# Staff interface .po for Koha # Copyright (C) 2009 Koha Translation team and individual translators # This file is distributed under the same license as the Koha package. # Marian Hvolka , 2009. # Paul Vilhan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Paul , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KOHA 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-19 21:46+0000\n" "Last-Translator: siracide \n" "Language-Team: Slovak team\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1432071975.000000\n" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82 #, c-format msgid "" "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 " "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50" msgstr "" "\"A Short History of Western Civilization\" od Harrison, John B, 909.09821 " "H2451, Čiarový kód: 08030003 Pokuta: 3.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17 #, c-format msgid "" "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is " "best to set your system preferences and then work through the basic " "parameters in the order that they appear on this page." msgstr "" "V \"Základných Parametroch\" sa nastavujú a riadia podmienky knižnice. " "Najlepšie je nastaviť vaše nastavenia systému, a potom sa prepracovať cez " "základné parametre v poradí, v akom sa objavujú na tejto stránke." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15 #, c-format msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect" msgstr "\"Čitateľ sa nenašiel.\" ak číslo čitateľského preukazu nie je správne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82 #, c-format msgid "" "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, " "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50" msgstr "" "\"History of Western Civilization\" od Hayes, Carlton Joseph Huntley, " "909.09821 H3261 v.1, Čiarový kód: 08030004 Pokuta: 3.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16 #, c-format msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong" msgstr "\"Exemplár sa nenašiel.\" ak čiarový kód exemplára nie je správny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17 #, c-format msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item" msgstr "\"Exemplár nebol vypožičaný.\" ak ste vrátili dostupný exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31 #, c-format msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\"" msgstr "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14 #, c-format msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly" msgstr "\"Podarilo sa.\" ak transakcia prebehla správne" #. %1$s: themelang #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26 #, c-format msgid "%s/modules/help" msgstr "%s/modules/help" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76 #, c-format msgid "" "<item>\"<<biblio.title>>\" by <<biblio.author>" ">, <<items.itemcallnumber>>, Barcode: <<items." "barcode>> Fine: <<items.fine>></item>" msgstr "" "<item>\"<<biblio.title>>\" od <<biblio.author>" ">, <<items.itemcallnumber>>, Čiarový kód: <<items." "barcode>> Pokuta: <<items.fine>></item>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33 #, c-format msgid "" "'Add & duplicate' will add the item and fill in a new form with the same " "values for your to alter" msgstr "" "'Pridať & duplikovať' pridá exemplár and naplní nový formulár s " "rovnakými hodnotami, ktoré môžete zmeniť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32 #, c-format msgid "'Add item' will add just the one item" msgstr "'Pridať exemplár' pridá len jeden exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34 #, c-format msgid "" "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number " "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique" msgstr "" "'Pridať viacero kópií' sa opýta na ich počet a potom pridá žiadaný počet " "kópií, pričom navýši čiarový kód o jeden, aby každý čiarový kód bol jedinečný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26 #, c-format msgid "" "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external " "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these " "options are server dependent." msgstr "" "'Dodatočné možnosti SRU': Tu môžete zadať dodatočné možnosti pre externý " "server, napr. sru_version=1.1 alebo schema=marc21, atď. Tieto možnosti však " "závisia od servera." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15 #, c-format msgid "" "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in" msgstr "" "'Objaviť sa v polohe' Vám umožňuje rozhodnúť, v akom poradí sa objavia Vaše " "novinky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14 #, c-format msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes." msgstr "'Asort1,' na štatistické účely akvizícií." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15 #, c-format msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes." msgstr "'Asort2,' na štatistické účely akvizícií." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53 #, c-format msgid "" "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list " "from which catalogers must choose an option." msgstr "" "'Povolená hodnota' umožňuje knihovníkovi zvoliť zoznam povolených hodnôt, z " "ktorých si zapisovatelia musia vybrať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14 #, c-format msgid "" "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which " "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields " "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the " "'MARC Structure' listing." msgstr "" "'Povolená hodnota' je tam, kde si zvolíte zoznam povolených hodnôt, z " "ktorých si vaši zapisovatelia môžu vybrať hodnotu pre toto pole. Pre úpravu " "podpoľa súvisiacu so menovkou, kliknite na 'Podpolia' napravo od menovky v " "zozname 'štruktúry MARC'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14 #, c-format msgid "" "'Authorized value' is where you define an authorized value that your " "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the " "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag " "on the 'MARC Structure' listing" msgstr "" "'Povolená hodnota' určuje hodnotu, aby si Vaši zapisovatelia mohli vybrať z " "rozbaľovacej ponuky pre zaplnenie tohto poľa. Pre úpravu podpoľa súvisiacu s " "menovkou, kliknite na 'Podpolia' napravo od menovky v zozname 'štruktúry " "MARC'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16 #, c-format msgid "" "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the " "circulation screen and the OPAC." msgstr "" "'BOR_NOTES' slúži pre hodnoty z vlastných poznámok o čitateľoch, ktoré sa " "objavujú na zobrazení obehu a v OPACu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17 #, c-format msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to " msgstr "" "'Biblio' je záznam MARC, ku ktorému by ste mali prepojiť toto predplatné " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17 #, c-format msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes." msgstr "'Bsort1' na štatistické účely čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18 #, c-format msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes." msgstr "'Bsort2' na štatistické účely čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19 #, c-format msgid "" "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and " "ReturnToShelvingCart" msgstr "" "'CART' je lokáciou košíka na návrat do police, ktorý používa " "InProcessingToShelvingCart a ReturnToShelvingCart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20 #, c-format msgid "" "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with " "items)." msgstr "" "'CCODE' je pre kódy zbierok (zobrazuje sa pri katalogizácii a práci s " "exemplármi)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24 #, c-format msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix" msgstr "'Signatúra' znamená predponu vyvolávacieho čísla Vášho exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21 #, c-format msgid "" "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging " "and working with items." msgstr "" "'DAMAGED' je pre popisy poškodených exemplárov a objavuje sa pri " "katalogizácii a práci s exemplármi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18 #, c-format msgid "" "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets " "enter the path name part of the URL (the local part following domain and " "port). See also example below." msgstr "" "'Databáza' je meno databázy pre ciele Z39.50. Pre ciele SRU zadajte časť " "názvu cesty URL (miestna časť a po nej doména a port). Pozrite sa aj na " "príklad nižšie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26 #, c-format msgid "" "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. " "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over " "and over." msgstr "" "'Predvolená hodnota' definuje, čo chcete aby sa zobrazilo v poli ako " "predvolené. Bude sa to dať upravovať, no ušetrí Vám to čas, ak znova a znova " "použijete rovnakú poznámku alebo často rovnakú hodnotu v poli." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15 #, c-format msgid "" "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule " "you're picking" msgstr "'Popis' môže byť čokoľvek, aby ste vedeli, ktoré pravidlo si vyberáte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23 #, c-format msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters." msgstr "'Kódovanie' diktuje systému, ako má čítať špeciálne znaky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46 #, c-format msgid "" "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue " "items " msgstr "" "'Výška pokuty' by mala obsahovať sumu, ktorú chcete vybrať za omeškané " "exempláre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5 #, c-format msgid "" "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most " "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the " "right of each subfield) to make changes to the text associated with the " "field." msgstr "" "'Rámce' pozostávajú z polí a podpolí MARC. Pre úpravu väčšiny rámcov musíte " "upraviť polia a podpolia. Kliknutie na 'Upraviť' (napravo od každého " "podpoľa) Vám umožní robiť zmeny v texte pridruženom k poľu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22 #, c-format msgid "" "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data " "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of " "the holdings report." msgstr "" "'HINGS_AS' znamená Všeobecné exempláre: Označovač stavu akvizícií, prvok " "údajov, ktorý určuje stav akvizícií pre jednotku v čase výkazu exemplárov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23 #, c-format msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator." msgstr "'HINGS_C' znamená Všeobecné exempláre: Označovač úplnosti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24 #, c-format msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators" msgstr "'HINGS_PF' znamená Označovače fyzickej podoby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25 #, c-format msgid "" "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element " "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings " "report." msgstr "" "'HINGS_RD' znamená Všeobecné exempláre: Označovač zadržania, prvok údajov, " "ktorý určuje pravidlá zadržiavania pre jednotku v čase výkazu exemplárov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26 #, c-format msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator." msgstr "'HINGS_UT' znamená Všeobecné exempláre: Označovač typov a jednotiek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27 #, c-format msgid "" "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, " "seventeen of which are implemented. They are the following: " msgstr "" "'Skryté', umožňuje Vám vybrať si z 19 možných podmienok viditeľnosti, 17 z " "nich je zrealizovaných. Sú to nasledovné: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16 #, c-format msgid "" "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only " "enter the domain name here. (See example below.)" msgstr "" "'Meno hostiteľa' bude adresa na cieľ Z39.50. Pre cieľ SRU, zadajte sem iba " "meno domény. (Pozrite si príklad nižšie.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27 #, c-format msgid "" "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or " "editing an item." msgstr "" "'LOC' znamená lokáciu v poličke a zvyčajne sa objavuje pri pridávaní alebo " "úprave exemplára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28 #, c-format msgid "" "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding " "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not " "alphabetical) in order for statuses to appear properly. " msgstr "" "'LOST' slúži pre popisy exemplárov označených ako stratené. Objavuje sa pri " "pridávaní alebo úprave exemplára. Hodnoty zadané do stavov strát by mali byť " "číselné (nie abecedné), aby sa stavy zobrazovali správne. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11 #, c-format msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC." msgstr "'Etiketa pre OPAC' je to, čo sa zobrazí v náhľade MARC v OPACu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10 #, c-format msgid "" "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have " "advancedMARCeditor set to display labels." msgstr "" "'Etiketa pre intranet' je to, čo sa zobrazí v intranete, ak máte " "advancedMARCeditor nastavený na zobrazenie etikiet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23 #, c-format msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009" msgstr "'Dĺžka' - Pre použitie s kontrolnými poľami, 001-009" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10 #, c-format msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username" msgstr "Pole 'Knihovník' zobrazí užívateľské meno prihláseného knihovníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25 #, c-format msgid "'Library' is the library that owns this subscription. " msgstr "'Knižnica' je taká knižnica, ktorá vlastní toto predplatné. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23 #, c-format msgid "'Location' is for the shelving location" msgstr "'Lokácia' udáva umiestnenie v poličkách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33 #, c-format msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing." msgstr "'MANUAL_INV' zahŕňa hodnoty pre manuálnu fakturáciu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25 #, c-format msgid "" "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields " "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means " "that the subfield is not managed." msgstr "" "'Spracované v záložke' definuje záložku, v ktorej sa zobrazuje podpole. " "Všetky podpolia daného poľa musia byť v rovnakej záložke alebo ignorované. " "'Ignorovať' znamená, že podpole sa nespracúva." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24 #, c-format msgid "" "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value " "assigned to the tag." msgstr "" "'Povinné' nedovoľuje užívateľovi uložiť záznam kým nebude pridelená hodnota " "pre túto menovku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16 #, c-format msgid "" "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be " "considered a 'match'" msgstr "" "'Zhoda prahu' - Celkový počet 'bodov', ktoré musí získať biblio, aby sa " "považovalo za 'zhodu'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34 #, c-format msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan." msgstr "" "'NOT_LOAN' sa používa na vymenovanie dôvodov, prečo je titul nevypožičateľný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33 #, c-format msgid "" "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the " "librarians via the staff client" msgstr "" "'Neverejná poznámka' by sa mala používať na poznámky, ktoré sú viditeľné len " "pre knihovníkov cez Intranet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57 #, c-format msgid "" "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to " "provide more details about the report or tips on how to enter values when it " "runs" msgstr "" "'Poznámky' sa takisto objavia na stránke Uložených výkazov. Toto sa dá " "použiť na poskytnutie viac detailov o výkaze alebo tipov ako zadať hodnoty, " "keď to beží" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67 #, c-format msgid "" "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for " "each issue " msgstr "" "'Schéma číslovania' Vám pomôže určiť ako sa čísla tlačia pre každé číslo " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22 #, c-format msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009" msgstr "'Dĺžka' - Pre použitie s kontrolnými poľami, 001-009" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35 #, c-format msgid "" "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change " "description as desired), also the location expected by " "InProcessingToShelvingCart." msgstr "" "'PROC' znamená lokáciu používanú pre NewItemsDefaultLocation (zmeňte popis " "ak treba), ako aj lokácia, ktorú očakáva InProcessingToShelvingCart." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61 #, c-format msgid "" "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a " "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are " "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins " "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from " "an ISBN, as well as the collection list for the editor." msgstr "" "'Zásuvný modul' umožňuje knihovníkovi zvoliť si zásuvný modul na výpočet " "alebo spravovanie podpoľa. Zásuvné moduly môžu robiť takmer všetko. " "Napríklad, v UNIMARCu jestvujú pluginy pre všetkých 1xx polí, ktoré sú " "kódované ako polia. Plugin významne pomáha zapisovateľovi! Jestvujú aj dva " "pluginy (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), ktoré dokážu nájsť " "vydavateľa z ISBN, a zoznam zbierky pre vydavateľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17 #, c-format msgid "" "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target." msgstr "" "'Port' diktuje Kohe, ktorý port má počúvať, aby sa načítali výsledky z tohto " "servera." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36 #, c-format msgid "" "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default " "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, " "Catalog, Circulation, Patrons)" msgstr "" "'REPORT_GROUP' ponúka spôsob triediť a filtrovať vaše výkazy, predvolené " "hodnoty v tejto kategórii zahŕňajú moduly Kohy (Účty, Akvizície, Katalóg, " "Obeh, Čitatelia)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37 #, c-format msgid "" "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This " "category is empty by default. Values here need to include the authorized " "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the " "subgroup to the appropriate group." msgstr "" "'REPORT_SUBGROUP' možno použiť na ďalšie triedenie a filtrovanie vašich " "výkazov. Táto kategória je predvolene prázdna. Tieto hodnoty musia obsahovať " "kódy povolených hodnôt REPORT_GROUP v poli popisu (OPAC), aby sa podskupiny " "prepojili na príslušné skupiny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38 #, c-format msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item" msgstr "'RESTRICTED' sa používa pre obmedzený stav exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39 #, c-format msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses" msgstr "'ROADTYPE' sa používa na typy ciest v adresách čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21 #, c-format msgid "" "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If " "this is left blank the targets will be in alphabetical order." msgstr "" "'Usporiadanie' vám umožňuje určiť, kde by ste chceli mať v zozname zobrazený " "cieľ. Ak ho ponecháte prázdny, ciele sa zobrazia v abecednom poradí." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25 #, c-format msgid "" "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority " "target." msgstr "" "'Typ záznamu' vám umožňuje určiť, či ide o server knižničný alebo autorít." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11 #, c-format msgid "" "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A " "report can be made public if you intend to allow access to it through the " "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers " "to make custom presentations of the data from the report, for example " "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local " "developer." msgstr "" "'Výkaz je verejný' by mal byť vo väčšine prípadov ponechaný na 'Nie'. Výkaz " "možno urobiť verejným ak zamýšľate povoliť prístup k nemu cez rozhranie " "webovej služby JSON. Tento systém môžu využiť vývojári pre vlastné " "prezentácie údajov z výkazu, napríklad ich zobrazenie pomocou grafického " "API. Pre viac informácií sa porozprávajte s miestnym vývojárom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52 #, c-format msgid "" "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A " "report can be made public if you intend to allow access to it through the " "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers " "to make custom presentations of the data from the report, for example " "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local " "developer. " msgstr "" "'Výkaz je verejný' by mal byť vo väčšine prípadov ponechaný na 'Nie'. Výkaz " "možno urobiť verejným ak zamýšľate povoliť prístup k nemu cez rozhranie " "webovej služby JSON. Tento systém môžu využiť vývojári pre vlastné " "prezentácie údajov z výkazu, napríklad ich zobrazenie pomocou grafického " "API. Pre viac informácií sa porozprávajte s miestnym vývojárom. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25 #, c-format msgid "'Required match checks' - ??" msgstr "'Povinné kontroly zhody' - ??" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27 #, c-format msgid "" "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping " "from the available fields on the Koha search form to the specific server " "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' " "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a " "specific search field, the whole record will be searched." msgstr "" "'Mapovanie polí hľadania SRU': Kliknite a upravte pre pridanie alebo " "aktualizáciu mapovania z dostupných polí vo formulári vyhľadávania v Kohe " "pre špecifické na serveri závislé mená indexov. Napríklad, SRU server môže " "použiť 'cql.anywhere' pre ľubovoľné pole formulára Kohy. Ak nezadáte meno " "indexu pre špecifické pole hľadania, bude sa prehľadávať celý záznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40 #, c-format msgid "" "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. " "It appears when managing suggestions." msgstr "" "'SUGGEST' znamená zoznam dôvodov pre schválenie alebo zamietnutie návrhov " "čitateľa. Objavuje sa pri spracovaní návrhov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19 #, c-format msgid "" "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum " "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a " "match to the existing record" msgstr "" "'Skóre' - Počet 'bodov' za pochodu na tomto pole . Ak je suma každého skóre " "je väčší ako zhoda prahu, prichádzajúci záznam je zhodou k jestvujúcemu " "záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18 #, c-format msgid "" "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your " "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC " "data\"." msgstr "" "'Hľadať v indexe' možno nájsť hľadaním súboru vlastností ccl. vo Vašom " "počítači, ktorý hlási indexovanie ze aby indexovala všetko, čo sa má hľadať " "v údajoch MARC\"." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15 #, c-format msgid "" "'Server name' should be populated with a name that will help you identify " "the source (such as the library name)." msgstr "" "'Meno servera' by sa mal vygenerovať s menom, ktorý vám pomôže identifikovať " "zdroj (napríklad názov knižnice)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80 #, c-format msgid "" "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have " "ended (if you're entering in a backlog of serials)" msgstr "" "'Koncový dátum predplatného' by sa mal zadať iba pre predplatné, ktoré " "skončili (ak zadávate do spätného denníka periodík)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79 #, c-format msgid "" "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. " "This is also used for setting up renewal alerts" msgstr "" "'Dĺžka predplatného' je počet čísiel alebo mesiacov v predplatnom. Toto sa " "tiež používa pre nastavenie upozornení o obnove" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78 #, c-format msgid "" "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This " "is used for setting up renewal alerts" msgstr "" "'Počiatočný dátum predplatného' je dátum, v ktorom predplatné začína. Toto " "sa používa pre nastavenie upozornení o obnove" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22 #, c-format msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use." msgstr "'Syntax' je druh MARCu, ktorý používate." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22 #, c-format msgid "" "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, " "the text for librarian is used instead" msgstr "" "'Text pre OPAC' je to, čo sa objavuje pred poľom v OPACu. Ak je prázdny, " "použije sa text pre knihovníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21 #, c-format msgid "" "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian " "interface." msgstr "" "'Text pre knihovníka' je to, čo sa objavuje pred podpoľom v systéme " "knihovníka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24 #, c-format msgid "" "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the " "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in " "a reasonable amount of time." msgstr "" "'Vypršanie' pomáha serverom, ktoré vyžadujú dlhý čas. Môžete si nastaviť " "vypršanie tak, aby sa zbytočne nekontaktoval server, pokiaľ sa výsledky " "nenačítavajú v rámci rozumného množstva času." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19 #, c-format msgid "" "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password " "protected." msgstr "" "'Užívateľské meno' a 'Heslo' sa vyžadujú iba u serverov chránených heslom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11 #, c-format msgid "" "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the " "Acquisitions module or entering the vendor ID number " msgstr "" "'Predajca' sa dá nájsť buď hľadaním predajcov cez modul Akvizícií alebo " "zadaním čísla ID predajcu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41 #, c-format msgid "" "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding " "or editing an item." msgstr "" "'WITHDRAWN' znamená popis odstaveného exemplára. Objavuje sa pri pridávaní " "alebo úprave exemplára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28 #, c-format msgid "" "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file " "names that you want to apply on the search results." msgstr "" "'Súbor(y) XSLT': Sem môžete zadať jeden alebo viac mien súborov XSLT " "(oddelených čiarkou), ktoré chcete použiť vo výsledkoch hľadania." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42 #, c-format msgid "" "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you " "need a simple yes/no pull down menu." msgstr "" "'YES_NO' je všeobecné pole povolenej hodnoty, ktoré možno použiť kdekoľvek v " "rozbaľovacej ponuke áno/nie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51 #, c-format msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')" msgstr "" "(! znamená 'neviditeľné' alebo v prípade rozbaľovacích polí 'nerozbalené')" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13 #, c-format msgid "(online)." msgstr "(online)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5 #, c-format msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at " msgstr ", nástroj na obehy offline pre Windows sa nachádza na " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64 #, c-format msgid "" "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed " "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand " "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be " "expanded by default." msgstr "" "- Zaškrtnutím tohto políčka určíte, či sa podpole rozšíri alebo rozbalí v " "MARC editore; podpole bude vyzerať ako rozšíriteľný hyperlinkový odkaz pre " "úpravu podpoľa. Nezaškrtnuté políčko znamená, že pole bude predvolene " "rozšírené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61 #, c-format msgid "" "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public " "interface. Unchecking it hides the field in the public interface." msgstr "" "- Zaškrtnutím tohto políčka určíte, či bude podpole viditeľné vo verejnom " "rozhraní. Nezaškrtnuté políčko znamená, že pole bude vo verejnom rozhraní " "skryté." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62 #, c-format msgid "" "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff " "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface." msgstr "" "- Zaškrtnutím tohto políčka určíte, či bude podpole viditeľné vo " "intranetovom rozhraní. Nezaškrtnuté políčko znamená, že pole bude vo " "intranetovom rozhraní skryté." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63 #, c-format msgid "" "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. " "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor." msgstr "" "- Zaškrtnutím tohto políčka umožníte, aby bolo podpole prístupné v MARC " "editore; Nezaškrtnuté políčko znamená, že sa pole v editore nezobrazí." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65 #, c-format msgid "" "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the " "field." msgstr "" "- Toto nastavenie vylučuje všetky ostatné nastavenia viditeľnosti a označuje " "pole." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37 #, c-format msgid "-1 => OPAC Intranet Editor Collapsed" msgstr "-1 => OPAC Intranet Editor Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36 #, c-format msgid "-2 => OPAC !Intranet Editor !Collapsed" msgstr "-2 => OPAC !Intranet Editor !Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35 #, c-format msgid "-3 => OPAC !Intranet Editor Collapsed" msgstr "-3 => OPAC !Intranet Editor Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34 #, c-format msgid "-4 => OPAC !Intranet !Editor !Collapsed" msgstr "-4 => OPAC !Intranet !Editor !Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33 #, c-format msgid "-5 => OPAC Intranet !Editor Collapsed" msgstr "-5 => OPAC Intranet !Editor Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32 #, c-format msgid "-6 => OPAC Intranet !Editor !Collapsed" msgstr "-6 => OPAC Intranet !Editor !Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31 #, c-format msgid "-7 => OPAC !Intranet !Editor Collapsed" msgstr "-7 => OPAC !Intranet !Editor Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30 #, c-format msgid "-8 => Flag" msgstr "-8 => Príznak" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29 #, c-format msgid "-9 => Future use" msgstr "-9 => Budúce použitie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35 #, c-format msgid "" ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/" "kohastructure.sql or online at: " msgstr "" ". Štruktúru svojej databázy môžete tiež nájsť v /installer/data/mysql/" "kohastructure.sql alebo online na: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38 #, c-format msgid "0 => OPAC Intranet Editor !Collapsed" msgstr "0 => OPAC Intranet Editor !Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62 #, c-format msgid "" "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| " "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My " "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second " "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My " "third title " msgstr "" "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| " "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My " "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second " "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My " "third title " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44 #, c-format msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce." msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42 #, c-format msgid "" "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. " "Lynn." msgstr "" "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. " "Lynn." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167 #, c-format msgid "1 = Circulation" msgstr "1 = Obeh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188 #, c-format msgid "1 = Expected" msgstr "1 = Očakávané" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39 #, c-format msgid "1 => !OPAC Intranet Editor Collapsed" msgstr "1 => !OPAC Intranet Editor Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58 #, c-format msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly" msgstr "1/ 2 mesiace (6/rok): Dvojmesačne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55 #, c-format msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)" msgstr "1/ 2 týždne: Dvakrát do mesiaca (dvojtýždenne)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63 #, c-format msgid "1/ 2 years: Bi-annual" msgstr "1/ 2 roky: Dvojročne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59 #, c-format msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly" msgstr "1/ 3 mesiace (1/štvťrok): Štvťročne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56 #, c-format msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly" msgstr "1/ 3 týždne: Trojtýždenne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52 #, c-format msgid "1/day: Daily" msgstr "1/deň: Denne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57 #, c-format msgid "1/month: Monthly" msgstr "1/mesiac: Mesačne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60 #, c-format msgid "" "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, " "Winter, Spring)" msgstr "" "1/štvťrok (sezónne) : Štvrťročne vzhľadom na ročné obdobia (t.j. Leto, " "Jeseň, Zima, Jar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54 #, c-format msgid "1/week: Weekly" msgstr "1/týždeň: Týždenne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62 #, c-format msgid "1/year: Annual" msgstr "1/rok: Ročne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12 #, c-format msgid "2 - Source of classification" msgstr "2 - Zdroj triedenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189 #, c-format msgid "2 = Arrived" msgstr "2 = Došlé" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168 #, c-format msgid "2 = Catalog" msgstr "2 = Katalóg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40 #, c-format msgid "2 => !OPAC !Intranet Editor !Collapsed" msgstr "2 => !OPAC !Intranet Editor !Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51 #, c-format msgid "2/day: Twice daily" msgstr "2/deň: Dvakrát denne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61 #, c-format msgid "2/year: Half yearly" msgstr "2/rok: Polročne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190 #, c-format msgid "3 = Late" msgstr "3 = Oneskorený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169 #, c-format msgid "3 = Patrons" msgstr "3 = Čitatelia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41 #, c-format msgid "3 => !OPAC !Intranet Editor Collapsed" msgstr "3 => !OPAC !Intranet Editor Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53 #, c-format msgid "3/week: Three times a week" msgstr "3/týždeň: Trikrát za týždeň" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170 #, c-format msgid "4 = Acquisitions" msgstr "4 = Akvizície" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191 #, c-format msgid "4 = Missing" msgstr "4 = Chýbajúce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42 #, c-format msgid "4 => !OPAC Intranet Editor !Collapsed" msgstr "4 => !OPAC Intranet Editor !Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29 #, c-format msgid "410 Library Rd. " msgstr "410 Library Rd. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171 #, c-format msgid "5 = Accounts" msgstr "5 = Účty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192 #, c-format msgid "5 = Not Available" msgstr "5 = Nedostupný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43 #, c-format msgid "5 => !OPAC !Intranet !Editor Collapsed" msgstr "5 => !OPAC !Intranet !Editor Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193 #, c-format msgid "6 = Delete" msgstr "6 = Odstrániť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44 #, c-format msgid "6 => !OPAC Intranet !Editor !Collapsed" msgstr "6 => !OPAC Intranet !Editor !Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194 #, c-format msgid "7 = Claimed" msgstr "7 = Reklamovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45 #, c-format msgid "7 => !OPAC Intranet !Editor Collapsed" msgstr "7 => !OPAC Intranet !Editor Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195 #, c-format msgid "8 = Stopped" msgstr "8 = Zastavené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46 #, c-format msgid "8 => !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed" msgstr "8 => !OPAC !Intranet !Editor !Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47 #, c-format msgid "9 => Future use" msgstr "9 => Budúce použitie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79 #, c-format msgid "" ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. " "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL " "statement (or any other number above 10,000." msgstr "" ": Existuje obmedzenie na 10,000 záznamov do SQL viet zadaných do Kohy. Na " "jeho obídenie môžete pridať 'LIMIT 100000' na koniec vety SQL (alebo " "akékoľvek iné číslo vyššie ako 10,000." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162 #, c-format msgid "" ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary " "table?" msgstr ": Aké sú možné kódy pre pole oblasti v tabuľke reports_dictionary?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151 #, c-format msgid "" ": What are the possible codes for the found field in the reserves and " "old_reserves tables?" msgstr "" ": Aké sú možné kódy pre nájdené pole v rezerváciách a v tabuľkách " "old_reserves?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174 #, c-format msgid "" ": What are the possible codes for the message_type field in the messages " "table?" msgstr ": Aké sú možné kódy pre pole message_type v tabuľke oznámení?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183 #, c-format msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?" msgstr ": Aké sú možné kódy pre pole stavu v tabuľke periodík?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116 #, c-format msgid "A = Account management fee" msgstr "A = Poplatok za vedenie účtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5 #, c-format msgid "" "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on." msgstr "" "Skupina košíkov je skupina zatvorených košíkov, v ktorých môžete robiť " "aktivity." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9 #, c-format msgid "" "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have " "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of " "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That " "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the " "workflow used in your library." msgstr "" "Skupina košíkov je jednoducho zoskupením košíkov. V niektorých knižniciach " "môže byť niekoľko knihovníkov, ktorí vytvoria košíky a na konci obdobia ich " "jeden zoskupí a odošle hromadne predajcovi. Jednako je možné používať aj " "jeden košík v skupine košíkov, ak to vyhovuje postupu práce vo Vašej " "knižnici." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68 #, c-format msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed." msgstr "Košík s aspoň jednou neistou cenou nemožno uzatvoriť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17 #, c-format msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards." msgstr "Dávka je zbierka čitateľov, pre ktorých chcete vygenerovať preukazy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36 #, c-format msgid "" "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to " "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and " "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your " "finances." msgstr "" "Detský fond je jednoducho podriadený fond menovaného fondu. Napríklad môžeme " "mať fond pre 'Fikciu' a pod ním fond pre 'Novinky' a fond pre 'Sci-Fi'. Toto " "je voliteľný spôsob ďalšieho organizovania vašich zdrojov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16 #, c-format msgid "A child patron will list their Guarantor" msgstr "Detský čitateľ bude mať v zozname svojho ručiteľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11 #, c-format msgid "" "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's " "license number." msgstr "" "Bežne sa do tohto poľa zapisuje číslo študentského alebo občianskeho " "preukazu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20 #, c-format msgid "" "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to " "happen" msgstr "" "Zobrazí sa potvrdenie s otázkou, či ste si istý/á, že toto chcete dosiahnuť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9 #, c-format msgid "A fund is added to a budget." msgstr "Fond je pridaný k rozpočtu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5 #, c-format msgid "" "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and " "where it will appear." msgstr "" "Rozloženie definuje text a obrázky, ktoré sa vytlačia na preukaz a kde sa " "objavia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5 #, c-format msgid "" "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels." msgstr "" "Rozloženie sa používa na definovanie polí, ktoré sa majú zobraziť na Vašich " "etiketách." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20 #, c-format msgid "A list can also be created from the catalog search results" msgstr "Zoznam sa dá vytvoriť aj z výsledkov hľadania v katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5 #, c-format msgid "" "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'" msgstr "Zoznam sa dá vytvoriť na stránke Zoznamov a kliknutím na 'Nový zoznam'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30 #, c-format msgid "" "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be " "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record." msgstr "" "Zoznam všetkých distribučných zoznamov periodík, do ktorých čitateľ patrí, " "bude prístupný cez záložku 'Distribučných zoznamov' v zázname o čitateľovi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52 #, c-format msgid "" "A matching record is found using the field you chose for matching criteria " "to prevent duplication" msgstr "" "Zhodný záznam sa nájde pomocou poľa, ktoré ste si vybrali pre kritérium " "zhody, aby sa predišlo duplikácii" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38 #, c-format msgid "" "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the " "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark " "items as received by the home branch." msgstr "" "Objaví sa hlásenie, ktoré Vám oznámi, že exemplár nie je vypožičaný, ale " "stav teraz povie, že je dostupný v katalógu. Tento krok je nevyhnutný pre " "označenie exemplárov ako prijatých v domovskej pobočke." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86 #, c-format msgid "" "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from " "the 'Manage Patron Image' section " msgstr "" "Obrázok čitateľa možno pridať prostredníctvom hľadania obrázkov vo Vašom " "počítači v sekcii 'Spracovať obrázok čitateľa' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19 #, c-format msgid "" "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior " "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given " "printer (to which the profile is assigned). " msgstr "" "Profil je sada \"úprav\" použítých v danej šablóne tesne pred tlačením, čím " "sa vyvažujú odchýlky vlastné pre danú tlačiareň (ktorej je pridelený tento " "profil). " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9 #, c-format msgid "" "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior " "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given " "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template " "up and then print a sample set of data and find that the items are not all " "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer " "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of " "text to the left, right, top or bottom." msgstr "" "Profil je sada \"úprav\" použítých v danej šablóne tesne pred tlačením, čím " "sa vyvažujú odchýlky vlastné pre danú tlačiareň (ktorej je pridelený tento " "profil). To znamená, že ak nastavíte šablónu a potom tlačíte vzorkovú sadu " "údajov a zistíte, že položky nie sú všetky zarovnané rovnako na každom " "preukaze, musíte nastaviť profil pre každú tlačiareň, aby ste zadosťučinili " "rozdielom v tlačových štýloch, akými sú napríklad posunutie textu doľava, " "doprava, nahor alebo nadol." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5 #, c-format msgid "" "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior " "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given " "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template " "up and then print a sample set of data and find that the items are not all " "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each " "printer to make up for the differences in printing styles, such as the " "shifting of text to the left, right, top or bottom." msgstr "" "Profil je sada \"úprav\" použítých v danej šablóne tesne pred tlačením, čím " "sa vyvažujú odchýlky vlastné pre danú tlačiareň (ktorej je pridelený tento " "profil). To znamená, že ak nastavíte šablónu a potom tlačíte vzorkovú sadu " "údajov a zistíte, že položky nie sú všetky zarovnané rovnako na každej " "etikete, musíte nastaviť profil pre každú tlačiareň, aby ste zadosťučinili " "rozdielom v tlačových štýloch, akými sú napríklad posunutie textu doľava, " "doprava, nahor alebo nadol." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54 #, c-format msgid "" "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/" "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID" msgstr "" "Verejný výkaz je prístupný cez URL, ktorá vypadá takto: http://MYOPAC/cgi-" "bin/koha/svc/report?id=REPORTID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5 #, c-format msgid "" "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to " "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to " "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down." msgstr "" "Distribučný zoznam je zoznam ľudí, ktorí dostávajú periodikum skôr ako sa " "uloží do poličky. Keď nastavujete predplatné pre Vaše periodiká, uistite sa, " "že vyberiete 'Distribučný zoznam' z rozbaľovacej ponuky 'Na vedomie " "čitateľom'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13 #, c-format msgid "" "A summary of your import will appear along with the option to change your " "matching rules" msgstr "" "Súhrn Vášho importu sa objaví spolu s možnosťou zmeniť Vaše pravidlá zhody" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28 #, c-format msgid "" "A template is based on the label/card stock you are using. This might be " "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery " "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels " "will include all of the information you will need for setting up a Koha, " "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found " "on the vendor's website." msgstr "" "Šablóna je založená na zásobe etikiet/preukazov, ktoré používate. Mohlo by " "to byť Avery 5160 pre etikety adries, Gaylord 47-284 pre chrbtové etikety " "alebo Avery 28371 pre čitateľské preukazy. Tieto etikety zahrnú všetky " "informácie, ktoré potrebujete pre nastavenie Kohy. Tieto informácie môžu byť " "na obaloch a pokiaľ nie, zvyčajne sa dá nájsť na stránke predajcu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13 #, c-format msgid "" "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 " "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your " "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include " "all of the information you will need for setting up a Koha, this information " "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's " "website." msgstr "" "Šablóna je zásoba etikiet/preukazov, ktoré používate. Mohlo by to byť Avery " "5160 pre etikety adries, Gaylord 47-284 pre chrbtové etikety alebo Avery " "28371 pre čitateľské preukazy. Tieto etikety zahrnú všetky informácie, ktoré " "potrebujete pre nastavenie Kohy. Tieto informácie môžu byť na obaloch a " "pokiaľ nie, zvyčajne sa dá nájsť na stránke predajcu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44 #, c-format msgid "" "A title can also be added to a list by selecting titles on the search " "results page and choosing the list from the 'Add to' menu" msgstr "" "Titul možno pridať do zoznamu vybraním titulov na stránke výsledkov hľadania " "a voľbou zoznamu z ponuky 'Pridať'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42 #, c-format msgid "" "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most " "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search" msgstr "" "Zobrazí sa vám pomôcka na zadanie dátumu narodenia. Väčšina knižníc zadáva " "dátum MM/DD/RRRR pre hľadanie narodenín" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89 #, c-format msgid "ACCTDETAILS " msgstr "ACCTDETAILS " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94 #, c-format msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) " msgstr "ACQCLAIM (Reklamácia akvizície) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17 #, c-format msgid "ANSCR (sound recordings)" msgstr "ANSCR (zvukové nahrávky)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200 #, c-format msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page" msgstr "" "Možnosť prístupu ku všetkým katalogizačným funkciám cez stránku Katalogizácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206 #, c-format msgid "" "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records" msgstr "Možnosť upravovať exempláre, ale nie knižničné záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3 #, c-format msgid "About Koha" msgstr "Informácie o Kohe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39 #, c-format msgid "" "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and " "the status will be changed to 'cleaned'" msgstr "" "Prijmite odstránenie a záznamy budú odobraté zo zásobníka a ich stav sa " "zmení na 'vyčistené'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23 #, c-format msgid "Access to all librarian functions " msgstr "Prístup do všetkých oblastí administrácie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353 #, c-format msgid "Access to the Anonymize Patron Tool" msgstr "Prístup k nástroju Utajovanie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401 #, c-format msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool" msgstr "Prístup k nástroju Hromadné odstránenie exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407 #, c-format msgid "Access to the Batch Item Modification Tool" msgstr "Prístup k nástroju Hromadná úprava exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419 #, c-format msgid "Access to the CSV Profiles Tool" msgstr "Prístup k nástroju Profily CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359 #, c-format msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool" msgstr "Prístup k nástroju Kalendár/Sviatky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431 #, c-format msgid "Access to the Comments Tool" msgstr "Prístup k nástroju Recenzie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383 #, c-format msgid "Access to the Export Data Tool" msgstr "Prístup k nástroju Export údajov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347 #, c-format msgid "Access to the Image Upload Tool" msgstr "Prístup k nástroju Načítanie obrázkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389 #, c-format msgid "Access to the Import Patrons Tool" msgstr "Prístup k nástroju Import čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395 #, c-format msgid "Access to the Inventory Tool" msgstr "Prístup k nástroju Inventarizácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413 #, c-format msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools" msgstr "Prístup k nástrojom Tvorba etikiet a Rýchla tvorba etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461 #, c-format msgid "Access to the Log Viewer Tool" msgstr "Prístup k nástroju Zobrazovač denníkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425 #, c-format msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool" msgstr "Prístup k nástroju Spracovanie pripravených záznamov MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365 #, c-format msgid "Access to the News Tool" msgstr "Prístup k nástroju Novinky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377 #, c-format msgid "Access to the Notices Tool" msgstr "Prístup k nástroju Oznámenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371 #, c-format msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool" msgstr "Prístup k nástroju Stavu oznámenia o omeškaní/Spúšťačov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449 #, c-format msgid "Access to the Stage MARC Records Tool" msgstr "Prístup k nástroju Pripraviť záznamy MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437 #, c-format msgid "Access to the Tags Tool" msgstr "Prístup k nástroju Menoviek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443 #, c-format msgid "Access to the Task Scheduler Tool" msgstr "Prístup k nástroju Plánovač úloh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455 #, c-format msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool" msgstr "Prístup k nástroju Načítanie miestnych obrázkov obálok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34 #, c-format msgid "" "According to our records, at the time of this notice, you have items that " "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid " "increasing late fines." msgstr "" "Podľa našich záznamov, v čase tohto oznámenia máte omeškané exempláre. Čím " "skôr ich prosím vráťte alebo obnovte, aby ste sa vyhli zvyšovaniu pokút za " "omeškanie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85 #, c-format msgid "Acquisition and/or suggestion management" msgstr "Spracovanie nákupu a/alebo návrhov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3 #, c-format msgid "Acquisitions" msgstr "Akvizície" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3 #, c-format msgid "Acquisitions Searching" msgstr "Hľadanie akvizícií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3 #, c-format msgid "Acquisitions statistics" msgstr "Štatistika akvizícií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18 #, c-format msgid "Acquisitions:" msgstr "Akvizície:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5 #, c-format msgid "" "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system " "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. " "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool." msgstr "" "Akcie v systéme Koha sa sledujú v súboroch denníkov. Vaše nastavenia systému " "sa dajú zmeniť, aby sa predišlo sledovaniu rozličných akcií. Tieto denníky " "sa zobrazujú v nástroji Zobrazovač denníkov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3 #, c-format msgid "Add A New Serial Subscription" msgstr "Pridať nové predplatné periodika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7 #, c-format msgid "Add CSV Profiles" msgstr "Pridať profily CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74 #, c-format msgid "Add New Authorized Value" msgstr "Pridať novú povolenú hodnotu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45 #, c-format msgid "Add New Authorized Value Category" msgstr "Pridať novú kategóriu povolenej hodnoty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11 #, c-format msgid "Add New Framework" msgstr "Pridať nový rámec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17 #, c-format msgid "Add Quote" msgstr "Pridať citát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7 #, c-format msgid "Add a Batch" msgstr "Pridať dávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7 #, c-format msgid "Add a Contract" msgstr "Pridať zmluvu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7 #, c-format msgid "Add a Fund" msgstr "Pridať fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7 #, c-format msgid "Add a Layout" msgstr "Pridať rozloženie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9 #, c-format msgid "Add a Profile" msgstr "Pridať profil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83 #, c-format msgid "Add a Staff Patron" msgstr "Pridať knihovníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7 #, c-format msgid "Add a Template" msgstr "Pridať šablónu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7 #, c-format msgid "Add a Vendor" msgstr "Pridať predajcu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11 #, c-format msgid "Add a Z39.50/SRU Target" msgstr "Pridať cieľ Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3 #, c-format msgid "Add a custom report" msgstr "Pridať prispôsobený výkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20 #, c-format msgid "Add a new Patron" msgstr "Pridať nového čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224 #, c-format msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)" msgstr "Pridať a odstrániť rozpočty (nie ich zmeniť)" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10 msgid "Add help" msgstr "Pridať pomoc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53 #, c-format msgid "Add or modify patrons" msgstr "Pridať alebo upraviť čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3 #, c-format msgid "Add patrons" msgstr "Pridať čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Pridať do zoznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3 #, c-format msgid "Add/edit a course" msgstr "Pridať/upraviť kurz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3 #, c-format msgid "Add/edit course items" msgstr "Pridať/upraviť exempláre kurzu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3 #, c-format msgid "Adding Authorities" msgstr "Pridávanie autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20 #, c-format msgid "Adding Events" msgstr "Pridávanie udalostí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9 #, c-format msgid "Adding Item Types" msgstr "Pridávanie typov exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11 #, c-format msgid "Adding Notices & Slips" msgstr "Pridávanie Oznámení & Ústrižkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13 #, c-format msgid "Adding Patron Attributes" msgstr "Pridávanie vlastností čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3 #, c-format msgid "Adding a Basket" msgstr "Pridávanie košíka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7 #, c-format msgid "Adding a City" msgstr "Pridávanie mesta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9 #, c-format msgid "Adding a Library" msgstr "Pridávanie knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153 #, c-format msgid "Adding a Message" msgstr "Pridávanie správy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9 #, c-format msgid "Adding a budget" msgstr "Pridávanie rozpočtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62 #, c-format msgid "Adding a group" msgstr "Pridávanie skupiny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13 #, c-format msgid "Adding a new budget" msgstr "Pridávanie nového rozpočtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42 #, c-format msgid "Adding a patron category" msgstr "Pridávanie kategórie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3 #, c-format msgid "Adding items" msgstr "Pridávanie exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23 #, c-format msgid "Adding/Editing Classification Sources" msgstr "Pridávanie/Úprava zdrojov triedenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54 #, c-format msgid "Additional Content Types" msgstr "Dodatočné typy obsahu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64 #, c-format msgid "Additional Help" msgstr "Dodatočná pomoc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29 #, c-format msgid "Additional Parameters" msgstr "Dodatočné parametre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3 #, c-format msgid "Administration Help" msgstr "Pomoc pre administráciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19 #, c-format msgid "Administration:" msgstr "Administrácia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10 #, c-format msgid "Adult " msgstr "Dospelý " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9 #, c-format msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)" msgstr "Dospelý = Bežný čitateľ (možno k nemu pripojiť detských čitateľov)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135 #, c-format msgid "" "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. " "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before " "checking it out." msgstr "" "Po pridaní Vašich katalogizačných údajov budete vyzvaní k zadaniu údajov o " "exemplároch. Vpíšte ich čiarový kód, kód zbierky atď a uložte exemplár pred " "jeho výpožičkou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:55 #, c-format msgid "" "After bringing in the bib information (for all import methods except for the " "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item " "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at " "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of " "the item form." msgstr "" "Po zadaní informácie o knižničnom zázname (pri všetkých spôsoboch importu " "okrem pripraveného súboru), ak je vaše systémové nastavenie AcqCreateItem " "zapnuté na pridávanie exemplárov pri objednávkach, následne zadáte " "informáciu o exemplári. Musíte vyplniť aspoň jeden záznam o exemplári a " "potom kliknúť na tlačidlo 'Pridať' vľavo dole vedľa formulára exemplárov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9 #, c-format msgid "" "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on " "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to " "Host Item'" msgstr "" "Po katalogizácii vášho analytického záznamu (pozrite na Pridávanie záznamov " "pre viac informácií o tvorbe záznamov), kliknite na 'Upraviť' z jednoduchého " "náhľadu a zvoľte 'Prepojiť na hosťovský exemplár'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9 #, c-format msgid "" "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any " "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link." msgstr "" "Po zvolení tabuľky, do ktorej chcete nahliadnuť, kliknite na 'OK'. Pre " "úpravu ktoréhokoľvek priradenia kliknite na 'Pole Kohy' alebo na odkaz " "'Upraviť'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83 #, c-format msgid "" "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message." msgstr "Keď zvolíte klonovanie, objaví sa Vám potvrdzujúce hlásenie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7 #, c-format msgid "" "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor " "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to " "subtract that shipping amount from." msgstr "" "Po kliknutí na 'Prijať zásielku' vás program vyzve zadať číslo faktúry " "predajcu, dátum prijatia zásielky, poštovné a rozpočet, od ktorého sa suma " "poštovného odpočíta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141 #, c-format msgid "" "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the " "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check " "out." msgstr "" "Po kliknutí na 'Uložiť' sa Vám otvorí záznamy o exemplári, kde bude čiarový " "kód, ktorý chcete vypožičať, už vyplnený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:57 #, c-format msgid "" "After clicking add the item will appear above the form and then you can " "enter your next item the same way (if ordering more than one item)." msgstr "" "Po kliknutí na 'Pridať' sa exemplár zobrazí nad formulárom a potom budete " "môcť zadať váš ďalší exemplár rovnakým spôsobom (ak objednávate viac ako " "jeden exemplár)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143 #, c-format msgid "" "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked " "out the patron you were trying to check the book out to originally." msgstr "" "Po kliknutí na tlačidlo 'Pridať exemplár' sa exemplár automaticky vypožičia " "čitateľovi, ktorému ste ho pôvodne chceli vypožičať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9 #, c-format msgid "" "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you " "can decide how many fields you want to see on one screen by using the " "pagination options at the top of the table." msgstr "" "Po kliknutí na odkaz 'Štruktúra MARC' napravo každého rámca, môžete sa " "rozhodnúť, koľko polí chcete vidieť na obrazovke pomocou možností " "stránkovania na vrchu tabuľky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15 #, c-format msgid "" "After clicking the button you will be brought to the catalog search page " "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title " "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'" msgstr "" "Po kliknutí na tlačidlo sa dostanete na stránku hľadania v katalógu, kde " "môžete nájsť knihy, ktoré chcete zarezervovať. Pod každým titulom vo " "výsledkoch uvidíte možnosť 'Rezervovať pre čitateľa.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32 #, c-format msgid "" "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no " "longer appear." msgstr "" "Po potvrdení odstránenia sa zoznam zaktualizuje a citáty sa viac nezobrazia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19 #, c-format msgid "" "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing " "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against." msgstr "" "Po vytvorení vášho košíka môžete upraviť jeho názov, miesto fakturácie, " "miesto doručenia, poznámky a zmluvu na ktorú robíte objednávku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11 #, c-format msgid "" "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the " "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes." msgstr "" "Po zadaní vašich nákladov, stlačte 'Enter' na klávesnici alebo kliknite na " "tlačidlo 'Uložiť' pod matricou pre uloženie zmien." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13 #, c-format msgid "" "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a " "confirmation message." msgstr "" "Po zadaní čiarového kódu exemplára a kliknutí na 'Vybrať', zobrazí sa vám " "potvrdzovacie hlásenie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19 #, c-format msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'" msgstr "Po vyplnení všetkých polí, kliknite na 'Odoslať'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26 #, c-format msgid "" "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and " "assign it to the template." msgstr "" "Keď nájdete akékoľvek odchýlky v tlačenom dokumente, vytvorte profil a " "prideľte ho do šablóny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22 #, c-format msgid "" "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and " "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the " "'Manage Templates' page." msgstr "" "Po nájdení akýchkoľvek odchýlok v tlačenom dokumente, vytvorte profil a " "priraďte ho k šablóne. Po uložení sa Vaše šablóny objavia na stránke " "'Spracovať šablóny'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5 #, c-format msgid "" "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank " "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You " "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can " "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and " "choosing 'New item'" msgstr "" "Po uložení nového knižničného záznamu budete presmerovaný/á do čistého " "záznamu, aby ste mohli pripísať exemplár ku knižničnému záznamu. Môžete tiež " "kliknúť na 'Pridať exempláre' z výsledkov hľadania v katalogizácii alebo " "môžete kedykoľve pridať nový exemplár kliknutím na 'Nový' v knižničnom " "zázname a voľbou 'Nový exemplár'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47 #, c-format msgid "" "After saving you will see the event listed in the summary to the right the " "calendar" msgstr "Po uložení uvidíte udalosť uvedenú v súhrne pod kalendárom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23 #, c-format msgid "" "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your " "library." msgstr "Po uložení súbor jednoducho vytlačte na čisté etikety." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11 #, c-format msgid "" "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you " "what preferences were saved" msgstr "" "Po uložení Vašich nastavení sa zobrazí potvrdzujúca správa o tom, ktoré " "nastavenia ste uložili" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32 #, c-format msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page." msgstr "" "Po uložení sa Vaše rozloženia objavia na stránke 'Spracovať rozloženia'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27 #, c-format msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page." msgstr "Po uložení sa Vaše profily objavia na stránke 'Spracovať profily'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31 #, c-format msgid "" "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page." msgstr "Po uložení sa Vaše šablóny objavia na stránke 'Spracovať šablóny'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7 #, c-format msgid "" "After searching, your results will appear to the right of the search options." msgstr "Po hľadaní sa vaše výsledky zobrazia napravo od možností hľadania." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15 #, c-format msgid "" "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be " "uploaded into a temporary editing table." msgstr "" "Po vybratí súboru CSV, kliknite na tlačidlo 'Otvoriť' a súbor sa načíta do " "dočasnej editovacej tabuľky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47 #, c-format msgid "" "After submitting your changes you will be presented with a confirmation " "message at the top of the screen" msgstr "" "Po odoslaní vašich zmien sa na vrchu obrazovky objaví potvrdzujúce hlásenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33 #, c-format msgid "" "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation " "actions' on the right to process the actions." msgstr "" "Po načítaní súborov môžete kliknúť na 'Zobraziť nespracované akcie obehu " "offline' vpravo, aby sa mohli spracovať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35 #, c-format msgid "" "After this item is checked in the status of the item will be changed in the " "catalog to 'in transit'" msgstr "Po vrátení tohto exemplára sa jeho stav v katalógu zmení na 'na ceste'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18 #, c-format msgid "After uploading you will be presented with a confirmation" msgstr "Po natiahnutí sa Vám zobrazí potvrdenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11 #, c-format msgid "" "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see " "them on the course page." msgstr "" "Po dokončení skenovania čiarových kódov pre pridanie do kurzu, môžete ich " "vidieť na stránke kurzov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138 #, c-format msgid "All circulation rights except the ability to override renewals" msgstr "Všetky obežné práva okrem možnosti obísť predĺženia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5 #, c-format msgid "" "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require " "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they " "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label" msgstr "" "Všetky recenzie pridané čitateľmi do knižničných záznamov cez OPAC " "podliehajú moderovaniu zo strany knihovníkov. Ak jestvujú recenzie " "očakávajúce moderovanie, budú vymenované na hlavnom paneli intranetu pod " "záložkou Nástrojov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59 #, c-format msgid "" "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name" "\" key." msgstr "" "Všetky polia záznamu sa zahrnú do tejto premennej v tlačidle \"názov značky " "poľa\"." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63 #, c-format msgid "" "All files that are uploaded will appear above a form where additional files " "can be uploaded from." msgstr "" "Všetky načítané súbory sa zobrazia nad formulárom, z ktorého je možné " "načítavať ďalšie súbory." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50 #, c-format msgid "" "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written " "off." msgstr "" "Všetky poplatky budú odstránené z neuhradených poplatkov a zobrazia sa ako " "odpísané." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5 #, c-format msgid "" "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be " "customized using the Notices & Slips Tool. The system comes with several " "predefined templates that will appear when you first visit this tool." msgstr "" "Všetky oznámenia a potvrdenky o obehu (alebo ústrižky), ktoré Koha " "vygenerovala, sa dajú prispôsobiť pomocou nástroja Oznámení & Ústrižkov. " "Systém ponúka niekoľko prednastavených šablón, ktoré sa objavia po prvej " "návšteve tohto nástroja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9 #, c-format msgid "" "All of the details associated with the item will already be listed under " "'Catalog details'" msgstr "" "Všetky detaily súvisiace s exemplárom už budú uvedené medzi 'Detailmi o " "katalógu'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12 #, c-format msgid "" "All of the details associated with the item will already be listed under " "'Catalog details.'" msgstr "" "Všetky detaily súvisiace s exemplárom už budú uvedené medzi 'Detailmi o " "katalógu.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:118 #, c-format msgid "" "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login " "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click " "'Save' " msgstr "" "Všetky polia s výnimkou mena, čísla preukazu, užívateľského mena a hesla pre " "OPAC sa tak zdvojili. Vyplňte chýbajúce polia a kliknite na 'Uložiť' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13 #, c-format msgid "" "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the " "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding " "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or " "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on " "their record." msgstr "" "Všetky informácie o čitateľoch sa zobrazia v záložke Detaily. Sem patria " "všetky kontaktné informácie, poznámky, nastavenia upomienok, atď., ktoré sa " "zadávajú pri zápise čitateľa. V prípade čitateľov, ktorí sú označení ako " "'Dieťa' alebo 'Profesionál' sa v ich zázname zobrazí aj dodatočná informácia " "o ich ručiteľoch." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85 #, c-format msgid "" "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. " "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff " "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron " "Permissions" msgstr "" "Všetci knihovníci musia byť prihlásení do Kohy ako čitatelia typu " "'Knihovník'. Sledujte tieto kroky pri Pridaní čitateľa pre pridanie " "knihovníka. Pre udelenie oprávnení prístupu knihovníka do intranetu, " "nasledujte kroky v oprávneniach čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13 #, c-format msgid "All three of these options will open up the issue receive form:" msgstr "Všetky tri tieto možnosti otvoria formulár prijatia čísla:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117 #, c-format msgid "Allow access to the reports module" msgstr "Povoliť prístup do modulu výkazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182 #, c-format msgid "" "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down " "the queue)" msgstr "" "Povoliť knihovníkom zmenu prednosti rezervácie (presúvanie čitateľov nahor a " "nadol vo fronte)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124 #, c-format msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members" msgstr "Povoliť knihovníkom úpravu oprávnení pre ostatných knihovníkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59 #, c-format msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field." msgstr "Umožňuje vám nastavenie možností viditeľnosti pe pole MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37 #, c-format msgid "" "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold" msgstr "" "Takisto na spodku stránky je zoznam exemplárov, ktoré si čitateľ zarezervoval" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26 #, c-format msgid "" "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt " "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per " "line " msgstr "" "Pridajte tiež textový súbor (*.TXT) pod menom datalink.txt alebo idlink.txt, " "v ktorom sú vymenované čísla biblio (biblionumber) spolu s menami obrázkov " "pre každý obrázok jeden na riadok " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11 #, c-format msgid "" "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an " "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv " "file' to generate this file." msgstr "" "Alternatívne môžete exportovať zoznam do súboru CSV pre obmenu v programe na " "Vašom počítači. Jednoducho zaškrtnite políčko vedľa 'Exportu do súboru CSV' " "pre vygenerovanie tohto súboru." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9 #, c-format msgid "Always contains " msgstr "Vždy obsahuje " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87 #, c-format msgid "" "Among the default notices are notices for several common actions within " "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the " "Notices & Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to " "define a stylesheet. Here are some of what those notices do" msgstr "" "Medzi predvolenými oznámeniami sú oznámenia pre niekoľko bežných aktivít " "vrámci Kohy. Všetky tieto oznámenia možno prispôsobovať pomocou úpravy ich " "textu cez nástroj Oznámenia & Ústrižky a ich štýl pomocou nastavenia " "NoticeCSS pre definovanie štýlového hárku. Tu sú príklady správania " "niektorých takých oznámení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22 #, c-format msgid "" "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters" msgstr "" "Čiastka by sa mala zadať len s číslicami a oddeľovačom desatín, žiadne iné " "znaky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13 #, c-format msgid "" "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the " "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting " "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked " "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion " "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in " "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at " "'Rejected' using the form below the list of suggestions." msgstr "" "'Prijatý' návrh je ten, ktorý ste označili ako 'Prijatý' pomocou formulára " "pod návrhmi. 'Nevybavený' návrh je ten, ktorý čaká na schválenie z knižnice. " "'Vybratý' návrh je ten, ktorý bol označený ako 'Vybratý' pomocou formulára " "pred návrhmi. 'Objednaný' návrh je ten, ktorý bol objednaný pomocou odkazu " "'Z návrhu na nákup' vo vašom košíku. 'Zamietnutý' návrh je ten, ktorý ste " "označili ako 'zamietnutý' pomocou formulára pod zoznamom návrhov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51 #, c-format msgid "" "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in " "academic settings to store the patron's home address." msgstr "" "Alternatívnym kontaktom môže byť rodič alebo poručník. V akademickom " "prostredí sa to môže použiť aj na uloženie domácej adresy čitateľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72 #, c-format msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:" msgstr "" "Príklad použitia týchto menoviek v šablóne oznámenia môže byť nasledovný:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3 #, c-format msgid "Analytics" msgstr "Analytika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19 #, c-format msgid "" "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to " "a set where condition is 999$9 = 'XXX'." msgstr "" "A rozlišuje veľkosť písmen : záznam 999$9 = 'xxx' nebude patriť k sade, kde " "podmienka je 999$9 = 'XXX'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11 #, c-format msgid "" "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the " "'Synchronize' link on the right of the screen." msgstr "" "Len čo bude nastavené Vaša podmienka, môžete ju deaktivovať kliknutím na " "odkaz 'Deaktivovať' napravo od pravidla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15 #, c-format msgid "" "And the image will be listed with all of your others on the right hand side " "of the page." msgstr "A obrázok bude uvedený so všetkými ostatnými na pravej strane stránky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23 #, c-format msgid "" "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or " "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to " "open a summary of the suggestion, including information if the item was " "purchased." msgstr "" "Ďalšou možnosťou pre knižnice s dlhými zoznamami návrhov je schváliť alebo " "zamietnuť návrhy po jednom kliknutím na titul návrhu, čím sa otvorí súhrn " "návrhu, spolu s informáciou, či bol exemplár zakúpený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185 #, c-format msgid "Answer" msgstr "Odpoveď" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131 #, c-format msgid "Answer:" msgstr "Odpoveď:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68 #, c-format msgid "Any" msgstr "Akákoľvek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24 #, c-format msgid "" "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the " "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online " "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online " "Help directory in the Koha file tree." msgstr "" "Ako súčasť procesu aktualizácie bude Vaša pomoc online prepísaná novou " "Pomocou z inštalácie. Ak si chcete uchovať kópiu Vašej vlastnej pomoci " "online, mali by ste upovedomiť Administrátora systému, aby aktualizoval " "adresár pomoci online v adresári Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29 #, c-format msgid "" "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked " "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), " "items checked out today will appear at the top." msgstr "" "Na spodku stránky je súhrn o aktuálnych vypožičaných exemplároch čitateľa " "spolu s termínom návratu (a časom, ak sa exemplár požičiava na hodiny), " "exempláre vypožičané dnes sa objavia navrchu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9 #, c-format msgid "" "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' " "button." msgstr "" "Navrchu stránky s informáciou o predajcovi uvidíte tlačidlo 'Nová zmluva'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22 #, c-format msgid "" "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar " "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each " "screen also allows easy access to the different sections of the Label " "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific " "indication as to where you are within the Label Creator module and allow " "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find " "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking " "the online help link at the upper left-hand corner of every page." msgstr "" "Na vrchu každého zobrazenia vnútri Tvorby etikiet uvidíte nástrojovú lištu, " "ktorá dovoľuje rýchly prístup k relevantným funkciám. Ponuka naľavo tiež " "dovoľuje ľahký prístup k rozličným častiam Tvorby etikiet. Stopovacia " "cestička takmer na vrchu zobrazenia Vám dá špecifické údaje o tom, kde sa " "práva nachádzate v Tvorbe etikiet a umožní Vám rýchlu navigáciu k predošlým " "oddielom. Nakoniec, môžete nájsť detailnejšie informácie o každom oddieli " "Tvorby etikiet kliknutím na odkaz pomoci online v ľavom hornom rohu každej " "stránky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16 #, c-format msgid "" "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a " "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of " "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron " "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give " "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator " "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And " "finally, you can find more detailed information on each section of the " "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand " "corner of every page." msgstr "" "Na vrchu každého zobrazenia vnútri Tvorby čitateľských preukazov uvidíte " "nástrojovú lištu, ktorá dovoľuje rýchly prístup k relevantným funkciám. " "Ponuka naľavo tiež dovoľuje ľahký prístup k rozličným častiam Tvorby " "čitateľských preukazov. Stopovacia cestička takmer na vrchu zobrazenia Vám " "dá špecifické údaje o tom, kde sa práva nachádzate v Tvorbe čitateľských " "preukazov a umožní Vám rýchlu navigáciu k predošlým oddielom. Nakoniec, " "môžete nájsť detailnejšie informácie o každom oddieli Tvorby etikiet " "kliknutím na odkaz pomoci online v ľavom hornom rohu každej stránky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9 #, c-format msgid "" "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the " "item's barcode into. " msgstr "" "Na vrchu zobrazenia Výpožičiek je políčko, do ktorého môžete zoskenovať " "alebo vpísať čiarový kód exemplára. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7 #, c-format msgid "" "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a " "link to 'Go to item search'" msgstr "" "Navrchu stránky rozšíreného hľadania v intranete uvidíte odkaz na 'Prejsť na " "hľadanie exemplárov'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9 #, c-format msgid "" "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add " "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the " "reserve item." msgstr "" "Na vrchu popisu kurzu kliknite na tlačidlo 'Pridať rezervy' a pridajte " "tituly do tohto zoznamu rezervy. Bude nasledovať výzva k zadaniu čiarového " "kódu pre exemplár rezervy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44 #, c-format msgid "" "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If " "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority " "records' tab." msgstr "" "Na vrchu obrazovky si musíte zvoliť dáta, ktoré exportujete. Ak exportujete " "záznamy autorít, kliknite na záložku 'Exportovať záznamy autorít'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9 #, c-format msgid "" "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If " "you're exporting bibliographic records with or without the holdings " "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab." msgstr "" "Na vrchu obrazovky si musíte zvoliť dáta, ktoré exportujete. Ak exportujete " "knižničné záznamy s informáciou o exemplároch alebo bez nej, kliknite na " "záložku 'Exportovať knižničné záznamy'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5 #, c-format msgid "" "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box " "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search." msgstr "" "Na vrchu rozličných stránok Akvizícií sa nachádza riadok rýchleho " "vyhľadávania, kde môžete hľadať buď predajcu alebo objednávku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9 #, c-format msgid "" "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields " "should be entered for new items:" msgstr "" "Prinajmenšom, ak plánujete obeh exemplára, mali by ste vyplniť nasledovné " "polia pre nové exempláre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7 #, c-format msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'" msgstr "Nateraz je jediným používaným kľúčovým slovom 'podtitul.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17 #, c-format msgid "Audience" msgstr "Veková skupina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69 #, c-format msgid "Author" msgstr "Autor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3 #, c-format msgid "Authorities" msgstr "Autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23 #, c-format msgid "" "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the " "search results and then clicking the 'Edit' button above the record." msgstr "" "Autority možno upraviť kliknutím na súhrn o autorite vo výsledkoch hľadania " "a potom kliknutím na tlačidlo 'Upraviť' nad záznamom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20 #, c-format msgid "Authorities:" msgstr "Autority:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3 #, c-format msgid "Authority Record Tags" msgstr "Menovky záznamu autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3 #, c-format msgid "Authority Types" msgstr "Typy autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5 #, c-format msgid "" "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the " "rules below refer to the bibliographic frameworks." msgstr "" "Typy autorít sú vlastne rámce MARC pre záznamy autorít a vzhľadom na to " "nižšie uvedené pravidlá sa odvolávajú na knižničné rámce." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5 #, c-format msgid "" "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. " "Using authority records will provide you with control over subject headings, " "personal names and places." msgstr "" "Záznamy autorít majú za úlohu kontrolovať polia vo Vašich záznamoch MARC. " "Poskytujú Vám kontrolu hlavičiek predmetov, mien osôb a miest." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3 #, c-format msgid "Authorized Values" msgstr "Povolené hodnoty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5 #, c-format msgid "" "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would " "add an authorized value category would be to control the values that can be " "entered into MARC fields by catalogers." msgstr "" "Povolené hodnoty možno použiť v niekoľkých oblastiach Kohy. Jeden z dôvodov " "pre pridanie kategórie povolených hodnôt je kontrola hodnôt, ktoré " "zapisovatelia zadávajú do polí MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104 #, c-format msgid "Authorized value " msgstr "Povolená hodnota " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39 #, c-format msgid "" "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page " "will only allow values to be chosen from the authorized value list. " msgstr "" "Kategória povolených hodnôt; ak je jedna vybratá, stránka zápisu záznamu o " "čitateľovi dovolí iba hodnoty vybrané zo zoznamu povolených hodnôt. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3 #, c-format msgid "Average loan time" msgstr "Priemerný čas pôžičky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180 #, c-format msgid "B = For Patrons/Borrowers" msgstr "B = Pre čitateľov/požičiavateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115 #, c-format msgid "Barcode not found " msgstr "Čiarový kód sa nenašiel " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9 #, c-format msgid "" "Based on your selections, you may see some query information above your " "results table. You can also choose to export to a file that you can " "manipulate to your needs." msgstr "" "S ohľadom na Váš výber, môžete vidieť niektoré informácie o dotazoch nad " "tabuľkou Vašich výsledkov. Môžete si tiež zvoliť export do súboru, s ktorým " "môžete manipulovať podľa Vašich potrieb." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15 #, c-format msgid "Basic Parameters" msgstr "Základné parametre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3 #, c-format msgid "Basket Groups" msgstr "Skupiny košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17 #, c-format msgid "Batch Delete Items" msgstr "Hromadne odstrániť exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "Batch Item Deletions" msgstr "Hromadné odstránenia exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "Batch Item Modifications" msgstr "Hromadné zmeny exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3 #, c-format msgid "Batch Patron Modification" msgstr "Hromadná zmena čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3 #, c-format msgid "Batch modify items" msgstr "Hromadne zmeniť exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3 #, c-format msgid "Batch record deletion" msgstr "Hromadné odstránenie záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15 #, c-format msgid "Batches" msgstr "Dávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42 #, c-format msgid "" "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this " "tool you can search for the item records you would like to print out labels " "for." msgstr "" "Dávky sú zostavené z čiarových kódov, ktoré chcete tlačiť. Keď ste v tomto " "nástroji, môžete hľadať záznamy exemplárov, pre ktoré chcete tlačiť etikety." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9 #, c-format msgid "" "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create " "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page" msgstr "" "Dávky sa dajú vytvoriť dvojakým spôsobom. Prvým je kliknutie na odkaz " "'Vytvoriť dávku etikiet' na stránke 'Spracovanie pripraveného MARCu'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22 #, c-format msgid "" "Before adding events, choose the library you would like to apply the " "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply " "the event to one library or all libraries. To add events, simply" msgstr "" "Pred pridaním udalostí, zvoľte knižnicu, na ktorú chcete použiť zatvorenia. " "Počas pridávania udalostí Vám bude daná otázka, či chcete použiť danú " "udalosť na jednu alebo všetky knižnice. Pre pridanie udalostí, jednoducho" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5 #, c-format msgid "" "Before adding reserve materials you will need at least one course to add " "them to. To add materials visit the Course Reserves module." msgstr "" "Pred pridaním materiálov do rezervy budete potrebovať aspoň jeden kurz, do " "ktorého ich pridáte. Pre pridanie materiálov, navštívte modul Rezervy kurzov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5 #, c-format msgid "" "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor." msgstr "" "Skôr ako zadáte akékoľvek objednávky, musíte najprv zadať najmenej jedného " "predajcu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7 #, c-format msgid "" "Before circulating your collection you will want to set your Global System " "Preferences, Basic Parameters and Patrons & Circulation Rules." msgstr "" "Pred spustením obehu Vašej zbierky, mali by ste nastaviť Všeobecné systémové " "vlastnosti, základné parametre a čitateľov & pravidlá cirkulácie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21 #, c-format msgid "" "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can " "easily define a profile that is right for your printer/template combination." msgstr "" "Pred vybraním profilu skúste vytlačiť zopár vzorkových preukazov, aby ste " "mohli ľahko definovať profil, ktorý vyhovuje Vašej tlačiarni/kombinácii " "šablón." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25 #, c-format msgid "" "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can " "easily define a profile that is right for your printer/template combination." msgstr "" "Pred vybraním profilu skúste vytlačiť zopár vzorkových preukazov, aby ste " "mohli ľahko definovať profil, ktorý vyhovuje Vašej tlačiarni/kombinácii " "šablón." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9 #, c-format msgid "" "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose " "'Built-in offline circulation interface'" msgstr "" "Pred prvým prechodom systému do režimu offline prejdite na Obeh a zvoľte " "'Vstavané rozhranie obehu offline'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9 #, c-format msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up." msgstr "Pred používaním Rezerv kurzov budete musieť urobiť určité nastavenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9 #, c-format msgid "" "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you " "have completed all of the set up." msgstr "" "Pred použitím modulu Akvizícií sa ešte uistite, že ste dokončili celý setup." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9 #, c-format msgid "" "Before you begin you will want to choose which library you are setting these " "limits for." msgstr "" "Skôr ako začnete, uistite sa prosím, pre ktorú knižnicu nastavujete tieto " "obmedzenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5 #, c-format msgid "" "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic " "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these " "things. Most importantly you're going to want to make sure that your " "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module " "you will not be able to add or remove fields and subfields so your " "frameworks must be ready before you start cataloging." msgstr "" "Skôr ako sa pustíte do katalogizácie v Kohe, je potrebné spraviť si základné " "nastavenia. Pozrite sa do Realizačného kontrolného zoznamu, kde sú uvedené " "všetky potrebné kroky. Zo všetkého najdôležitejšou vecou je mať správne " "nastavené všetky Rámce. Keď už budete v module katalogizácie, nebudete môcť " "pridávať alebo odoberať polia a podpolia, takže vaše rámce musia byť " "prichystané skôr ako začnete katalogizovať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15 #, c-format msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: " msgstr "Dole je súhrn rozličných častí limitu rozšíreného vyhľadávania: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7 #, c-format msgid "" "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' " "clicking that will open up the item's history which will look slightly " "different from the bibliographic record's history page." msgstr "" "Pod hlavičkou 'Výpis' je odkaz na 'Prezri výpis výpožičiek'. Kliknutím naň " "sa objaví vyskakovacie okno výpisu exemplára, ktorý bude vypadať trochu " "odlišne od stránky výpisov bibliografického záznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29 #, c-format msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item" msgstr "Pod formulárom priadania jestvujú 3 tlačidlá pre ďalšie editovanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21 #, c-format msgid "" "Below the box for the barcode there may be options for you to override the " "default due date for the item." msgstr "" "Pod políčkom pre čiarový kód je daná možnosť obísť predvolený termín návratu " "exemplára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19 #, c-format msgid "" "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic " "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the " "appropriate cron job is running and there are no holds on the item." msgstr "" "Pod políčkom pre čiarový kód uvidíte zaškrtávacie políčko pre 'Automatickú " "obnovu'. Toto umožní automatickú obnovu exemplára, ak beží príslušný cronjob " "a na exemplár sa neviažu žiadne rezervácie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19 #, c-format msgid "" "Below the framework selection there will be a list of the records that will " "be imported " msgstr "Pod výberom rámca sa objaví zoznam záznamov, ktoré budú importované " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20 #, c-format msgid "" "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of " "the items they have checked out, overdue, and on hold." msgstr "" "Pod informáciou o čitateľovi na zobrazení detailov je záložková ukážka " "exemplárov, ktoré mali vypožičané, omeškané alebo rezervované." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14 #, c-format msgid "" "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a " "specific framework " msgstr "" "Pod súhrnom je možnosť importovať dávku kniž. záznamov pomocou špecifického " "rámca " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18 #, c-format msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports" msgstr "Pod formulárom plánovača úloh sa nachádza zoznam rozvrhnutých výkazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46 #, c-format msgid "BiblioAddsAuthorities" msgstr "BiblioAddsAuthorities" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69 #, c-format msgid "Borrow books" msgstr "Požičiavať si knihy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24 #, c-format msgid "Borrower number: " msgstr "Číslo čitateľa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21 #, c-format msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields " msgstr "Obidve polia 'Zdroja' a 'Textu' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460 #, c-format msgid "Browse the system logs" msgstr "Prehľadať denníky systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11 #, c-format msgid "Browse your computer for the *.koc file" msgstr "Prehľadať a nájsť v počítači súbor *.koc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31 #, c-format msgid "Browse your local computer to the ZIP file" msgstr "Prehľadať a nájsť v počítači súbor ZIP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3 #, c-format msgid "Budget Planning" msgstr "Plánovanie rozpočtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3 #, c-format msgid "Budgets" msgstr "Rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5 #, c-format msgid "Budgets are broken into funds." msgstr "Rozpočty sú rozdelené na fondy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5 #, c-format msgid "" "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For " "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then " "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, " "etc)." msgstr "" "Rozpočty sa používajú na sledovanie účtovných hodnôt súvisiacich s " "akvizíciami. Príkladom by mohlo byť tvorenie rozpočtu pre aktuálny rok " "(napr. 2015) a potom to rozmeniť do fondov pre rozličné oblasti knižnice " "(napr. knihy, audio, atď.)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11 #, c-format msgid "" "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous " "year's budget or by closing a previous year's budget." msgstr "" "Rozpočty sa dajú vytvoriť buď od nuly, duplikovaním rozpočtu " "predchádzajúceho roka alebo uzatvorením rozpočtu minulého roka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10 #, c-format msgid "Build and manage batches of labels" msgstr "Zostaviť a spravovať dávky etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10 #, c-format msgid "Build and manage batches of patron cards" msgstr "Zostaviť a spravovať dávky čitateľských preukazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28 #, c-format msgid "Build sets" msgstr "Zostaviť sady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19 #, c-format msgid "" "By default all item types and all patrons are notified of check ins and " "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that " "you would like to stop notices for." msgstr "" "Predvolene všetky typy exemplárov a všetci čitatelia sú upovedomení o " "návratoch a výpožičkách. Na zmenu, kliknite na výber typu exemplára/" "čitateľa, pre ktorého chcete zastaviť oznámenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26 #, c-format msgid "" "By default items will be exported, if you would like to only export " "bibliographic data, check the 'Don't export items' box" msgstr "" "Predvolene budú exempláre exportované; ak chcete exportovať iba knižničné " "údaje, zaškrtnite políčko 'Neexportovať exempláre'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5 #, c-format msgid "" "By default you will enter the staff client as if you are at your home " "library. This library will appear in the top right of the Staff Client." msgstr "" "Predvolene vstupujete do intranetu akoby ste boli v domovskej knižnici. Táto " "knižnica sa zobrazí vpravo hore v knihovníckom rozhraní." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13 #, c-format msgid "" "By default, the holds queue will be generated such that the system will " "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library " "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a " "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in " "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it " "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order " "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference." msgstr "" "Predvolene sa fronta rezervácií vygeneruje tak, že sa systém najprv pokúsi " "použiť exempláre, ktoré sa už podľa možnosti nachádzajú v knižnice " "vyzdvihnutia. Ak tam nie sú dostupné žiadne exempláre, ktoré by naplnili " "rezerváciu, build_holds_queue.pl, tak sa použije zoznam knižníc definovaný v " "StaticHoldsQueueWeight. Ak je RandomizeHoldsQueueWeight vypnutý ( predvolene " "je ), skript priradí vykonávacie požiadavky v poradí, v akom sú knižnice " "umiestnené v systémovom nastavení StaticHodlsQueueWeight." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11 #, c-format msgid "By default, this includes:" msgstr "Predvolene toto obsahuje:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117 #, c-format msgid "C = Credit" msgstr "C = Kredit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100 #, c-format msgid "CHECKIN " msgstr "CHECKIN " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116 #, c-format msgid "CHECKOUT " msgstr "CHECKOUT " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16 #, c-format msgid "" "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels " "to be imported in to a variety of applications" msgstr "" "CSV - Exportujte údaje etikiet potom ako ste použili Vami zvolené rozloženie " "a tak umožnili importovania etikiet do rôznych programov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10 #, c-format msgid "CSV File Uploading" msgstr "Načítanie súborov CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5 #, c-format msgid "" "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to " "export." msgstr "" "Profily CSV sa tvoria pre definovanie spôsobu, akým chcete exportovať Váš " "košík alebo zoznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3 #, c-format msgid "CSV profiles" msgstr "Profily CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79 #, c-format msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC" msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20 #, c-format msgid "Can I edit the online help?" msgstr "Môžem upravovať pomoc online?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "Katalóg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3 #, c-format msgid "Catalog by item type" msgstr "Katalóg podľa typu exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27 #, c-format msgid "" "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within " "Koha." msgstr "" "Parametre katalógu uľahčujú konfiguráciu funkčnosti katalogizácie v Kohe." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3 #, c-format msgid "Catalog statistics" msgstr "Štatistiky katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3 #, c-format msgid "Cataloging" msgstr "Katalogizácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21 #, c-format msgid "Cataloging:" msgstr "Katalogizácia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3 #, c-format msgid "Change Patron Password" msgstr "Zmeniť heslo čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7 #, c-format msgid "Charging Fines/Fees" msgstr "Platba pokút/poplatkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17 #, c-format msgid "Chat with Koha users and developers" msgstr "Porozprávajte sa s užívateľmi a vývojármi Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35 #, c-format msgid "" "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this " "attribute." msgstr "" "Zaškrtnutím 'Povoliť heslo' aktivujte možnosť priradiť heslo s touto " "vlastnosťou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36 #, c-format msgid "" "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page " "in the OPAC." msgstr "" "Zaškrtnutím 'Zobraziť v OPACu' zobrazíte túto vlastnosť na stránke detailov " "o čitateľovi v OPACu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38 #, c-format msgid "" "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's " "short detail display on the left of the checkout screen and other patron " "pages" msgstr "" "Zaškrtnite 'Zobraziť vo výpožičke', aby bola táto vlastnosť viditeľná v " "krátkom detaili čitateľa naľavo od zobrazenia výpožičiek a ďalších stránkach " "čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20 #, c-format msgid "" "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always " "be selected by default." msgstr "" "Zaškrtnite políčko 'Predvolený (predvolene vyhľadávaný)', ak chcete aby bol " "tento cieľ vždy predvolene vybratý." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37 #, c-format msgid "" "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron " "search." msgstr "" "Zaškrtnutím 'Hľadateľný' aktivujte túto vlastnoť vyhľadávania čitateľa v " "knihovníckom rozhraní." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28 #, c-format msgid "Check In Messages" msgstr "Hlásenia o návratoch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7 #, c-format msgid "Check Out" msgstr "Vypožičať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67 #, c-format msgid "Check Out Messages" msgstr "Hlásenia o výpožičkách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98 #, c-format msgid "Check Out Warnings" msgstr "Upozornenia pri výpožičkách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3 #, c-format msgid "Check Serial Expiration" msgstr "Skontrolovať vypršanie periodika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32 #, c-format msgid "Check out and check in items" msgstr "Vypožičať a vrátiť exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46 #, c-format msgid "" "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\" "$/ )" msgstr "" "Skontrolujte políčko 'RegEx' a vpíšte jednoduchý výraz ( v tomto prípade m/^" "\\$/ )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42 #, c-format msgid "" "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\" "$// )" msgstr "" "Skontrolujte políčko 'RegEx' a vpíšte jednoduchý výraz ( v tomto prípade s/\\" "$// )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31 #, c-format msgid "" "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the " "drop down list for this category." msgstr "" "Zaškrtnite políčko 'Zdroj sa používa?' ak chcete, aby sa hodnota zobrazila v " "rozbaľovacom zozname pre túto kategóriu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16 #, c-format msgid "" "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or " "Anonymize)" msgstr "" "Zaškrtnite políčko 'Overiť' pri úlohe, ktorú chcete dokončiť (Odstrániť " "alebo Utajiť)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41 #, c-format msgid "" "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original " "budget should no longer be used." msgstr "" "Zaškrtnite políčko pre 'Označiť pôvodný rozpočet ako neaktívny' ak sa už " "pôvodný rozpočet nemá používať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59 #, c-format msgid "" "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts " "from the funds of the budget being closed to the selected budget." msgstr "" "Zaškrtnite políčko 'Presunúť zostávajúce nevyužité fondy' pre presun " "nevyužitých čiastok z fondov rozpočtu, ktorý sa uzatvára do vybraného " "rozpočtu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43 #, c-format msgid "" "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to " "contain all the same fund structures as the previous budget but no " "allocations until you manually enter an amount in the fund." msgstr "" "Zaškrtnite políčko 'Vynulovať všetky fondy' ak si želáte, aby nový rozpočet " "obsahoval rovnaké štruktúry fondu ako predchádzajúci rozpočet, avšak bez " "prideľovania až kým nezadáte čiastku do fondu manuálne." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25 #, c-format msgid "" "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple " "values of this attribute. " msgstr "" "Zaškrtnite políčko vedľa 'Opakovateľný', aby záznam o čitateľovi mohol mať " "viacero hodnôt tejto vlastnosti. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23 #, c-format msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list" msgstr "" "Zaškrtnite políčko naľavo od názvu, ktorý chcete pridať do nového zoznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15 #, c-format msgid "" "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item " "type you have selected at the top." msgstr "" "Zaškrtnite políčka pre knižnice, od ktorých prijímate návraty pre typ " "exemplárov, ktoré ste vybrali navrchu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291 #, c-format msgid "Check the expiration of a serial" msgstr "Zistite vypršanie periodika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11 #, c-format msgid "" "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' " "button to finish the process." msgstr "" "Zaškrtnite záznamy, ktoré chcete odstrániť a kliknutím na tlačidlo " "'Odstrániť vybrané záznamy' dokončite úlohu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35 #, c-format msgid "" "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay " "Selected\"" msgstr "" "Zaškrtnite výberové políčka vedľa pokút, ktoré chcete zaplatiť a kliknite na " "\"Zaplatiť vybrané\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5 #, c-format msgid "" "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) " "based on your circulation rules and renewal preferences." msgstr "" "Vypožičané exempláre možno obnoviť (predĺžiť na ďalšie obdobie) na základe " "vašich pravidiel obehu a nastavení predĺženia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14 #, c-format msgid "Checking Items In" msgstr "Návrat exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3 #, c-format msgid "Checking in (Returning)" msgstr "Návrat (Vrátenie)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5 #, c-format msgid "Checking in items can be performed from various different locations" msgstr "Návrat exemplárov možno uskutočniť z rozličných miest" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3 #, c-format msgid "Checking out (Issuing)" msgstr "Výpožička (Výdaj)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23 #, c-format msgid "" "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the " "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be " "presented with the synced patron info, including fines and check outs." msgstr "" "Výpožičku začínajte vyhľadaním čitateľa pomocou čiarového kódu alebo mena " "navrchu obrazovky v riadku 'Výpožička'. Po zvolení čitateľa sa vám zobrazí " "synchronizovaná informácia o čitateľovi, vrátane poplatkov a výpožičiek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66 #, c-format msgid "" "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside " "the prediction pattern." msgstr "" "Zaškrtnutím políčka 'Manuálny výpis' sa Vám umožní zadať periodiká mimo " "schémy predpovede." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3 #, c-format msgid "Checkout History" msgstr "Výpis výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114 #, c-format msgid "Checkouts Per Patron" msgstr "Výpožičiek na čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15 #, c-format msgid "Child " msgstr "Dieťa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10 #, c-format msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron" msgstr "Dieťa = Čitateľ, ktorý môže patriť k dospelému čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17 #, c-format msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them." msgstr "Detským čitateľom možno priradiť poručníka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104 #, c-format msgid "" "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a " "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and " "choose 'Update Child to Adult Patron' " msgstr "" "Detskí čitatelia sa nestávajú v Kohe dospelými automaticky. Pre aktualizáciu " "detského čitateľa do kategórie dospelého čitateľa, kliknite na ponuku 'Viac' " "a zvoľte 'Aktualizovať dieťa na dospelého čitateľa' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30 #, c-format msgid "Choose \"doesn't exist\"" msgstr "Zvoľte \"neexistuje\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45 #, c-format msgid "Choose \"matches\"" msgstr "Zvoľte \"je zhodný\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14 #, c-format msgid "Choose 'Add/Update'" msgstr "Zvoľte 'Pridať/Aktualizovať'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16 #, c-format msgid "" "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received." msgstr "" "Zvoliť 'Došlé' z rozbaľovacej ponuky stavu pre označenie periodika ako " "prijatého." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38 #, c-format msgid "Choose 'Copy'" msgstr "Zvoľte 'Kopírovať'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12 #, c-format msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section" msgstr "Zvoľte si 'Obrázkový súbor' v oddieli 'Typ súboru'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9 #, c-format msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'" msgstr "Zvoliť 'Stratené exempláre' pod 'Ostatné'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33 #, c-format msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section" msgstr "Zvoľte si 'Komprimovaný súbor' v oddieli 'Typ súboru'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43 #, c-format msgid "Choose 'if'" msgstr "Zvoľte 'ak'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24 #, c-format msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu " msgstr "Zvoliť [Nový zoznam] z rozbaľovacej ponuky 'Pridať do:' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12 #, c-format msgid "" "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the " "top of the dropdown menu to choose all libraries)" msgstr "" "Zvoľte 'Knižnicu', z ktorej sa zhotoví výkaz (alebo zvoľte 'Všetky' polia " "navrchu rozbaľovacej ponuky pre výber všetkých knižníc)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14 #, c-format msgid "" "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long " "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost " "items)" msgstr "" "Zvoľte 'Stav straty', aby ste vyhľadali len exempláre, ktoré sa považujú za " "stratené (dlho omeškané), chýbajúce, alebo celkom stratené (alebo nechajte " "nastavenie na 'Všetky' na zobrazenie všetkých stratených exemplárov)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15 #, c-format msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available." msgstr "Zvoľte typ výkazu. Nateraz je jedine dostupná možnosť Tabuľkový." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13 #, c-format msgid "Choose a title for your entry" msgstr "Zvoľte názov pre Vašu položku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14 #, c-format msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field" msgstr "Zvoľte jedinečný názov a vpíšte ho do poľa 'Kód pravidla zhody'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13 #, c-format msgid "" "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default " "'All' to perform the report on all item types)" msgstr "" "Zvoľte 'Typ exemplára', z ktorého sa zhotoví výkaz (alebo ponechajte " "predvolené 'Všetky', aby sa výkaz zhotovil zo všetkých typov exemplára)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53 #, c-format msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc" msgstr "Zvoľte príslušnú procedúru zápisu - dewey, generickú alebo lcc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19 #, c-format msgid "" "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types " "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next " "instead of making an option." msgstr "" "Zvoľte akékoľvek obmedzenia, ktoré chcete aplikovať na váš výkaz (napr. typy " "exemplárov alebo pobočky). Ak však nechcete aplikovať nijaké obmedzenia, tak " "jednoducho kliknite na Ďalej namiesto uskutočnenia voľby." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10 #, c-format msgid "" "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering " "method is used when displaying the lost items)" msgstr "" "Zvoľte kategóriu 'Zoradiť podľa' (pole 'zoradiť podľa' určuje spôsob " "usporiadania pri zobrazovaní stratených exemplárov)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23 #, c-format msgid "" "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found " "in the database, simply click Finish." msgstr "" "Zvoľte poradie údajov. Ak si želáte vytlačiť údaje v poradí, v akom sa " "nachádzajú v databáze, jednoducho knižnite na Dokončiť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41 #, c-format msgid "" "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave " "this to 'All' it will apply to all item types" msgstr "" "Zvoľte 'Typ exemplára', na ktorý chcete použiť toto pravidlo. Ak to " "ponecháte na 'Všetky', použije sa na všetky typy exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13 #, c-format msgid "Choose the character encoding" msgstr "Zvoľte kódovanie znakov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17 #, c-format msgid "" "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields " "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add " "before clicking the Add button." msgstr "" "Zvoľte si polia, ktoré chcete zobraziť vo svojom výkaze. Môžete vybrať " "viaceré polia a pridať ich naraz pomocou CTRL+klik na každý exemplár, ktorý " "chcete pridať pred kliknutím na tlačidlo Pridať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13 #, c-format msgid "Choose the framework you would like to base your record off of" msgstr "Zvoľte rámec, ktorý chcete použiť ako základ pre Váš záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23 #, c-format msgid "Choose the library where the patron will pick up the item" msgstr "Zvoľte knižnicu, v ktorej si čitateľ vyzdvihne exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10 #, c-format msgid "" "Choose the method for calculating due date - either include days the library " "is closed in the calculation or don't include them." msgstr "" "Zvoľte spôsob výpočtu dátumu návratu - buď zahrňte dni, keď je knižnica " "zatvorená v obehu alebo ich nezahrňte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18 #, c-format msgid "Choose the module this notice is related to" msgstr "Zvoľte modul, s ktorým súvisí toto oznámenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9 #, c-format msgid "" "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and " "fields are available for you to query." msgstr "" "Zvoľte si modul, z ktorého chcete zostaviť výkaz. Týmto sa určí, ktoré " "tabuľky a polia sú dostupné pre váš dotaz." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58 #, c-format msgid "Choose the name you want your file to save as" msgstr "Zvoľte názov, pod ktorým chcete uložiť súbor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46 #, c-format msgid "" "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields." msgstr "Zvoľte profil, ktorý chcete upraviť a obmeniť nevyhnutné polia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17 #, c-format msgid "" "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and " "click 'Submit.'" msgstr "" "Zvoľte textový súbor a dátum, ktorým chcete označiť všetky razy ako " "evidované a kliknite na 'Odoslať.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18 #, c-format msgid "" "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a " "fiscal year, a quarter, etc." msgstr "" "Zvoľte si časové obdobie, pre ktoré je tento rozpočet, či už je to " "akademický rok, fiškálny rok, štvrťrok, atď." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57 #, c-format msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format" msgstr "Zvoľte export Vašich údajov vo formáte marc alebo marcxml" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14 #, c-format msgid "" "Choose to limit your export by any one or more of the following options " msgstr "" "Zvoľte obmedzenie Vášho exportu jednou alebo viacerými z nasledujúcich " "možností " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14 #, c-format msgid "Choose whether or not you want to look for matching records " msgstr "Zvoľte či chcete alebo nechcete hľadať zhodné záznamy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14 #, c-format msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results" msgstr "Zvoľte či chcete dostať text výsledkov alebo odkaz k výsledkom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11 #, c-format msgid "" "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click " "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click " "to \"Unmap\"' button." msgstr "" "Zvoľte, ktoré pole MARC chcete priradiť k tomuto poľu Kohy a kliknite na " "tlačidlo 'OK'. Ak chcete vymazať všetky priradenia, kliknite na tlačidlo " "'Kliknutím \"zrušiť priradenie\"'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17 #, c-format msgid "Choose which library this notice or slip is for" msgstr "Zvoľte, pre ktorú knižnicu bude určené toto oznámenie alebo ústrižok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25 #, c-format msgid "Choose which library will be using this fund" msgstr "Zvoľte, ktorá knižnica bude používať tento fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9 #, c-format msgid "" "Choose which library, shelving location, call number range, item status and " "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print " "to use while walking around the library checking your collection" msgstr "" "Zvoľte knižnicu, lokáciu v poličkách, rozmedzie signatúr, stav exemplárov a " "dátum poslednej evidencie pre generovanie zoznamu poličiek, ktorý môžete " "potom vytlačiť pre použitie na prechádzanie po knižnici a kontrolu Vašej " "zbierky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44 #, c-format msgid "" "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines " "will be calculate in" msgstr "" "Zvoľte, ktorá časová jednotka, dni alebo hodiny, sa bude používať pri " "výpočte dĺžky výpožičiek a pri pokutách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44 #, c-format msgid "" "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding " "of duplicate card numbers to the system" msgstr "" "Zvoľte svoj súbor CSV a zhodu s 'Číslom preukazu', aby sa predišlo " "pridávaniu duplicitných čísiel preukazov do systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14 #, c-format msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen " msgstr "Zvoľte si knižnicu z rozbaľovacej ponuky na vrchu obrazovky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16 #, c-format msgid "" "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful " "for running reports and having the right bib level item type selected on " "import." msgstr "" "Voľba iného ako 'Predvoleného' rámca nie je nevyhnutné, ale je to užitočné " "pre tvorbu výkazov a pre výber správneho typu úrovne knižničného záznamu pri " "importe." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13 #, c-format msgid "" "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts " "spent." msgstr "" "Voľba čiastky zmení Vaše výsledky, ktoré sa zobrazia ako súčet minutých " "čiastok." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7 #, c-format msgid "" "Choosing different combinations of menu options will produce the log file " "for that query." msgstr "" "Voľba rozličných kombinácií možností ponuky sa zaznamená do súboru denníka " "pre tento dotaz." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84 #, c-format msgid "" "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line " "and the record in the catalog. " msgstr "" "Voľbou 'Odstrániť objednávku a záznam katalógu' sa odstráni riadok " "objednávky a záznam v katalógu. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83 #, c-format msgid "" "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the " "record in the catalog." msgstr "" "Voľbou 'Odstrániť objednávku' sa odstráni riadok objednávky ale ponechá sa " "záznam v katalógu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30 #, c-format msgid "" "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the " "'Pending' tab." msgstr "" "Voľbou označenia požiadavky ako 'Vyžiadanej' premiestni požiadavku späť na " "záložku 'Nevybavená'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19 #, c-format msgid "Circulating" msgstr "V obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3 #, c-format msgid "Circulation" msgstr "Obeh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34 #, c-format msgid "Circulation History" msgstr "Výpis obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145 #, c-format msgid "Circulation Messages" msgstr "Hlásenia o obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3 #, c-format msgid "Circulation and Fines Rules" msgstr "Pravidlá obehu a pokút" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5 #, c-format msgid "" "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main " "page of the staff client there are some quick links in the center of the " "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of " "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked " "from the top left of every page or from the center of the main page." msgstr "" "K funkciám obehu sa možno dostať viacerými rôznymi spôsobmi. Na hlavnej " "stránke knihovníckeho rozhrania sú k dispozícii rýchle odkazy v strede " "stránky pre vypožičanie, návrat alebo presun exemplárov. Pre úplný zoznam " "funkcií obehu môžete navštíviť stránku Obehu, ktorý sa nachádza v ľavom " "hornom rohu každej stránky alebo v strede hlavnej stránky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151 #, c-format msgid "" "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit " "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value." msgstr "" "Hlásenia o obehu sú nastavené ako Povolené hodnoty. Pre pridanie alebo " "úpravu Hlásení o obehu, pracujte s hodnotou BOR_NOTES." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147 #, c-format msgid "" "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their " "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation." msgstr "" "Hlásenia o obehu sú krátke správy, ktoré môžu dať knihovníci svojim " "čitateľom alebo kolegom a objavia sa v čase obehu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163 #, c-format msgid "" "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the " "OPAC." msgstr "" "Hlásenia o obehu určené čitateľovi sa objavia pri jeho/jej prihlásení do " "OPACu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161 #, c-format msgid "" "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's " "checkout screen." msgstr "" "Hlásenia o obehu určené knihovníkom sa objavia pri zobrazení výpožičky " "čitateľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3 #, c-format msgid "Circulation statistics" msgstr "Štatistika obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22 #, c-format msgid "Circulation:" msgstr "Obeh:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3 #, c-format msgid "Cities and Towns" msgstr "Mestá a obce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13 #, c-format msgid "Cities can be edited or deleted at any time." msgstr "Mestá možno kedykoľvek upravovať alebo odstraňovať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296 #, c-format msgid "Claim missing serials via the Claims section" msgstr "Reklamovať chýbajúce periodiká v sekcii Reklamácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3 #, c-format msgid "Claims & Late Orders" msgstr "Reklamácie & Omeškané objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35 #, c-format msgid "Classification Filing Rules" msgstr "Pravidlá triedenia zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3 #, c-format msgid "Classification Sources" msgstr "Zdroje triedenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61 #, c-format msgid "Clear Patron Information" msgstr "Vymazať informáciu o čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37 #, c-format msgid "Click \"Confirm\"" msgstr "Kliknutím \"Potvrdiť\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19 #, c-format msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay" msgstr "Kliknite na \"Zaplatiť\" vedľa pokuty, ktorú chcete čiastočne vyrovnať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11 #, c-format msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full" msgstr "Kliknite na \"Zaplatiť\" vedľa pokuty, ktorú chcete úplne vyrovnať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43 #, c-format msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff." msgstr "Kliknite na \"Odpísať\" vedľa pokuty, ktorú chcete odpísať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48 #, c-format msgid "Click 'Add action'" msgstr "Kliknite na 'Pridať akciu'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12 #, c-format msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu " msgstr "Kliknite na 'Profily CSV' v ponuke Nástroje " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61 #, c-format msgid "Click 'Export authority records'" msgstr "Kliknite na 'Exportovať záznamy autorít'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37 #, c-format msgid "Click 'Export bibliographic records'" msgstr "Kliknite na 'Exportovať knižničné záznamy'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25 #, c-format msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import" msgstr "Pre dokončenie importu, kliknite na 'Import do katalógu'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50 #, c-format msgid "Click 'New Category.'" msgstr "Kliknite na 'Novú kategóriu'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10 #, c-format msgid "Click 'New Entry' " msgstr "Kliknite na 'Novú položku' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16 #, c-format msgid "Click 'New Framework' " msgstr "Kliknite na 'Nový rámec' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14 #, c-format msgid "Click 'New Library'" msgstr "Kliknite na 'Novú knižnicu'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16 #, c-format msgid "Click 'New Notice'" msgstr "Kliknite na 'Nové oznámenie'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12 #, c-format msgid "Click 'New Record Matching Rule' " msgstr "Kliknite na 'Nové pravidlo zhody záznamov' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12 #, c-format msgid "Click 'New Record'" msgstr "Kliknite na 'Nový záznam'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8 #, c-format msgid "Click 'New Record' " msgstr "Kliknite na 'Nový záznam' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79 #, c-format msgid "Click 'New authorized value for ...'" msgstr "Kliknite na 'Novú povolenú hodnotu pre ...'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19 #, c-format msgid "" "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which " "import the record by clicking the caret on the right)." msgstr "" "Kliknite na 'Nový zo Z39.50' (voliteľne, môžete si vybrať rámec, do ktorého " "budete importovať záznam s použitím ponuky vpravo)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25 #, c-format msgid "Click 'New'" msgstr "Kliknite na 'Nový'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19 #, c-format msgid "Click 'Next'" msgstr "Kliknite na 'Ďalší'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35 #, c-format msgid "Click 'Process images'" msgstr "Kliknite na 'Spracovať obrázky'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84 #, c-format msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered." msgstr "" "Kliknite na 'Uložiť predplatné' pre uloženie informácie, ktorú ste zadali." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90 #, c-format msgid "Click 'Save'" msgstr "Kliknite na 'Uložiť'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46 #, c-format msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron" msgstr "" "Kliknutím na 'Nastaviť čitateľa' nastavte čitateľa, ktorého hľadáte vo Vašom " "systéme" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39 #, c-format msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron" msgstr "" "Kliknutím na 'Nastaviť čitateľa' nastavte čitateľa, ktorého hľadáte vo Vašom " "systéme" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25 #, c-format msgid "Click 'Stage for import'" msgstr "Kliknite na 'Pripraviť na import'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15 #, c-format msgid "Click 'Submit'" msgstr "Kliknite na 'Odoslať'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8 #, c-format msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page " msgstr "Kliknite na 'Presun' na stránke Obehu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32 #, c-format msgid "Click 'Upload file'" msgstr "Kliknite na 'Načítať súbor'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18 #, c-format msgid "Click 'z39.50 Search' " msgstr "Kliknite na 'Hľadanie v Z39.50' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52 #, c-format msgid "Click Save to save your new attribute" msgstr "Kliknite na Uložiť pre uloženie Vašej novej vlastnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12 #, c-format msgid "Click on 'Save'" msgstr "Kliknite na 'Uložiť'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13 #, c-format msgid "Click on 'Save' button'" msgstr "Kliknite na tlačidlo 'Uložiť'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12 #, c-format msgid "" "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction " "one by one. For each transaction, the status will change to: " msgstr "" "Kliknite na tlačidlo Spracovať a Koha zaznamená všetky triediace transakcie " "jednu po druhej. U každej transakcie sa stav zmení na: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25 #, c-format msgid "" "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to" msgstr "" "Kliknite na dátum v kalendári, na ktorý by ste chceli použiť zatvorenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55 #, c-format msgid "" "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by " "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)" msgstr "" "Kliknite na udalosť v kalendári, ktorú chcete zmeniť (urobte to kliknutím na " "dátum v kalendári, nie udalosť uvedenú v súhrne)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10 #, c-format msgid "Click on the link 'Add a new set'" msgstr "Kliknite na odkaz 'Pridať novú sadu'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7 #, c-format msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to." msgstr "Kliknite na titul v kurze, do ktorého by ste chceli pridať materiály." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27 #, c-format msgid "Click the \"Pay Amount\" button" msgstr "Kliknite na tlačidlo \"Zaplatiť\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49 #, c-format msgid "Click the \"Writeoff All\" button" msgstr "Kliknite na tlačidlo \"Odpísať všetko\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20 #, c-format msgid "" "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be " "added to the end of the current quote list." msgstr "" "Kliknite na tlačidlo 'Pridať citát' v nástrojovej lište a prázdny citát bude " "pridaný na koniec aktuálneho zoznamu citátov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13 #, c-format msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions." msgstr "Kliknite na tlačidlo 'Vybrať súbor' pod pokynmi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117 #, c-format msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record" msgstr "Kliknite na tlačidlo 'Duplikovať' na vrchu ich záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13 #, c-format msgid "" "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. " "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link " "to be redirected to the routing list." msgstr "" "Kliknutím na 'Pridať' napravo od každého mena tieto budú pridané do " "distribučného zoznamu. Keď ste dokončili Váš výber, kliknite na odkaz " "'Zatvoriť' a budete presmerovaný/á do distribučného zoznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11 #, c-format msgid "" "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your " "various serial vendors to generate claims for late issues." msgstr "" "Kliknutím na 'Reklamácie' sa otvorí výkaz, ktorý Vás vyzve, aby ste si " "vybrali z rôznych predajcov periodík pre vytvorenie reklamácií u " "oneskorených čísiel." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21 #, c-format msgid "" "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the " "analytic and the host." msgstr "" "Kliknutím na 'Odstrániť prepojenie' sa odoberie pole 773 a prepojenie medzi " "analytickým záznamom a hostiteľom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53 #, c-format msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab " msgstr "" "Kliknutím na 'Upraviť exempláre' vedľa exemplára v záložke 'Exempláre' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20 #, c-format msgid "" "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record." msgstr "" "Kliknutím na 'Upraviť hostiteľa' vám dovolí upravovať exemplár na hosťovskom " "zázname." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48 #, c-format msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record " msgstr "Kliknutím na 'Upraviť' a 'Upraviť exempláre' v knižničnom zázname " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58 #, c-format msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' " msgstr "Kliknutím na 'Upraviť' a potom 'Upraviť exempláre v dávke' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33 #, c-format msgid "" "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the " "Description for the Framework" msgstr "" "Kliknutie na 'Upraviť' napravo od Rámca Vám umožní iba úpravu popisu rámca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139 #, c-format msgid "" "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where " "you can enter the title information" msgstr "" "Kliknutím na 'Rýchlu katalogizáciu' sa dostanete k formuláru rýchlej " "katalogizácie, kde môžete zadať informácie o titule" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21 #, c-format msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data" msgstr "Kliknutím na 'Dokončiť' sa odstránia alebo utaja Vaše údaje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9 #, c-format msgid "" "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management " "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion " "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the " "left of the Acquisitions page." msgstr "" "Kliknutím na 'Spracovať návrhy' sa dostanete do nástroja spracovania " "návrhov. Ak tam práve nie sú nevybavené návrhy, môžete vojsť do nástroja " "spracovania návrhov kliknutím na odkaz 'Spracovať návrhy' v ponuke naľavo od " "stránky Akvizícií." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:107 #, c-format msgid "" "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which " "will have all of your library information followed by the items in your " "order." msgstr "" "Kliknutím na 'Tlačiť' pod Vašou objednávkou sa vygeneruje PDF na tlač, ktoré " "bude obsahovať úplnú informáciu o Vašej knižnici a následne exempláre na " "Vašej objednávke." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25 #, c-format msgid "" "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion " "editing page." msgstr "" "Kliknutím na 'upraviť' napravo od navrhovaného titulu sa otvorí stránka " "úpravy návrhov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15 #, c-format msgid "" "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all " "of the order search options available." msgstr "" "Kliknutím na Rozšírené hľadanie napravo od tlačidla hľadania Vám ponúkne " "všetky dostupné možnosti hľadania objednávok." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57 #, c-format msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options " msgstr "" "Kliknutie na opakovateľné udalosti Vám ponúkne mierne odlišné možnosti " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50 #, c-format msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list" msgstr "Kliknutie na 'Názov zoznamu' zobrazí obsah zoznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13 #, c-format msgid "" "Clicking on the authority record summary will open the full record and the " "option to edit the record." msgstr "" "Kliknutie na súhrn záznamu autority otvorí plný záznam a možnosť upraviť ho." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17 #, c-format msgid "" "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking " "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions." msgstr "" "Kliknutím na modré hlavičky rozšírite možnosti filtrovania, a kliknutím na " "'[vymazať]' sa vyčistia všetky filtre a zobrazia sa všetky návrhy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7 #, c-format msgid "" "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse " "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of " "their name or their card number." msgstr "" "Kliknutím na odkaz modulu Čitatelia sa dostanete na zobrazenie hľadania/" "prezerania čitateľov. Odtiaľto môžete vyhľadať čitateľa zadaním akejkoľvek " "časti ich mena alebo čísla preukazu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51 #, c-format msgid "" "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text " "of the message that was sent." msgstr "" "Kliknutím na názov správy sa rozšíri náhľad a uvidíte úplný text zaslanej " "správy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7 #, c-format msgid "" "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the " "options available to you. Right now only 'Administration' has any options." msgstr "" "Kliknutím na modul, ktorého tabuľky by ste chceli upraviť sa vám zobrazia " "dostupné možnosti. Momentálne sa možnosti vyskytujú iba v 'Administrácii'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9 #, c-format msgid "" "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list." msgstr "" "Kliknutím na tento odkaz sa dostanete k ponuke pridať nový distribučný " "zoznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9 #, c-format msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine." msgstr "" "Kliknutím na tento odkaz sa vám otvorí špecifický vyhľadávač exemplárov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97 #, c-format msgid "" "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with " "uncertain prices to quick editing." msgstr "" "Kliknutím na tlačidlo 'Neisté ceny' ukáže zoznam exemplárov s neistými " "cenami pre rýchlu úpravu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67 #, c-format msgid "" "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If " "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit " "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you " "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will " "present you with a printable page that you can slip inside the book with the " "necessary hold and/or transfer information." msgstr "" "Kliknutím na tlačidlo Potvrdiť sa exemplár označí ako rezervovaný " "čitateľovi. Ak treba exemplár presunúť, exemplár bude tiež označený ako na " "ceste do príslušnej knižnice. Kliknutím na 'Ignorovať' sa rezervácia " "pozdrží, no umožní Vám vypožičať tento exemplár inému čitateľovi. Voľbou " "potvrdenia a tlače sa Vám zobrazí tlačiteľná stránka, ktorú môžete vložiť do " "knihy s potrebnými informáciami o rezervácii a/alebo presune." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53 #, c-format msgid "" "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in " "transit to the library where the hold was placed" msgstr "" "Kliknutie na tlačidlo Potvrdiť rezerváciu a presun označí exemplár ako na " "ceste do knižnice, kde bola rezervácia zadaná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46 #, c-format msgid "" "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup " "from the library" msgstr "" "Kliknutie na tlačidlo Potvrdiť rezerváciu označí exemplár ako čakajúci na " "vyzdvihnutie z knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47 #, c-format msgid "" "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for " "pickup at the library and present the library with a receipt to print and " "place on the book with the patron's information" msgstr "" "Kliknutie na tlačidlo Vytlačiť ústrižok a potvrdiť označí exemplár ako " "čakajúci na vyzdvihnutie v knižnici a zhotoví potvrdenku na tlač a " "umiestnenie do knihy s informáciou o čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54 #, c-format msgid "" "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as " "in transit to the library where the hold was placed and present the library " "with a receipt to print and place on the book with the patron's information" msgstr "" "Kliknutie na tlačidlo Vytlačiť ústrižok, Presunúť a Potvrdiť označí exemplár " "ako na ceste do knižnice, kde bola rezervácia zadaná a zhotoví potvrdenku na " "tlač a umiestnenie do knihy s informáciou o čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57 #, c-format msgid "" "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the " "bottom of the list even if more requests are made." msgstr "" "Kliknutie na šípku nadol napravo od rezervácie prilepí rezerváciu na spodok " "zoznamu aj keď sú zadané viaceré žiadosti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13 #, c-format msgid "" "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the " "search and allow you to search for additional fields." msgstr "" "Kliknutím na znamienko plus napravo od políčka hľadania predajcu sa rozšíri " "jeho hľadanie a budete môcť hľadať dodatočné polia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9 #, c-format msgid "" "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up " "an advanced patron search with more filters including the ability to limit " "to a specific category and/or library." msgstr "" "Kliknutím na znamienko plus [+] napravo od políčka hľadania predajcu sa " "rozšíri jeho hľadanie a budete môcť hľadať dodatočné polia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25 #, c-format msgid "" "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the " "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the " "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues " "at once." msgstr "" "Kliknutím na toto tlačidlo sa vygeneruje ďalšie číslo a automaticky sa " "predchádzajúce očakávané číslo označí ako 'Oneskorené'. Potom môžete " "zaškrtnúť políčko 'Upraviť' napravo od každého čísla a upraviť stav u " "viacerých čísiel naraz." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47 #, c-format msgid "Close a budget" msgstr "Uzavrieť rozpočet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49 #, c-format msgid "" "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent " "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you " "might want to duplicate the previous year's budget so that you have " "somewhere for the unreceived orders to roll to." msgstr "" "Uzavretím rozpočtu presuniete alebo prevrátite neprijaté objednávky prípadne " "nevyužité fondy z predošlého rozpočtu do nového rozpočtu. Pred uzavretím " "vášho rozpočtu je rozumné duplikovať rozpočet z minulého roka, aby ste mali " "kam prejsť v prípade neprijatých objednávok." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64 #, c-format msgid "Collapsed" msgstr "Rozbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13 #, c-format msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes." msgstr "Kódy zbierok sa objavia ako záložky nad políčkami." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3 #, c-format msgid "Columns settings" msgstr "Nastavenia stĺpcov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3 #, c-format msgid "Comments" msgstr "Recenzie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7 #, c-format msgid "Commonly used values of this field are:" msgstr "Bežne používané hodnoty tohto poľa sú:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15 #, c-format msgid "Confirm your selections to save the definition." msgstr "Potvrdením Vášho výberu uložte definíciu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30 #, c-format msgid "Content" msgstr "Obsah" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93 #, c-format msgid "" "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu " msgstr "" "Určite, odkiaľ môžu čitatelia zadávať rezervácie pomocou ponuky 'Podmienky " "rezervácie' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:100 #, c-format msgid "Control where the item returns to once it is checked in " msgstr "Určite, kam sa exemplár vráti po návrate " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7 #, c-format msgid "" "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or " "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use " "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would " "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would " "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, " "adjacent post offices would have a cost of 2, etc." msgstr "" "Náklady sú desatinné hodnoty medzi ľubovoľnou maximálnou hodnotou (napr. 1 " "alebo 100) a 0, ktorá je minimálnym (nulovým) nákladom. Napríklad môžete " "použiť vzdialenosť medzi každou knižnicou v kilometroch ako vaše 'náklady', " "pokiaľ to presne odráža náklady na ich presun. Poštový úrad môže byť v tomto " "lepšou mierou. Knižnice spadajúce pod rovnaký poštový úrad by mali náklady " "1, blízke pošty by mali náklady 2, atď." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7 #, c-format msgid "Course Reserves Setup" msgstr "Nastavenie rezerv kurzov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3 #, c-format msgid "Course details" msgstr "Podrobnosti o kurze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Rezervy kurzov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473 #, c-format msgid "Create SQL Reports" msgstr "Vytvoriť výkazy SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7 #, c-format msgid "Create a basket group" msgstr "Vytvoriť skupinu košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301 #, c-format msgid "Create a new subscription" msgstr "Vytvoriť nové zápisné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7 #, c-format msgid "Create a set" msgstr "Vytvoriť sadu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8 #, c-format msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\"" msgstr "" "Vytvorte textový súbor a nazvite ho \"DATALINK.TXT\" alebo \"IDLINK.TXT\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3 #, c-format msgid "Create manual credit" msgstr "Vytvoriť manuálny kredit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3 #, c-format msgid "Create manual invoice" msgstr "Vytvoriť manuálnu faktúru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data" msgstr "" "Vytvoriť tlačiteľné etikety a čiarové kódy z údajov katalógu a čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7 #, c-format msgid "Creating Patron File" msgstr "Tvorba čitateľského záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144 #, c-format msgid "CreditXXX " msgstr "KreditXXX " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3 #, c-format msgid "Currencies and Exchange Rates" msgstr "Meny a výmenné kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29 #, c-format msgid "" "Currencies are assigned in the Currencies & Exchange Rates admin area." msgstr "" "Meny sa nastavujú v administrátorskej oblasti Meny & Výmenné kurzy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10 #, c-format msgid "" "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your " "reports to run based on that time - not on your local time)" msgstr "" "Aktuálny čas na serveri ukazuje čas na Vašom serveri (rozvrhnite všetky Vaše " "výkazy tak, aby bežali na základe tohto času - nie Vášho miestneho času)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8 #, c-format msgid "Custom Reports " msgstr "Prispôsobené výkazy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39 #, c-format msgid "Customization:" msgstr "Prispôsobenie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8 #, c-format msgid "Customize label layouts" msgstr "Prispôsobiť rozloženia etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8 #, c-format msgid "Customize patron card layouts" msgstr "Prispôsobiť rozloženia čitateľských preukazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109 #, c-format msgid "DB table value for reports" msgstr "Tabuľková hodnota databázy pre výkazy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132 #, c-format msgid "DUE " msgstr "DUE " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148 #, c-format msgid "DUEDGST " msgstr "DUEDGST " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60 #, c-format msgid "Database" msgstr "Databáza" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40 #, c-format msgid "Date of birth " msgstr "Dátum narodenia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12 #, c-format msgid "Date should be entered using the calendar pop up" msgstr "Dátum by sa mal zadávať pomocou vyskakovacieho kalendára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32 #, c-format msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726)," msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726)," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39 #, c-format msgid "" "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the " "field" msgstr "" "Rozhodnite sa, či chcete kopírovať prvý výskyt alebo všetky výskyty poľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:85 #, c-format msgid "Default Checkouts and Hold Policy" msgstr "Podmienka predvolených výpožičiek a rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33 #, c-format msgid "Default Circulation Rules" msgstr "Predvolené pravidlá obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50 #, c-format msgid "Default value " msgstr "Predvolená hodnota " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358 #, c-format msgid "Define days when the library is closed" msgstr "Definujte dni kedy je Vaša knižnica zatvorená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24 #, c-format msgid "Define mappings" msgstr "Definujte priradenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376 #, c-format msgid "Define notices" msgstr "Definovať oznámenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8 #, c-format msgid "" "Define the fields you want to print on the spine label in the " "SpineLabelFormat system preference" msgstr "" "Definujte polia, ktoré chcete tlačiť na chrbtovú etiketu v nastavení systému " "SpineLabelFormat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43 #, c-format msgid "" "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering " "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box." msgstr "" "Definujte obdobie, kedy možno vypožičať exemplár čitateľovi zadaním počtu " "jednotiek (dní alebo hodín) v políčku 'Výpožičná lehota'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31 #, c-format msgid "" "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. " "Example :200|210$a|301" msgstr "" "Definujte, ktoré polia alebo podpolia chcete exportovať, oddelené zvislou " "čiarou. Príklad : 200|210$a|301" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7 #, c-format msgid "Defining a mapping" msgstr "Definuje sa priradenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36 #, c-format msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)" msgstr "Del952.xsl: Odstrániť exempláre (MARC21/NORMARC)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37 #, c-format msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)" msgstr "Del995.xsl: Odstrániť exempláre (UNIMARC)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50 #, c-format msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl" msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38 #, c-format msgid "" "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)." msgstr "" "Del9LinksExcept952.xsl: Odstrániť odkazy $9. Preskočiť polia exemplárov " "(MARC21/NORMARC)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51 #, c-format msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl" msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39 #, c-format msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)." msgstr "" "Del9LinksExcept995.xsl: Odstrániť odkazy $9. Preskočiť polia exemplárov " "(UNIMARC)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12 #, c-format msgid "" "Delay is the number of days after an issue is due before an action is " "triggered. " msgstr "" "Oneskorenie znamená počet dní po dátume návratu skôr než sa spustí akcia. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26 #, c-format msgid "Delete Quote(s)" msgstr "Odstrániť obrázky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20 #, c-format msgid "Delete a set" msgstr "Odstrániť sadu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306 #, c-format msgid "Delete an existing subscription" msgstr "Odstrániť jestvujúce zápisné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352 #, c-format msgid "" "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes " "borrower reading history)" msgstr "" "Odstrániť starých požičiavateľov a utajiť výpis ich obehu/čítania (odstráni " "sa čitateľský výpis požičiavateľa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54 #, c-format msgid "Deleting Item Types" msgstr "Odstránenie typov exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67 #, c-format msgid "Deleting items" msgstr "Exempláre sa odstraňujú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19 #, c-format msgid "" "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will " "see a different place hold form. If you are placing a hold on one " "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a " "hold on." msgstr "" "Podľa množstva exemplárov, na ktoré chcete zadať rezerváciu odrazu sa Vám " "zobrazí odlišný formulár odlišného zadávania rezervácií. Ak zadávate " "rezervácie na jeden knižničný záznam, uvidíte zoznam všetkých exemplárov, " "ktoré môžete zarezervovať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49 #, c-format msgid "" "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list " "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the " "image above." msgstr "" "V závislosti od nastavenia Vášho HidePatronName môže zoznam zobraziť čísla " "preukazov namiesto mien v stĺpci čitateľa ako to vidíte na obrázku hore." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122 #, c-format msgid "" "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a " "warning or a confirmation box" msgstr "" "V závislosti od hodnoty vo vašom nastavení IssueLostItem, môže sa vám len " "zobraziť upozornenie alebo potvrdzovací dialóg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11 #, c-format msgid "" "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for " "patrons in various different ways." msgstr "" "V závislosti od toho, čo ste si vybrali ako 'Polia hľadania', môžete " "vyhľadať čitateľov rozličnými spôsobmi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55 #, c-format msgid "" "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system " "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions." msgstr "" "V závislosti od toho, čo ste zadali v hodnotách systémového nastavenia " "StatisticsFields, môžete si pozrieť štatistiky obehu u jedného čitateľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55 #, c-format msgid "" "Depending on your actions the order may be very important. For example you " "don't want to delete a field before you copy it to another field." msgstr "" "V závislosti od vašich akcií, poradie môže byť veľmi dôležité. Nechcete " "napríklad odstrániť pole pred tým, ako ho skopírujete do iného poľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5 #, c-format msgid "" "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may " "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is " "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page " "under the vendor search." msgstr "" "V závislosti od Vašich nastavení v systémových nastaveniach návrhov, " "čitatelia môžu navrhnúť nákup cez OPAC. Keď návrh čaká v knižnici na " "odobrenie, objaví sa na domácej stránke Akvizícií pod hľadaním predajcu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5 #, c-format msgid "" "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve " "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag " "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed " "on the main staff dashboard under the module labels." msgstr "" "V závislosti od Vášho systémového nastavenia menoviek, knihovníci môžu " "potrebovať schváliť menovky skôr ako sa budú publikovať v OPACu. Toto sa " "dosiahne prostredníctvom nástroja Moderovanie menoviek. Ak jestvujú menovky " "očakávajúce spracovanie, budú vymenované na hlavnom paneli intranetu pod " "etiketami modulov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9 #, c-format msgid "Design custom card templates for printed patron cards" msgstr "Navrhnite prispôsobené šablóny pre tlač čitateľských preukazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9 #, c-format msgid "Design custom label templates for printed labels" msgstr "Navrhnite prispôsobené šablóny pre tlač etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37 #, c-format msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page." msgstr "" "Podrobná pomoc pre túto možnosť je k dispozícii na stránke načítavača QOTD." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detaily" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3 #, c-format msgid "Did you mean?" msgstr "Mali ste na mysli?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122 #, c-format msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set " msgstr "Zobraziť 650$a ak je ukazovateľ 2 nastavený pre 650 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115 #, c-format msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: " msgstr "Zobraziť všetky 245$a a 245$c do rovnakého stĺpca: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132 #, c-format msgid "" "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field " "100 is set " msgstr "" "Zobraziť prvé podpole a pre prvé pole 245, ak ukazovateľ 1 nastavený pre " "pole 100" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127 #, c-format msgid "Display the language from the control field 008 " msgstr "Zobraziť jazyk z kontrolného poľa 008 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7 #, c-format msgid "" "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems " "with your cataloging records - always create a new template based on the " "Default Framework, or alter the other Frameworks." msgstr "" "Neodstraňujte alebo neupravujte Predvolený Rámec, nakoľko to môže spôsobiť " "problémy s Vašimi katalogizačnými záznamami - vžda vytvorte novú šablónu " "založenú na Predvolenom Rámci, alebo pozmeňte ďalšie rámce." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83 #, c-format msgid "Duplicate Report" msgstr "Duplikovať výkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111 #, c-format msgid "Duplicate a Patron" msgstr "Duplikovať čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31 #, c-format msgid "Duplicating a budget" msgstr "Duplikovanie rozpočtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83 #, c-format msgid "Duplicating records" msgstr "Duplikovanie záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21 #, c-format msgid "" "Each action can also have an optional condition to check the value or " "existence of another field. For example you might want to add the call " "number to the item record if it's not already there." msgstr "" "Každá akcia tiež môže mať voliteľnú podmienku pre kontrolu hodnoty alebo " "jestvovanie ďalšieho pošľa. Chcete napríklad pridať signatúru k záznamu " "exemplára, pokiaľ tam už nie je." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5 #, c-format msgid "" "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the " "patron information depending on your settings), but each item also has its " "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the " "left of the record you are viewing." msgstr "" "Každý knižničný záznam uchováva výpis obehov (podľa Vašich nastavení aj s " "informáciou o čitateľovi alebo bez nej), ale každý exemplár má tiež svoju " "vlastnú stránku výpisu obehov. Pre jej zobrazenie, kliknite na záložku " "'Exempláre' naľavo od záznamu, na ktorý pozeráte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8 #, c-format msgid "Each field has a tag (the MARC tag). " msgstr "Každé pole má menovku (menovku MARC). " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8 #, c-format msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) " msgstr "Každé pole má menovku (ktorá je menovkou MARC) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56 #, c-format msgid "" "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the " "'Delete' link." msgstr "" "Každý exemplár má vedľa seba tlačidlo Odstrániť. Pre odstránenie exemplára, " "jednoducho kliknite na toto tlačidlo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50 #, c-format msgid "" "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click " "the 'Edit' link." msgstr "" "Každý exemplár má vedľa seba tlačidlo Upraviť. Pre úpravu exemplára, " "jednoducho kliknite na toto tlačidlo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58 #, c-format msgid "" "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to " "edit/alter details associated with the library in question." msgstr "" "Každá knižnica má napravo od seba odkaz 'Upraviť'. Kliknite naň a upravte " "detaily súvisiace s dotyčnou knižnicou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5 #, c-format msgid "" "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' " "tab." msgstr "" "Každý exemplár v línii možno zaplatiť úplne (alebo ho odpísať), pomocou " "záložky 'Zaplatiť pokuty'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8 #, c-format msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off." msgstr "" "Každý exemplár v línii možno zaplatiť úplne, čiastočne alebo ho možno " "odpísať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7 #, c-format msgid "" "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent " "system errors should a message try to send without a template. Each notice " "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the " "notices for all libraries." msgstr "" "Každú poznámku možno upraviť, ale iba niekoľko ich možno odstrániť. Je to " "preto, aby sa predišlo chybám v systéme, ak by malo dôjsť k odoslaniu správy " "bez šablóny. Každé oznámenie a ústrižok sa dá upraviť na báze každej " "knižnice, predvolene však uvidíte oznámenia pre všetky knižnice." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37 #, c-format msgid "Each notice offers you the same options " msgstr "Každé oznámenie vám ponúka rovnaké možnosti " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15 #, c-format msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:" msgstr "Každá záložka naľavo obsahuje niekoľko rozličných nastavení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61 #, c-format msgid "" "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of " "attributes." msgstr "" "Každá vlastnosť čitateľa má vedľa seba odkaz na úpravu a odstránenie v " "zozname vlastností." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49 #, c-format msgid "Each patron can have an alternate contact " msgstr "Každý čitateľ môže mať alternatívny kontakt " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13 #, c-format msgid "" "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the " "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column" msgstr "" "Každá sekcia nastavení sa dá zoradiť podľa abecedy kliknutím na malú šípku " "nadol napravo od slova 'Nastavenie' v hlavičkovom stĺpci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106 #, c-format msgid "Edit Authorities" msgstr "Upraviť autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74 #, c-format msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)" msgstr "Upraviť katalóg (Upraviť knižničné a exemplárové údaje)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89 #, c-format msgid "Edit Custom Reports" msgstr "Upraviť Prispôsobené výkazy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31 #, c-format msgid "Edit Existing Frameworks" msgstr "Upraviť existujúce rámce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311 #, c-format msgid "Edit an existing subscription" msgstr "Upraviť jestvujúce zápisné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199 #, c-format msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)" msgstr "Upraviť katalóg (Upraviť knižničné a exemplárové údaje)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22 #, c-format msgid "" "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field." msgstr "Upravte polia 'Zdroj' alebo 'Text' kliknutím na želané pole." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205 #, c-format msgid "Edit items" msgstr "Upraviť exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10 #, c-format msgid "Editing" msgstr "Úprava" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21 #, c-format msgid "Editing Authorities" msgstr "Úprava autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17 #, c-format msgid "Editing Basket Headers" msgstr "Úprava hlavičiek košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50 #, c-format msgid "Editing Events" msgstr "Úprava udalostí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48 #, c-format msgid "Editing Item Types" msgstr "Úprava typov exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73 #, c-format msgid "Editing Patrons" msgstr "Úprava čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43 #, c-format msgid "Editing items" msgstr "Upravujú sa exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71 #, c-format msgid "Editing records" msgstr "Upravujú sa záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59 #, c-format msgid "Editing/Deleting Patron Attributes" msgstr "Úprava/Odstraňovanie vlastností čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54 #, c-format msgid "Editing/Deleting a Library" msgstr "Úprava/Odstraňovanie knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63 #, c-format msgid "Editor" msgstr "Editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19 #, c-format msgid "Email: " msgstr "E–mail: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62 #, c-format msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23 #, c-format msgid "Enhanced Content:" msgstr "Rozšírený obsah:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53 #, c-format msgid "" "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited " "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months " "or until a specific date) " msgstr "" "Doba zápisu (v mesiacoch) treba vyplniť ak máte obmedzenú dobu zápisu pre " "Vašich čitateľov (napr. ak študentský preukaz končí po 9 mesiacoch alebo do " "špecifického dátumu) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11 #, c-format msgid "" "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the " "'Manage Staged MARC Records' tool" msgstr "" "Zadajte 'Komentáre o tomto súbore', aby ste identifikovali Vašu dávku, keď " "idete do nástroja 'Spracovať pripravené záznamy MARC'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11 #, c-format msgid "" "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field " "blank" msgstr "" "Zadajte 'Čiarový kód' ak hľadáte jediný exemplár, inak nechajte toto pole " "prázdne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52 #, c-format msgid "Enter a code and a description" msgstr "Zadajte kód a popis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81 #, c-format msgid "" "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field " msgstr "Zadajte kód pre Vašu povolenú hodnotu do poľa 'Povolená hodnota' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18 #, c-format msgid "Enter a code of 4 or fewer characters" msgstr "Zadajte kód zo 4 alebo menej znakov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17 #, c-format msgid "Enter a date before which you want to alter the data" msgstr "Zadajte dátum pred ktorým chcete obmeniť údaje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9 #, c-format msgid "Enter a list name and save the list." msgstr "Zadajte názov zoznamu a uložte ho." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52 #, c-format msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field." msgstr "Zadajte plne textovú verziu kategórie v poli 'Opis'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36 #, c-format msgid "Enter an amount to pay towards the fines." msgstr "Zadajte čiastku na zaplatenie pokút." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22 #, c-format msgid "Enter any notes that might apply to this hold" msgstr "" "Zadajte akékoľvek poznámky, ktoré by sa mohli vzťahovať na túto rezerváciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37 #, c-format msgid "" "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and " "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in " "the address" msgstr "" "Zadajte ľubovoľnú časť adresy čitateľa (zahŕňa všetky polia adresy) a zvoľte " "'Obsahuje' namiesto 'Začína s', aby ste našli reťazec kdekoľvek v adrese" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21 #, c-format msgid "" "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of " "'Starts with'" msgstr "" "Zadajte ľubovoľnú časť emailovej adresy čitateľa a zvoľte 'Obsahuje' " "namiesto 'Začína s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16 #, c-format msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode" msgstr "" "Zadajte ktorúkoľvek časť ich mena, prihlasovacieho mena, E-mailovej adresy " "alebo čiarového kódu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7 #, c-format msgid "" "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library " "you're logged in at)" msgstr "" "Zadajte miesto fakturácie a miesto doručenia (predvolene sa zobrazí " "knižnica, v ktorej ste prihlásení)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25 #, c-format msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading" msgstr "Vložte do komprimovaného súboru ZIP všetky načítavané obrázky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51 #, c-format msgid "" "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines " "every 1 day, or every 2 hours)" msgstr "" "Zadajte 'Interval platby pokút' v jednotkách (napr. vyrúbiť poplatky každý 1 " "deň, alebo každé 2 hodiny)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44 #, c-format msgid "Enter the 020 field and c subfield" msgstr "Vpíšte pole 020 a podpole c" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41 #, c-format msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to" msgstr "Vpíšte pole 020 a podpole c a skopírujte ho do" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29 #, c-format msgid "Enter the 952 field and o subfield" msgstr "Vpíšte pole 952 a podpole o" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27 #, c-format msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to" msgstr "Vpíšte pole 952 a podpole o a skopírujte ho do" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26 #, c-format msgid "Enter the Koha borrower number" msgstr "Zadajte číslo čitateľa Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21 #, c-format msgid "" "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field" msgstr "" "Zadajte podpole menovky MARC, ktoré chcete zosúladiť s poľom 'Podpolia'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20 #, c-format msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field" msgstr "Zadajte menovku MARC, ktorú chcete zosúladiť s poľom 'Menovka'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28 #, c-format msgid "" "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron." "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\"" msgstr "" "Zadajte čiastku, ktorú vyberáte od čitateľa do \"Vybrať od čitateľa\". Suma " "všetkých pokút sa zobrazuje v \"Celkovej neuhradenej čiastke\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20 #, c-format msgid "" "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From " "Patron\" box" msgstr "" "Zadajte čiastku, ktorú vyberáte od čitateľa, do políčka \"Vybrať od čitateľa" "\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13 #, c-format msgid "" "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This " "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned " "by Koha." msgstr "" "Zadajte biblionumber pre záznam, ku ktorému pripájate tento obrázok. Toto " "číslo nie je to isté, čo čiarový kód, ale je to systémom generované číslo " "priradené Kohou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40 #, c-format msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy" msgstr "Vpíšte pole 020 a podpole c na kopírovanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26 #, c-format msgid "" "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to " "copy" msgstr "" "Vpíšte pole 090 (alebo iné pole knižničnej signatúry) a podpole na " "kopírovanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15 #, c-format msgid "Enter the field 942 and subfield c" msgstr "Vpíšte pole 942 a podpole c" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7 #, c-format msgid "Enter the information about your new tag:" msgstr "Zadajte informáciu o Vašej novej menovke:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10 #, c-format msgid "Enter the library you would like to transfer the item to" msgstr "Zadajte knižnicu, do ktorej si želáte presunúť exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13 #, c-format msgid "" "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the " "right result to add the patron." msgstr "" "Zadajte meno čitateľa alebo číslo preukazu do riadku hľadania a kliknutím na " "správny výsledok pridajte čitateľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72 #, c-format msgid "" "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter " "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below." msgstr "" "Vpíšte percentuálnu hodnotu zľavy, ktorú dostávate pre túto objednávku. Len " "čo ju zadáte, kliknite na záložku a Koha vygeneruje zvyšok polí nákladov " "nižšie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31 #, c-format msgid "" "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces " "between each batch of numbers." msgstr "" "Zadajte telefónne číslo presne tak, ako je v systéme, alebo pomocou medzier " "medzi každou dávkou čísiel." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33 #, c-format msgid "" "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the " "'Renewals' box" msgstr "" "Zadajte celkový počet dovolených predĺžení pre typ exemplára v políčku " "'Predĺženia'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16 #, c-format msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)" msgstr "" "Zadajte hodnotu 'EBOOK' (alebo čokoľvek, čo zodpovedá typu exemplára ebook)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39 #, c-format msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders." msgstr "Zadajte vašu daňovú sadzbu, ak vaša knižnica platí dane na objednávky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19 #, c-format msgid "" "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another " "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject" msgstr "" "Aj keď je menovka schválená alebo zamietnutá, ešte vždy môže byť prenesená " "do iného zoznamu. Keď prezeráte schválené menovky, každá menovka má možnosť " "byť zamietnutá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31 #, c-format msgid "Every notice should have an Email template set for it" msgstr "Každé oznámenie by malo mať nastavenú emailovú šablónu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91 #, c-format msgid "" "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of " "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'" msgstr "" "Každý výkaz možno upravovať v zoznamoch výkazov. Pre zobrazenie zoznamu " "výkazov už uložených v Kohe, kliknite na 'Použiť uložené.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #, c-format msgid "" "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for " "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns " "page." msgstr "" "Vždy, keď vytvoríte novú schému číslovania v periodikách, môžete ju uložiť " "na neskoršie použitie. K týmto schémam sa môžete dostať cez stránku " "Spracovať schémy číslovania." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42 #, c-format msgid "Example" msgstr "Príklad" #. %1$s: fields.245.0.indicator.1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111 #, c-format msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field." msgstr "Prílkad: %s je ukazovateľ 1 pre prvé pole 245." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32 #, c-format msgid "" "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was " "entered or by searching for 212 555 1212" msgstr "" "Príklad: Pre nájdenie čísla (907) 987-543 môžete ho vyhľadať presne tak, ako " "bolo zapísané, alebo hľadaním čísla 907 987 543" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25 #, c-format msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field" msgstr "Príklad: Môžete mať viacero podpolí $a v istom poli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20 #, c-format msgid "" "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that " "will appear in between each one in the column" msgstr "" "Príklad: Môžete mať viaceré polia 650 a tento znak sa objaví medzi každým z " "nich v stĺpci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22 #, c-format msgid "" "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from " "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third " "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for " "this difference." msgstr "" "Príklad: text je 0.25\" od ľavej hrany prvej etikety, 0.28\" od ľavej hrany " "druhej etikety a .31\" od ľavej hrany tretej etikety. To znamená, že " "vodorovné tečenie musí byť nastavené na 0.03\" pre zadosťučinenie tohto " "rozdielu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67 #, c-format msgid "Examples: " msgstr "Príklady: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479 #, c-format msgid "Execute SQL Reports" msgstr "Spustiť Výkazy SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143 #, c-format msgid "Execute overdue items report" msgstr "Spustiť Výkaz o omeškaniach" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85 #, c-format msgid "Existing Notices & Slips" msgstr "Existujúce Oznámenia & Ústrižky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7 #, c-format msgid "Existing Values" msgstr "Existujúce hodnoty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42 #, c-format msgid "Export Authority Records" msgstr "Exportovať záznamy autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7 #, c-format msgid "Export Bibliographic Records" msgstr "Exportovať knižničné záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382 #, c-format msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data" msgstr "Exportovať kniž. záznamy, exempláre a autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13 #, c-format msgid "" "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron " "cards printable directly on a printer" msgstr "" "Exportujte údaje o preukaze ako PDF čitateľné ktorýmkoľvek štandardným " "programom pre PDF. Takto sa čitateľské preukazy budú dať tlačiť priamo v " "tlačiarni" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13 #, c-format msgid "Export label data in one of three formats: " msgstr "Exportovať údaje o etiketách v jednom z troch formátov: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11 #, c-format msgid "Export single or multiple batches" msgstr "Exportovať jedinú alebo viaceré dávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12 #, c-format msgid "Export single or multiple labels from within a batch" msgstr "Exportovať jedinú alebo viaceré etikety z dávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12 #, c-format msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch" msgstr "Exportovať jedinú alebo viaceré čitateľské preukazy z dávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159 #, c-format msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done" msgstr "F = Dokončený: rezervácia sa dokončila, a je hotová" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118 #, c-format msgid "F = Overdue fine" msgstr "F = Pokuta za omeškanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119 #, c-format msgid "FOR = Forgiven" msgstr "FOR = Odpustené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120 #, c-format msgid "FU = Overdue, still acccruing" msgstr "FU = Omeškané, ešte sa získava" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129 #, c-format msgid "Fast Add Cataloging" msgstr "Rýchle pridanie do katalogizácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211 #, c-format msgid "Fast cataloging" msgstr "Rýchla katalogizácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57 #, c-format msgid "Files" msgstr "Súbory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47 #, c-format msgid "" "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing " "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link." msgstr "" "Pravidlá zápisu sú priradené k zdrojom triedenia. Nové pravidlá zápisu " "môžete nastaviť pomocou tlačidla Nové pravidlo zápisu. Pre jeho úpravu " "použite odkaz Upraviť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37 #, c-format msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves." msgstr "" "Pravidlá zápisu určujú poradie, v ktorom sú exempláre uložené do poličiek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12 #, c-format msgid "" "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all " "fields are optional) " msgstr "" "Vyplňte formulár, aby ste obmedzili Váš export v špecifickom rozmedzí " "(všetky polia sú voliteľné) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47 #, c-format msgid "" "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type " "of authority record (all fields are optional)" msgstr "" "Vyplňte formulár, aby ste obmedzili Váš export v špecifickom rozmedzí alebo " "type záznamu autorít (všetky polia sú voliteľné)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39 #, c-format msgid "Fill in the form presented" msgstr "Vyplňte predložený formulár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10 #, c-format msgid "" "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if " "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to " "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to " "and 'Value' with XXX." msgstr "" "Vyplňte polia 'Pole', 'Podpole', 'Operátor' a 'Hodnota'. Ak napríklad chcete " "do tejto sady zahrnúť všetky záznamy, ktoré majú 999$9 rovné 'XXX'. Vyplňte " "'Pole' s 999, 'Podpole' s 9, 'Operátor' s rovná sa a 'Hodnotu' s XXX." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11 #, c-format msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'" msgstr "Vyplňte povinné polia 'setSpec' a 'setName'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55 #, c-format msgid "Finally choose the file type and file name " msgstr "Nakoniec zvoľte typ súboru a názov súboru " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21 #, c-format msgid "Finally choose what to do with records that are unique" msgstr "Nakoniec zvoľte, čo chcete robiť so záznamami, ktoré sú jedinečné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40 #, c-format msgid "" "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the " "one you have originally selected " msgstr "" "Nakoniec sa rozhodnite, či by sa táto udalosť mala týkach všetkých knižníc " "alebo len tej, ktorú ste pôvodne vybrali " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29 #, c-format msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields " msgstr "" "Nakoniec naformátujte váš súbor CSV s použitím polí 'Profil polí MARC' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12 #, c-format msgid "Finally there are three types of lists you can choose from " msgstr "Nakoniec jestvujú tri typy zoznamov, z ktorých si môžete vybrať " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83 #, c-format msgid "" "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron " "category " msgstr "" "Nakoniec môžete priradiť pokročilé nastavenia posielania správ predvolené na " "kategóriu čitateľov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24 #, c-format msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. " msgstr "Nakoniec si môžete zvoliť najviac dva obrázky pre tlač na preukaz. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75 #, c-format msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items." msgstr "" "Nakoniec môžete použiť nástroj hromadného odstránenia dávok pre odstránenie " "dávky exemplárov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50 #, c-format msgid "" "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are " "duplicates. " msgstr "" "Nakoniec sa musíte rozhodnúť, ktoré údaje chcete nahradiť v prípade výskytu " "duplikátov. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76 #, c-format msgid "" "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a " "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount " "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field" msgstr "" "Nakoniec, ak vyberáte poplatok za požičanie pre typ exemplára a chcete dať " "určitému typu čitateľa zľavu z poplatku, zadajte percento zľavy (bez symbolu " "%%) do poľa 'Zľava z pôžičky'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72 #, c-format msgid "" "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can " "choose the messaging preferences for this patron. " msgstr "" "Nakoniec, ak máte nastavené EnhancedMessagingPreferences na 'dovoliť', " "môžete si vybrať nastavenia posielania správ tomuto čitateľovi. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47 #, c-format msgid "" "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in " "the OPAC" msgstr "" "Nakoniec, ak máte nejaké poznámky, môžete ich vpísať sem. Tieto sa v OPACu " "nezobrazia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15 #, c-format msgid "" "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar " "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in " "the staff client" msgstr "" "Číslo biblio (biblionumber) zistíte tak, že pozriete na koniec URL v " "adresovom riadku, keď ste na stránke podrobností, alebo kliknutím na záložku " "MARC na stránke podrobností v knihovníckom rozhraní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51 #, c-format msgid "" "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the " "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'." msgstr "" "Nájdite predchádzajúci rozpočet s neprijatými objednávkami v záložke " "Aktívnych alebo Neaktívnych rozpočtov a zvoľte 'Uzavrieť' pod 'Akcie'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Platby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12 #, c-format msgid "Fines will be charged based on your Circulation & Fines Rules" msgstr "" "Budú sa vyberať poplatky v súlade s Vašimi pravidlami Obehu & Platieb" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8 #, c-format msgid "First choose the type of credit you'd like to apply" msgstr "Najprv zvoľte typ kreditu, ktorý chcete použiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7 #, c-format msgid "First choose the type of invoice you would like to create " msgstr "Najprv zvoľte typ faktúry, ktorú chcete vytvoriť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40 #, c-format msgid "" "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If " "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories" msgstr "" "Najprv zvoľte, v ktorej kategórii čitateľa chcete použiť dané pravidlo. Ak " "to ponecháte na 'Všetky', použije sa to na všetky kategórie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26 #, c-format msgid "First enter the identifying information regarding your patron " msgstr "Zadajte najprv identifikačné informácie o Vašom čitateľovi " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8 #, c-format msgid "First find the MARC file on your computer" msgstr "Najprv nájdite súbor MARC na Vašom počítači" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7 #, c-format msgid "" "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or " "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or " "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form " "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete." msgstr "" "Najprv musíte nástroju povedať, či odstraňujete bibliografické záznamy alebo " "záznamy autorít. Ďalej môžete načítať súbor s biblionumbers alebo authids " "alebo zadať zoznam týchto čísel do príslušného políčka. Potom sa vám zobrazí " "súhrn záznamov, ktoré chcete odstrániť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7 #, c-format msgid "" "First you will be asked which of the two records you would like to keep as " "your primary record and which will be deleted after the merge." msgstr "" "Najprv si budete musieť vybrať, ktorý z dvoch záznamov chcete uchovať ako " "primárny záznam a ktorý chcete dať po zlúčení odstrániť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11 #, c-format msgid "" "First you will need to enable course reserves by setting the " "UseCourseReserves preference to 'Use'." msgstr "" "Najprv budete musieť zapnúť rezervy kurzov pomocou nastavenia " "UseCourseReserves na 'Použiť'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11 #, c-format msgid "" "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions " "Administration to match your library's workflow." msgstr "" "Najprv nastavte Vaše nastavenia systému akvizícií a administráciu akvizícií " "pre zhodu s postupom práce vo Vašej knižnici." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65 #, c-format msgid "Flagged" msgstr "S príznakom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27 #, c-format msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. " msgstr "Pre cenníkové ceny a fakturačné ceny, zvoľte menu. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57 #, c-format msgid "" "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment " "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your " "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the " "patron. After that the field will increment that number by 1." msgstr "" "Pre novoinštalovaný systém toto nastavenie začne číslom 1 a vzrastie " "zakaždým o 1. Pre začatie číslom Vášho čiarového kódu, zadajte najprv " "čiarový kód ručne v zázname o čitateľovi a uložte čitateľa. Následne bude " "pole pridávať číslo 1 k danému číslu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19 #, c-format msgid "" "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what " "circulated on the 15th" msgstr "" "Pre jednotlivý deň, príklad môže byť: od 15/11/2009 do 16/11/2009 pre " "nájdenie obehov z 15-teho" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16 #, c-format msgid "" "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card " "number" msgstr "" "Pre jednotlivý obrázok, jednoducho zamierte na súbor obrázka a zadajte číslo " "čitateľského preukazu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17 #, c-format msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009" msgstr "" "Pre celý mesiac, príklad rozmedzia môže byť: od 01/11/2009 do 01/12/2009" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18 #, c-format msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010" msgstr "Pre celý rok, príklad rozmedzia môže byť: od 01/01/2009 do 01/01/2010" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34 #, c-format msgid "" "For contact information, note that the primary phone and email addresses are " "the ones that appear on notices and slips printed during circulation " "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one " "that overdue notices and other messages go to." msgstr "" "Pre kontaktnú informáciu si všimnite, že primárny telefón a E-mailové adresy " "sa zobrazujú na oznámeniach a ústrižkoch tlačených počas obehu (potvrdenky, " "ústrižky o presune a rezervačné ústrižky). Na primárny E-mail sa tiež " "posielajú oznámenia o omeškaní a iné správy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22 #, c-format msgid "" "For each line of text, you can choose your font, font size and the location " "of the text on the card using the lower X and Y coordinates" msgstr "" "Pre každý riadok textu si môžete zvoliť svoje písmo, veľkosť písma a " "umiestnenie textu na preukaze s použitím nižších súradníc X a Y" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20 #, c-format msgid "For each subfield you can set the following values " msgstr "Pre každé podpole môžete nastaviť nasledovné hodnoty " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19 #, c-format msgid "For each subfield, you can set the following values: " msgstr "Pre každé podpole môžete nastaviť nasledovné hodnoty: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15 #, c-format msgid "" "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, " "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on " "larger libraries before smaller libraries, you would want " "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"." msgstr "" "Napríklad, ak váš systém má tri knižnice rozličných veľkostí (malú, strednú " "a veľkú) a chcete preniesť záťaž rezervácií preniesť na väčšie knižnice " "namiesto menších, môžete nastaviť StaticHoldsQueueWeight tak, aby vyzerala " "približne takto \"LRG,MED,SML\"." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122 #, c-format msgid "" "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are " "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two " "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" " "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)" msgstr "" "Napríklad, v UNIMARCu jestvujú pluginy pre všetkých 1xx polí, ktoré sú " "kódované ako polia. Plugin významne pomáha zapisovateľovi! Jestvujú aj dva " "pluginy (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a, ktoré dokážu \"čarovne\" " "nájsť vydavateľa z ISBN, a zoznam zbierky pre vydavateľa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61 #, c-format msgid "For example, the following MARC record:" msgstr "Napríklad nasledovný záznam MARC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59 #, c-format msgid "" "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep " "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a " "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for " "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at " "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has " "already done so." msgstr "" "Napríklad, Vaša knižnica má čitateľov naviazaných na domov, ktorí majú " "dovolené držať knihy na veľa mesiacov. Nebolo by spravodlivé voči ostatným " "čitateľom, keby si domáci čitateľ mohol vypožičať úplne novú knihu a držať " "ju dlhé mesiace. Z tohto dôvodu, žiadosť o rezerváciu od domáceho čitateľa " "sa dostane na spodok fronty až kým všetci ostatní, ktorú chceli čítať danú " "knihu tak neurobili." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28 #, c-format msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" msgstr "" "Napríklad: INSTID:12345,LANG:fr alebo STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5 #, c-format msgid "" "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual " "invoice" msgstr "" "Pre poplatky, ktoré nie sú automaticky vyberané, môžu knihovníci vytvoriť " "manuálnu faktúru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9 #, c-format msgid "" "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the " "help file there." msgstr "" "Pre pokyny o výpožičkách exemplárov, kliknite na záložku Výpožičky a " "prečítajte si tam umiestnený súbor pomoci." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28 #, c-format msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options " msgstr "" "Pre exempláre, ktoré nemajú ísť do obehu, zvoľte možnosť 'Nevypožičateľný' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34 #, c-format msgid "" "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge " "in the 'Rental charge' field " msgstr "" "Pre exempláre, za ktoré vyberáte nájomný poplatok, zadajte celkovú sumu do " "poľa 'Nájomné' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15 #, c-format msgid "" "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand " "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of " "titles displayed on the screen." msgstr "" "Pre knižnice s mnohými návrhmi, jestvujú filtre na ľavej strane od stránky " "Spracovania návrhov, ktoré Vám pomôžu obmedziť množstvo zobrazených titulov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17 #, c-format msgid "For multiple images, choose to upload a zip file" msgstr "Pre viaceré obrázky, zvoľte si načítanie komprimovaného súboru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21 #, c-format msgid "" "For these values, negative numbers move the error up and to the left and " "positive numbers move the error down and to the right" msgstr "" "Pre tieto hodnoty, negatívne čísla posúvajú chybu nahor a doľava, a " "pozitívne čísla posúvajú chybu nadol a doprava" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:122 #, c-format msgid "" "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the " "patron's category. Currently, this means hold policies." msgstr "" "Pre túto knižnicu, môžete upraviť pravidlá pre dané typy exemplárov bez " "ohľadu na kategóriu čitateľov. Momentálne toto znamená podmienky rezervácie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116 #, c-format msgid "" "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron " "of a given category can make, regardless of the item type." msgstr "" "Pre túto knižnicu, môžete špecifikovať maximálny počet výpožičiek, ktoré " "čitateľ danej kategórie môže vykonať, bez ohľadu na typ exemplára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36 #, c-format msgid "" "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List " "notice set up in the Notices Tool" msgstr "" "Aby sa objavila táto možnosť, musíte sa uistiť, že máte oznámenie o " "distribučnom zozname nastavené v nástroji oznámení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formát" #. %1$s: themelang #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9 #, c-format msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/" msgstr "" "Naformátujte tlačenie vašich etikiet pomocou úpravy spinelabel.css v %s/css/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5 #, c-format msgid "" "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most " "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the " "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated " "with the field" msgstr "" "Rámce pozostávajú z polí a podpolí MARC. Pre úpravu väčšiny rámcov musíte " "upraviť polia a podpolia. Kliknutie na 'Upraviť' napravo od každého podpoľa " "Vám umožní robiť zmeny v texte pridruženom k poľu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:127 #, c-format msgid "" "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. " "(default if none is defined)" msgstr "" "Z ktorejkoľvek knižnice: Čitatelia z ktorejkoľvek knižnice môžu zarezervovať " "tento exemplár. (predvolene ak žiaden nie je definovaný)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128 #, c-format msgid "" "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this " "book on hold." msgstr "" "Z domovskej knižnice: Iba čitatelia z domovskej knižnice exemplára môžu " "zarezervovať túto knihu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13 #, c-format msgid "From Report choose the report you want to schedule" msgstr "Z Výkazu zvoľte výkaz, ktorý chcete naplánovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9 #, c-format msgid "" "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, " "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to " "review later." msgstr "" "Odtiaľto môžete 'Schváliť' a aplikovať zmeny v zázname čitateľa, 'Odstrániť' " "a odobrať zmeny alebo 'Ignorovať' a zachovať zmeny čakajúce na neskoršie " "prezretie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7 #, c-format msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha." msgstr "Odtiaľto môžete pridávať nové knižničné záznamy do Kohy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75 #, c-format msgid "" "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel " "the hold for the patron." msgstr "" "Odtiaľto môžete exemplár vypožičať čitateľovi pri pulte a zrušiť rezerváciu " "pre čitateľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7 #, c-format msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues." msgstr "" "Odtiaľto môžete zvoliť úpravu špecifického čísla alebo prijatie nových " "čísiel." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7 #, c-format msgid "" "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues." msgstr "" "Odtiaľto môžete upravovať Vaše predplatné, obnoviť ho a/alebo prijať čísla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31 #, c-format msgid "" "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the " "report run. To find the report you created you can sort by any of the " "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet " "for finding the report you just added). You can also filter your results " "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on " "your custom groups." msgstr "" "Odtiaľto môžete uskutočňovať úpravy, spúšťať výkaz alebo plánovať čas, kedy " "sa má výkaz spustiť. Pre nájdenie výkazu, ktorý ste vytvorili, môžete " "triediť ľubovoľný stĺpec kliknutím na hlavičku stĺpca (dátum vytvorenia je " "najlepší tip pre nájdenie výkazu, ktorý ste práve pridali). Môžete tiež " "svoje výsledky filtrovať pomocou ponuky filtra naľavo alebo pomocou záložiek " "na nájdenie výkazov založených na vašich prispôsobených skupinách." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11 #, c-format msgid "" "From here you can plan your budget spending by manually entering values or " "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form " "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make " "some edits to split things more accurately." msgstr "" "Odtiaľto môžete plánovať výdavky z Vášho rozpočtu ručným zadaním hodnôt " "alebo kliknutím na tlačidlo 'Automaticky vyplniť riadok'. Ak si zvolíte " "automatické vyplnenie formulára, systém sa automaticky pokúsi patrične " "rozdeliť sumu. Preto budete musieť urobiť nejaké úpravy ručne pre " "precíznejšie rozdelenie vecí." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69 #, c-format msgid "" "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, " "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking " "the 'New purchase suggestion' button at the top." msgstr "" "Odtiaľto môžete vidieť všetky návrhy čitateľa a ich stav, môžete tiež " "vytvoriť návrh na nákup v mene čitateľa kliknutím na tlačidlo 'Nový návrh na " "nákup' navrchu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61 #, c-format msgid "From here you can upload files to attach to the patron record." msgstr "" "Odtiaľto môžete natiahnuť súbory, ktoré sa pripoja k záznamu o čitateľovi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11 #, c-format msgid "" "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the " "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of " "their name, their library and/or patron category." msgstr "" "Tu môžete kliknúť na 'Pridať adresátov', aby ste pridali ľudí do " "distribučného zoznamu. V ponuke, ktorá sa objaví, môžete filtrovať čitateľov " "podľa časti ich mena, knižnice a/alebo kategórie čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:80 #, c-format msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added." msgstr "Odtiaľto môžete upraviť alebo odobrať vami pridané exempláre." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42 #, c-format msgid "" "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at " "the bottom of the page" msgstr "" "Na stránke zoznamov môžete pridať tituly zoskenovaním čiarových kódov do " "políčka na spodku stránky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9 #, c-format msgid "" "From the authorities page you can search for existing terms and the " "bibliographic records they are attached to." msgstr "" "Na stránke autorít môžete hľadať jestvujúce pojmy a knižničné záznamy, ku " "ktorým sú priradené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39 #, c-format msgid "" "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the " "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet " "preference set to 'allow.'" msgstr "" "Zo zoznamu rezervácií môžete pozastaviť alebo obnoviť rezervácie čitateľa " "pomocou možností umiestnených pod zoznamom, ak máte nastavenie " "SuspendHoldsIntranet zapnuté na 'povoliť.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42 #, c-format msgid "" "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link " "to add the records in the staged file to your order." msgstr "" "Zo zoznamu súborov pred Vami, zvoľte odkaz 'Pridať objednávky', aby sa " "pridali záznamy z pripraveného súboru do vašej objednávky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6 #, c-format msgid "" "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. " msgstr "Zo zoznamu súborov pred Vami, zvoľte odkaz 'Pridať objednávky'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45 #, c-format msgid "" "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup " "location and/or cancel the hold." msgstr "" "Zo zoznamu rezervácií môžete zmeniť poradie rezervácií, miesto vyzdvihnutia " "a/alebo zrušiť rezerváciu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13 #, c-format msgid "" "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a " "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing " "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button." msgstr "" "Zo zoznamu oneskorených čísiel si môžete zvoliť, ktorým chcete poslať " "reklamačný E-mail zaškrtnutím políčka naľavo od oneskoreného čísla, voľbou " "šablóny oznámenia a kliknutím na tlačidlo 'Poslať upomienku'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8 #, c-format msgid "" "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want " "to add to your order. " msgstr "" "Zo zoznamu záznamov, kliknite na 'Pridať objednávku' vedľa exemplára, ktorý " "chcete pridať k Vašej objednávke. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8 #, c-format msgid "" "From the list of staged records, click on the file name that you want to " "finish importing " msgstr "" "V zozname pripravených záznamov, kliknite na ľubovoľný názov súboru, ktorý " "chcete naimportovať " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "" "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to " "delete the subfields" msgstr "" "Zo zoznamu podpolí môžete kliknúť na 'Odstrániť' napravo od každého pre " "odstránenie podpolí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17 #, c-format msgid "" "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to " "erase the subfield in question." msgstr "" "Zo zoznamu podpolí môžete kliknúť na 'Odstrániť' napravo od každého pre " "odstránenie podpolí." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56 #, c-format msgid "" "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more " "than or fewer than 2, you will be presented with an error" msgstr "" "V zozname zaškrtnite dva exempláre, ktoré chcete zlúčiť. Ak zvolíte viac " "alebo menej ako 2, zobrazí sa Vám chyba" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13 #, c-format msgid "" "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'." msgstr "" "Na hlavnej stránke Z39.50/SRU kliknite na 'Nový server Z39.50' alebo 'Nový " "server SRU'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7 #, c-format msgid "" "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the " "'New course' button at the top left." msgstr "" "Z hlavnej stránky rezervy kurzov môžete pridať nový kurz kliknutím na " "tlačidlo 'Nový kurz' vľavo hore." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37 #, c-format msgid "" "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item " "types to apply the rules to" msgstr "" "V matrici si môžete zvoliť akúkoľvek kombináciu kategórií čitateľov a typy " "exemplárov, na ktoré sa majú aplikovať pravidlá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10 #, c-format msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details." msgstr "V objednávkovom formulári nebudete môcť upravovať detaily o katalógu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11 #, c-format msgid "" "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you " "want to receive checked." msgstr "" "Na stránke, ktorá sa otvorí môžete kliknúť na 'Upraviť periodikum' s číslom, " "ktoré chcete dostať overené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49 #, c-format msgid "" "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your " "catalog record" msgstr "" "V zozname výsledkov kliknite na 'Zvoliť autoritu' pre jej prenesenie do " "Vášho záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17 #, c-format msgid "" "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record " "you would like to add to Koha" msgstr "" "Vo výsledkoch môžete zvoliť odkaz 'Importovať' napravo od záznamu, ktorý by " "ste chceli pridať do Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105 #, c-format msgid "" "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' " "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over " "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download " "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to " "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'" msgstr "" "Z výsledkov si môžete zvoliť znovuspustenie výkazu kliknutím na 'Spustiť " "výkaz' navrchu, upraviť výkaz kliknutím na tladičlo 'Upraviť' alebo začatím " "odznova a vytvorením nového výkazu pomocou tlačidla 'Nový'. Môžete tiež " "stiahnuť svoje výsledky výberom typu súboru pod výsledkami vedľa etikety " "'Stiahnuť výkaz' a kliknutím na 'Stiahnuť.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9 #, c-format msgid "" "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or " "'Close' to note that the invoice is closed/paid for." msgstr "" "Vo výsledkoch môžete kliknúť na odkaz 'Podrobnosti' pre náhľad na plnú " "faktúru alebo 'Zavrieť', čím označíte, že faktúra je uzavretá/zaplatená." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23 #, c-format msgid "" "From the results you can view the MARC or Card view for the records or " "choose to Import them into Koha " msgstr "" "Vo výsledkoch môžete nahliadnuť do MARC alebo karty alebo môžete zvoliť ich " "import do Kohy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11 #, c-format msgid "" "From the results you will see the authority record, how many bibliographic " "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic " "records attached)." msgstr "" "Pri výsledkoch uvidíte záznam autorít, koľko knižničných záznamov sa na ne " "viaže a odkaz na odstránenie (pokiaľ naň nie sú naviazané žiadne knižničné " "záznamy)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8 #, c-format msgid "" "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you " "will be presented with the order form including a link to the suggestion " msgstr "" "Vo výsledkoch kliknite na 'Objednať' vedľa exemplára, ktorý chcete objednať, " "a zobrazí sa vám objednávkový formulár spolu s odkazom na návrh " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8 #, c-format msgid "" "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase." msgstr "" "Vo výsledkoch kliknite na odkaz Objednávka vedľa exemplára, ktorý chcete " "zakúpiť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8 #, c-format msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form." msgstr "" "Vo výsledkoch, jednoducho kliknite na 'Objednať' a prejdete na objednávkový " "formulár." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10 #, c-format msgid "" "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. " msgstr "" "Vo výsledkoch, jednoducho kliknite na 'Objednať' a prejdete na objednávkový " "formulár. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7 #, c-format msgid "" "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can " "click on the subscription title and then click the 'Receive' button." msgstr "" "Vo výsledkoch hľadania môžete kliknúť na odkaz 'Prijatie periodika' alebo " "môžete kliknúť na názov predplatného a potom kliknúť na tlačidlo 'Prijať'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15 #, c-format msgid "" "From the search results, click the check box next to the items you want to " "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items " "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item." msgstr "" "Vo výsledkoch hľadania, zaškrtnite políčko vedľa exemplárov, ktoré chcete " "pridať do dávky a kliknite na tlačidlo 'Pridať zaškrtnuté'. Exempláre môžete " "pridať aj po jednom, kliknutím na odkaz 'Pridať' naľavo od každého exemplára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21 #, c-format msgid "" "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or " "you can scan items one by one into the box below the upload tool." msgstr "" "Z nástroja si môžete zvoliť načítanie súboru čiarových kódov alebo ID " "exemplárov, alebo môžete zoskenovať exempláre jeden po druhom do políčka pod " "nástrojom načítania." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7 #, c-format msgid "" "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or " "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you " "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'" msgstr "" "Z nástroja si môžete zvoliť načítanie súboru čiarových kódov alebo ID " "exemplárov, alebo môžete zoskenovať exempláre jeden po druhom do políčka pod " "nástrojom načítania. Len čo máte súbor načítaný alebo čiarové kódy " "zaznačené, môžete kliknúť na 'Pokračovať.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11 #, c-format msgid "" "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib " "record, create a new bib record, or cancel your order of this item." msgstr "" "Z upozornenia si môžete zvoliť, či chcete len objednať ďalšiu kópiu pre " "existujúci knižničný záznam, vytvoriť nový záznam alebo zrušiť objednávku " "tohto exemplára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13 #, c-format msgid "" "From there you can search your authority file for the authority to link. If " "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button " "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for " "you to choose the link relationship between the authorities." msgstr "" "Odtiaľ môžete hľadať váš súbor autorít pre autoritu, ktorú prepájate. Ak " "nemôžete nájsť autoritu na prepojenie, môžete kliknúť na tlačidlo 'Vytvoriť " "novú' a pridať potrebnú autoritu na prepojenie. Tento zásuvný modul tiež " "umožňuje voľbu vzťahu prepojenia medzi autoritami." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13 #, c-format msgid "" "From this form you can alter the cost information. You can also choose to " "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your " "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that " "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and " "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in " "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase " "price) on the item record after saving." msgstr "" "V tomto formulári môžete pozmeniť informáciu o nákladoch. Môžete si tiež " "označiť len časť objednávky ako prijatú, ak predajca neposlal celú vašu " "objednávku, zaškrtnutím len políčok naľavo od exemplárov, ktoré chcete " "prijať. Hodnoty, ktoré zadáte do 'Nákladov za náhradu' a 'Aktuálnych " "nákladov' automaticky vyplnia aj podpole v (Náklady, cena za náhradu) a " "podpole g (Náklady, bežná nákupná cena) v zázname o exemplári po uložení." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10 #, c-format msgid "" "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary." msgstr "V tomto formulári môžete urobiť zmeny v detailoch katalógu, ak treba." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56 #, c-format msgid "" "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday " "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change " "will be made." msgstr "" "V tomto formulári môžete uskutočniť úpravy vo sviatkoch alebo odstrániť " "sviatok úplne. Obidve akcie vyžadujú, aby ste klikli na 'Uložiť' skôr ako sa " "zmena uskutoční." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27 #, c-format msgid "" "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or " "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose " "to accept or reject the suggestion on an individual basis." msgstr "" "V tomto formulári môžete urobiť úpravy návrhu (pridaním viac detailov alebo " "aktualizovaním nesprávnych informácií od čitateľa). Môžete si takisto zvoliť " "schválenie alebo zamietnutie návrhu na individuálnej báze." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95 #, c-format msgid "" "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the " "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears." msgstr "" "V tomto zozname môžete upravovať ľubovoľný vlastný výkaz kliknutím na " "'Akcie' napravo od výkazu a zvolením 'Upraviť' zo zobrazenej ponuky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89 #, c-format msgid "" "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons " "in the library." msgstr "" "V tejto ponuke môžete nastaviť predvolenú hodnotu pre použitie pri všetkých " "typoch exemplárov a čitateľov v knižnici." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5 #, c-format msgid "" "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the " "Firefox plugin found at: " msgstr "" "Na tejto stránke môžete spravovať akcie obehu offline sledované zásuvným " "modelom Firefoxu, ktorý sa nachádza na: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7 #, c-format msgid "" "From this page you can view all of the existing frequencies in your system " "and create new ones." msgstr "" "Na tejto stránke si môžete prezerať všetky existujúce opakovanosti vo vašom " "systéme a vytvárať nové." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7 #, c-format msgid "" "From this page you will see your bibliographic search history and your " "authority search history." msgstr "Z tejto stránky uvidíte výpis hľadania kníh a autorít." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5 #, c-format msgid "From this screen you can choose to merge two authority records." msgstr "Z tohto rozhrania si môžete zvoliť zlúčenie doch záznamov autorít." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11 #, c-format msgid "" "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the " "pull down and clicking the 'Set Status' button." msgstr "" "Z tohto náhľadu tiež môžete označiť stratený exemplár pomocou stavu straty z " "rozbaľovacej ponuky a kliknutím na tlačidlo 'Nastaviť stav'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20 #, c-format msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund" msgstr "Kód fondu je jedinečný identifikátor pre Váš fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3 #, c-format msgid "Funds" msgstr "Fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38 #, c-format msgid "" "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that " "will show you the children funds." msgstr "" "Fondy s deťmi sa zobrazia s malou šípkou naľavo. Kliknutím na ňu sa vám " "zobrazia fondy detí." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21 #, c-format msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields." msgstr "" "Budúce verzie budú obsahovať dodatočné polia s pridelenými kľúčovými slovami." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80 #, c-format msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC" msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Generický" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13 #, c-format msgid "Get there:" msgstr "Prejdite tam:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8 #, c-format msgid "Get there: " msgstr "Prejdite tam: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23 #, c-format msgid "" "Get there: More > Administration > Global System Preferences > Admin" msgstr "" "Prejsť do: Viac > Administrácia > Všeobecné nastavenia systému > " "Admin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7 #, c-format msgid "Global System Preferences" msgstr "Všeobecné nastavenia systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5 #, c-format msgid "" "Global system preferences control the way your Koha system works in general. " "Set these preferences before anything else in Koha." msgstr "" "Všeobecné nastavenia systému kontrolujú spôsob, akým Koha vo všeobecnosti " "funguje. Nastavte tieto nastavenia skôr ako čokoľvek iné v Kohe." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8 #, c-format msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)" msgstr "Prejdite na modul 'Výkazy' (zvyčajne pod 'Viac' v hlavnej lište)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15 #, c-format msgid "Go to the Upload Patron Images Tool" msgstr "Prejdite do nástroja načítania obrázkov čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217 #, c-format msgid "Granular Acquisitions Permissions" msgstr "Podrobnejšie oprávnenia k akvizíciám" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192 #, c-format msgid "Granular Cataloging Permissions" msgstr "Podrobnejšie oprávnenia ku katalogizácii" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130 #, c-format msgid "Granular Circulate Permissions" msgstr "Podrobnejšie oprávnenia k obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174 #, c-format msgid "Granular Holds Permissions" msgstr "Podrobnejšie oprávnenia k rezerváciám" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155 #, c-format msgid "Granular Parameters Permissions" msgstr "Podrobnejšie nastavenia parametrov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466 #, c-format msgid "Granular Reports Permissions" msgstr "Podrobnejšie oprávnenia k výkazom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284 #, c-format msgid "Granular Serials Permissions" msgstr "Podrobnejšie oprávnenia k periodikám" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339 #, c-format msgid "Granular Tools Permissions" msgstr "Podrobnejšie oprávnenia k nástrojom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5 #, c-format msgid "Guided report wizard" msgstr "Sprievodca tvorbou výkazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81 #, c-format msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon" msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82 #, c-format msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills" msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164 #, c-format msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) " msgstr "REZERVÁCIA (Dostupná k vyzdvihnutiu) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180 #, c-format msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) " msgstr "REZERVOVANÁ (oznámenie pre knihovníkov, že bola zadaná rezervácia) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9 #, c-format msgid "" "Here are some other places to look for more information about how to proceed:" msgstr "" "Tu je niekoľko ďalších miest, kde môžete pohľadať informácie o ďalšom " "postupe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5 #, c-format msgid "" "Here you can define how a set will be build (what records will belong to " "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record " "content. A record only need to match one condition to belong to the set." msgstr "" "Tu môžte určit, ako sa zostaví sada (ktoré záznamy budú patriť do tejto " "sady) prostredníctvom priradenia. Priradenie je zoznam podmienok týkajúcich " "sa obsahu záznamu. Záznam sa musí zhodovať iba s jednou podmienkou, aby " "patrila do sady." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13 #, c-format msgid "" "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types " "& Categories administration area" msgstr "" "Rezervačné sa budú vyberať na základe pravidiel, ktoré nastavíte v oblasti " "administrácie Typov & Kategórií čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3 #, c-format msgid "Hold ratios" msgstr "Pomery rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5 #, c-format msgid "" "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be " "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you " "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items " "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional " "items need to be purchased to meet this quota." msgstr "" "Pomery rezervácií pomáhajú s vývojom zbierky. Pomocou tohto výkazu budete " "môcť vidieť, koľko z Vašich čitateľov má rezervácie exemeplárov a či by ste " "ich mali nakúpiť viac. Predvolene je nastavené, že knižnica bude potrebovať " "3 exempláre na danú rezerváciu. Výkaz Vám povie, koľko dodatočných " "exemplárov musíte zakúpiť, aby ste splnili túto kvótu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3 #, c-format msgid "Holds" msgstr "Rezervácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup" msgstr "Rezevácie na vyzdvihnutie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43 #, c-format msgid "" "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of " "the bibliographic record." msgstr "" "Rezervácie sa môžu zmeniť alebo zrušiť v záložke Rezervácií, ktorá sa " "nachádza naľavo od knižničného záznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3 #, c-format msgid "Holds queue" msgstr "Fronta rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3 #, c-format msgid "Holds statistics" msgstr "Štatistika rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3 #, c-format msgid "Holds to pull" msgstr "Rezervácie na stiahnutie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3 #, c-format msgid "Holidays calendar" msgstr "Kalendár sviatkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58 #, c-format msgid "Host" msgstr "Hostiteľ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13 #, c-format msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p" msgstr "Avšak podtitul pre DVD sa objavuje v 245$p" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24 #, c-format msgid "I18N/L10N:" msgstr "I18N/L10N:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24 #, c-format msgid "IMPORTANT:" msgstr "DÔLEŽITÉ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13 #, c-format msgid "" "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system " "preference may require that others are also set." msgstr "" "DÔLEŽITÉ: Mnohé nastavenia sa navzájom ovplyvňujú. Zapnutie jedného " "nastavenia systému môže vyžadovať, že aj iné sa musia nastaviť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42 #, c-format msgid "" "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to " "your staff client to a specific IP Address " msgstr "" "IP adresa nemusí byť zadaná, pokiaľ neplánujete obmedzený prístup do vášho " "intranetu z osobitnej IP adresy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269 #, c-format msgid "ISSUEQSLIP " msgstr "ISSUEQSLIP " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275 #, c-format msgid "ISSUESLIP " msgstr "ISSUESLIP " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52 #, c-format msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked" msgstr "Ak je zaškrtnuté 'je URL', podpole je URL a možno naň kliknúť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23 #, c-format msgid "" "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in " "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag." msgstr "" "Ak zaškrtnete 'Opakovateľné' pole bude mať znamienko plus vedľa neho v " "module katalogizácie MARC, aby ste mohli pridávať viacero takých menoviek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30 #, c-format msgid "" "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier " "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot " "be given to a different record. " msgstr "" "Ak je zaškrtnutý 'Jedinečný identifikátor', tá istá hodnota vlastnosti, ak " "je zadaná do jedného záznamu o čitateľovi, už nemôže byť zadaná do iného " "záznamu. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25 #, c-format msgid "" "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be " "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if " "item's home library is used or holding library is used." msgstr "" "Ak je CircControl nastavený na \"domovskú knižnicu exemplára\", pravidlá " "obehu budú zvolené na základe knižnice exemplára, kde HomeOrHoldingBranch " "vyberá, či sa používa domovská alebo aktuálna knižnica exemplára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24 #, c-format msgid "" "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will " "be selected based on the patron's library" msgstr "" "Ak je CircControl nastavený na \"knižnicu čitateľa\", pravidlá obehu budú " "zvolené na základe knižnice čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23 #, c-format msgid "" "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules " "will be selected based on the library you are logged in at" msgstr "" "Ak je CircControl nastavený na \"knižnicu, v ktorej ste prihlásený/á\", " "pravidlá obehu budú zvolené na základe knižnice, do ktorej ste prihlásený/á" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26 #, c-format msgid "" "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of " "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. " "If the item's home library does not match the logged in library, the item " "cannot be checked out unless you are a superlibrarian." msgstr "" "Ak je IndependentBranches nastavený na 'Zabrániť', tak hodnota " "HomeOrHoldingBranch sa používa na zistenie, či exemplár možno vypožičať. Ak " "domovská knižnica exemplára nie je zhodná s knižnicou prihlásenia, exemplár " "sa nedá vypožičať, pokiaľ nie ste hlavný knihovník." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17 #, c-format msgid "" "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing " "list will automatically be added to the holds list for the issue." msgstr "" "Ak je RoutingListAddReserves zapnutý, čitatelia v distribučnom zozname budú " "automaticky pridaní do zoznamu rezervácií na výdaj." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61 #, c-format msgid "" "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the " "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to " "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update " "hold(s)' button to save your changes." msgstr "" "Ak si čitateľ želá prerušiť svoju rezerváciu, môžete to urobiť kliknutím na " "tlačidlo Prerušiť úplne vpravo. Ak Vám čitateľ udá dátum pre ukončenie " "prerušenia exemplárov, môžete ho zadať do políčka dátumu a kliknúť na " "tlačidlo 'Aktualizovať rezervácie', aby sa zmeny uložili." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9 #, c-format msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted." msgstr "Ak záznam, ktorý chcete odstrániť nemožno odstrániť, bude zvýraznený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29 #, c-format msgid "" "If an input record has more than one attribute, the fields should either be " "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field " "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: " msgstr "" "Ak vstupný záznam má viac než jednu vlastnosť, polia by sa mali zadať buď " "ako reťazec bez úvodzoviek (predošlé príklady), alebo s každým poľom " "opatreným úvodzovkami a oddeleným čiarkou: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11 #, c-format msgid "" "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the " "table." msgstr "" "Ak sú stĺpce skryté, budú odškrtnuté a skryté, keď budete prezerať tabuľku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18 #, c-format msgid "" "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific " "expiration date or category" msgstr "" "Ak odstraňujete čitateľov, môžete si tiež zvoliť hľadanie čitateľov s " "určitým dátumom vypršania alebo kategóriou" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63 #, c-format msgid "" "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if " "selected, unspent funds will be moved." msgstr "" "Ak sa všetko javí v poriadku, kliknite na 'OK' a neprijaté objednávky a, ak " "sú zvolené, nevyužité fondy budú presunuté." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30 #, c-format msgid "If left empty, the text for librarian is used instead" msgstr "" "Ak je ponechané prázdne, použije sa namiesto toho text pre určený pre " "knihovníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27 #, c-format msgid "" "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a " "subscription for each library" msgstr "" "Ak viac ako jedna knižnica predpláca toto periodikum, budete musieť vytvoriť " "predplatné pre každú knižnicu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:45 #, c-format msgid "" "If no information is imported from the MARC record regarding fund " "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values " "related to the accounting." msgstr "" "Ak zo záznamu MARC nie je naimportovaná žiadna informácia o fonde, na " "použitie hodnôt súvisiacich s účtovaním možno využiť záložku 'Predvolené " "detaily účtovania'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42 #, c-format msgid "" "If no values are entered in these fields, they will use the " "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system " "preference values" msgstr "" "Ak sa do týchto polí nezadajú žiadne polia, použijú hodnoty nastavena " "systému OPACSerialIssueDisplayCount a StaffSerialIssueDisplayCount" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5 #, c-format msgid "" "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library " "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the " "system is offline. " msgstr "" "Ak je AllowOfflineCirculation nastavené na 'Zapnúť', zamestnanci knižnice " "môžu pokračovať vo vykonávaní obehu v Kohe, keď je systém v režime offline. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40 #, c-format msgid "" "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name " "in the fields available" msgstr "" "Ak ručiteľ nie je v systéme, môžete zadať jeho meno a priezvisko do " "dostupných polí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40 #, c-format msgid "" "If the URL field is populated then the library name will be linked in the " "holdings table on the OPAC" msgstr "" "Ak sa pole URL naplní, potom meno knižnice bude prepojené v tabuľke " "rezervácií na OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15 #, c-format msgid "" "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the " "search results, clicking the linked headings will run a search for that " "heading instead." msgstr "" "Ak sa vedľa autority vyskytuje fráza Pozri tiež, uvidíte tie, ktoré sú " "vypísané vo výsledkoch hľadania, naopak kliknutím na odkazové hlavičky sa " "spustí hľadanie týchto hlavičiek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9 #, c-format msgid "" "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will " "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will " "receive a confirmation message." msgstr "" "Ak sa čiarový kód nenájde alebo exemplár nie je momentálne vypožičaný, " "zobrazí sa vám chybové hlásenie. V opačnom prípade sa exemplár obnoví a " "zobrazí sa vám potvrdzujúce hlásenie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15 #, c-format msgid "" "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to " "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual." msgstr "" "Ak sa čiarový kód nenájde, budete musieť použiť rýchlu katalogizáciu pre " "pridanie exemplára. Čítajte viac o rýchlej katalogizácii neskôr v tejto " "príručke." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31 #, c-format msgid "" "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan " "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last " "minute of the day." msgstr "" "Ak sa čas výpožičky zobrazuje ako 00:00, exemplár sa vypožičiava na dni. " "Termín návratu pre denné výpožičky sa zobrazí ako 23:59, čo je posledná " "minúta dňa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12 #, c-format msgid "" "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the " "line item shows a link to that item" msgstr "" "Ak poplatok súvisí s exemplárom, môžete buď zadať jeho čiarový kód tak, aby " "exemplár v riadku zobrazil odkaz na tento exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9 #, c-format msgid "" "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a " "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. " msgstr "" "Ak exemplár, objednávaný z vonkajšieho zdroja, vyzerá na duplikát, Koha vás " "upozorní a dá Vám možnosti, ako pokračovať. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32 #, c-format msgid "" "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a " "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. " msgstr "" "Ak exemplár, objednávaný z vonkajšieho zdroja, vyzerá na duplikát, Koha vás " "upozorní a dá Vám možnosti, ako pokračovať. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29 #, c-format msgid "" "If the items are checked out you will be presented with an error after " "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted." msgstr "" "Ak sú exempláre vypožičané, predstaví sa vám chybové hlásenie po kliknutí na " "'Odstrániť vybrané exempláre' a tie nebudú odstránené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31 #, c-format msgid "" "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a " "confirmation of your deletion." msgstr "" "Ak sa exempláre môžu odstrániť, zobrazí sa Vám potvrdenie Vášho odstránenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37 #, c-format msgid "" "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as " "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and " "enter a 'To Date' at the top" msgstr "" "Ak sa knižnica chystá zatvoriť na časové rozpätie každý rok (ako školské " "prázdniny), zvoľte si 'Sviatky opakované ročne v rozpätí' a zadajte 'Po " "dátum' navrchu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36 #, c-format msgid "" "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose " "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top" msgstr "" "Ak sa knižnica chystá zatvoriť na týždeň alebo v časovom rozpätí, zvoľte si " "'Sviatky v rozpätí' a zadajte 'Po dátum' navrchu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15 #, c-format msgid "" "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will " "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save " "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list." msgstr "" "Ak zoznam vyzerá tak, ako očakávate, kliknite na 'Uložiť'. Ďalej sa Vám " "zobrazí prehľad distribučného zoznamu. Pre vytlačenie zoznamu kliknite na " "'Uložiť a prezrieť distribučný ústrižok'. Týmto sa otvorí tlačová verzia " "zoznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75 #, c-format msgid "" "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of " "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field" msgstr "" "Ak čitateľ môže zarezervovať tento typ exemplárov, zadajte celkový počet " "exemplárov (tohto typu), ktorý sa môže zarezervovať v poli 'Povolené " "rezervácie'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45 #, c-format msgid "" "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the " "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to " "see that there is another item to give the patron" msgstr "" "Ak má čitateľ rezerváciu čakajúcu v knižnici, aj to sa objaví napravo od " "políčka výpožičky, aby knihovník obsluhujúci obeh ľahko videl, že má " "čitateľovi vydať ďalší exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67 #, c-format msgid "" "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase " "suggestions tab on the patron record." msgstr "" "Ak čitateľ urobil akékoľvek návrhy na nákup, uvidíte záložku návrhov na " "nákup v zázname o čitateľovi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29 #, c-format msgid "" "If the patron has specified that they don't want the item after a certain " "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration " "date for the hold in the 'Hold expires on date' " msgstr "" "Ak sa čitateľ vyjadril, že nemá záujem o exemplár po určitom dátume, alebo " "ak máte obmedzenia ohľadom dĺžky rezervácie, môžete zadať dátum vypršania " "pre rezerváciu v 'Rezervácia skončí dňa' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101 #, c-format msgid "" "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost " "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out" msgstr "" "Ak čitateľ nahlási stratu svojho preukazu, môžete nastaviť príznak 'Stratený " "preukaz', aby na tento preukaz nemohol vypožičiavať niekto iný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24 #, c-format msgid "" "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that " "in the 'Hold starts on date' field " msgstr "" "Ak chce čitateľ začať rezerváciu v iný ako dnešný dátum, zadajte ho do poľa " "'Rezervácia začína dňa' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:66 #, c-format msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. " msgstr "Ak je cena neistá, zaškrtnite políčko neistej ceny. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to " "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions " "permissions on a more granular level choose from these options:" msgstr "" "Ak má knihovník oprávnenia na 'akvizície', môže vykonať všetky dané akcie. " "Ak chcete kontrolovať akvizičné oprávnenia na podrobnejšej úrovni, zvoľte si " "z týchto možností:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to " "perform all of these actions. If you would like to control circulation " "permissions on a more granular level choose from these options:" msgstr "" "Ak má knihovník oprávnenia na 'obeh', môže vykonať všetky dané akcie. Ak " "chcete kontrolovať obehové oprávnenia na podrobnejšej úrovni, zvoľte si z " "týchto možností:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to " "perform all of these actions. If you would like to control cataloging " "permissions on a more granular level choose from these options:" msgstr "" "Ak má knihovník oprávnenia na 'úpravu katalógu', môže vykonať všetky dané " "akcie. Ak chcete kontrolovať katalogizačné oprávnenia na podrobnejšej " "úrovni, zvoľte si z týchto možností:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to " "perform all of these actions. If you would like to control parameter " "permissions on a more granular level choose from these options:" msgstr "" "Ak má knihovník oprávnenia na 'parametre', môže vykonať všetky dané akcie. " "Ak chcete kontrolovať oprávnenia pre parametre na podrobnejšej úrovni, " "zvoľte si z týchto možností:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to " "perform all of these actions. If you would like to control reports " "permissions on a more granular level choose from these options:" msgstr "" "Ak má knihovník oprávnenia na 'výkazy', môže vykonať všetky dané akcie. Ak " "chcete kontrolovať výkazové oprávnenia na podrobnejšej úrovni, zvoľte si z " "týchto možností:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability " "to perform all of these actions. If you would like to control holds " "permissions on a more granular level choose from these options:" msgstr "" "Ak má knihovník oprávnenia na 'rezervácie pre iných', môže vykonať všetky " "dané akcie. Ak chcete kontrolovať rezervačné oprávnenia na podrobnejšej " "úrovni, zvoľte si z týchto možností:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to " "perform all of these actions. If you would like to control serials " "permissions on a more granular level choose from these options:" msgstr "" "Ak má knihovník oprávnenia na 'periodiká', môže vykonať všetky dané akcie. " "Ak chcete kontrolovať oprávnenia periodík na podrobnejšej úrovni, zvoľte si " "z týchto možností:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341 #, c-format msgid "" "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access " "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which " "tools staff members have access to on a more granular level choose from " "these options:" msgstr "" "Ak má knihovník oprávnenia na 'nástroje', môže vykonať všetky dané akcie. Ak " "chcete kontrolovať ku ktorým nástrojom má knihovník prístup na podrobnejšej " "úrovni, zvoľte si z týchto možností:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83 #, c-format msgid "" "If the staff member has the right permission they can override the " "restriction temporarily" msgstr "Ak má knihovník správne oprávnenie, môže dočasne prekonať obmedzenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81 #, c-format msgid "" "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn " "you." msgstr "" "Ak sa systém domnieva, že tento čitateľ je duplicitný, upozorní Vás na to." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52 #, c-format msgid "" "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be " "visible, allowing the vendor to be deleted." msgstr "" "Ak predajca nemá k nim pridané košíky, zobrazí sa tiež tlačidlo 'Odstrániť', " "ktorým sa bude dať predajca odstrániť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34 #, c-format msgid "" "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the " "'Discount' field. " msgstr "Ak predajca ponúka stabilnú zľavu, vpíšte ju do poľa 'Zľava'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9 #, c-format msgid "" "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that" msgstr "" "Ak nejestvujú žiadne recenzie na moderovanie, zobrazí sa Vám patričná správa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43 #, c-format msgid "" "If there are notes on the patron record these will appear to the right of " "the checkout box" msgstr "" "Ak sú v zázname o čitateľovi poznámky, objavia sa napravo od políčka " "výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22 #, c-format msgid "" "If they have family at the library staff can see what the other family " "members have checked out." msgstr "" "Ak má rodinu v knižnici, knihovník môže vidieť, čo si vypožičali ostatní " "členovia rodiny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9 #, c-format msgid "" "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode " "so that the line item links to the right item" msgstr "" "Ak kredit súvisí s exemplárom, môžete zadať jeho čiarový kód tak, aby " "exemplár v riadku zobrazil odkaz na správny exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15 #, c-format msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box" msgstr "Ak sa toto pole môže opakovať, zaškrtnite políčko 'Opakovateľné'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13 #, c-format msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box." msgstr "Ak sa toto pole môže opakovať, zaškrtnite políčko 'Opakovateľné'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16 #, c-format msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box" msgstr "Ak je toto pole povinné, zaškrtnite políčko 'Povinné'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14 #, c-format msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box." msgstr "Ak je toto pole povinné, zaškrtnite políčko 'Povinné'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48 #, c-format msgid "" "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to " "search for an existing authority." msgstr "" "Ak sa zobrazí táto ikona, musíte kliknúť na ikonu napravo od políčka pre " "hľadanie jestvujúcej autority." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33 #, c-format msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'" msgstr "Ak je toto jednodňový sviatok, zvoľte si 'Sviatok len v tento deň'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34 #, c-format msgid "" "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose " "'Holiday repeated every same day of the week'" msgstr "" "Ak ide o týždenné zatvorenie (napríklad na víkend), môžete si zvoliť " "'Sviatok opakujúci sa v rovnaký deň v týždni'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35 #, c-format msgid "" "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the " "same date'" msgstr "" "Ak ide o zatvorenie na výročný sviatok, zvoľte si 'Sviatok opakujúci sa " "ročne v ten istý dátum'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5 #, c-format msgid "" "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha " "Administration and setup all system preferences, patron categories, item " "types and libraries. You should also review the other settings found in " "administration." msgstr "" "Ak je toto Vaše prvé prihlásenie do Kohy, mali by ste prejsť do " "Administrácie Kohy a nastaviť všetky parametre systému, kategórie čitateľov, " "typy exemplárov a knižnice. Mali by ste tiež prezrieť ďalšie nastavenia v " "administrácii." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37 #, c-format msgid "" "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to " "an adult patron " msgstr "" "Ak je tento čitateľ ešte dieťa, budete vyzvaný/á k pridaniu detského " "čitateľa k dospelému čitateľovi " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44 #, c-format msgid "" "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to " "an organizational patron " msgstr "" "Ak je tento čitateľ profesionál, budete vyzvaný/á k pridaniu tohto čitateľa " "k organizačnému čitateľovi " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22 #, c-format msgid "" "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file " "first." msgstr "" "Ak načítavate dávku obrázkov naraz, budete si musieť najprv pripraviť súbor " "ZIP." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7 #, c-format msgid "If uploading a single image:" msgstr "Ak načítavate jednotlivý obrázok:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58 #, c-format msgid "" "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can " "fix that here" msgstr "" "Ak ste nedopatrením zvolili nesprávnu kategóriu čitateľov na začiatku, " "môžete to opraviť tu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53 #, c-format msgid "" "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by " "clicking 'Reverse' to the right of the line " msgstr "" "Ak náhodou označíte položku ako zaplatenú, môžete ju vrátiť kliknutím na " "'Nazad' napravo v tom riadku " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73 #, c-format msgid "" "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will " "appear in the two Planning Value fields." msgstr "" "Ak ste pridali hodnoty plánovania pri vytváraní fondu, tieto hodnoty sa " "zobrazia vo dvoch poliach hodnoty plánovania." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17 #, c-format msgid "" "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the " "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from " "those suggestions." msgstr "" "Ak čitateľom umožníte podávanie návrhov na nákup (čítajte viac v sekcii " "Spracovanie návrhov v tomto manuáli), môžete zadávať objednávky z týchto " "návrhov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5 #, c-format msgid "" "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the " "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from " "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been " "ordered and received you must place the order using this link." msgstr "" "Ak čitateľom umožníte podávanie návrhov na nákup (čítajte viac v sekcii " "Spracovanie návrhov v tomto manuáli), môžete zadávať objednávky z týchto " "návrhov. Pre sledovanie návrhov, ktoré boli objednané a prijaté, musíte " "pomocou tohto odkazu zadať objednávku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29 #, c-format msgid "" "If you are a single library system choose your branch name before creating " "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause " "issues with holds)" msgstr "" "Ak ste jedinou knižnicou, zvoľte si svoje meno knižnice pred vytváraním " "pravidiel (niekedy môžu pravidlá iba pre 'všetky knižnice' spôsobiť problémy " "s rezerváciami)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66 #, c-format msgid "" "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned " "before saving" msgstr "" "Ak sa chystáte pridať duplicitný záznam, systém Vás na to pred uložením " "upozorní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11 #, c-format msgid "" "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is " "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue " "based on the subscription pattern." msgstr "" "Ak pridávate viaceré čísla naraz alebo ak je najnovšie očakávané číslo " "oneskorené, môžete kliknúť na tlačidlo 'Vygenerovať ďalšie' pre " "vygenerovanie ďalšieho čísla na základe schémy predplatného." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5 #, c-format msgid "" "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the " "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via " "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting " "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list " "(along with other items awaiting action)." msgstr "" "Ak oprávňujete čitateľom upravovať si svoje účty cez OPAC pomocou nastavenia " "OPACPatronDetails, budete musieť povoliť všetky zmeny cez intranet skôr, ako " "nadobudnú platnosť. Ak úpravy čitateľov čakajú na vaše schválenie, objavia " "sa na palubnej doske intranetu pod zoznamom modulov (spolu s ostatnými " "exemplármi čakajúcimi na schválenie)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71 #, c-format msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field" msgstr "Ak platíte DPH, vyberte si ju v poli gstrate" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33 #, c-format msgid "" "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a " "message will appear asking you to transfer the book to the home library " msgstr "" "Ak spracúvate návrat exemplára v knižnici inej ako je jeho domovská pobočka, " "hlásenie Vás vyzve k presunu knihy do domovskej knižnice " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43 #, c-format msgid "" "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a " "message will appear warning you about the number of pieces you should have " "in your hand" msgstr "" "Ak vraciate exemplár, ktorý má viacero častí alebo kusov, objaví sa " "upozornneie o počte kusov, ktoré by ste mali držať v ruke" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18 #, c-format msgid "" "If you are checking items in that were put in the book drop while the " "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning " "items. This will effectively roll back the returned date to the last date " "the library was open." msgstr "" "Ak spracúvate návrat exemplárov, ktoré boli vhodené do schránky kým knižnica " "bola zatvorená, môžete zaškrtnúť políčko 'Režim návratu cez schránku' pred " "skenovaním exemplárov. Týmto sa účinný termín návratu presunie späť na " "posledný dátum, kedy knižnica bola otvorená." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7 #, c-format msgid "" "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be " "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the " "form will include the bib info)." msgstr "" "Ak zadávate nové predplatné v module Periodiká, objaví sa pred Vami prázdny " "formulár (ak vytvárate nové z knižničného záznamu, formulár bude zahŕňať aj " "knižničnú informáciu)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5 #, c-format msgid "" "If you are looking for specific items you can use the item search engine in " "the staff client to find them." msgstr "" "Ak hľadáte špecifické exempláre, môžete na ich nájdenie použiť vyhľadávač " "exemplárov v intranete." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11 #, c-format msgid "" "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using " "one of the sample profiles at install." msgstr "" "Ak si nie ste istí akú kombináciu nastavení systému máte používať, skúsete " "použiť jeden zo vzorových profilov pri inštalácii." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5 #, c-format msgid "" "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search " "for the record in your system." msgstr "" "Ak objednávate ďalšiu kópiu existujúceho exemplára, môžete jednoducho " "vyhľadať záznam vo vašom systéme." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8 #, c-format msgid "" "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search " "for the record in your system. " msgstr "" "Ak objednávate ďalšiu kópiu existujúceho exemplára, môžete jednoducho " "vyhľadať záznam vo Vašom systéme. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23 #, c-format msgid "" "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as " "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the " "list of issues." msgstr "" "Ak prijímate viacero čísiel naraz, alebo ste označili číslo ako 'Oneskorené' " "alebo 'Chýbajúce', môžete tam kliknúť na tlačidlo 'Vygeneruj ďalšie' pod " "zoznamom čísiel." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38 #, c-format msgid "" "If you believe you have returned the items below please call at and library " "staff will be happy to help resolve the issue." msgstr "" "Ak si myslíte, že ste vrátili nižšie uvedené exempláre, zavolajte prosím a " "knihovníci Vám ochotne pomôžu vyriešiť problém." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7 #, c-format msgid "" "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you " "run this tool to test for errors in your definition." msgstr "" "Ak zmeníte svoj knižničný rámec MARC, odporúča sa, aby ste spustili tento " "nástroj a otestovali chyby vo Vašej definícii." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68 #, c-format msgid "" "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in " "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. " msgstr "" "Ak vyberáte členský poplatok od svojich čitateľov (napríklad tých, ktorí " "žijú v inej oblasti), môžete to uviesť v poli 'Zápisné'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74 #, c-format msgid "" "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in " "the 'Hold fee' field. " msgstr "" "Ak majú čitatelia platiť za rezervácie exemplárov, vpíšte výšku poplatku do " "poľa 'Rezervačné'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13 #, c-format msgid "" "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you " "have a value assigned to this tag" msgstr "" "Ak zaškrtnete 'Povinné', záznam sa nebude dať uložiť pokiaľ nepridelíte " "hodnotu pre túto menovku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13 #, c-format msgid "" "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you " "have a value assigned to this tag." msgstr "" "Ak zaškrtnete 'Povinné', záznam sa nebude dať uložiť pokiaľ nepridelíte " "hodnotu pre túto menovku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12 #, c-format msgid "" "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it " "allowing you to add multiples of that tag" msgstr "" "Ak zaškrtnete 'Opakovateľné' pole bude mať znamienko plus vedľa neho, aby " "ste mohli pridávať viacero takých menoviek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12 #, c-format msgid "" "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that " "will allow you to add multiples of that tag." msgstr "" "Ak zaškrtnete 'Opakovateľné' pole bude mať znamienko plus vedľa neho, aby " "ste mohli pridávať viacero takých menoviek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69 #, c-format msgid "" "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged " "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will " "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be " "there." msgstr "" "Ak vypožičiavate exemplár, ktorý má viacero kusov a túto informáciu ste " "zaregistrovali v podpoli 3 záznamu (v MARC21), vyskočí správa pri jeho " "výpožičke o tom, koľko kusov by mal obsahovať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33 #, c-format msgid "" "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in " "red in the checkout summary." msgstr "" "Ak ste vypožičali exemplár na použitie na mieste, uvidíte ho zvýraznený " "červenou v súhrne výpožičiek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35 #, c-format msgid "" "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your " "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring " "back the pull down menu with authorized reasons." msgstr "" "Ak zvolíte 'Ostatné…' ako Váš dôvod, budete ho môcť zadať do textového " "políčka. Kliknutím na 'Zrušiť' napravo od políčka sa vrátite do rozbaľovacej " "ponuky s povolenými dôvodmi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7 #, c-format msgid "" "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down " "by months." msgstr "" "Ak si zvolíte 'Plánovať podľa MESIACOV', uvidíte rozpočtovú čiastku " "rozpísanú podľa mesiacov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57 #, c-format msgid "" "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has " "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing " "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today." msgstr "" "Ak si zvolíte 'Vytlačiť ústrižok', vytlačia sa všetky exempláre vypožičané " "čitateľom, vrátane tých, ktoré si vypožičali v skoršom dátume. Voľbou " "'Rýchly ústrižok' sa vytlačia iba exempláre vypožičané dnes." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17 #, c-format msgid "" "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the " "pricing information from that field and put that on each order line." msgstr "" "Ak si zvolíte túto možnosť, Koha nahliadne do poľa 020$c, vezme z neho " "informáciu o cene a vloží ju do každého riadku objednávky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7 #, c-format msgid "" "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears " "will allow you to enter all of the necessary details regarding your " "authority record." msgstr "" "Ak sa rozhodnete zapísať novú autoritu od nuly, zobrazený formulár vám " "umožní zadať všetky nevyhnutné detaily ohľadom vášho záznamu autorít." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7 #, c-format msgid "" "If you choose to output to the browser your results will print to the screen." msgstr "" "Ak si zvolíte výstup do prehliadača, Vaše výsledky sa vytlačia na obrazovku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39 #, c-format msgid "" "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a " "confirmation message once the quotes have successfully been saved." msgstr "" "Ak si zvolíte, že zostanete na stránke načítavača QOTD, dostanete " "potvrdzovaciu správu, len čo budú citáty úspešne uložené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20 #, c-format msgid "" "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha " "automatically remove that restriction with the " "AutoRemoveOverduesRestrictions preference." msgstr "" "Ak sa rozhodnete obmedziť čitateľa takýmto spôsobom, môžete tiež nastaviť " "AutoRemoveOverduesRestrictions na automatické odstránenie obmedzenia v Kohe." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27 #, c-format msgid "" "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort " "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it." msgstr "" "Ak si zvolíte uložiť výkaz, systém vás vyzve zadať názov vášho výkazu, " "zatriediť ho do skupín a podskupín a vpísať ľubovoľné súvisiace poznámky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15 #, c-format msgid "" "If you choose to search another library for the authority record you will be " "presented with a search box" msgstr "" "Ak sa rozhodnete hľadať záznam autority v inej knižnici, zobrazí sa vám " "vyhľadávací riadok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72 #, c-format msgid "" "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in " "which you will enter the total number of issues you expect to receive." msgstr "" "Ak si zvolíte číselný formát 'Číslo', uvidíte 'očakávané čísla', do ktorých " "zadáte celkový počet čísiel, ktoré očakávate." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14 #, c-format msgid "" "If you chose to install classification sources during Koha's installation, " "you would see other values too:" msgstr "" "Ak si zvolíte inštaláciu zdrojov triedenia počas inštalácie Kohy, uvidíte aj " "ďalšie hodnoty:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7 #, c-format msgid "" "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of " "the library, the first option available to you is to generate a shelf list " "based on criteria you enter." msgstr "" "Ak nemáte možnosť používať skener čiarových kódov priamo v knižnici, prvou " "dostupnou možnosťou je vygenerovať zoznam poličiek založený na Vami zadaných " "kritériách." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11 #, c-format msgid "" "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf " "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* " "participate in the process here by inputting all the participating library's " "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )." msgstr "" "Ak nechcete, aby sa všetky vaše knižnice zúčastňovali na procese vykonávania " "rezervácií v policiach, mali by ste tu vymenovať knižnice *zúčastnené* v " "procese zadaním kódov pobočiek všetkých zúčastnených knižníc oddelených " "čiarkou ( napr. \"MPL,CPL,SPL,BML\" atď. )." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28 #, c-format msgid "" "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can " "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results" msgstr "" "Ak nenájdete želaný titul vo Vašom hľadaní v Z39.50, môžete kliknúť na " "tlačidlo 'Skúste nové hľadanie' vľavo dole od Vašich výsledkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9 #, c-format msgid "" "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message " "that you need to first define a notice." msgstr "" "Ak ešte nemáte definované oznámenie o reklamácii, uvidíte upozornenie, že " "najprv musíte definovať oznámenie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86 #, c-format msgid "" "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield " "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not " "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the " "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 " "main topics : " msgstr "" "Ak zadáte pole/podpole na tomto mieste (200b), za podpoľom v zobrazení " "detailov MARC sa objaví odkaz. Toto zobrazenie sa nachádza len v " "knihovníckom rozhraní, nie v OPACu. Ak knihovník klikne na tento odkaz, " "spustí sa hľadanie v databáze poľa/podpoľa s rovnakou hodnotou. Možno to " "použiť pre 2 hlavné témy : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:100 #, c-format msgid "" "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see " "that in the restricted message as well" msgstr "" "Ak zadávate dátum a/alebo poznámku súvisiacu s obmedzením, uvidíte to aj v " "správe o obmedzení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43 #, c-format msgid "" "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by " "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at " "the top right of the editor" msgstr "" "Ak máte pocit, že Vám to zneprehľadňuje prácu, môžete skryť otázniky " "odznačením políčka 'Zobraziť odkazy dokumentácie menoviek MARC' vedľa " "poznámky hore napravo od editora" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60 #, c-format msgid "" "If you feel that your report might be too resource intensive you might want " "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters " "basically make a filter appear before the report is run to save your system " "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for " "values when running the report'. The syntax is <<Question to ask " "authorized_value>>. " msgstr "" "Ak máte pocit, že váš výkaz by mohol byť príliš náročný na zdroje, môžete " "pre vaše požiadavky zvážiť použitie priebehových parametrov. Priebehové " "parametre v podstate umožňujú zobrazenie filtra pred spustení výkazu, čím sa " "šetria vaše systémové zdroje. Jestvuje osobitný syntax, ktorému Koha rozumie " "ako 'vyžiadať hodnoty počas priebehu výkazu'. Syntax je <<Požiadavka " "na authorized_value>>. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41 #, c-format msgid "" "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will " "also be a link to print a quick spine label next to each item." msgstr "" "Ak máte SpineLabelShowPrintOnBibDetails nastavené na 'Zobraziť', tak sa " "vedľa každého exemplára zobrazí aj odkaz na tlač rýchlej chrbtovej etikety." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88 #, c-format msgid "" "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to " "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an " "icon'" msgstr "" "Ak máte nastavené StaffAuthorisedValueImages a/alebo AuthorisedValueImages " "na zobrazovanie obrázkov pre povolené hodnoty, môžete si zvoliť obrázok " "pomocou odkazu 'Zvoľte ikonu'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51 #, c-format msgid "" "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you " "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for " "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your " "attributes page to have sections of attributes" msgstr "" "Ak máte veľa vlastností, môže sa vám hodiť ich združovanie, aby ste ich " "ľahko našli pre úpravu. Ak vytvoríte Povolenú hodnotu pre PA_CLASS, zobrazí " "sa v rozbaľovacej ponuke 'Trieda' a môžete potom zmeniť svoju stránku " "vlastností, aby ste mali sekcie vlastností" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15 #, c-format msgid "" "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk " "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come " "across them. Once finished you can then upload the text file generated by " "the scanner to Koha" msgstr "" "Ak máte prenosný skener (alebo laptop s USB skenerom), môžete sa prejsť po " "knižnici a zoskenovať čiarové kódy kníh. Len čo dokončíte, môžete načítať " "textový súbor generovaný skenerom do Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9 #, c-format msgid "" "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the " "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the " "NoticeCSS preference to define a stylesheet." msgstr "" "Ak máte štýl, ktorý chcete aplikovať na Vaše ústrižky, môžete špecifikovať " "nastavenie SlipCSS na štýlový hárok. To isté platí pre oznámenia, kde môžete " "použiť nastavenie NoticeCSS pre definovanie štýlového hárku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13 #, c-format msgid "" "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will " "also have an option to choose which contract you're ordering these items " "under." msgstr "" "Ak ste pridali zmluvy k predajcovi, od ktorého ste si objednávali, budete " "mať tiež možnosť zvoliť si, v ktorej zmluve si dané exempláre objednávate." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70 #, c-format msgid "" "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the " "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number " "changes " msgstr "" "Ak ste si zvolili akýkoľvek iný 'Číselný formát' než 'Číslo' v poli 'Obrátiť " "pri', zadajte toto posledné číslo (issue) skôr ako sa zmení číslo (volume) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7 #, c-format msgid "" "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see " "the list of checkouts below the check out box." msgstr "" "Ak ste si zvolili 'Vždy zobraziť výpožičky okamžite', tak uvidíte zoznam " "výpožičie pod políčkom výpožičiek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17 #, c-format msgid "" "If you have decided to have an item record created for each issue an item " "add form will appear" msgstr "" "Ak ste sa rozhodli mať záznam o exemplároch vytvorený pre každé číslo, " "objaví sa formulár pridania exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19 #, c-format msgid "" "If you have decided to have an item record created for each issue an item " "add form will appear for your supplement and for the issue itself" msgstr "" "Ak ste sa rozhodli mať záznam o exemplároch vytvorený pre každé číslo, " "objaví sa formulár pridania exemplára pre Váš doplnok a pre samotné číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17 #, c-format msgid "" "If you have defined local cities using the New city form, then when adding " "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to " "make city selection easy." msgstr "" "Ak máte definované okolité mestá pomocou formulára Nové mesto, tak keď " "pridávate alebo upravujete záznam o čitateľovi, ešte vždy uvidíte tieto " "mestá v rozbaľovacej ponuke pre uľahčenie výberu mesta." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34 #, c-format msgid "" "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can " "set the text for your SMS notices next" msgstr "" "Ak ste zapli oznámenia cez SMS nastavením SMSSendDriver, môžete potom zadať " "text pre vaše SMS oznámenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5 #, c-format msgid "" "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can " "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, " "you will need to set up an acquisitions claim notice." msgstr "" "Ak ste zadali E-mailovú adresu pre predajcov vo Vašom systéme, môžete im " "poslať reklamačné E-maily, ak je objednávka oneskorená. Predtým však než " "pošlete reklamácie, budete musieť nastaviť oznámenie o reklamácii akvizícií." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19 #, c-format msgid "" "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to " "after entering in the code and name" msgstr "" "Ak máte nastavené skupiny, môžete si zvoliť, ktorej skupine patrí táto " "knižnica, len čo zadáte jej kód a názov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16 #, c-format msgid "" "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a " "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it " "possible to check out using title and/or call number)." msgstr "" "Ak máte itemBarcodeFallbackSearch nastavený na 'Umožniť', tak môžete zadať " "hľadanie kľúčového slova do tohto políčka namiesto zadania iba čiarového " "kódu (takto sa umožní výpožička s využitím názvu a/alebo signatúry)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17 #, c-format msgid "" "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link " "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do " "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to " "'Edit items'. To the left of each item you will see two options." msgstr "" "Ak ste analytický záznam prepojili nesprávne, môžete takéto prepojenie " "odstrániť úpravou exemplára u analytického záznamu (nie hosťovského " "záznamu). K tomu prejdite na analytický záznam, kliknite na tlačidlo " "'Upraviť' a zvoľte 'Upraviť exempláre'. Naľavo od každého exemplára uvidíte " "dve možnosti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13 #, c-format msgid "" "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the " "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add " "another attribute value." msgstr "" "Ak máte viaceré vlastnosti čitateľov, môžete ich zmeniť všetky pomocou " "znamienka plus (+) napravo od textového políčka. Toto vám umožní pridať " "ďalšiu hodnotu vlastnosti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36 #, c-format msgid "" "If you have registered a password with the library, you may use it with your " "library card number to renew online." msgstr "" "Ak ste si zaregistrovali heslo v našej knižnici, môžete ho použiť s Vaším " "číslom knižničného preukazu pre obnovu online." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71 #, c-format msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next" msgstr "" "Ak ste nastavili dodatočné vlastnosti čitateľov, tieto sa objavia vedľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57 #, c-format msgid "" "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that " "way on the add/edit patron form" msgstr "" "Ak ste si nastavili triedy pre organizovanie vlastností, zobrazia sa tak vo " "formulári pridávania/úpravy čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40 #, c-format msgid "" "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then " "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the " "patron record." msgstr "" "Ak ste nastavili Váš BorrowersLog na sledovanie zmien v záznamoch o " "čitateľoch, zobrazí sa táto záložka. Denník zmien zobrazí všetky zmeny " "uskutočnené v zázname o čitateľovi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35 #, c-format msgid "" "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the " "option to export the patron's current checkout information using a CSV " "Profile or ISO2709 (MARC21) format." msgstr "" "Ak ste nastavili váš ExportWithCsvProfile, uvidíte tiež možnosť exportovať " "aktuálnu informáciu o výpožičkách čitateľa pomocou profilu CSV alebo formátu " "ISO2709 (MARC21)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65 #, c-format msgid "" "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' " "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen " "will be cleared of the current patron." msgstr "" "Ak máte nastavenie CircAutoPrintQuickSlip na 'vymazať zobrazenie', tak " "jednoducho musíte stlačiť Enter alebo zoskenovať čistý čiarový kód a " "zobrazenie sa očistí od súčasného čitateľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53 #, c-format msgid "" "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick " "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your " "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea " "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to " "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'" msgstr "" "Ak máte nastavenie CircAutoPrintQuickSlip na 'otvoriť okno tlače rýchleho " "ústrižku' alebo 'otvoriť okno tlače ústrižku', tak jednoducho musíte stlačiť " "Enter alebo zoskenovať čistý papier s Vaším skenerom. Tým akoby spustíte " "\"výpožičku\" cez čiarový kód a vytlačí sa 'Rýchly ústrižok' alebo " "'Ústrižok.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26 #, c-format msgid "" "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able " "to arbitrarily set the return date from below the check in box." msgstr "" "Ak máte SpecifyReturnDate nastavené na 'Povoliť', budete môcť ľubuvoľne " "nastavovať termín návratu pod políčkom návratu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58 #, c-format msgid "" "If you have the system showing you fines at the time of checkin " "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and " "providing you a link to the payment page for that patron" msgstr "" "Ak vám vo chvíli návratu systém zobrazuje pokuty (FineNotifyAtCheckin), " "uvidíte hlásenie, ktoré obsahuje výšku pokuty a odkaz na stránku platieb " "daného čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47 #, c-format msgid "" "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" " "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension" msgstr "" "Ak máte nastavenie AutoResumeSuspendedHolds na \"Nepovoliť\", tak nebudete " "môcť zadať koncový dátum na prerušenie rezervácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5 #, c-format msgid "" "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search " "history then you can access this information by clicking on your username in " "the top right of the staff client and choosing 'Search history'." msgstr "" "Ak máte nastavené EnableSearchHistory pre ukladanie vášho výpisu hľadania, " "môžete sa k tejto informácii dostať kliknutím na meno užívateľa vpravo hore " "v intranete a voľbou 'Výpis hľadania'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15 #, c-format msgid "" "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start " "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button." msgstr "" "Ak ste predtým v Kohe nepoužívali akvizície, budete musieť začať v novým " "rozpočtom. Pre pridanie nového rozpočtu, kliknite na tlačidlo 'Nový " "rozpočet'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53 #, c-format msgid "" "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add " "your values to existing values or erase existing values and enter only your " "new values." msgstr "" "Ak ste zahrnuli vlastnosti čitateľov do Vášho súboru, môžete sa rozhodnúť, " "či pridáte Vaše hodnoty do jestvujúcich hodnôt alebo vymažete jestvujúce " "hodnot iba pri nových hodnotách." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40 #, c-format msgid "" "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you " "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will " "arrive at your library on the late orders report." msgstr "" "Ak viete, ako dlho zvyčajne trvá kým príde objednávka od predajcu, môžete " "zadať čas doručenia. Toto umožní Kohe odhadnúť, kedy objednávky prídu to " "vašej knižnice v správe oneskorených objednávok." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73 #, c-format msgid "" "If you know that all of the items attached to your record are not currently " "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' " "and it will remove all items from the record." msgstr "" "Ak viete, že všetky exempláre pripojené k Vašim záznamom momentálne nie sú " "vypožičané, môžete použiť možnosť 'Odstrániť všetky exempláre' v ponuke " "'Upraviť', čím sa odoberú všetky exempláre zo záznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5 #, c-format msgid "" "If you place orders from more than one country you will want to input " "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly " "calculate totals." msgstr "" "Ak zadáte objednávky z viac než jednej krajiny, bude dobré, ak zadáte " "výmenné kurzy tak, že Vám modul akvizícií správne vypočíta sumy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33 #, c-format msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next" msgstr "" "Ak plánujete tieto oznámenia tlačiť, môžete si potom nastaviť šablónu tlače" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39 #, c-format msgid "" "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' " "box, otherwise the content will be generated as plain text" msgstr "" "Ak plánujete napísať oznámenie alebo ústrižok v HTML, zaškrtnite políčko " "'Správa HTML', inak sa obsah vygeneruje ako čistý text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59 #, c-format msgid "" "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be " "visible on the patron information page." msgstr "" "Ak zapnete nastavenie EnableBorrowerFiles na 'Áno', záložka súborov bude " "viditeľná na stránke informácií o čitateľovi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55 #, c-format msgid "" "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need " "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes." msgstr "" "Ak používate ponuku prednosti pre zmenu alebo odstránenie rezervácií, budete " "potrebovať kliknúť na tlačidlo 'Aktualizovať rezervácie' pre uloženie zmien." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18 #, c-format msgid "" "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it " "above the other." msgstr "" "Ak chcete, aby jeden zásuvný modul mal prednosť pred druhým, potiahnite ho " "jednoducho nad druhý." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17 #, c-format msgid "" "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally " "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. " "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be " "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list " "is regenerated." msgstr "" "Ak chcete záťaž vykonávania rezervácií rovnomerne rozložiť na váš knižničný " "systém, jednoducho zapnite RandomizeHoldsQueueWeight. Keď je toto systémové " "nastavenie zapnuté, poradie, v ktorom budú knižnice žiadané o vykonanie " "rezervácie v policiach, bude určované náhodne vždy, keď sa zoznam opäť " "vygeneruje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15 #, c-format msgid "" "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, " "choose which 'Authorized value' list you want to use." msgstr "" "Ak chcete, aby toto pole bolo rozbaľovacie s obmedzením na určité možné " "odpovede, zvoľte si, ktorý zoznam 'Povolených hodnôt' chcete použiť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17 #, c-format msgid "" "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, " "choose which 'Authorized value' list you want to use" msgstr "" "Ak chcete, aby toto pole bolo rozbaľovacie s obmedzením na určité možné " "odpovede, zvoľte si, ktorý zoznam 'Povolených hodnôt' chcete použiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11 #, c-format msgid "" "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1." msgstr "" "Ak chcete pridať ďalšiu podmienku, kliknite na tlačidlo 'ALEBO' a opakujte " "krok 1." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16 #, c-format msgid "" "If you want to catalog a record based on an existing record at another " "library" msgstr "" "Ak chcete katalogizovať záznam na základe existujúceho záznamu v inej " "knižnici" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56 #, c-format msgid "" "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least " "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must " "be entered as follows:" msgstr "" "Ak chcete zadať server SRU pre Library of Congress, mali by ste použiť " "minimálne nasledovné informácie. Plnú cestu URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB " "treba zadať nasledovne:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11 #, c-format msgid "" "If you want to move all items to a new record creating only one " "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead." msgstr "" "Ak chcete presunúť všetky záznamy do nového záznamu a vytvoriť tak len jeden " "knižničný záznam, môžete naopak použiť nástroj 'Zlúčiť záznamy'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17 #, c-format msgid "" "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the " "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button." msgstr "" "Ak chcete zadať rezerváciu u viacerých exemplárov, jednoducho zaškrtnite " "políčka naľavo od nich a klinite na šípku napravo od tlačidla 'Zarezervovať'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43 #, c-format msgid "" "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you " "can use:" msgstr "" "Ak chcete odstrániť oba údaje o exemplároch a odkazy $9 pri importe, môžete " "použiť:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5 #, c-format msgid "" "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From " "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record " "found via a Z39.50 search." msgstr "" "Ak chcete kvôli kúpe exemplára prehľadať iné knižnice, môžete použiť možnosť " "'Z vonkajšieho zdroja', čo Vám umožní ho objednať zo záznamu MARC nájdeného " "pomocou hľadania v Z39.50." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29 #, c-format msgid "" "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use " "the 'From an external source' option that will allow you to order from a " "MARC record found via a Z39.50 search. " msgstr "" "Ak chcete kvôli kúpe exemplára prehľadať iné knižnice, môžete použiť možnosť " "'Z vonkajšieho zdroja', čo Vám umožní ho objednať zo záznamu MARC nájdeného " "pomocou hľadania v Z39.50. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73 #, c-format msgid "" "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice " "required' to 'Yes'" msgstr "" "Ak chcete, aby Váš čitateľ obdržal oznámenie o omeškaní, nastavte 'Povinné " "oznámenie o omeškaní' na 'Áno'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5 #, c-format msgid "" "If you work in a multi-library system you can transfer items from one " "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item" msgstr "" "Ak pracujete v mnoho-knižničnom systéme, môžete presúvať exempláre z jednej " "knižnice do druhej pomocou nástroja Presunov. Pre presun exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49 #, c-format msgid "" "If you would like this attribute to only be used by specific branches you " "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All " "branches' to show it for all libraries." msgstr "" "Ak chcete, aby sa táto vlastnosť používala iba vo vybranej pobočke, môžete " "si zvoliť tieto pobočky zo zoznamu 'Obmedzenie pobočiek'. Voľbou 'Všetky " "pobočky' sa to zobrazí u všetkých knižníc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95 #, c-format msgid "" "If you would like to bar a patron from the library you can set the " "'Restricted' flag " msgstr "" "Ak chcete čitateľa vylúčiť z knižnice, môžete mu nastaviť príznak " "'Obmedzený' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7 #, c-format msgid "" "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to " "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'" msgstr "" "Ak chcete v Kohe katalogizovať analytické záznamy, najprv musíte " "aktualizovať nastavenie EasyAnalyticalRecords na 'Zobraziť.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9 #, c-format msgid "" "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the " "Vendor pull down menu" msgstr "" "Ak chcete zmeniť predajcu, od ktorého objednávate, môžete použiť " "rozbaľovaciu ponuku Predajcu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7 #, c-format msgid "" "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in " "today you can find that option under the More menu on the top right of the " "page." msgstr "" "Ak chcete exportovať zoznam čiarových kódov, ktoré boli dnes vrátené, môžete " "nájsť túto možnosť v ponuke Viac navrchu stránky vpravo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7 #, c-format msgid "" "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the " "top to limit to a specific shelving location at your library. To see " "overdues with fines at other libraries you will have to change your library " "or log in at that library." msgstr "" "Ak chcete výkaz obmedziť, môžete použiť rozbaľovaciu ponuku navrchu pre " "obmedzenie na špecifickú lokáciu v polici vo vašej knižnici. Pre zobrazenie " "omeškaní s pokutou v iných knižniciach, budete musieť zmeniť svoju knižnicu " "alebo sa prihlásiť v tej knižnici." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87 #, c-format msgid "" "If you would like to limit this authorized value category to only specific " "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have " "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list." msgstr "" "Ak si želáte obmedziť túto kategóriu povolených hodnôt iba na určité " "knižnice, môžete si ich zvoliť z ponuky 'Obmedzenie pobočiek'. Αby sa to " "zobrazilo u všetkých knižníc, zvoľte si 'Všetky pobočky' navrchu zoznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91 #, c-format msgid "" "If you would like to merge together multiple records you can do that via the " "Lists tool." msgstr "" "Ak si želáte zlúčiť dokopy viacero záznamov, môžete to uskutočniť " "prostredníctvom nástroja Zoznamy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18 #, c-format msgid "" "If you would like to prevent a patron from checking items out because of " "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the " "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot " "check out due to overdue items. " msgstr "" "Ak by ste chceli zabrániť čitateľovi vo výpožičke exemplárov kvôli jeho " "omeškaným exemplárom, zaškrtnite políčko 'Obmedziť', tým sa do záznamu " "čitateľa vloží oznámenie pri výpožičke, ktoré bude knihovníka informovať, že " "čitateľ nemôže vypožičať kvôli omeškaným exemplárom. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34 #, c-format msgid "" "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in " "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section" msgstr "" "Ak chcete nahradiť ktorékoľvek ďalšie obrázky obálok, ktoré ste načítali v " "minulosti, zaškrtnite políčko 'Nahradiť jestvujúce obálky' v oddieli " "'Možnosti'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78 #, c-format msgid "" "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' " "checkbox." msgstr "" "Ak chcete vidieť viac podrobností, môžete zaškrtnúť políčko 'Zobraziť všetky " "detaily'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94 #, c-format msgid "" "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address " "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' " "flag" msgstr "" "Ak chcete, aby knihovníci poverení obehom potvrdili adresu čitateľa pred " "vypožičaním exemplárov, môžete nastaviť príznak 'Zmizol bez adresy'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13 #, c-format msgid "" "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to " "check the 'Enabled?' box before saving your new course." msgstr "" "Ak si želáte zobraziť váš kurz verejne, presvedčte sa, že políčko 'Zapnutý?' " "je zaškrtnuté predtým, ako váš nový kurz uložíte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40 #, c-format msgid "" "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in " "your hide_marc system preference or each user can check the box next to " "'Show tags' at the top of the editor." msgstr "" "Ak radšej nechcete vidieť čísla značiek MARC, môžete zmeniť hodnotu vo vašom " "systémovom nastavení hide_marc alebo každý užívateľ môže zaškrtnúť políčko " "vedľa 'Zobraziť značky' navrchu editora." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52 #, c-format msgid "" "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value " "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100" msgstr "" "Ak chcete vylúčiť špecifické podpole, zadajte ho vedľa hodnoty poľa. 100a " "vylúči iba podpole 'a' zo 100" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51 #, c-format msgid "" "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200" msgstr "Ak chcete napríklad vylúčiť všetky podpolia z 200, zadajte iba 200" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50 #, c-format msgid "" "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that " "patron type from the 'Category' pull down" msgstr "" "Ak chcete zobraziť len túto vlastnosť čitateľov jedného typu, zvoľte si " "tento typ čitateľov z rozbaľovacej ponuky 'Kategória'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13 #, c-format msgid "" "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the " "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' " "button at the top of the patron record." msgstr "" "Ak by ste chceli najprv vyhľadať čitateľa a potom knižničný záznam pre " "rezerváciu, môžete otvoriť záznam o čitateľovi a kliknúť na tlačidlo 'Hľadať " "pre rezerváciu' na vrchu záznamu o čitateľovi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35 #, c-format msgid "" "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. " "This is the email address that all bounced messages will go to. " msgstr "" "Ak si želáte, môžete zadať aj inú 'Spiatočnú' emailovú adresu. Toto je " "emailová adresa, na ktorú budú nasmerované všetky odrazené správy. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30 #, c-format msgid "" "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is " "the email address that all replies will go to. " msgstr "" "Ak si želáte, môžete zadať aj inú 'Odpovedať' emailovú adresu. Toto je " "emailová adresa, na ktorú budú nasmerované všetky odpovede. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48 #, c-format msgid "" "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records " "you would like to export" msgstr "" "Ak si želáte, môžete načítať súbor čísel id autorít pre záznamy, ktoré " "chcete exportovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23 #, c-format msgid "" "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would " "like to export" msgstr "" "Ak si želáte, môžete načítať súbor biblionumbers pre záznamy, ktoré chcete " "exportovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42 #, c-format msgid "" "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another " "library all at once you can use the copy menu below the calendar" msgstr "" "Ak by ste chceli radšej zadať všetky sviatky a potom ich všetky nakopírovať " "do inej knižnice naraz, môžete použiť ponuku kopírovania pod kalendárom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69 #, c-format msgid "" "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period " "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box" msgstr "" "Ak povoľujete predĺženia, môžete určovať dĺžku doby predĺženia výpožičiek " "(vo vami zvolených jednotkách) v políčku 'Doba predĺženia'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70 #, c-format msgid "" "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date " "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. " msgstr "" "Ak povoľujete predĺženia, môžete určovať koľko času pred termínom môžu " "čitatelia predĺžiť svoje tituly v políčku 'Nepredĺžiť pred'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27 #, c-format msgid "" "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are " "usually items that are not for loan that you would like to check for in " "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox." msgstr "" "Ak povoľujete výpožičky exemplárov čitateľom na mieste (toto sú zvyčajne " "nevypožičateľné exempláre, ktoré chcete vypožičať v rámci knižnice), zobrazí " "sa vám zaškrtávacie políčko 'Výpožička na mieste'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44 #, c-format msgid "" "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to " "confirm the hold " msgstr "" "Ak vraciate exemplár, na ktorý sa vzťahuje rezervácia, budete vyzvaní " "potvrdiť rezerváciu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51 #, c-format msgid "" "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you " "will be prompted to confirm and transfer the item " msgstr "" "Ak vraciate exemplár, na ktorý sa vzťahuje rezervácia v inej pobočke, budete " "vyzvaní potvrdiť a presunúť exemplár " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37 #, c-format msgid "" "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the " "next available option for all titles. If no items are available for hold it " "will say so on the confirmation screen." msgstr "" "Ak zadávate rezerváciu na viacero exemplárov, zobrazí sa vám možnosť " "ďalšieho dostupného pre všetky tituly. Ak nie sú dostupné žiadne exempláre " "na rezerváciu, dá Vám to na vedomie potvrdzovacím dial." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32 #, c-format msgid "" "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up " "a Phone notification" msgstr "" "Ak používate službu TalkingTechItivaPhoneNotification, môžete nastaviť " "upovedomenie po telefóne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7 #, c-format msgid "" "If your cards are printing just the way you want, you will not need a " "profile." msgstr "" "Ak sa Vaše preukazy tlačia práve tak ako chcete, nebudete potrebovať profil." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27 #, c-format msgid "" "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha " "will be unable to present you with a list of the items. You will still be " "able to delete them, but not able to choose which items specifically to " "delete or delete the biblio records." msgstr "" "Ak váš súbor (alebo zoznam naskenovaných čiarových kódov) má viac ako 1000 " "čiarových kódov, Koha vám nebude môcť zobraziť zoznam exemplárov. Budete ich " "síce môcť odstrániť, ale nebudete si môcť zvoliť špecifické exempláre alebo " "knižničné záznamy na odstránenie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18 #, c-format msgid "" "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental " "Issue information." msgstr "" "Ak Vaše číslo má dodatočné číslo k nemu, vyplňte informáciu o Dodatočnom " "čísle." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7 #, c-format msgid "" "If your labels are printing just the way you want, you will not need a " "profile." msgstr "" "Ak sa Vaše etikety tlačia práve tak ako chcete, nebudete potrebovať profil." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62 #, c-format msgid "" "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter " "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in " "Days' field " msgstr "" "Ak Vaša knižnica 'pokutuje' čitateľov pozastavením ich účtu, môžete zadať " "počet dní, na ktorý má byť ich pokuta prerušená v poli 'Prerušenie na dni' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32 #, c-format msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered." msgstr "" "Ak vaša knižnica platí daň, označte vaše Číslo dane ako je registrované." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16 #, c-format msgid "" "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator " "about options" msgstr "" "Ak už je Vaše heslo kryptované, porozprávajte sa so svojím administrátorom " "systému o možnostiach" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65 #, c-format msgid "" "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the " "Expiry date will automatically be calculated" msgstr "" "Ak Váš čitateľský preukaz končí (podľa nastavení vo Vašej kategórii " "čitateľov), dátum vypršania sa automaticky vypočíta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7 #, c-format msgid "" "If your transfers are late in arriving at your library you will see a " "message stating how late your items are." msgstr "" "Ak sú Vaše presuny oneskorené v príchode do Vašej knižnice, uvidíte správu s " "údajom o dĺžke oneskorenia exemplára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55 #, c-format msgid "" "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as " "Available (it will not cancel the hold)" msgstr "" "Ignorovanie rezervácie ponechá exemplár rezervovaný, ale ponechá mu stav ako " "Dostupný (nezruší sa tým rezervácia)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7 #, c-format msgid "Images must be under 500k in size." msgstr "Obrázky musia byť menšie ako 500K." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5 #, c-format msgid "" "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron " "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not " "counting patron images) by the ImageLimit system preference." msgstr "" "Obrázky načítané pomocou tohto nástroja sa objavia v ponuke po vytvorení " "rozložení čitateľských preukazov. Obmedzenie počtu obrázkov, ktoré môžete " "načítať (nepočítajúc obrázky čitateľov) je dané nastavením systému " "ImageLimit." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34 #, c-format msgid "Import Quotes" msgstr "Importovať citáty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388 #, c-format msgid "Import patron data" msgstr "Import údajov čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7 #, c-format msgid "" "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet " "options are here for future development." msgstr "" "Dôležité: Máte na mysli? funguje zatiaľ iba v OPACu. Možnosti pre Intranet " "sú už vo vývoji." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:95 #, c-format msgid "" "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will " "not be able to be closed" msgstr "" "Dôležité: Košík s aspoň jedným exemplárom označeným ako 'neistá cena' sa " "nebude dať uzavrieť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11 #, c-format msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created." msgstr "Dôležité: Rozpočet musí byť definovaný pred vytvorením fondu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44 #, c-format msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation" msgstr "Dôležité: IP adresa sa vyžaduje, ak ste aktivovali AutoLocation" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9 #, c-format msgid "" "Important: An item is considered late based on the number of days you have " "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference." msgstr "" "Dôležité: Exemplár sa považuje za oneskorený v závislosti na počte dní, " "ktoré ste zadali v nastavení systému TransfersMaxDaysWarning." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31 #, c-format msgid "" "Important: At the very least you will need to set a default circulation " "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all " "patron categories. That will catch all instances that do not match a " "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all " "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons " "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your " "specific library set for all item types and all patron types to avoid this " "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on." msgstr "" "Dôležité: Prinajmenšom budete musieť nastaviť predvolené pravidlo obehu. " "Toto pravidlo treba nastaviť pre všetky typy exemplárov, všetky knižnice a " "všetky kategórie čitateľov. Tým sa zachytia všetky situácie, ktoré sa " "nezhodujú so špecifickým pravidlom. Pri výpožičke, ak nemáte pravidlo pre " "všetky knižnice, všetky typy exemplárov a všetky typy čitateľov, čitatelia " "nebudú môcť zadávať rezervácie. Takisto bude vhodné vytvoriť pravidlo pre " "Vašu vlastnú situáciu knižnice pre všetky typy exemplárov a všetky typy " "čitateľov, aby ste sa vyhli tomuto problému s rezerváciami. Koha potrebuje " "vedieť, na ktoré pravidlo sa má obrátiť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13 #, c-format msgid "" "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This " "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author " "field, you need to choose one or the other." msgstr "" "Dôležité: Nateraz môžete priradiť len 1 pole MARC k 1 poľu Kohy. To znamená, " "že nebudete môcť priradiť 100a a 700a k poľu autora, musíte si vybrať jedno " "alebo druhé." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83 #, c-format msgid "" "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have " "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it." msgstr "" "Dôležité: Povolená hodnota je obmedzená na 80 znakov a nemôže obsahovať " "medzery alebo špeciálne znaky okrem podčiarkovníkov a spojovníkov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27 #, c-format msgid "" "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that " "notices are sent to and from the right address" msgstr "" "Dôležité: Určite zadajte emailovú adresu knižnice, aby ste sa uistili, že " "oznámenia sa posielajú z a na správnu adresu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9 #, c-format msgid "" "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your " "database. Changes made here are permanent." msgstr "" "Dôležité: Pred použitím tohto nástroja odporúčame urobiť si zálohu vašej " "databázy. Uskutočnené zmeny sú tu trvalé." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54 #, c-format msgid "" "Important: Category cannot have spaces or special characters other than " "underscores and hyphens in it." msgstr "" "Dôležité: Kategória nemôže mať v sebe medzery alebo špeciálne znaky iné ako " "podčiarkovníky a spojovníky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19 #, c-format msgid "" "Important: Date formats should match your system preference, and must be " "zero-padded, e.g. '01/02/2008'." msgstr "" "Dôležité: Formáty dní by mali sedieť s Vaším nastavením systému, a musia byť " "doplnené o nuly, napr. '01/02/2012'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36 #, c-format msgid "" "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal " "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)" msgstr "" "Dôležité: Do tohto poľa nevpisujte symboly, iba čísla a desatinné bodky " "(napr. €5.00 treba zadať ako 5 alebo 5.00)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48 #, c-format msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)." msgstr "Dôležité: Zadajte iba čísla a desatinné bodky (nie symboly meny)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9 #, c-format msgid "" "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a " "significant amount of time to run." msgstr "" "Dôležité: Pre knižnice s veľkou čitateľskou základňou, výroba tohto výkazu " "môže vyžiadať značný čas." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146 #, c-format msgid "" "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically " "transfer the items home, then a prompt will not appear" msgstr "" "Dôležité: Ak je nastavenie AutomaticItemReturn zapnuté na automatický presun " "exemplárov domov, výzva sa neobjaví" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11 #, c-format msgid "" "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value " "in it." msgstr "Dôležité: Ak je pole povinné, nebudete môcť vymazať hodnotu v ňom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59 #, c-format msgid "" "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the " "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the " "MaxFinesystem preference." msgstr "" "Dôležité: Ak je toto pole ponecháte prázdne, Koha nenastaví limit na pokuty, " "ktoré sa budú vyberať. Maximálna suma pokuty sa dá určiť s použítím " "nastavenia MaxFinesystem." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9 #, c-format msgid "" "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job " "running you will see no data on this report." msgstr "" "Dôležité: Ak nevyberáte pokuty a/alebo nemáte spustený cronjob pokút, v " "tomto výkaze neuvidíte žiadne údaje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20 #, c-format msgid "" "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a " "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default." msgstr "" "Dôležité: Ak neposkytnete hodnotu pre ľavý okraj textu v šablóne, predvolene " "sa nastaví ľavý okraj textu veľkosti 3/16\" (13.5 bodov)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14 #, c-format msgid "" "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict " "member), a delay value is required." msgstr "" "Dôležité: Ak chcete aby Koha spustila akciu (poslala list alebo obmedzila " "člena), vyžaduje sa hodnota oneskorenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76 #, c-format msgid "" "Important: In addition to using any authorized value code to generate a " "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), " "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a " "branch pull down would be generated like this <<Branch|branches>>" msgstr "" "Dôležité: Navyše k použitiu ktoréhokoľvek kódu povolenej hodnoty na tvorbu " "rozbaľovacej ponuky, môžete použiť aj nasledovné hodnoty: Pobočky " "(branches), Typy exemplárov (itemtypes) a Kategórie čitateľov " "(categorycode). Napríklad, ponuka pobočiek sa vygeneruje takto: <<" "Pobočky|branches>>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7 #, c-format msgid "" "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they " "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to " "view the staff interface." msgstr "" "Dôležité: Aby sa knihovník mohol prihlásiť do intranetu, musí mať " "(prinajmenšom) oprávnenie pre 'katalóg', čo mu umožní nahliadnuť do " "intranetu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7 #, c-format msgid "" "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need " "to set that patron category to require overdue notices." msgstr "" "Dôležité: Aby sa oznámenia o omeškaní odoslali Vašim čitateľom, musíte " "nastaviť kategóriu čitateľov, aby vyžadovala oznámenia o omeškaní." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66 #, c-format msgid "" "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after " "merging records. If a search is performed for a record which has been " "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC." msgstr "" "Dôležité: Je dôležité obnoviť Váš zebra index okamžite po zlúčení záznamov. " "Ak hľadáte odstránený záznam, Koha zobrazí čitateľom v OPACu chybu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12 #, c-format msgid "" "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, " "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked" msgstr "" "Dôležité: Mnohé moderné skenery čiarových kódov odošlú ENTER do prehliadača, " "takže sa akoby automaticky stlačí tlačidlo 'Vypožičať'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40 #, c-format msgid "" "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the " "staff client" msgstr "" "Dôležité: Musia sa zadať všetkým zamestnancom, aby sa im umožnilo " "prihlásenie do intranetu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132 #, c-format msgid "" "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to " "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff." msgstr "" "Dôležité: Všimnite si, že ak nastavenie systému AllowHoldPolicyOverride je " "nastavené na 'povoliť', vaši knihovníci môžu obísť tieto podmienky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76 #, c-format msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field" msgstr "Dôležité: Do tohto poľa vpíšte iba čísla a desatiny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7 #, c-format msgid "Important: Only install plugins from trusted sources." msgstr "Dôležité: Zásuvné moduly inštalujte iba z dôveryhodných zdrojov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56 #, c-format msgid "" "Important: Only the overdue notices take advantage of the <item></" "item> tags, all other notices referencing items need to use <<items." "content>>" msgstr "" "Dôležité: Iba oznámenia o omeškaní využívajú menovky <item></" "item>, všetky ostatné oznámenia o exemplároch musia použiť <<items." "content>>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43 #, c-format msgid "" "Important: Overdue notices can use <<items.content>> tags by " "themselves, or use <item></item> to span all of the tags." msgstr "" "Dôležité: Oznámenia o omeškaní môžu použiť menovky <<items.content>" "> samé osebe alebo <item></item> na rozpätie všetkých " "menoviek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7 #, c-format msgid "" "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not " "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved " "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many " "checks as one may desire." msgstr "" "Dôležité: Čitatelia s neuhradenými pokutami alebo vypožičanými exemplármi " "nie sú uložení. Nie sú celkom odobratí zo systému (presunutí sú len do " "tabuľky delete_borrowers), ale tento nástroj neposkytuje toľko kontrol ako " "by sa žiadalo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85 #, c-format msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled" msgstr "Dôležité: Je potrebné aktivovať EnhancedMessagingPreferences" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125 #, c-format msgid "Important: Requires the borrowers permission above" msgstr "Dôležité: Je potrebné oprávnenie čitateľa vyššie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13 #, c-format msgid "" "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be " "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)." msgstr "" "Dôležité: Hodnota 'heslo' by sa mala uložiť v čistom texte, a prekonvertuje " "sa do formy Bcrypt (čo je kryptovaná verzia hesla)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99 #, c-format msgid "" "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is " "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain " "prices for that vendor." msgstr "" "Dôležité: Stránka Neisté ceny je nezávislá na košíku, ale je prepojená na " "predajcu, takže uvidíte všetky objednané exempláre u tohto predajcu s " "neistými cenami." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11 #, c-format msgid "" "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference " "does not contain a valid value." msgstr "" "Dôležité: Utajenie zlyhá bez upozornenia, pokiaľ nastavenie AnonymousPatron " "nebude obsahovať platnú hodnotu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49 #, c-format msgid "" "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and " "letters)" msgstr "Dôležité: Kód kategórie je obmedzený na 10 znakov (čísla a písmená)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21 #, c-format msgid "" "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must " "match valid entries in your database." msgstr "" "Dôležité: Polia 'branchcode' a 'categorycode' sú povinné a musia sa zhodovať " "s platnými položkami vo Vašej databáze." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21 #, c-format msgid "" "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and " "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will " "work as well." msgstr "" "Dôležité: Veľkosť načítaného obrázka je obmedzená na 520K a odporúča sa " "obrázok s rozmermi najviac 200x300 pixelov, menšie obrázky však budú tiež " "fungovať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86 #, c-format msgid "" "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just " "a default to make it easier to set up messages for an entire category" msgstr "" "Dôležité: Toto sa dá zmeniť u jednotlivých čitateľov, toto nastavenie je iba " "predvolené pre uľahčenie nastavenia správ pre celú kategóriu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68 #, c-format msgid "" "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other " "circulation related notices at this time." msgstr "" "Dôležité: Tieto nové menovky nateraz fungujú iba pre oznámenia o omeškaní, " "nie pre iné s obehom súvisiace oznámenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134 #, c-format msgid "" "Important: These policies are based on the patron's home library, not the " "library that the reserving staff member is from." msgstr "" "Dôležité: Tieto podmienky sa zakladajú na domovskej knižnici čitateľa, nie " "na knižnici, z ktorej je rezervujúci knihovník." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75 #, c-format msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC" msgstr "Dôležité: Tieto nastavenia môžu byť menené čitateľom v OPACu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9 #, c-format msgid "" "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual " "patron's messaging preferences." msgstr "" "Dôležité: Tieto nastavenia možno prepísať pomocou zmien v nastaveniach " "individuálnych správ čitateľom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74 #, c-format msgid "" "Important: These preferences will override any you set via the patron " "categories" msgstr "" "Dôležité: Tieto nastavenia obídu ktorékoľvek iné, ktoré nastavíte v " "kategóriách čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64 #, c-format msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours" msgstr "Dôležité: Toto môže byť nastavené len pre Dni, nie Hodiny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20 #, c-format msgid "" "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)" msgstr "Dôležité: Toto pole je obmedzené na 10 znakov (iba čísla a písmená)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93 #, c-format msgid "Important: This permission level no longer controls anything." msgstr "Dôležité: Táto úroveň oprávnení už neovláda nič." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32 #, c-format msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined" msgstr "Dôležité: Toto nastavenie sa nedá zmeniť po zadefinovaní vlastnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65 #, c-format msgid "" "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines " "the dateofbirth as a required field on the patron record" msgstr "" "Dôležité: Táto hodnota bude kontrolovaná len ak BorrowerMandatoryField " "definuje dátum narodenia ako povinné pole v zázname o čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21 #, c-format msgid "" "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set " "noItemTypeImages to 'Show' " msgstr "" "Dôležité: Pre zobrazenie obrázkov Vašich typov exemplárov v OPACu, musíte " "nastaviť noItemTypeImages na 'Zobraziť' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30 #, c-format msgid "" "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not " "alphabetical in order for statuses to appear properly" msgstr "" "Dôležité: Hodnoty dané stavom straty by mali byť číselné a nie abecedné, aby " "sa stavy zobrazili správne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21 #, c-format msgid "" "Important: When working with the overdue notices you want each notice at " "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in " "front of the notice code for each branch." msgstr "" "Dôležité: Všetky oznámenia o omeškaní musia mať v každej pobočke jedinečný " "kód. Zvážte použitie kódu pobočky pred kódom oznámenia pre každú pobočku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27 #, c-format msgid "" "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure " "to enter an owner as well as choose a restriction" msgstr "" "Dôležité: Bez vlastníka, obmedzenie prístupu bude ignorované, uistite sa, či " "ste zadali vlastníka ako aj zvolili obmedzenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13 #, c-format msgid "" "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must " "not be before today's date." msgstr "" "Dôležité: Nebudete môcť zadať zmluvu retrospektívne, koncový dátum nesmie " "byť pred dnešným dátumom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55 #, c-format msgid "" "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to " "enter either one or the other." msgstr "" "Dôležité: Nemôžete zadať naraz mesačný limit a posledný dátum. Zvoľte buď " "jeden alebo druhý." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:73 #, c-format msgid "" "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this " "to work." msgstr "" "Dôležité: Aby to fungovalo, budete musieť zapnúť cronjob automatickej obnovy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46 #, c-format msgid "" "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron " "import." msgstr "" "Dôležité: Zoznam povolených hodnôt nie je zapnutý počas hromadného importu " "čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39 #, c-format msgid "Importing Patrons" msgstr "Import čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45 #, c-format msgid "" "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue " "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start" msgstr "" "V 'Dátume publikovania prvého čísla' zadajte dátum čísla, ktoré máte v ruke, " "dátum od ktorého začne schéma predpovede" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:92 #, c-format msgid "" "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons " "can have checked out at one time" msgstr "" "V 'Celkovo momentálne povolených výpožičkách' zadajte celkové číslo " "exemplárov, ktoré si čitatelia kedy požičali" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5 #, c-format msgid "" "In Koha the bibliographic record contains the main information related to " "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This " "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are " "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be " "attached." msgstr "" "V Kohe knižničný záznam obsahuje hlavné informácie o materiáli. Toto zahŕňa " "názov, autora, ISBN, atď. Tieto informácie sa ukladajú do Kohy v MARCu (v " "Kohe sú podporované viaceré odtiene MARCu). Len čo sú tieto informácie " "uložené, môžu byť pridané exempláre alebo kópie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25 #, c-format msgid "" "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on " "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview " "the record and import it" msgstr "" "Okrem odkazu Importovať napravo od každého titulu, môžete kliknúť na titul, " "o ktorý sa zaujímate a vyskočí pred Vami ponuka s odkazmi na ukážku záznamu " "a jeho importovanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47 #, c-format msgid "" "In addition to the existing categories that come by default with Koha, " "librarians can add their own authorized value categories to control data " "that is entered into the system. To add a new category:" msgstr "" "Okrem existujúcich kategórií, ktoré sú predvolene dodané s Kohou, knihovníci " "môžu pridať svoje vlastné kategórie povolených hodnôt pre kontrolu údajov " "zadávaných do systému. Pre pridanie novej kategórie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35 #, c-format msgid "" "In addition to the report wizard, you have the option to write your own " "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the " "Koha Wiki: " msgstr "" "Na doplnenie sprievodcu výkazmi máte možnosť písať svoje vlastné dotazy SQL. " "Výkazy napísané inými užívateľmi Kohy nájdete na stránke Koha Wiki: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39 #, c-format msgid "" "In both cases you will be presented with a form where you simply need to " "enter the new start and end date and save the budget." msgstr "" "V oboch prípadoch sa vám zobrazí formulár, kde musíte jednoducho zadať nový " "počiatočný a koncový dátum a uložiť rozpočet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14 #, c-format msgid "" "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor " "information" msgstr "" "Pre reklamáciu chýbajúceho alebo oneskoreného čísla musíte zadať informáciu " "o predajcovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60 #, c-format msgid "" "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and " "subfields are stored into an arrayref" msgstr "" "Pre správu polí a podpolí s viacerými hodnotami, pole a podpolia sa ukladajú " "do arrayref" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5 #, c-format msgid "" "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices " "tool, you need to first set the triggers to have these messages." msgstr "" "Aby ste mohli odoslať oznámenia o omeškaní, ktoré ste zadefinovali s " "použitím nástroja Oznámenia, musíte najrpv nastaviť spúšťače týchto správ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23 #, c-format msgid "" "In order to show the barcode and the patron card number you will need to " "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron " "card number into a barcode. If you want the number to print in human " "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under " "Barcode' option." msgstr "" "Aby sa zobrazil čiarový kód a číslo čitateľského preukazu, musíte zaškrtnúť " "možnosť 'Tlačiť číslo preukazu ako čiarový kód'. Toto premení číslo " "čitateľského preukazu na čiarový kód. Ak chcete vytlačiť toto číslo v ľudsky " "čitateľnom formáte, musíte zaškrtnúť možnosť 'Tlačiť číslo preukazu ako text " "pod čiarovým kódom'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73 #, c-format msgid "" "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or " "someone else in their household). In this case you want to make sure that " "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When " "trying to check out an item that is already waiting for someone else you " "will be presented with a warning message." msgstr "" "V niektorých prípadoch si čitateľ môže prísť vyzdvihnúť rezerváciu pre inú " "osobu (napríklad rodinného príslušníka alebo kolegu). V tomto prípade sa " "ubezpečte, že táto rezervácia je zrušená pri jej výpožičke niekomu inému. " "Pri pokuse vypožičať exemplár čakajúci na niekoho iného, zobrazí sa Vám " "patričné upozornenie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79 #, c-format msgid "" "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories" msgstr "" "V poli 'Typ kategórie' si zvoľte jednu zo šiestich hlavných pôvodných " "kategórií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24 #, c-format msgid "" "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what " "this field will contain" msgstr "" "Do poľa 'Popis' zadajte dlhšie vysvetlenie (v čistom texte), čo toto pole " "obsahuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44 #, c-format msgid "" "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added " "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan " "status." msgstr "" "V záložke 'Informácia o exemplári' môžete zadať informáciu, ktorá bude " "pridaná ku každému objedanému exempláru, ako je typ exemplára, kód zbierky a " "stav nevypožičateľnosti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14 #, c-format msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type" msgstr "Do poľa 'Typ exemplára' zadajte krátky kód pre Váš typ exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18 #, c-format msgid "" "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this " "field " msgstr "" "Do 'Kódu typu vlastností čitateľa' zadajte krátky kód pre identifikáciu " "tohto poľa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59 #, c-format msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report" msgstr "Do políčka 'SQL' môžete písať alebo kopírovať SQL pre tvorbu výkazu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15 #, c-format msgid "" "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your " "report" msgstr "" "V rozpísanom E-maili zadajte E-mail osoby, ktorej chcete zaslať Váš výkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41 #, c-format msgid "" "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as " "next to the title and on the search results." msgstr "" "V OPACu sa obrázky obálok takisto zobrazia v záložke obrázkov ako aj vedľa " "titulu a vo výsledkoch hľadania." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7 #, c-format msgid "" "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get " "results." msgstr "V hľadaní predajcov, môžete zadať akúkoľvek časť mena predajcu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17 #, c-format msgid "" "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items " "from all libraries except Liberty and Franklin to their library." msgstr "" "Vo vyššie uvedenom príklade, knižnica Centerville umožní čitateľom vrátiť " "exempláre zo všetkých knižníc okrem Liberty a Franklin do svojej knižnice." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22 #, c-format msgid "" "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the " "budget with numbers and decimals." msgstr "" "V políčku čiastky nepoužívajte žiadne symboly, len zadajte čiastku rozpočtu " "s číslami a desatinami." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14 #, c-format msgid "" "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals" msgstr "Do poľa čiastky nezadávajte symboly meny, iba čísla a desatiny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11 #, c-format msgid "" "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the " "file on your computer and give it a name you'll recognize later." msgstr "" "V strede zobrazenia je jednoduchý formulár načítania, takže môžete " "jednoducho vo Vašom počítači vyhľadávať súbor a dať mu meno, podľa ktorého " "ho neskôr rozoznáte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30 #, c-format msgid "In the description enter the reason the library is closed" msgstr "V popise zadajte dôvod pre zatvorenie knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107 #, c-format msgid "" "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values " "when cataloging" msgstr "" "Vo vyššie uvedenom príklade, pole 504a pri katalogizácii zobrazí Povolené " "hodnoty MARC504" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59 #, c-format msgid "" "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an " "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to " "make it so that this date is not closed even though the library is usually " "closed on this date." msgstr "" "Vo hornej časti formulára si všimnete, že je tam teraz možnosť 'Generovať " "výnimku pre tento opakovaný sviatok'. Voľbou tejto možnosti budete môcť " "označiť tento dátum za otvorený, hoci knižnica je zvyčajne v tento dátum " "zatvorená." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26 #, c-format msgid "" "In the form that appears above the calendar, enter the closing information " "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of " "the option) " msgstr "" "Vo formulári nad kalendárom zadajte informáciu o zatvorení (pre viac " "informácií o každej možnosti kliknite na otáznik [?] napravo od možnosti) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7 #, c-format msgid "" "In the form that appears you need to enter at least a date to search by." msgstr "" "V zobrazenom formulári musíte zadať aspoň dátum, podľa ktorého treba hľadať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15 #, c-format msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund." msgstr "V danom formulári môžete zadať základné informácie o vašom fonde." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41 #, c-format msgid "" "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use " "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from " "database. " msgstr "" "V hlavnej časti správy môžete písať čokoľvek chcete, pričom môžete použiť " "polia naľavo pre vloženie jednotlivých údajov z databázy. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14 #, c-format msgid "" "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog " "details" msgstr "" "Vo vyskakovacom objednávkovom formulári nebudete môcť upravovať detaily o " "katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37 #, c-format msgid "" "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog " "details." msgstr "" "Vo vyskakovacom objednávkovom formulári nebudete môcť upravovať detaily o " "katalógu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9 #, c-format msgid "" "In your results you will see all subscriptions that will expire before the " "date you entered. From there you can choose to view the subscription further " "or renew it in one click." msgstr "" "Vo Vašich výsledkoch uvidíte všetky predplatné, ktoré vypršia pred daným " "dátumom. Tu si môžete zvoliť ďalší náhľad na predplatné alebo ho obnoviť " "jedným kliknutím." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62 #, c-format msgid "Intranet" msgstr "Intranet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3 #, c-format msgid "Inventory/Stocktaking" msgstr "Inventarizácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3 #, c-format msgid "Invoices" msgstr "Faktúry" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50 #, c-format msgid "" "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know " "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, " "but you know when it's going to arrive." msgstr "" "Nepravidelný: Časopis nie je \"pravidelný\", ale má periodicitu. Viete, že " "vychádza v januári, potom v októbri a decembri, je nepravidelný, ale viete, " "kedy má dôjsť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77 #, c-format msgid "Is a url " msgstr "Je url " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5 #, c-format msgid "" "Issues can be marked as received from several locations. To find a " "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search " "for the serial you'd like to receive issues for" msgstr "" "Čísla môžu byť označené ako prijaté z niekoľkých miest. Pre nájdenie " "predplatného, použite políčko hľadania na vrchu stránky Periodiká pre " "vyhľadanie periodika, ktorého čísla chcete dostať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9 #, c-format msgid "" "It will also allow you to create a new numbering pattern without first " "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at " "the top of the list of patterns." msgstr "" "Umožní vám to tiež vytvorenie novej schémy číslovania bez toho, aby ste " "najprv pridávali predplatné. Pre pridanie novej schémy, kliknite na 'Nová " "schéma číslovania' na vrchu zoznamu schém." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7 #, c-format msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels" msgstr "Objaví sa to aj na hlavnom paneli intranetu pod modulom etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17 #, c-format msgid "It will also be an option when creating a basket." msgstr "Bude to tiež možnosťou pri vytváraní košíka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9 #, c-format msgid "" "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight " "and RandomizeHoldsQueueWeight." msgstr "" "Jej správanie je zabezpečené systémovým nastavením StaticHoldsQueueWeight a " "StaticHoldsQueueWeight." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3 #, c-format msgid "Item Circulation Alerts" msgstr "Upozornenia o obehu exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3 #, c-format msgid "Item Details" msgstr "Detaily o exemplári" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:120 #, c-format msgid "Item Hold Policies" msgstr "Podmienky rezervácie exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3 #, c-format msgid "Item Search" msgstr "Hľadanie exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15 #, c-format msgid "Item Specific Circulation History" msgstr "Výpis obehu špecifického exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3 #, c-format msgid "Item Types" msgstr "Typy exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106 #, c-format msgid "Item already checked out to this patron" msgstr "Exemplár je už tomuto čitateľovi vypožičaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120 #, c-format msgid "Item being checked out is marked as 'lost' " msgstr "Vypožičiavaný exemplár je označený ako 'stratený' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125 #, c-format msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age" msgstr "Vypožičiavaný exemplár nie je odporúčaný pre čitateľa tohto veku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126 #, c-format msgid "" "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference " "criteria" msgstr "" "Vypožičiavaný exemplár vyhovuje kritériám systémového nastavenia " "decreaseLoanHighHolds" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110 #, c-format msgid "Item cannot be renewed " msgstr "Exemplár nemožno predĺžiť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107 #, c-format msgid "Item checked out to another patron" msgstr "Exemplár je vypožičaný inému čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:104 #, c-format msgid "Item floats " msgstr "Exemplár pláva " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149 #, c-format msgid "" "Item floats: The item will not be transferred from the library it was " "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or " "checked in at another library" msgstr "" "Exemplár pláva: Exemplár nebude presunutý z výpožičnej knižnice, ale zostane " "tam až kým nebude presunutý ručne alebo vypožičaný v inej knižnici" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108 #, c-format msgid "Item not for loan" msgstr "Exemplár je nevypožičateľný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104 #, c-format msgid "Item on hold for someone else" msgstr "Exemplár je rezervovaný niekomu inému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102 #, c-format msgid "Item returns home" msgstr "Exemplár sa vracia domov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139 #, c-format msgid "" "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item " "to its home library " msgstr "" "Exemplár sa vracia domov: Exemplár vyzve knihovníka, aby presunul exemplár " "do jeho domovskej knižnice " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103 #, c-format msgid "Item returns to issuing library" msgstr "Exemplár sa vracia do výpožičnej knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144 #, c-format msgid "" "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to " "transfer the item back to the library where it was checked out " msgstr "" "Exemplár sa vracia do výpožičnej knižnice: Exemplár vyzve knihovníka, aby " "presunul exemplár späť do knižnice, z ktorej bol vypožičaný " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105 #, c-format msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else" msgstr "Exemplár by mal byť v poličke rezervácií a čakať na niekoho iného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7 #, c-format msgid "" "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but " "can be used in any way that works for your library." msgstr "" "Typy exemplárov sa typicky vzťahujú na hmotný typ (kniha, CD, DVD, atď.), " "ale môže sa použiť aj akýmkoľvek iným spôsobom vhodným pre Vašu knižnicu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45 #, c-format msgid "Items can be edited in several ways." msgstr "Exempláre sa dajú upravovať niekoľkými spôsobmi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5 #, c-format msgid "" "Items can be moved from one bibliographic record to another using the " "'Attach item' option" msgstr "" "Exempláre možno preniesť z jedného knižničného záznamu do druhého pomocou " "možnosti 'Pripísať exemplár'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71 #, c-format msgid "" "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise " "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/" "hours) entered in this box." msgstr "" "Exempláre možno predĺžiť kedykoľvek, ak nezadáte žiadnu hodnotu. Inak budú " "môcť byť exempláre predĺžené len ak je exemplár zadaný v tomto políčku pred " "číslom v jednotkách (dňoch/hodinách)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30 #, c-format msgid "" "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be " "checked out to patrons" msgstr "" "Exempláre označené ako 'Nevypožičateľné' sa v katalógu zobrazia, ale nebudú " "sa dať vypožičať čitateľom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7 #, c-format msgid "" "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based " "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds " "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the " "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button " "at the top of the list." msgstr "" "Exempláre, ktoré boli na poličke rezervácií dlhšie ako zvyčajne dovolené " "(podľa hodnoty nastavenia ReservesMaxPickUpDelay), sa objavia v záložke " "'Rezervácie po termíne' a nebudú automaticky zrušené, ak ste si to tak " "nenastavili v cronjobe, ale môžete zrušiť všetky rezervácie pomocou tlačidla " "navrchu zoznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3 #, c-format msgid "Items with no checkouts" msgstr "Exempláre bez výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3 #, c-format msgid "Keyword to MARC Mapping" msgstr "Priradenie kľúčového slova k MARC" #. %1$s: helpVersion #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5 #, c-format msgid "Koha %s manual" msgstr "Manuál Kohy %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha allows you to organize your collection by item types and collection " "codes." msgstr "" "Koha Vám umožňuje usporiadať si svoju zbierku podľa typov exemplárov a kódov " "zbierok." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your " "authorities." msgstr "" "Koha vám môže ponúknuť možnosti 'Mali ste na mysli?' pri vyhľadávaní " "založenom na hodnotách vo vašich autoritách." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. " "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'" msgstr "" "Koha môže zaslať E-maily Vašim predajcom periodík v prípade oneskorených " "čísiel. Naľavo od hlavnej stránky periodík sa nachádza odkaz na 'Reklamácie'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81 #, c-format msgid "" "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave " "password unchanged." msgstr "" "Koha nemôže zobraziť jestvujúce heslá. Ponechajte pole prázdne, aby heslo " "zostalo nezmenené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add " "to, edit or delete." msgstr "" "Koha prichádza s predvoleným zoznamom nastavených cieľov Z39.50/SRU, ktoré " "môžete rozšíriť, upraviť alebo odstrániť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, " "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your " "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup " "purposes." msgstr "" "Koha prichádza s nástrojom, ktorý Vám umožní export knižničných, fondových a/" "alebo údajov autorít hromadne. Toto sa dá využiť na odoslanie Vašich " "záznamov do družobných knižníc, organizácií alebo služieb; alebo jednoducho " "za účelom zálohovania." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed." msgstr "" "Koha prichádza s mnohými potrebnými už vopred nainštalovanými rámcami " "autorít." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11 #, c-format msgid "Koha database schema" msgstr "Schéma databázy Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences " "control all the various features within Koha, whether they are active in " "your install or not. System preferences are set at install and are generally " "not changed afterwards." msgstr "" "Koha má rozsiahlu sadu nastavení systému. Nastavenia systému ovládajú všetky " "rozličné funkcie v Kohe a to, či sú aktívne vo Vašej inštalácii alebo nie. " "Nastavenia systému sa vo všeobecnosti nastavia raz pri inštalácii a potom sa " "nemenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, " "for instance, 'Lost.'" msgstr "" "Koha sa inštaluje s pred-definovanými hodnotami, ktoré Vaša knižnica " "pravdepodobne využije, napríklad 'Stratené.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22 #, c-format msgid "" "Koha is developed and supported by a large number of developers around the " "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha" msgstr "" "Kohu vyvíja a podporuje veľké množstvo vývojárov z celého sveta. Vďaka " "všetkým vývojárom a knižniciam podporujúcim Kohu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26 #, c-format msgid "" "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Koha je voľný softvér; môžete ho redistribuovať a/alebo upravovať pod GNU " "General Public License vydanou Free Software Foundation; tiež pod verziou 3 " "Licencie alebo (podľa Vášho výberu) ktoroukoľvek neskoršou verziou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99 #, c-format msgid "" "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, " "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and " "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. " "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. " "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is " "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)." msgstr "" "Koha podporuje multi-MARC. Preto nevie, čo znamená 245$a, ani 200$f (tieto 2 " "polia znamenajú názov v MARC21 and UNIMARC). Takže v tomto zozname môžete " "\"priradiť\" podpole MARC k jeho významu. Koha sústavne udržiava zhodnosť " "medzi podpoliami a ich významom. Keď chce užívateľ vyhľadať \"názov\", tento " "odkaz sa použije na nájdenie hľadaného (245 ak máte MARC21, 200 máte " "UNIMARC)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and " "duplication." msgstr "" "Koha uchováva záznam o opakovanosti publikácií pre ľahšie spracovanie a " "duplikáciu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97 #, c-format msgid "Koha link " msgstr "Odkaz Kohy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24 #, c-format msgid "" "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as " "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to " "the normalization process." msgstr "" "Koha má len jedno 'normalizačné pravidlo', ktoré odoberie nadbytočné znaky " "ako čiarky a bodkočiarky. Hodnota, ktorú to tohto poľa zadáte, je pre " "normalizačný proces bezpredmetná." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12 #, c-format msgid "Koha reports library" msgstr "Knižnica výkazov Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20 #, c-format msgid "Koha team" msgstr "Tím Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3 #, c-format msgid "Koha to MARC Mapping" msgstr "Priradenie Koha k MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by " "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by " "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner." msgstr "" "Inventarizačný nástroj Kohy možno použiť dvojakým spôsobom, prvým je " "vytlačenie zoznamu poličiek, na ktorom si môžete kontrolovať exempláre, " "alebo natiahnutím textových súborov s čiarovými kódmi zozbieranými prenosným " "skenerom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to " "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading " "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing " "the perl files, template files, and any other files necessary to make the " "plugin work." msgstr "" "Systém zásuvných modulov Kohy vám umožňuje pridať do Kohy dodatočné nástroje " "a výkazy, ktoré sa osobitne týkajú vašej knižnice. Zásuvné moduly sa " "inštalujú pomocou balíkov KPZ (Koha Plugin Zip). Súbor KPZ je jednoducho " "komprimovaný súbor obsahujúci súbory perl, súbory šablón a ľubovoľné ďalšie " "súbory potrebné pre fungovanie zásuvných modulov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10 #, c-format msgid "" "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can " "generate nearly any report they would like by either using the Guided " "Reports Wizard or writing their own SQL query." msgstr "" "Údaje Kohy sa ukladajú do databázy MySQL, čo znamená, že knihovníci môžu " "vytvárať takmer ľubovoľný výkaz buď pomocou Sprievodcu tvorbou výkazov alebo " "napísaním vlastného dotazu SQL." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff " "interface and circulation receipts." msgstr "" "Modul noviniek Kohy umožňuje knihovníkom publikovať novinky v OPACu, " "intranete a potvrdenkách o obehu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to " "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading " "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing " "the perl files, template files, and any other files necessary to make the " "plugin work." msgstr "" "Systém zásuvných modulov Kohy vám umožňuje pridať do Kohy dodatočné nástroje " "a výkazy, ktoré sa osobitne týkajú vašej knižnice. Zásuvné moduly sa " "inštalujú pomocou balíkov KPZ (Koha Plugin Zip). Súbor KPZ je jednoducho " "komprimovaný súbor obsahujúci súbory perl, súbory šablón a ľubovoľné ďalšie " "súbory potrebné pre fungovanie zásuvných modulov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There " "are two main types of reports: " msgstr "" "Modul výkazov Kohy Vám umožňuje zhromažďovať údaje z Vášho systému. Existujú " "dva hlavné typy výkazov: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179 #, c-format msgid "L = For Librarians" msgstr "L = Pre knihovníkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121 #, c-format msgid "L = Lost item" msgstr "L = Stratený exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43 #, c-format msgid "LCC" msgstr "LCC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60 #, c-format msgid "LCDB" msgstr "LCDB" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98 #, c-format msgid "" "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 " "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50" msgstr "" "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 " "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99 #, c-format msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF" msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100 #, c-format msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF" msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83 #, c-format msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB" msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84 #, c-format msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC" msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122 #, c-format msgid "LR = Lost item returned/refunded" msgstr "LR = Stratený exemplár vrátený/nahradený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3 #, c-format msgid "Label Creator" msgstr "Tvorba etikiet" #. %1$s: fields.008.0.substr( 28, 3 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128 #, c-format msgid "Language=%s " msgstr "Jazyk=%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3 #, c-format msgid "Layouts" msgstr "Rozloženia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71 #, c-format msgid "" "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the " "manual." msgstr "Naučte sa viac o návrhoch na nákup v kapitole Akvizícií tohto manuálu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37 #, c-format msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual" msgstr "Naučte sa viac o distribučných zoznamoch neskôr v tomto manuáli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117 #, c-format msgid "Learn more about fast cataloging later in this file." msgstr "Naučte sa viac o rýchlej katalogizácii neskôr v tomto súbore." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19 #, c-format msgid "" "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing " "so will cause the build_holds_queue script to ignore " "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment " "not randