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > AuthoritiesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > AuthoritiesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records." msgstr "zmeny do záznamov autorít." # Logging > Logging > BorrowersLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > BorrowersLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > BorrowersLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records." msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch." # Logging > Logging > CataloguingLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > CataloguingLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > CataloguingLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records." msgstr "akékoľvek zmeny v bibliografických záznamoch alebo záznamoch o exemplároch." # Logging > Logging > ClaimsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > ClaimsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > ClaimsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is sent." msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti." # Logging > Logging > CronjobLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > CronjobLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CronjobLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > CronjobLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs." msgstr "informácie z cronjobs." # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do" msgstr "Povoliť" # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't" msgstr "Nepovoliť" # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate # Logging > Debugging #, fuzzy msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the HTML source for the OPAC and staff interface." msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre knihovnícky intranet." # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do" msgstr "Vložiť" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't" msgstr "Nevložiť" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet # Logging > Debugging #, fuzzy msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the staff interface." msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre knihovnícky intranet." # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do" msgstr "Vložiť" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac # Logging > Debugging msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't" msgstr "Nevložiť" # Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac # Logging > Debugging #, fuzzy msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the OPAC." msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre OPAC." # Logging > Logging > FinesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > FinesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#FinesLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > FinesLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven." msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú." # Logging > Logging > HoldsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > HoldsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#HoldsLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > HoldsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)." msgstr "do denníka ktorékoľvek akcie o rezerváciách (vytvoriť, zrušiť, pozastaviť, obnoviť, atď.)." # Logging > Logging > IllLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IllLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > IllLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IllLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > IllLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place." msgstr "keď dôjde k zmenám v požiadavkách na MVS" # Logging > Logging > IssueLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > IssueLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IssueLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > IssueLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out." msgstr "keď sú exempláre vypožičané." # Logging > Logging > NewsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in the news tool." msgstr "zmeny do záznamov autorít." # Logging > Logging > NewsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > NewsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NewsLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > NoticesLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates." msgstr "zmeny do záznamov autorít." # Logging > Logging > NoticesLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > NoticesLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#NoticesLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > RecallsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > RecallsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#RecallsLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > RecallsLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, fulfill)." msgstr "do denníka ktorékoľvek akcie o rezerváciách (vytvoriť, zrušiť, pozastaviť, obnoviť, atď.)." # Logging > Logging > RenewalLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > RenewalLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#RenewalLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > RenewalLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed." msgstr "keď sa exempláre obnovia." # Logging > Logging > ReportsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > ReportsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReportsLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > ReportsLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed." msgstr "keď sa výkazy pridávajú, odstraňujú alebo zmenia." # Logging > Logging > ReturnLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > ReturnLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#ReturnLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > ReturnLog # Logging > Logging #, fuzzy msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in." msgstr "keď sa exempláre vrátia." # Logging > Logging > SubscriptionLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log" msgstr "Nezapisovať" # Logging > Logging > SubscriptionLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log" msgstr "Zapisovať" # Logging > Logging > SubscriptionLog # Logging > Logging msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed." msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia." # OPAC msgid "opac.pref" msgstr "OPAC" # OPAC # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref Advanced search options" msgstr "Rozšírené možnosti vyhľadávania" # OPAC # OPAC > Appearance msgid "opac.pref Appearance" msgstr "Vzhľad" # OPAC # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "opac.pref Authentication" msgstr "Overenie CAS" # OPAC # OPAC > Features msgid "opac.pref Features" msgstr "Funkcie" # OPAC # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref OpenURL" msgstr "OpenURL" # OPAC # OPAC > Policy msgid "opac.pref Policy" msgstr "Pravidlo" # OPAC # OPAC > Privacy msgid "opac.pref Privacy" msgstr "Súkromie" # OPAC # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref Restricted page" msgstr "Vyhradená stránka" # OPAC # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref Self registration and modification" msgstr "Vlastná registrácia a úprava" # OPAC # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref Shelf browser" msgstr "Prehliadač políc" # OPAC # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref Suggestions" msgstr "Povoliť" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor." msgstr "čitateľom, aby si zvolili svoje vlastné nastavenia súkromia pri zobrazení výpožičiek svojmu ručiteľovi." # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's guarantor." msgstr "čitateľom, aby si zvolili svoje vlastné nastavenia súkromia pri zobrazení výpožičiek svojmu ručiteľovi." # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Suggestions > AnonSuggestions # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system preference." msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron" # OPAC > Privacy > AnonymousPatron # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber" msgstr "Použiť číslo čitateľa" # OPAC > Privacy > AnonymousPatron # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous suggestions and checkout history)." msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)" # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay#
        Options:
        • Empty. No XSLT will be applied (default)
        • Enter a path to a custom XSLT file.
        • Enter a URL for an external stylesheet.
        If you have multiple stylesheets for:
        • different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language
        • authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code" msgstr "
          Možnosti:
          • Nechajte prázdne pre \"nie xslt\"
          • zadajte \"predvolené\" pre predvolené
          • zadajte cestu pre definovanie súboru xslt
          • zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.
          {langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania" # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the OPAC using the XSLT stylesheet at: " msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: " # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay#
          Options:
          • Empty. No XSLT will be applied (default)
          • Enter a path to a custom XSLT file.
          • Enter a URL for an external stylesheet.
          If you have multiple stylesheets for:
          • different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language
          • authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code" msgstr "
            Možnosti:
            • Nechajte prázdne pre \"nie xslt\"
            • zadajte \"predvolené\" pre predvolené
            • zadajte cestu pre definovanie súboru xslt
            • zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.
            {langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania" # OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the OPAC using the XSLT stylesheet at: " msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: " # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records" msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy" # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template." msgstr "ako je určené v šablóne ISBD." # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form." msgstr "v jednoduchom formáte." # OPAC > Appearance > BiblioDefaultView # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form." msgstr "vo formáte MARC." # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block" msgstr "Blokovať" # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block" msgstr "Neblokovať" # OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference." msgstr "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre týmto systémovým nastavením." # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults msgid "opac.pref#COinSinOPACResults#
            OpenURLResolverURL, OPACShowOpenURL, OPACOpenURLItemTypes, OpenURLText, OpenURLImageLocation" msgstr "" # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults#
            If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:" msgstr "COinSinOPACResults#
            Ak chcete zobraziť odkaz na OpenURL resolver, pozrite si nasledujúce predvoľby systému:" # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.
            Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times." msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu.
            Upozornenie: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu." # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include" msgstr "Nezahŕňať" # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include" msgstr "Zahrnúť" # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show" msgstr "Nezobrazovať" # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC." msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu." # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations#
            If you chooose EmailAddressForPatronRegistrations you have to enter a valid email address: " msgstr "Ak vyberiete možnosť EmailAddressForSuggestions, musíte zadať platnú e-mailovú adresu: " # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron self-registrations will be sent to: " msgstr "Vyberte e-mailovú adresu, na ktorú sa budú posielať nové návrhy na nákup: " # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations" msgstr "EmailAddressForSuggestions" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress" msgstr "KohaAdminEmailAddress" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library" msgstr "emailová adresa pobočky" # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none" msgstr "Povoliť" # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep" msgstr "Neuchovávať" # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep" msgstr "Uchovávať" # OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC." msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu." # OPAC > Appearance > LibraryName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#LibraryName# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Appearance > LibraryName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC." msgstr "ako názov knižnice v OPACu." # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to" msgstr "Obmedziť čitateľom možnosť" # OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions." msgstr "otvoriť návrhy. Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť. **Poznámka: toto nastavenie sa netýka anonymných" # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed" msgstr "Celkový počet povolených návrhov" # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days." msgstr "dní." # OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in" msgstr "v" # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages." msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu." # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display" msgstr "Povoliť" # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with 024$2 and 024$a." msgstr "" # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: orcid, scopus, loop, rid and viaf." msgstr "" # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to the detail pages in the OPAC." msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu." # OPAC > Appearance > OPACBaseURL # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)" msgstr ". Toto by malo byť kompletné URL, počnúc http:// alebo https://. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby RSS, unAPI, a vyhľadávacie pluginy fungovali.)" # OPAC > Appearance > OPACBaseURL # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at " msgstr "OPAC sa nachádza na adrese " # OPAC > Features > OPACComments # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACComments# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Features > OPACComments # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Features > OPACComments # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC." msgstr "čitateľom písať recenzie o exemplároch v OPACu." # OPAC > Features > OPACDetailQRCode # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable" msgstr "Zapnúť" # OPAC > Features > OPACDetailQRCode # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable" msgstr "Zapnúť" # OPAC > Features > OPACDetailQRCode # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page." msgstr "možnosť zobraziť QR kód na stránke bibliografických podrobností v OPAC." # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on." msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá." # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: " msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: " # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages" msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov" # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only" msgstr "Len stránka podrobností" # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages" msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov" # OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only" msgstr "Len stránka výsledkov" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the" msgstr "Použiť" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap" msgstr "bootstrap" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# prog" msgstr "prog" # OPAC > Appearance > OPACFallback # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC." msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu." # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than" msgstr "Povoliť čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu len ak majú podĺžnosť menšiu ako" # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank to disable)." msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)." # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include" msgstr "Nezahŕňať" # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include" msgstr "Zarhrnúť" # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons." msgstr "nesplatené / nepoužité kredity pri uplatňovaní pravidla OPACFineNoRenewals na používateľov" # OPAC > Features > OPACFinesTab # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Features > OPACFinesTab # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Features > OPACFinesTab # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account page on the OPAC." msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu." # OPAC > Features > OPACHoldRequests # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Features > OPACHoldRequests # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Features > OPACHoldRequests # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC." msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu." # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table" msgstr "Prvý stĺpec tabuľky" # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library" msgstr "Holdingová knižnica" # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library" msgstr "Domovská knižnica" # OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table." msgstr "je predvoleným poľom triedenia v tabuľke rezervácií" # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds." msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti." # OPAC > Features > OPACISBD # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:" msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD pre OPAC:" # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML#
            Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record." msgstr "
            Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu." # OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):" msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):" # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound#
            Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query." msgstr "
            Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu." # OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:" msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:" # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes#
            " msgstr "
            " # OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:" msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC." msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu." # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play" msgstr "Neprehrať" # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page." msgstr "MIDI reprezentácia hudobných nápisov na stránke podrobností záznamu OPAC." # OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play" msgstr "Prehrať" # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages." msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu." # OPAC > Privacy > OPACPrivacy # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Privacy > OPACPrivacy # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Privacy > OPACPrivacy msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron system preferences." msgstr "" # OPAC > Features > OPACReportProblem # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACReportProblem#
            " msgstr "
            " # OPAC > Features > OPACReportProblem # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACReportProblem# NOTE: You must have KohaAdminEmailAddress enabled." msgstr "POZNÁMKA: Musíte mať povolenú adresu KohaAdminEmailAddress." # OPAC > Features > OPACReportProblem # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Features > OPACReportProblem # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Features > OPACReportProblem # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha administrator." msgstr "čitateľom odosielať správy o problémoch so stránkami OPAC do knižnice alebo ku správcovi Koha." # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC." msgstr ". Všimnite si, prosím, že táto funkcia je momentálne dostupná pre MARC21 a UNIMARC." # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's" msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# Pri zobrazení výsledkov hľadania v OPACu, zobraziť" # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library" msgstr "domovskú knižnicu" # OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library" msgstr "domovskú knižnicu" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item counts per library.)" msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by" msgstr "domovskú knižnicu" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If OPACResultsUnavailableGroupingBy is set to \"library and substatus\", show no more than" msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than" msgstr "domovskú knižnicu" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT search results.
            " msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu." # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)
            " msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus" msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# momentálnu lokáciu" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only" msgstr "domovskú knižnicu" # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only" msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# momentálnu lokáciu" # OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:" msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod fazety vo výsledkoch hľadania v OPACu:" # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn#
            Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record." msgstr "
            Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu." # OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):" msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):" # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items." msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov." # OPAC > Authentication > OPACShibOnly # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Authentication > OPACShibOnly # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Authentication > OPACShibOnly # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth." msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu." # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC." msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu." # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details" msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds" msgstr "Zobraziť rezervácie" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level" msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level" msgstr "Zobraziť úroveň prednosti" # OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC." msgstr "čitateľom v OPACu." # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page." msgstr "hudobné nápisy na stránke podrobností záznamu OPAC." # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable" msgstr "Vypnúť" # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable" msgstr "Zapnúť" # OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page." msgstr "zobrazenie odkazu OpenURL vo výsledkoch vyhľadávania a na stránke podrobností o OPAC." # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate if checkout history is anonymized." msgstr "" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by using the library based on replacement prices, and display:" msgstr "" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system preference OPACUserSummary must be enabled)" msgstr "" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page" msgstr "" # OPAC > Features > OPACShowSavings msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system preference opacreadinghistory must be enabled)" msgstr "" # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser." msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu." # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable" msgstr "Zapnúť" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable" msgstr "Zapnúť" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically filling with data from Google Books API." msgstr "" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields#
            Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default." msgstr "
            Poznámka: ak nie je zvolená žiadna z vyššie uvedených možností, tak by každopádne malo byť povinné pole 'Názov'." # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:" msgstr "Polia, ktoré by mali byť povinné pre čitateľské návrhy na nákup:" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields#
            Note: Do not make OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields " msgstr "" # OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for patron purchase suggestions:" msgstr "Polia, ktoré by mali byť povinné pre čitateľské návrhy na nákup:" # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC)," msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC)," # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do" msgstr "Otvoriť" # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't" msgstr "Neotvoriť" # OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window." msgstr "webstránku v novom okne." # OPAC > Appearance > OPACUserCSS # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:" msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:" # OPAC > Appearance > OPACUserJS # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:" msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:" # OPAC > Appearance > OPACUserSummary # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Appearance > OPACUserSummary # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Appearance > OPACUserSummary # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, overdues, holds and charges on the OPAC start page." msgstr "súhrn výpožičiek, omeškaní, rezevácií a poplatkov prihlásených užívateľov na hlavnej stránke" # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC." msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu." # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay#
            Options:
            • Enter \"default\" for the default stylesheet
            • Put a path to define an xslt file
            • Put a URL for an external specific stylesheet.
            If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
            Možnosti:
            • Nechajte prázdne pre \"nie xslt\"
            • zadajte \"predvolené\" pre predvolené
            • zadajte cestu pre definovanie súboru xslt
            • zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.
            {langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania" # OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: " msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: " # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay#
            Options:
            • Enter \"default\" for the default stylesheet
            • Put a path to define an xslt file
            • Put a URL for an external specific stylesheet.
            If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
            Možnosti:
            • Nechajte prázdne pre \"nie xslt\"
            • zadajte \"predvolené\" pre predvolené
            • zadajte cestu pre definovanie súboru xslt
            • zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.
            {langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania" # OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: " msgstr "Zobraziť výsledky OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: " # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay#
            Options:
            • Enter \"default\" for the default stylesheet
            • Put a path to define an xslt file
            • Put a URL for an external specific stylesheet.
            • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields
            If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "
            Možnosti:
            • Nechajte prázdne pre \"nie xslt\"
            • zadajte \"predvolené\" pre predvolené
            • zadajte cestu pre definovanie súboru xslt
            • zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.
            {langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania" # OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: " msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: " # OPAC > Features > OPACpatronimages # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Features > OPACpatronimages # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Features > OPACpatronimages # OPAC > Features msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC." msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu." # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add" msgstr "Pridať" # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add" msgstr "Nepridávať" # OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead." msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu." # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet" msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS" # OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s http:// (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP." # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types" msgstr "Typy exemplára" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language" msgstr "Jazyk" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability" msgstr "Umiestnenie a dostupnosť" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date" msgstr "Dátum vydania" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view:" msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozbalený náhľad" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting" msgstr "Triedenie" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes" msgstr "Podtypy" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types" msgstr "Typy exemplára" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language" msgstr "Jazyk" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability" msgstr "Umiestnenie a dostupnosť" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date" msgstr "Dátum vydania" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced Search Options #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:" msgstr "Zobraziť možnosti hľadania" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting" msgstr "Triedenie" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions # OPAC > Advanced search options msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes" msgstr "Podtypy" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes # Searching > Search form #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Currently supported values: Item types (itemtypes), Collection, (ccode) and Shelving location (loc)." msgstr "Momentálne podporované hodnoty: Typy exemplárov (itemtypes), Kódy zbierok (ccode) a Umiestnenie v polici (loc)." # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for limiting searches on the" msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na" # OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes # Searching > Search form #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.
            " msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.
            " # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists." msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy" # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists with other patrons." msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi." # OPAC > Features > OpacAuthorities # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Features > OpacAuthorities # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Features > OpacAuthorities # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records." msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít." # OPAC > Features > OpacBrowseResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable" msgstr "Deaktivovať" # OPAC > Features > OpacBrowseResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable" msgstr "Aktivovať" # OPAC > Features > OpacBrowseResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page." msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu." # OPAC > Features > OpacBrowseSearch # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable" msgstr "Vypnúť" # OPAC > Features > OpacBrowseSearch # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable" msgstr "Zapnúť" # OPAC > Features > OpacBrowseSearch # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings (Elasticsearch only)." msgstr "(Iba Elasticsearch) Povolí rozhranie umožňujúce prehliadanie všetkých holdingov." # OPAC > Features > OpacBrowser # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser#
            NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
            POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil." # OPAC > Features > OpacBrowser # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Features > OpacBrowser # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Features > OpacBrowser # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC." msgstr "čitateľom prezerať si autority predmetov v OPACu" # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns#

            NOTE: Enabling `CatalogConcerns` will allow concern submissions from the staff interface.

            " msgstr "" # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow" msgstr "" # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow" msgstr "" # OPAC > Features > OpacCatalogConcerns msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about catalog records." msgstr "" # OPAC > Features > OpacCloud # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacCloud#
            NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
            POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil." # OPAC > Features > OpacCloud # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Features > OpacCloud # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacCloud# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Features > OpacCloud # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC." msgstr "zhluk predmetov v OPACu" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX" msgstr "BibTeX" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core" msgstr "Dublin Core" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD" msgstr "ISBD" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC" msgstr "MARC-8 encoded MARC" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML" msgstr "MARCXML" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS" msgstr "MODS" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS" msgstr "RIS" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:" msgstr "Vyberte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu:" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC" msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC" # OPAC > Appearance > OpacExportOptions # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields" msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC bez lokálneho použitia -9xx, x9x, xx9- polí a podpolí" # OPAC > Appearance > OpacFavicon # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at" msgstr "Použiť obrázok na" # OPAC > Appearance > OpacFavicon # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s http://.)" # OPAC > Policy > OpacHiddenItems # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the Koha wiki." msgstr "Definovať vlastné pravidlá ako skryť určité položky pred hľadaním a zobrazením v OPACu. Spôsob písania týchto pravidiel je popísaný na stránke Koha wiki." # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions # OPAC > Policy #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see items otherwise hidden by OpacHiddenItems:" msgstr "Zoznam kategórií čitateľov oddelený pomocou |, ktorý uvidí exempláre inak skryté pomocou OpacHiddenItems" # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide" msgstr "Nezvýrazňovať" # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide" msgstr "Zvýrazniť" # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its items are hidden by OpacHiddenItems." msgstr "Zobraziť nasledovné HTML, keď je povolené OpacMaintenance:" # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)." msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)" # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight" msgstr "Nezvýrazňovať" # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight" msgstr "Zvýrazniť" # OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages. To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here:" msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem" # OPAC > Features > OpacHoldNotes # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Features > OpacHoldNotes # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Features > OpacHoldNotes # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold." msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií." # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results." msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu." # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number" msgstr "iba signatúru" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number" msgstr "kód zbierky" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number" msgstr "iba signatúru" # OPAC > Features > OpacItemLocation # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer." msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu." # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Appearance > OpacKohaUrl # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ." msgstr "hore" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on " msgstr "Zobraziť výber jazyka " # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer" msgstr "hore a dole" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer" msgstr "iba dole" # OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top" msgstr "hore" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page." msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu." # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library" msgstr "holdingovú knižnicu" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries" msgstr "domovskú a holdingovú knižnicu" # OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library" msgstr "domácu knižnicu" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail#
            Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the configure columns administration page." msgstr "
            Poznámka: Ak zvolíte 'v oddelenom stĺpci', ešte stále musíte zapnúť zobrazenie item_shelving_location na konfigurácii stĺpcov stránky administrácie" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location " msgstr "Zobraziť umiestnenie v policiach " # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries" msgstr "pod domovskou a holdingovou knižnicou" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library" msgstr "pod holdingovou knižnicou" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library" msgstr "pod domácou knižnicou" # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page." msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu." # OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column" msgstr "v oddelenom stĺpci" # OPAC > Appearance > OpacMaintenance # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Appearance > OpacMaintenance # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Appearance > OpacMaintenance # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally." msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne." # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:" msgstr "Zobraziť nasledovné HTML, keď je povolené OpacMaintenance:" # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to" msgstr "Zobraziť najviac" # OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the patron to choose to display all items)." msgstr "exemplárov na stránke podrobností o knižničnom zázname (ak má knižničný záznam viac záznamov ako je tento, zobrazí sa namiesto toho odkaz, ktorý dovolí čitateľovi zobraziť všetky exempláre)." # OPAC > Appearance > OpacMetaDescription msgid "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine results (160 characters)." msgstr "" # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in the OPAC." msgstr "zoznam výberu pobočiek pre novinky v OPACu." # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show" msgstr "Nie" # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show" msgstr "Nie" # OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC." msgstr "Zobraziť ikony typu exemplára v OPACu: " # OPAC > Features > OpacPasswordChange # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Features > OpacPasswordChange # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Features > OpacPasswordChange # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication." msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP." # OPAC > Appearance > OpacPublic # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable" msgstr "Nesprístupniť" # OPAC > Appearance > OpacPublic # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable" msgstr "Sprístupniť" # OPAC > Appearance > OpacPublic # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. " msgstr "Koha OPAC ako verejný. Súkromný OPAC vyžaduje pred prístupom k OPAC autentifikáciu. " # OPAC > Appearance > OpacPublic # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the RESTPublicAnonymousRequests to control the API." msgstr "Poznámka: Toto nemá vplyv na verejné API, API nájdete pod RESTPublicAnonymousRequests." # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC." msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu." # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'" msgstr "'OPACRenew'" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL" msgstr "NULL" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use" msgstr "Použiť" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table." msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky." # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library" msgstr "domácu pobočku exemplára" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from" msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný" # OPAC > Policy > OpacRenewalBranch # OPAC > Policy msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library" msgstr "domácu pobočku čitateľa" # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC." msgstr "obnoviť svoje heslo cez email v OPACu" # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are " msgstr "Užívatelia knižnice " # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed" msgstr "majú povolené" # OPAC > Features > OpacResetPassword # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed" msgstr "nemajú povolené" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate" msgstr "Neoddeľovať" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate" msgstr "Oddeliť" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library" msgstr "holdingová knižnica" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library" msgstr "domovská knižnica" # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The second tab will contain all other items." msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre." # OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose" msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých" # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead." msgstr "odkaz na najnovšie recenzie v hlavičke OPACu." # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on" msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na" # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no" msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach" # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details" msgstr "iba podrobnosti" # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages." msgstr "strán." # OPAC > Appearance > OpacStarRatings # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron" msgstr "výsledky, podrobnosti a používateľ" # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC." msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu." # OPAC > Features > OpacTopissue # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Features > OpacTopissue # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Features > OpacTopissue # OPAC > Features msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items." msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov." # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
            - /opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png" msgstr "
            - /opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
            - http://www.example.com/img/openurl.png" msgstr "
            - http://www.example.com/img/openurl.png" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
            Can be an absolute URL starting with http:// or" msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s http://.)" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation#
            Examples:" msgstr "
            Príklady:" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # OPAC > OpenURL msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# https:// or a relative URL" msgstr "https:// alebo relatívna URL" # OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation # OPAC > OpenURL #, fuzzy msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:" msgstr "
            Príklady:" # OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with http:// or https://):" msgstr "" # OPAC > OpenURL > OpenURLText msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):" msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron self-modification screen:" msgstr "Nasledovné stĺpce databázy sa neobjavia na obrazovke zmien čitateľa o sebe:" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron modification screen:" msgstr "Nasledovné stĺpce databázy musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration#
            NOTE: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code." msgstr "
            POZNÁMKA: Pre toto je treba nastaviť PatronSelfRegistrationDefaultCategory na platný kód kategórie čitateľa." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC." msgstr "čitateľom knižnice, aby si zaregistrovali účet prostredníctvom OPACu." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):" msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa samoobslužne registruje prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:" msgstr "Nasledovné stĺpce databázy musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron self-registration screen:" msgstr "Nasledovné stĺpce databázy sa neobjavia na obrazovke samoobslužnej registrácie čitateľa:" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require" msgstr "Nevyžadovať" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require" msgstr "Vyžadovať" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email address by entering it twice." msgstr "od používateľov potvrdiť svoju emailovú adresu zadaním dvakrát." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory#
            WARNING: Do not use a regular patron category for self registration." msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory#
            If the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob is setup to delete unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and unrecoverably delete all patrons that have registered more than PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago (unless that delay is empty or zero)." msgstr "" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use" msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC." msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider" msgstr "Považovať" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider" msgstr "Nepovažovať" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database." msgstr "email čitateľa (borrowers.email) za jedinečný pri samoobslužnej registrácii. Email nebude akceptovaný, pokiaľ už jestvuje v databáze." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay # OPAC > Self Registration #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay#
            NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it.
            No patrons will be deleted if you set the pref to zero or make it empty." msgstr "
            POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory" msgstr "Odstráňte čitateľov, ktorí sú stále v kategórii označenej PatronSelfRegistrationDefaultCategory" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation." msgstr "dní po vytvorení účtu." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)." msgstr "(oddeliť kód pobočky pomocou |)." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:" msgstr "Zapnúť samoobslužnú registráciu pre nasledovné knižnice:" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed." msgstr "Ak je prázdne, bude to platiť pre všetky knižnice." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill" msgstr "Nezobraziť a nevyplniť vopred" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill" msgstr "Zobraziť a vyplniť vopred" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered." msgstr "heslo a prihlasovací formulár potom, ako čitateľ dokončí samoobslužnú registráciu." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail#
            NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
            POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/cleanup_database.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil." # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require" msgstr "Nevyžadovať" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require" msgstr "Vyžadovať" # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail # OPAC > Self registration and modification msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email." msgstr "aby sa čitateľ sám overil prostredníctvom e-mailu." # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC" msgstr "Aktivovať" # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the" msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu" # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page." msgstr "Aktivovať" # OPAC > Features > QuoteOfTheDay # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface" msgstr "Aktivovať" # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)" msgstr "" # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses as available for reference in OPAC search results:" msgstr "" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)" msgstr "Obsah HTML vašej stránky s obmedzeným prístupom (k dispozícii na /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with" msgstr "Prístup z IP adries počnúc s" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs # OPAC > Restricted page #, fuzzy msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')." msgstr "nemusia byť overované (oddelené čiarkou - napr.: '127.0.0,127.0.1')" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle # OPAC > Restricted page msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use" msgstr "Použiť" # OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle # OPAC > Restricted page #, fuzzy msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)." msgstr "ako názov vašej vyhradenej stránky (objaví sa v navigačnom reťazci na vrchu vyhradenej stránky)" # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit" msgstr "Neobmedzovať" # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit" msgstr "Obmedziť" # OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst # OPAC > Policy msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at." msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní." # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use" msgstr "Nepoužívať" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use" msgstr "Použiť" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser." msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc." # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use" msgstr "Nepoužívať" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use" msgstr "Použiť" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser." msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc." # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use" msgstr "Nepoužívať" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use" msgstr "Použiť" # OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation # OPAC > Shelf browser msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser." msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc." # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name" msgstr "meno" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial" msgstr "meno a iniciálku priezviska" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name" msgstr "celé meno" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name" msgstr "priezvisko" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name" msgstr "žiadne meno" # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC." msgstr "komentátora s komentármi v OPACu." # OPAC > Features > ShowReviewer # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewer# username" msgstr "meno užívateľa" # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show" msgstr "Ukázať" # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto # OPAC > Features msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show" msgstr "Ukázať" # OPAC > Features > ShowReviewerPhoto # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on Libravatar using the patron's e-mail address." msgstr "avatar recenzenta vedľa komentára v OPACu. Avatar sa vyhľadá na www.libravatar.org pomocou emailovej adresy čitateľa." # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email" msgstr "Email" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook" msgstr "Facebook" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn" msgstr "LinkedIn" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter" msgstr "Twitter" # OPAC > Features > SocialNetworks # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages." msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu" # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track" msgstr "Nesledovať" # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Track" msgstr "Sledovať" # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously" msgstr "Sledovať anonymne" # OPAC > Privacy > TrackClicks # OPAC > Privacy #, fuzzy msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on." msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú" # OPAC > Appearance > hidelostitems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # OPAC > Appearance > hidelostitems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# Show" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Appearance > hidelostitems # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages." msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností." # OPAC > Features > numSearchRSSResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display" msgstr "Zobraziť" # OPAC > Features > numSearchRSSResults # OPAC > Features msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed." msgstr "výsledky hľadania v RSS feed." # OPAC > Features > opacbookbag # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Features > opacbookbag # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Features > opacbookbag # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC." msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu." # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet" msgstr "Použiť štýlový hárok CSS" # OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s http:// (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP." # OPAC > Privacy > opacreadinghistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Privacy > opacreadinghistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Privacy > opacreadinghistory # OPAC > Privacy msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past." msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti." # OPAC > Appearance > opacthemes # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacthemes# Use the" msgstr "Použiť" # OPAC > Appearance > opacthemes # OPAC > Appearance msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC." msgstr "tému v OPACu." # OPAC > Features > opacuserlogin # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow" msgstr "Povoliť" # OPAC > Features > opacuserlogin # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # OPAC > Features > opacuserlogin # OPAC > Features msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC." msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu." # OPAC > Suggestions > suggestion # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#suggestion# Disable" msgstr "Povoliť" # OPAC > Suggestions > suggestion # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#suggestion# Enable" msgstr "Povoliť" # OPAC > Suggestions > suggestion # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "opac.pref#suggestion# When suggestion is enabled and AnonSuggestions is disabled, following patron categories are not allowed to make purchase suggestions:" msgstr "POZNÁMKA: Ak je autoMemberNum zapnuté, systémové nastavenie BorrowerMandatoryField nesmie obsahovať pole cardnumber." # OPAC > Suggestions > suggestion # OPAC > Features #, fuzzy msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.
            " msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu." # Patrons msgid "patrons.pref" msgstr "Čitatelia" # Patrons # Patrons > General msgid "patrons.pref General" msgstr "Všeobecne" # Patrons # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref Membership expiry" msgstr "Vypršanie platnosti členstva" # Patrons # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref Notices and notifications" msgstr "Oznámenia a notifikácie" # Patrons # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref Patron forms" msgstr "Formuláre čitateľa" # Patrons # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref Patron relationships" msgstr "Vzťahy čitateľa" # Patrons # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref Privacy" msgstr "Súkromie" # Patrons # Patrons > Security msgid "patrons.pref Security" msgstr "Zabezpečenie" # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal # Patrons > General msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff" msgstr "Povoliť len knihovníkom" # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal # Patrons > General msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons" msgstr "Povoliť čitateľom" # Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal." msgstr "povoliť / zakázať automatické predĺženie účtu. Ak je to povolené, čitateľ bude môcť aktualizovať svoj vlastný účet, aby umožnil / zakázal automatické predĺženie účtu" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "Povoliť" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC." msgstr "knihovníkom nastaviť možnosť, aby si výpožičky čitateľov mohli prezerať prepojení čitatelia v OPACu." # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow" msgstr "Povoliť" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC." msgstr "knihovníkom nastaviť možnosť, aby si prepojení čitatelia v OPACu mohli pozrieť pokuty čitateľa." # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings # Patrons > Norwegian patron database #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable" msgstr "Vypnúť" # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable" msgstr "Aktivovať" # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to be activated." msgstr "" # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron detail changes from the OPAC." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser#
            NOTE: This uses the WELCOME notice." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send" msgstr "Neposielať" # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send" msgstr "Poslať" # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons." msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte." # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices cron switch" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: " msgstr "Oznámenia a notifikácie" # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences" msgstr "Predvoľby správ čitateľa" # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices # Circulation > Checkout policy #, fuzzy msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never" msgstr "Poslať" # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber." msgstr "POZNÁMKA: Ak je autoMemberNum zapnuté, systémové nastavenie BorrowerMandatoryField nesmie obsahovať pole cardnumber." # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:" msgstr "Nasledovné stĺpce databázy musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:" # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on" msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na" # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date." msgstr "aktuálnom dátume." # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date." msgstr "dátume vypršania aktuálneho členstva." # Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date." msgstr "na aktuálnom dátume alebo dátume vypršania, podľa toho, čo nastane neskôr." # Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following database columns will not appear on the patron entry screen:" msgstr "Nasledovné stĺpce databázy sa neobjavia na vstupnej obrazovke čitateľa:" # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)" msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)" # Patrons > Patron forms > BorrowersTitles # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:" msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:" # Patrons > Patron forms > CardnumberLength # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be" msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku" # Patrons > Patron forms > CardnumberLength # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If cardnumber is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32." msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej. Maximum nemôže byť väčšie, než veľkosť poľa databázy 32." # Patrons > Patron forms > CardnumberLength # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')." msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')." # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before." msgstr "výpis výpožičiek čitateľa za účelom zistenia, či už bol aktuálny exemplár niekedy predtým vypožičaný." # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do" msgstr "Kontrolovať" # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not" msgstr "Nekontrolovať" # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do" msgstr "Pokiaľ to neprepíše kategória čitateľov," # Patrons > General > CheckPrevCheckout # Patrons > General msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not" msgstr "Pokiaľ to neprepíše kategória čitateľov," # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires CheckPrevCheckout to be enabled. There is no time limit if 0 or empty." msgstr "" # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item has been checked out no longer than" msgstr "výpis výpožičiek čitateľa za účelom zistenia, či už bol aktuálny exemplár niekedy predtým vypožičaný." # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago." msgstr "Kontrolovať" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers" msgstr "Ďalšie atribúty a identifikátory" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address" msgstr "Alternatívna adresa" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact" msgstr "Alternatívny kontakt" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information" msgstr "Kontaktné informácie" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information" msgstr "Informácie o ručiteľovi" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles" msgstr "Domovské role" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management" msgstr "Správa knižnice" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup" msgstr "Nastavenie knižnice" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address" msgstr "Hlavná adresa" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login" msgstr "OPAC/Staff login" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)" msgstr "Príznaky účtu čitateľa (existujúci čitatelia)" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity" msgstr "Identita organizácie / čitateľa" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences" msgstr "Predvoľby správ čitateľa" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)" msgstr "Obmedzenia pre čitateľa (existujúci čitatelia)" # Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later):" msgstr "Pri pridávaní nových čitateľov alebo úprave existujúcich čitateľov zbaľte nasledujúce polia z úplného formulára (neskôr je možné ich rozšíriť)" # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option in the patrons or circulation module:" msgstr "Zoznam oddelený čiarkou určujúci predvolené polia, ktoré sa majú použiť pri hľadaní čitateľa" # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page." msgstr "Zoznam oddelený čiarkami definuje predvolené polia, ktoré sa majú použiť pri vyhľadávaní čitateľa, pomocou možnosti „štandardne“. Ak je prázdny, Koha bude predvolene nastavená na „priezvisko, meno, ďalšie mená, číslo karty, ID používateľa“. Ďalšie polia pridané k tejto predvoľbe budú pridané ako možnosti vyhľadávania v rozbaľovacej ponuke na stránke vyhľadávania čitateľa." # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence#
            NOTE: All patron fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email address or an empty string." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email" msgstr "" # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the database columns of the borrowers table, separated by | (pipe)." msgstr "Nasledovné stĺpce databázy sa neobjavia na vstupnej obrazovke čitateľa:" # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions # Acquisitions > Policy #, fuzzy msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When EmailFieldPrimary is set to 'first valid', check the patron email address fields in the following order and use the first valid email address found:" msgstr "Ak vyberiete možnosť EmailAddressForSuggestions, musíte zadať platnú e-mailovú adresu: " # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary#
            NOTE: If set to \"first valid\", the order in which the email addresses are checked is set in EmailFieldPrecedence." msgstr "
            POZNÁMKA: Toto platí len pre zdvorilostné poznámky. Aby mali čitatelia prístup aj do týchto nastavení, použite EnhancedMessagingPreferencesOPAC." # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email" msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email" msgstr "" # Patrons > General > EnableBorrowerFiles # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do" msgstr "Aktivovať" # Patrons > General > EnableBorrowerFiles # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't" msgstr "Deaktivovať" # Patrons > General > EnableBorrowerFiles # Patrons > General msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record." msgstr "schopnosť načítavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi." # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable" msgstr "Deaktivovať" # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable" msgstr "Aktivovať" # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset # Patrons > Security #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either use the 'Forgot your password' feature or have staff" msgstr "znakov." # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset # Patrons > Security #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password." msgstr "znakov." # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly reset their password when it is expired." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences#
            NOTE: This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC." msgstr "
            POZNÁMKA: Toto platí len pre zdvorilostné poznámky. Aby mali čitatelia prístup aj do týchto nastavení, použite EnhancedMessagingPreferencesOPAC." # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences#
            NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/process_message_queue.pl and the misc/cronjobs/advance_notices.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule them." msgstr "
            POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/process_message_queue.pl a misc/cronjobs/advance_notices.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ich nastavil." # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow" msgstr "Povoliť" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them." msgstr "zamestnancom knižnice určovať, ktoré poznámky čitatelia dostanú a kedy ich dostanú." # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC#
            NOTE: EnhancedMessagingPreferences must be enabled." msgstr "
            POZNÁMKA: EnhancedMessagingPreferences musí byť zapnuté." # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show" msgstr "Zobraziť" # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC." msgstr "čitateľom nastavovanie posielania správ v OPACu." # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes # Patrons > General msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable" msgstr "Deaktivovať" # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes # Patrons > General msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable" msgstr "Aktivovať" # Patrons > General > ExtendedPatronAttributes # Patrons > General msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons." msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov." # Patrons > Security > FailedLoginAttempts # Patrons > Security msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches" msgstr "Zablokovať čitateľský účet, ak prekročí" # Patrons > Security > FailedLoginAttempts # Patrons > Security msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts." msgstr "neúspešných pokusov o prihlásenie." # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable" msgstr "Vypnúť" # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable" msgstr "Zapnúť" # Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined." msgstr "Ak nie je definovaný email čitateľa, posielať správy s návrhom nákupu prostredníctvom SMS." # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory # Patrons > General msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do" msgstr "Účtovať" # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory # Patrons > General msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't" msgstr "Neúčtovať" # Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory # Patrons > General msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee." msgstr "poplatok, keď sa čitateľ zmení na kategóriu so zápisným poplatkom." # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion#
            When changing owner at patron deletion, use borrowernumber " msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of this patron are either deleted or transferred to a new owner according to your choice; other private lists (not shared) are deleted." msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who owns public or shared lists," msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave this field empty in order to change owner to the active staff member who deletes the patron." msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists." msgstr "" # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists." msgstr "" # Patrons > General > LockExpiredDelay # OPAC > Self registration and modification #, fuzzy msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay#
            NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
            POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/cleanup_database.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil." # Patrons > General > LockExpiredDelay # Patrons > Privacy #, fuzzy msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after" msgstr "dní, anonymizovať uzamknuté účty / účty, ktorým skončila platnosť po" # Patrons > General > LockExpiredDelay msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior." msgstr "" # Patrons > General > MaxFine # Patrons > General msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix." msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel výpožičiek." # Patrons > General > MaxFine # Patrons > General msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to" msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš" # Patrons > General > MaxFine # Patrons > General msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]." msgstr "[% local_currency %]." # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice#
            NOTE: This system preference requires the misc/cronjobs/membership_expiry.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it." msgstr "
            POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie vyžaduje cronjob misc/cronjobs/membership_expiry.pl. Požiadajte vášho administrátora, aby ho nastavil." # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in" msgstr "Poslať oznámenie o vypršaní účtu, ak čitateľský preukaz skončí za" # Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days." msgstr "dní." # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired" msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal" # Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture # Patrons > Membership expiry msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand." msgstr "dní vopred." # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange # OPAC > Features #, fuzzy msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify" msgstr "Nepovoliť" # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange # OPAC > Features #, fuzzy msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify" msgstr "Povoliť" # Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange # Patrons > Security #, fuzzy msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is changed." msgstr "znakov." # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following database columns:" msgstr "Nasledovné stĺpce databázy sa neobjavia na vstupnej obrazovke čitateľa:" # Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect possible duplicates when adding a new patron." msgstr "" # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following database columns:" msgstr "Nasledovné stĺpce databázy sa neobjavia na vstupnej obrazovke čitateľa:" # Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored." msgstr "pridať tieto polia do rýchleho formulára pridávania čitateľa pri zapisovaní nového čitateľa. Zobrazuje len povinné polia a tu špecifikované polia. Ak treba, zobrazí sa aj formulár ručiteľa, individuálne polia v tom formulári budú ignorované." # Patrons > General > PatronsPerPage # Patrons > General msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show" msgstr "Predvolene, zobraziť" # Patrons > General > PatronsPerPage # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface." msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní." # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification msgid "patrons.pref#PhoneNotification#
            If PhoneNotification is enabled, TalkingTechItivaPhoneNotification should be disabled." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable" msgstr "Deaktivovať" # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable" msgstr "Aktivovať" # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A plugin will be required to process the phone notifications." msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)." # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address" msgstr "Alternatívna adresa - adresa" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2" msgstr "Alternatívna adresa - adresa 2" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City" msgstr "Alternatívna adresa - mesto" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note" msgstr "Alternatívna adresa - kontaktná poznámka" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country" msgstr "Alternatívna adresa - krajina" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email" msgstr "Alternatívna adresa - email" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone" msgstr "Alternatívna adresa - telefón" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State" msgstr "Alternatívna adresa - štát" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number" msgstr "Alternatívna adresa - číslo ulice" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type" msgstr "Alternatívna adresa - číslo ulice" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code" msgstr "Alternatívna adresa - PSČ" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address" msgstr "Alternatívny kontakt: adresa" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2" msgstr "Alternatívny kontakt: adresa 2" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City" msgstr "Alternatívny kontakt: mesto" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country" msgstr "Alternatívny kontakt: krajina" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name" msgstr "Alternatívny kontakt: meno" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone" msgstr "Alternatívny kontakt: telefón" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State" msgstr "Alternatívny kontakt: štát" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname" msgstr "Alternatívny kontakt: Priezvisko" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code" msgstr "Alternatívny kontakt: PSČ" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax" msgstr "Kontakt - fax" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone" msgstr "Kontakt - iný telefón" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email" msgstr "Kontakt - primárny email" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone" msgstr "Kontakt - primárny telefón" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email" msgstr "Kontakt - sekundárny email" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone" msgstr "Kontakt - sekundárny telefón" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address" msgstr "Hlavná adresa - adresa" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2" msgstr "Hlavná adresa - adresa 2" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City" msgstr "Hlavná adresa - mesto" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country" msgstr "Hlavná adresa - krajina" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State" msgstr "Hlavná adresa - štát" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number" msgstr "Hlavná adresa - číslo ulice" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type" msgstr "Hlavná adresa - štát" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code" msgstr "Hlavná adresa - PSČ" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname" msgstr "Kontakt - fax" # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:" msgstr "" # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # Patrons > Privacy #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce." msgstr "GDPR je Všeobecné nariadenie EÚ o ochrane osobných údajov. Ak ho vynútite, čitatelia musia dať súhlas pred používaním OPACu. Ak ho nastavíte na prípustné, Koha ich upozorní, ale nebude vyžadovať súhlas." # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # Patrons > Privacy #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent#
            NOTE: If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting." msgstr "
            NOTE: Ak to povolíte, budete musieť tiež nastaviť adresu URL svojich verejných zásad ochrany osobných údajov s nastavením PrivacyPolicyURL." # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # Patrons > Privacy #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:" msgstr "Nastaviť GDPR na" # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # Patrons > Privacy #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled" msgstr "Vypnuté" # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # Patrons > Privacy #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced" msgstr "Vynútené" # Patrons > Privacy > GDPR_Policy # Patrons > Privacy #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive" msgstr "Prípustné" # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL # Patrons > Privacy #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL#
            NOTE: The URL will only be displayed if PrivacyPolicyConsent is set." msgstr "
            NOTE: URL sa zobrazí, iba ak je nastavená GDPR_Policy." # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL" msgstr "Použite nasledovné URL" # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL # Patrons > Privacy #, fuzzy msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy policy, make sure that this page is not blocked.)" msgstr "ako odkaz na vaše lokálne pravidlá ochrany súkromia v správach o ochrane súkromia a údajov. (Ak vynútite pravidlá GDPR, uistite sa, že táto stránka nie je blokovaná.)" # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges # Patrons > General msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges#
            NOTE: A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)." msgstr "
            POZNÁMKA: Dovolený užívateľ potrebuje mať príznak 'povolenia' (ak niet hlavného knihovníka)." # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges # Patrons > General msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users" msgstr "Povoliť všetkým dovoleným užívateľom" # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges # Patrons > General msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians" msgstr "Povoliť iba hlavným knihovníkom" # Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges # Patrons > General msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges." msgstr "prístup/zmenu oprávnení hlavného knihovníka." # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization#
            And the following fields for the transactions:" msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization#
            Use the following fields for patrons:" msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City" msgstr "Vzťahy čitateľa" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection" msgstr "Vzťahy čitateľa" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country" msgstr "Nekontrolovať a tvoriť" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction" msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha" msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Privacy #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable" msgstr "Vypnuté" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Norwegian patron database #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable" msgstr "Zapnúť" # Patrons > Security > Pseudonymization # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library" msgstr "holdingová knižnica" # Patrons > Security > Pseudonymization # Cataloging > Display #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library" msgstr "domáca knižnica" # Patrons > Security > Pseudonymization # OPAC > Advanced search options #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type" msgstr "Typy exemplára" # Patrons > Security > Pseudonymization # OPAC > Advanced search options #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber" msgstr "Typy exemplára" # Patrons > Security > Pseudonymization # OPAC > Advanced search options #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber" msgstr "Typy exemplára" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred" msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization # OPAC > Features #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location" msgstr "lokáciu" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category" msgstr "Účtovať" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender" msgstr "Neposielať" # Patrons > Security > Pseudonymization # Circulation > Holds policy #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library" msgstr "domovskú knižnicu čitateľa" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title" msgstr "Identita organizácie / čitateľa" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a separate table for statistical purposes." msgstr "" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1" msgstr "Formuláre čitateľa" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2" msgstr "Formuláre čitateľa" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Notices and notifications #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State" msgstr "Posielať" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type" msgstr "Vzťahy čitateľa" # Patrons > Security > Pseudonymization # Patrons > Patron relationships #, fuzzy msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code" msgstr "Vzťahy čitateľa" # Patrons > Security > Pseudonymization msgid "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy policies and regulations like GDPR for managing personal information." msgstr "" # Patrons > Security > RequireStrongPassword # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)." msgstr "(Musí obsahovať minimálne jednu číslicu, jedno malé a jedno veľké písmeno)." # Patrons > Security > RequireStrongPassword # Patrons > Security msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require" msgstr "Nevyžadovať" # Patrons > Security > RequireStrongPassword # Patrons > Security msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require" msgstr "Vyžadovať" # Patrons > Security > RequireStrongPassword # Patrons > Security msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons" msgstr "silné heslo pre zamestnancov a čitateľov" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver msgid "patrons.pref#SMSSendDriver#
            NOTE: Many mobile providers have deprecated support for this feature and it is not recommended for use unless you have a dedicated SMS to Email gateway." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendDriver#
            If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email" msgstr "
            Ak radšej posielate SMS emailom, nastavte SMSSendDriver na: Email" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::" msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages." msgstr "pre posielanie SMS správ." # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with" msgstr ". Obísť z adresy s" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login" msgstr "Definovať meno/prihlásenie" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password" msgstr "a heslo" # Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver." msgstr "pre emaily pomocou ovládača poslania \"emailu\"." # Patrons > General > StatisticsFields # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode" msgstr "(oddeliť polia pomocou |, bez koncovej |). Predvolene ak je prázdne: location|itype|ccode" # Patrons > General > StatisticsFields # Patrons > General msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: " msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: " # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification#
            If TalkingTechItivaPhoneNotification is enabled, PhoneNotification should be disabled." msgstr "" # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable" msgstr "Deaktivovať" # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable" msgstr "Aktivovať" # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)." msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)." # Patrons > General > TrackLastPatronActivity # Patrons > General msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do" msgstr "Sledovať" # Patrons > General > TrackLastPatronActivity # Patrons > General msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't" msgstr "Nesledovať" # Patrons > General > TrackLastPatronActivity # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item out the borrowers.lastseen will update with the current date and time." msgstr "Zakaždým, keď sa čitateľ pripojí, údaj v borrowers.lastseen sa aktualizuje na aktuálny čas." # Patrons > General > TrackLastPatronActivity # Patrons > General msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity." msgstr "poslednú aktivitu čitateľa." # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after" msgstr "Zamknúť / skončiť platnosť čitateľov, ktorí odoslali žiadosť o odhlásenie (odmietnutý súhlas)" # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after" msgstr "dní a odstrániť anonymizované účty čitateľov po" # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after" msgstr "dní, anonymizovať uzamknuté účty / účty, ktorým skončila platnosť po" # Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay # Patrons > Privacy msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.
            IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job." msgstr "dní.
            DÔLEŽITÉ: Ak sú tieto oneskorenia prázdne (bez textu), nevykonáva sa žiadna akcia. Ale nulová hodnota („0“) sa interpretuje ako žiadne oneskorenie (urobte to teraz)! Akcie vykonáva úloha cron vyčistenie databázy." # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send" msgstr "Neposielať" # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send" msgstr "Posielať" # Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts # Patrons > Notices and notifications msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs." msgstr "čitateľom emaily s potvrdenkou za platby a odpisy." # Patrons > Patron forms > autoMemberNum # Patrons > Patron forms #, fuzzy msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber." msgstr "POZNÁMKA: Ak je autoMemberNum zapnuté, systémové nastavenie BorrowerMandatoryField nesmie obsahovať pole cardnumber." # Patrons > Patron forms > autoMemberNum # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do" msgstr "Predvoliť" # Patrons > Patron forms > autoMemberNum # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't" msgstr "Nepredvoliť" # Patrons > Patron forms > autoMemberNum # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)." msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)." # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate." msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje" # Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship # Patrons > Patron relationships msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:" msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:" # Patrons > General > intranetreadinghistory # Patrons > General msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow" msgstr "Povoliť" # Patrons > General > intranetreadinghistory # Patrons > General msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Patrons > General > intranetreadinghistory # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)." msgstr "zamestnancom prístup k výpisu výpožičiek a rezervácií čitateľov (čitateľský výpis sa stále ukladá, či už majú zamestnanci prístup alebo nie)." # Patrons > Security > minPasswordLength # Patrons > Security msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least" msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň" # Patrons > Security > minPasswordLength # Patrons > Security msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long." msgstr "znakov." # Patrons > General > patronimages # Patrons > General msgid "patrons.pref#patronimages# Allow" msgstr "Povoliť" # Patrons > General > patronimages # Patrons > General msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Patrons > General > patronimages # Patrons > General #, fuzzy msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff interface." msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní." # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do" msgstr "Ukladať a zobrazovať" # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't" msgstr "Neukladať a nezobrazovať" # Patrons > Patron forms > uppercasesurnames # Patrons > Patron forms msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case." msgstr " priezviská veľkými písmenami." # Patrons > General > useDischarge # Patrons > General msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow" msgstr "Povoliť" # Patrons > General > useDischarge # Patrons > General msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Patrons > General > useDischarge # Patrons > General msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge." msgstr "knihovníkom uvoľnenie čitateľov a čitateľom žiadať o uvoľnenie." # Searching msgid "searching.pref" msgstr "Vyhľadávanie" # Searching # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref Did you mean/spell checking" msgstr "Mali ste na mysli / kontrola pravopisu" # Searching # Searching > Features msgid "searching.pref Features" msgstr "Funkcie" # Searching # Searching > Results display msgid "searching.pref Results display" msgstr "Zobrazenie výsledkov" # Searching # Searching > Search form msgid "searching.pref Search form" msgstr "Vyhľadávací formulár" # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter ita|fre." msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte slo|cze." # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)." msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)." # Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the" msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na" # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes # Searching > Search form #, fuzzy msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Currently supported values: Item types (itemtypes), Collection, (ccode) and Shelving location (loc)." msgstr "Momentálne podporované hodnoty: Typy exemplárov (itemtypes), Kódy zbierok (ccode) a Umiestnenie v polici (loc)." # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface advanced search for limiting searches on the" msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na" # Searching > Search form > AdvancedSearchTypes # Searching > Search form msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.
            " msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.
            " # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic record." msgstr "" # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show" msgstr "Nepokúšaj sa" # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo # Searching > Results Display #, fuzzy msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show" msgstr "Zobrazenie výsledkov" # Searching > Features > BrowseResultSelection # Searching > Features msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable" msgstr "Vypnúť" # Searching > Features > BrowseResultSelection # Searching > Features msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable" msgstr "Zapnúť" # Searching > Features > BrowseResultSelection # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff interface." msgstr "prehliadač výsledkov vyhľadávania na stránke podrobností o knižničnom zázname v intranete." # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for" msgstr "Zobraziť fazety pre" # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library" msgstr "domovskú aj holdingovú knižnicu" # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library" msgstr "holdingovú knižnicu" # Searching > Results display > DisplayLibraryFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library" msgstr "domácu knižnicu" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable" msgstr "Deaktivovať" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable" msgstr "Aktivovať" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields" msgstr "" # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above." msgstr "" # Searching > Features > EnableSearchHistory # Searching > Features msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep" msgstr "Neuchovávať" # Searching > Features > EnableSearchHistory # Searching > Features msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep" msgstr "Uchovávať" # Searching > Features > EnableSearchHistory # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff interface." msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete." # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to" msgstr "Rozčleniť dĺžku faziet na" # Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface (REQUIRES ZEBRA)." msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet." # Searching > Results display > FacetMaxCount # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to" msgstr "Zobraziť najviac" # Searching > Results display > FacetMaxCount # Searching > Results display msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category." msgstr "faziet pre každú kategóriu." # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets" msgstr "Zobraziť fazety pre" # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically" msgstr "automaticky." # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count" msgstr "Zobraziť najviac" # Searching > Results display > FacetOrder # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category." msgstr "faziet pre každú kategóriu." # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# see from (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference." msgstr "pozri z (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu." # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches # Searching > Features msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include" msgstr "Nezahrnúť" # Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches # Searching > Features msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include" msgstr "Zahrnúť" # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default," msgstr "Predvolene" # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use" msgstr "nepoužívať" # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff interface searches." msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete" # Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use" msgstr "používať" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell." msgstr "Dostupné na http://api.libris.kb.se/bibspell." # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key" msgstr "Kľúč API LIBRIS kontroly pravopisu" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.
            " msgstr "Švédska služba pre kontrolu pravopisu.
            " # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL" msgstr "Základná URL adresa LIBRIS" # Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL # Searching > Did you mean/spell checking msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing." msgstr "Zmeňte to, iba ak ste si istí, že to treba zmeniť." # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add" msgstr "Nahrávať" # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add" msgstr "Nenahrávať" # Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the unlogged user to the next patron logging in." msgstr "Nahrávať výpis bez prihlásenia u ďalšieho užívateľa." # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # Searching > Results display msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck#
            Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details." msgstr "
            Stavy dostupnosti sa môžu vo výsledkoch hľadania zobraziť nesprávne, ak má záznam viac exemplárov, než je nastavený limit. Stavy sa zobrazia správne v podrobnostiach záznamu." # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # Searching > Results display msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck#
            Leave empty for no limit." msgstr "
            Nevyplňte, ak ich nechcete obmedziť." # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # Searching > Results display msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first" msgstr "Pre záznamy s mnohými exemplármi, zistiť stav dostupnosti len u prvých" # Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck # Searching > Results display msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items." msgstr "exemplárov." # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default," msgstr "Predvolene" # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use" msgstr "nepoužívať" # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches." msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu" # Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase # Searching > Search form msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use" msgstr "používať" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ," msgstr "," # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by" msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending." msgstr "vzostupne." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author" msgstr "autora" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number" msgstr "signatúry" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added" msgstr "dátumu zápisu" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication" msgstr "roku vydania" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending." msgstr "zostupne." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z." msgstr "od A po Z." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A." msgstr "od Z po A." # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance" msgstr "dôležitosti" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title" msgstr "názvu" # Searching > Results display > OPACdefaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts" msgstr "celkového počtu výpožičiek" # Searching > Results display > OPACnumSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show" msgstr "Predvolene zobraziť" # Searching > Results display > OPACnumSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC." msgstr "výsledkov na stránku v OPACu." # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show" msgstr "Zobraziť" # Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown # Searching > Results display msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results." msgstr "rozbaľovací zoznam výsledkov na stránku vo výsledkoch vyhľadávania OPAC." # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT#
            Default is \"Don't\", items are displayed using other methods." msgstr "" # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do" msgstr "Formát hľadania" # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't" msgstr "Neuchovávať" # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface results pages." msgstr "" # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate#
            (The * character would be used like so: Har* or *logging.)" msgstr "
            (Hviezdička * by sa dala použiť takto: Har* alebo *logging.)" # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, Har would match Harry and harp)" msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, kráľ bude zhodné s kráľom a kráľovstvom)" # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically." msgstr "automaticky." # Searching > Features > QueryAutoTruncate # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added." msgstr "len ak je pridaná *." # Searching > Features > QueryFuzzy # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try" msgstr "Nepokúšaj sa" # Searching > Features > QueryFuzzy # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try" msgstr "Skús" # Searching > Features > QueryFuzzy # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for flang would also match flange and fang; Currently only affects Zebra searches. Any Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)." msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie leto sa bude zhodovať aj s letiskom a letovačkou; VYŽADUJE ZEBRU)." # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape" msgstr "Nepokúšaj sa" # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape" msgstr "Aktivovať" # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped" msgstr "Aktivovať" # Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)" msgstr "" # Searching > Features > QueryStemming # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try" msgstr "Nepokúšaj sa" # Searching > Features > QueryStemming # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# Try" msgstr "Skús" # Searching > Features > QueryStemming # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for enabling would also match enable and enabled; REQUIRES ZEBRA)." msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie zem sa bude zhodovať aj s územím a zemepisom; VYŽADUJE ZEBRU)." # Searching > Features > QueryWeightFields # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable" msgstr "Deaktivovať" # Searching > Features > QueryWeightFields # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable" msgstr "Aktivovať" # Searching > Features > QueryWeightFields # Searching > Features msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)." msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)." # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain" msgstr "Neuchovávať" # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain" msgstr "Uchovávať" # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header." msgstr "" # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain" msgstr "Nezahrnúť" # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain" msgstr "Nezahrnúť" # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff interface header." msgstr "" # Searching > Features > SavedSearchFilters # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable" msgstr "Deaktivovať" # Searching > Features > SavedSearchFilters # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable" msgstr "Aktivovať" # Searching > Features > SavedSearchFilters msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to create/edit custom saved search filters." msgstr "" # Searching > Results display > SearchLimitLibrary msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a library or library group, limit by the item's" msgstr "" # Searching > Results display > SearchLimitLibrary # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library." msgstr "holdingovú knižnicu" # Searching > Results display > SearchLimitLibrary # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library." msgstr "domovskú aj holdingovú knižnicu" # Searching > Results display > SearchLimitLibrary # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library." msgstr "domácu knižnicu" # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index," msgstr "Pri hľadaní v indexe ISBN," # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search" msgstr "nezobraziť" # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN." msgstr "vo všetkých variáciách čísla ISBN." # Searching > Results display > SearchWithISBNVariations # Searching > Results display msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search" msgstr "zobraziť" # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index," msgstr "Pri hľadaní v indexe ISBN," # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search" msgstr "nezobraziť" # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN." msgstr "vo všetkých variáciách čísla ISBN." # Searching > Results display > SearchWithISSNVariations # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search" msgstr "zobraziť" # Searching > Results display > ShowHeadingUse # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Searching > Results display > ShowHeadingUse # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show" msgstr "Zobraziť" # Searching > Results display > ShowHeadingUse msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title." msgstr "" # Searching > Features > TraceCompleteSubfields # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force" msgstr "Nenútiť" # Searching > Features > TraceCompleteSubfields # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force" msgstr "Prinútiť" # Searching > Features > TraceCompleteSubfields # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and staff interface to search only for complete-subfield matches." msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia." # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include" msgstr "Nezahŕňať" # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include" msgstr "Zahrnúť" # Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions # Searching > Features msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings." msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov." # Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator # Searching > Results display msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets" msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre fazety autorov UNIMARC" # Searching > Features > UseICUStyleQuotes # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use" msgstr "Nepoužíva sa" # Searching > Features > UseICUStyleQuotes msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing subjects. The default is to use standard quotes (\"\")." msgstr "" # Searching > Features > UseICUStyleQuotes # Searching > Features #, fuzzy msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use" msgstr "Používa sa" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# ," msgstr "," # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results Display #, fuzzy msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff interface by" msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending." msgstr "vzostupne." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# author" msgstr "autora" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# call number" msgstr "signatúry" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# date added" msgstr "dátumu zápisu" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication" msgstr "roku vydania" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# descending." msgstr "zostupne." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z." msgstr "od A po Z." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A." msgstr "od Z po A." # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance" msgstr "dôležitosti" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# title" msgstr "názvu" # Searching > Results display > defaultSortField # Searching > Results display msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts" msgstr "celkového počtu výpožičiek" # Searching > Results display > displayFacetCount # Searching > Results display msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Searching > Results display > displayFacetCount # Searching > Results display msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show" msgstr "Zobraziť" # Searching > Results display > displayFacetCount # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface." msgstr "počty faziet. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie." # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search Form #, fuzzy msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff interface advanced search pages." msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete." # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default," msgstr "Predvolene," # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show" msgstr "nezobraziť" # Searching > Search form > expandedSearchOption # Searching > Search form msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show" msgstr "zobraziť" # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to" msgstr "Zobraziť najviac" # Searching > Results display > maxItemsInSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results" msgstr "exemplárov na knižničný záznam vo výsledkoch vyhľadávania" # Searching > Results display > maxRecordsForFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on" msgstr "Zostaviť fazety na základe" # Searching > Results display > maxRecordsForFacets # Searching > Results display msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results." msgstr "záznamov z výsledkov hľadania." # Searching > Results display > numSearchResults # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show" msgstr "Predvolene zobraziť" # Searching > Results display > numSearchResults # Searching > Results Display #, fuzzy msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface." msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní." # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown # Searching > Results display msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show" msgstr "Zobraziť" # Searching > Results display > numSearchResultsDropdown # Searching > Results display #, fuzzy msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff interface search results." msgstr "rozbaľovací zoznam výsledkov na stránku vo výsledkoch vyhľadávania OPAC." # Serials msgid "serials.pref" msgstr "Periodiká" # Serials # Searching > Features #, fuzzy msgid "serials.pref Features" msgstr "Funkcie" # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount # Serials msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the" msgstr "Zobraziť" # Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount # Serials msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC." msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu." # Serials > Features > PreserveSerialNotes # Serials msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do" msgstr "Povoliť" # Serials > Features > PreserveSerialNotes # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't" msgstr "Nepovoliť" # Serials > Features > PreserveSerialNotes # Serials msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue." msgstr "pri generovaní ďalšieho čísla 'Expected' predvyplňte poznámky z posledného seriálu 'Arrived'." # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion # Serials msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add" msgstr "Pridať" # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion # Serials msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add" msgstr "Nepridať" # Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion # Serials msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed." msgstr "návrh na bibliografický záznam, keď sa obnoví jeho pripojené periodikum." # Serials > Features > RoutingListAddReserves # Serials msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place" msgstr "Nezadávať" # Serials > Features > RoutingListAddReserves # Serials msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place" msgstr "Zadať" # Serials > Features > RoutingListAddReserves # Serials msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list." msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname." # Serials > Features > RoutingListNote # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing lists:" msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:" # Serials > Features > RoutingSerials # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use" msgstr "Nepoužívať" # Serials > Features > RoutingSerials # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use" msgstr "Používať" # Serials > Features > RoutingSerials # Serials msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module." msgstr "distribučné zoznamy v module periodík." # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount # Serials msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the" msgstr "Zobraziť" # Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff interface." msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní." # Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)" msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect" msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre bibliografický záznam, vyberte predvoľbu" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history" msgstr "stručná história" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history" msgstr "celá história" # Serials > Features > SubscriptionHistory # Serials msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues." msgstr "náhľad na čísla periodík." # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make" msgstr "Neurobiť" # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable # Serials msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make" msgstr "Urobiť" # Serials > Features > makePreviousSerialAvailable # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes system preference must be set to specific item." msgstr "predošlé periodiká automaticky dostupné, keď príde nové číslo periodika. Predošlé číslo možno tiež nastaviť ako iný typ exemplára, keď príde nové. Všimnite si prosím, že systémové nastavenie item-level_itypes musí byť nastavené na určitý exemplár." # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show" msgstr "Zobraziť" # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the serial collection tab is currently available only for UNIMARC." msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC." # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab" msgstr "Záložku exemplárov" # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab" msgstr "Záložku zbierky periodík" # Serials > Features > opacSerialDefaultTab # Serials #, fuzzy msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab" msgstr "Záložku predplatného" # Staff Client #, fuzzy msgid "staff_interface.pref" msgstr "INTRANET" # Staff interface # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref Appearance" msgstr "Vzhľad" # Staff interface # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "staff_interface.pref Authentication" msgstr "Overenie CAS" # Staff interface # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref Options" msgstr "Možnosti" # Staff interface > Options > AudioAlerts # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable" msgstr "Vypnúť" # Staff interface > Options > AudioAlerts # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable" msgstr "Zapnúť" # Staff interface > Options > AudioAlerts # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration." msgstr "zvukové upozornenia pri udalostiach definovaných v sekcii administrácie zvukových upozornení." # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay#
            Options:
            • Put a path to define a xslt file
            • Put an URL for an external specific stylesheet.
            {langcode} will be replaced with current interface language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code" msgstr "" # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: " # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on." msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá." # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages" msgstr "Stránka výsledkov a podrobností" # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only" msgstr "Len stránka podrobností" # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: " msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: " # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages" msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov" # Staff interface > Appearance > Display856uAsImage # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page" msgstr "Len stránka výsledkov" # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show" msgstr "Zobraziť" # Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff interface." msgstr "ikony a popisy formátu, publika a typu materiálu vo výsledkoch a stránkach podrobností XSLT MARC21 v intranete." # Staff interface > Options > HidePatronName # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Staff interface > Options > HidePatronName # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show" msgstr "Zobraziť" # Staff interface > Options > HidePatronName # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen." msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"." # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show" msgstr "Zobraziť" # Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the staff header search." msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu." # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show" msgstr "Zobraziť" # Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes." msgstr "rozbaľovaciu ponuku poľa hľadania pre políčka 'Hľadanie v katalógu'." # Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:" msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module obehu:" # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at" msgstr "Použiť obrázok na adrese" # Staff interface > Appearance > IntranetFavicon # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s http://.)" # Staff interface > Appearance > IntranetNav # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list of links or blank):" msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):" # Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:" msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v jeho vlastnej div na spodku domovskej stránky v module výkazov:" # Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the Koha Wiki and eventually Firefox add-on jsPrintSetup documentation:" msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlačové ústrižky. Pozrite si detailný popis na Koha Wiki a prípadne Firefox PlugIn jsPrintSetup documentation:" # Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff interface:" msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:" # Staff interface > Appearance > IntranetUserJS # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:" msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:" # Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff interface:" msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:" # Staff interface > Appearance > SlipCSS # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at" msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na" # Staff interface > Appearance > SlipCSS # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with http://.)" msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s http://.)" # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable" msgstr "Vypnúť" # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable" msgstr "Zapnúť" # Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page." msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname." # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight" msgstr "Nezvýrazňovať" # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords # OPAC > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight" msgstr "Zvýrazniť" # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff interface search results pages." msgstr "" # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on " msgstr "Zobraziť výber jazyka " # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer" msgstr "v hlavičke a päte" # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer" msgstr "iba v päte" # Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top" msgstr "v hlavičke" # Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff interface login page" msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do intranetu" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable" msgstr "Vypnúť" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable" msgstr "Áno" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce" msgstr "Áno" # Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication # Administration > CAS authentication #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication (2FA) for staff members." msgstr "Použiť CAS pre overenie prihlásenia: " # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show" msgstr "Zobraziť" # Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences." msgstr "editor WYSIWYG pri úprave určitých systémových nastavení HTML." # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay#
            Options:
            • Enter \"default\" for the default stylesheet
            • Put a path to define an xslt file
            • Put a URL for an external specific stylesheet.
            If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay#
            Možnosti:
            • Nechajte prázdne pre \"nie xslt\"
            • zadajte \"predvolené\" pre predvolené
            • zadajte cestu pre definovanie súboru xslt
            • zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.
            {langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania" # Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: " # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay#
            Options:
            • Enter \"default\" for the default stylesheet
            • Put a path to define an xslt file
            • Put a URL for an external specific stylesheet.
            If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay#
            Možnosti:
            • Nechajte prázdne pre \"nie xslt\"
            • zadajte \"predvolené\" pre predvolené
            • zadajte cestu pre definovanie súboru xslt
            • zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.
            {langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania" # Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Zobraziť zoznamy v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: " # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay#
            Options:
            • Enter \"default\" for the default stylesheet
            • Put a path to define an xslt file
            • Put a URL for an external specific stylesheet.
            • NOTE: The system preference PassItemMarcToXSLT must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields
            If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language." msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay#
            Možnosti:
            • Nechajte prázdne pre \"nie xslt\"
            • zadajte \"predvolené\" pre predvolené
            • zadajte cestu pre definovanie súboru xslt
            • zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.
            {langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania" # Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff interface using XSLT stylesheet at: " msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: " # Staff interface > Appearance > intranet_includes # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the" msgstr "Použiť zahrnuté súbory z" # Staff interface > Appearance > intranet_includes # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of includes/. (Leave blank to disable)" msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto includes/. (prázdnym vynechajte)" # Staff interface > Options > intranetbookbag # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Staff interface > Options > intranetbookbag # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show" msgstr "Zobraziť" # Staff interface > Options > intranetbookbag # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface." msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní." # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet" msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS" # Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s http:// (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP." # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet" msgstr "Použiť štýlový hárok CSS" # Staff interface > Appearance > intranetstylesheet # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with http:// (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root." msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s http:// (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP." # Staff interface > Options > showLastPatron # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show" msgstr "Nezobraziť" # Staff interface > Options > showLastPatron # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show" msgstr "Zobraziť" # Staff interface > Options > showLastPatron # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff interface." msgstr "odkaz na posledného vyhľadávaného čitateľa v itranete." # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at" msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na" # Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)" msgstr "Toto by malo byť kompletné URL, začínajúce na http:// alebo https://. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby CAS, svc, a load_testing fungovali.)" # Staff interface > Authentication > staffShibOnly # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow" msgstr "Povoliť" # Staff interface > Authentication > staffShibOnly # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Staff interface > Authentication > staffShibOnly msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than shibboleth." msgstr "" # Staff interface > Appearance > template # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#template# Use the" msgstr "Použiť" # Staff interface > Appearance > template # Staff Client > Appearance #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface." msgstr "tému na knihovníckom rozhraní." # Staff interface > Options > viewISBD # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow" msgstr "Povoliť" # Staff interface > Options > viewISBD # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Staff interface > Options > viewISBD # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff interface." msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní." # Staff interface > Options > viewLabeledMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow" msgstr "Povoliť" # Staff interface > Options > viewLabeledMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Staff interface > Options > viewLabeledMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff interface." msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní." # Staff interface > Options > viewMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow" msgstr "Povoliť" # Staff interface > Options > viewMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow" msgstr "Nepovoliť" # Staff interface > Options > viewMARC # Staff Client > Options #, fuzzy msgid "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff interface." msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní." # Tools msgid "tools.pref" msgstr "Nástroje" # Tools # Tools > Barcodes msgid "tools.pref Barcodes" msgstr "Čiarové kódy" # Tools # Tools > Batch item msgid "tools.pref Batch item" msgstr "Exemplár dávky" # Tools # Tools > News msgid "tools.pref News" msgstr "Novinky" # Tools # Tools > Patron cards msgid "tools.pref Patron cards" msgstr "Čitateľské preukazy" # Tools # Tools > Upload msgid "tools.pref Upload" msgstr "Načítanie" # Tools > News > AdditionalContentsEditor msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ." msgstr "" # Tools > News > AdditionalContentsEditor msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and news items with" msgstr "" # Tools > News > AdditionalContentsEditor # Tools > News #, fuzzy msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)" msgstr "WYSIWYG editor (TinyMCE)" # Tools > News > AdditionalContentsEditor # Tools > News #, fuzzy msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)" msgstr "text editor (CodeMirror)" # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars" msgstr "" # Tools > Barcodes > BarcodeSeparators # Tools > Barcodes msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.
            Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc." msgstr "pri dávkovej úprave exemplárov a inventarizácii.
            Poznámka: Typ \\r pre návrat vozíka, \\n pre nový riadok a \\s pre medzery. Možnými kandidátmi, ktoré je možné zahrnúť, sú tiež pipe znak |, pomlčka (s predchádzajúcim spätným lomítkom), čiarka, bodkočiarka, bodka atď." # Tools > Patron cards > ImageLimit # Tools > Patron cards msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to" msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na" # Tools > Patron cards > ImageLimit # Tools > Patron cards msgid "tools.pref#ImageLimit# images." msgstr "obrázkov." # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to" msgstr "Zobraziť najviac" # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch." msgstr "exemplárov do dávky jednotlivého odstránenia exemplárov." # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to" msgstr "Zobraziť až" # Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch." msgstr "exemplárov do dávky úpravy jednotlivých exemplárov." # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to" msgstr "Spracovať najviac" # Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod # Tools > Batch item msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch." msgstr "exemplárov do dávky úpravy jednotlivých exemplárov." # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News #, fuzzy msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ." msgstr "Len v OPACu" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only" msgstr "Len v OPACu" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:" msgstr "Zobraziť autora pri novinkách:" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News #, fuzzy msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface" msgstr "a intranete" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News #, fuzzy msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all" msgstr "Vôbec" # Tools > News > NewsAuthorDisplay # Tools > News #, fuzzy msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only" msgstr "Len v intranete" # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays # Tools > Upload msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than" msgstr "Automaticky odstrániť dočasne načítané súbory staršie ako" # Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays # Tools > Upload msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files." msgstr "dní v cron jobe cleanup_database. POZNÁMKA: Ak toto políčko necháte prázdne cronjob neodstráni žiadne súbory. Na druhej strane, hodnota 0 znamená: odstrániť všetky dočasné súbory." # Web services msgid "web_services.pref" msgstr "Webové služby" # Web services # Web services > General msgid "web_services.pref General" msgstr "General" # Web services # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref ILS-DI" msgstr "ILS-DI" # Web services # Web services > IdRef msgid "web_services.pref IdRef" msgstr "Webové služby" # Web services # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref Mana KB" msgstr "Mana KB" # Web services # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref OAI-PMH" msgstr "OAI-PMH" # Web services # Web services > REST API msgid "web_services.pref REST API" msgstr "REST API" # Web services # Web services > Reporting msgid "web_services.pref Reporting" msgstr "Vykazovanie" # Web services > General > AccessControlAllowOrigin # Web services > General msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ." msgstr " " # Web services > General > AccessControlAllowOrigin # Web services > General msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to" msgstr "Záhlavie Access-Control-Allow-Origin nastavte na" # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana # Web services > Mana KB #, fuzzy msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB:" msgstr "Polia sa automaticky zdieľajú s Mana KB" # Web services > Mana KB > AutoShareWithMana # Web services > Mana KB #, fuzzy msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions" msgstr "Predplatné" # Web services > ILS-DI > ILS-DI # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable" msgstr "Deaktivovať" # Web services > ILS-DI > ILS-DI # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable" msgstr "Aktivovať" # Web services > ILS-DI > ILS-DI # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)" msgstr "Služby ILS-DI pre užívateľov OPAC (dostupné na: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)" # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses" msgstr "Povoliť IP adresy" # Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs # Web services > ILS-DI msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address." msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne." # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef msgid "web_services.pref#IdRef# Disable" msgstr "Deaktivovať" # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef msgid "web_services.pref#IdRef# Enable" msgstr "Aktivovať" # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC." msgstr "Všimnite si prosím, že táto vlastnosť je dostupná len pre UNIMARC." # Web services > IdRef > IdRef # Web services > IdRef #, fuzzy msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database." msgstr "webovú službu IdRef zo stránky podrobností v OPACu. IdRef umožňuje vyhľadávať autority v databáze Sudoc." # Web services > Mana KB > Mana # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref#Mana# Disable" msgstr "Vypnúť" # Web services > Mana KB > Mana # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref#Mana# Enable" msgstr "Zapnúť" # Web services > Mana KB > Mana # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about" msgstr "Nie, dovoľte mi popremýšľať" # Web services > Mana KB > Mana # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the CC-0 license" msgstr "príspevky do Mana KB. Mana sústreďuje informácie medzi ostatnými inštaláciami Koha, aby uľahčila vytváranie nových predplatných, dodávateľov, správ atď. Môžete vyhľadávať, zdieľať, importovať a komentovať obsah Mana. Informácie zdieľané s Mana KB sú zdieľané pod licenciou CC-0 " # Web services > Mana KB > ManaToken # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the Mana KB administration page." msgstr "Získajte bezpečnostný token na stránke správy Mana KB ." # Web services > Mana KB > ManaToken # Web services > Mana KB msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:" msgstr "Bezpečnostný token použitý na autentizáciu v Mana KB:" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# OAI-PMH server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)" msgstr "OAI-PMH server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable" msgstr "Deaktivovať" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable" msgstr "Aktivovať" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's" msgstr "Kohy" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable" msgstr "Deaktivovať" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable" msgstr "Aktivovať" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic or item record is created or updated." msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData#
            NOTE: This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled." msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable" msgstr "Deaktivovať" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable" msgstr "Aktivovať" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item data when automatically updating OAI-PMH sets." msgstr "" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile # Web services > OAI-PMH #, fuzzy msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records." msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml." # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:" msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ." msgstr "." # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table" msgstr "tabuľka deletedbiblio Kohy" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)" msgstr "možno v istej chvíli vyprázniť alebo orezať (prechodne)" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)" msgstr "nemožno nikdy vyprázniť alebo orezať (trvalo)" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)" msgstr "nikdy nebude obsahovať žiadne dáta (nie)" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return" msgstr "Zobraziť iba" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query." msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers." # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See " msgstr ". Prosím, vložte prefix bez koncovej dvojbodky (\":\"). ArchiveID by malo rešpektovať špecifikáciu OAI. Pozrite " # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Implementation guidelines. " msgstr "Pravidlá realizácie. " # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\"" msgstr "Napríklad: \"oai:example-library.org\"" # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID # Web services > OAI-PMH msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix" msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony" # Web services > REST API > RESTBasicAuth # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Basic authentication for the REST API." msgstr " Základné overovanie pre REST API." # Web services > REST API > RESTBasicAuth # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable" msgstr "Zakázať" # Web services > REST API > RESTBasicAuth # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable" msgstr "Zapnúť" # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable" msgstr "Vypnúť" # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable" msgstr "Zapnúť" # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials # Web services > REST API #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed." msgstr "poverenia pre klienta OAuth2 pre REST API. Treba mať nainštalovaný Net::OAuth2::AuthorizationServer. [EXPERIMENTÁLNE]" # Web services > REST API > RESTPublicAPI # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable" msgstr "Vypnúť" # Web services > REST API > RESTPublicAPI # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable" msgstr "Zapnúť" # Web services > REST API > RESTPublicAPI # Web services > REST API #, fuzzy msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API." msgstr "Vypnúť" # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable" msgstr "Zakázať" # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable" msgstr "Zapnúť" # Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)" msgstr "anonymný prístup k verejným zdrojom (ktoré nevyžadujú overený prístup)" # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to" msgstr "Nastaviť predvolený počet výsledkov, ktoré prinesú koncové body REST API na" # Web services > REST API > RESTdefaultPageSize # Web services > REST API msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page." msgstr "na stránku." # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows # Web services > Reporting msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return" msgstr "Zobraziť iba" # Web services > Reporting > SvcMaxReportRows # Web services > Reporting msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service." msgstr "riadkov výkazu vyžiadaného cez webovú službu výkazov." # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include" #~ msgstr "Nezapočítať" # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include" #~ msgstr "Započítať" # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy #~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference." #~ msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge." # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include" #~ msgstr "Nezapočítať" # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include" #~ msgstr "Započítať" # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #, fuzzy #~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference." #~ msgstr "vlastné poplatky typu debet pri sčítaní poplatkov za noissuescharge." # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include" #~ msgstr "Nezapočítať" # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout policy #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include" #~ msgstr "Započítať" # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge # Circulation > Checkout Policy #, fuzzy #~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference." #~ msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge." # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use" #~ msgstr "Použiť" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate" #~ msgstr "striedať" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as" #~ msgstr "preukaz čitateľa ako" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid" #~ msgstr "prvú platnú" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home" #~ msgstr "domovskú" # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails." #~ msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov." # Patrons > Notices and notifications #~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work" #~ msgstr "práca" # Administration > Interface options #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes" #~ msgstr "Áno" # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records," #~ msgstr "Pri úprave záznamov," # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow" #~ msgstr "povoliť" # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow" #~ msgstr "nepovoliť" # Authorities > General #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities." #~ msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority." # Circulation > Interlibrary loans #~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans" #~ msgstr "Medziknižničné výpožičky" # Circulation > Interface #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes." #~ msgstr "zoskenovaných čiarových kódov." # Enhanced content > Local or remote cover images # Enhanced content > Local or remote cover images #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display" #~ msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Local or remote cover images #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display" #~ msgstr "Zobraziť" # Enhanced content > Local or remote cover images #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display" #~ msgstr "Zobraziť" # OPAC > Appearance #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes" #~ msgstr "Áno" # OPAC > Features #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide" #~ msgstr "Skryť" # OPAC > Features #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow" #~ msgstr "Nepovoliť"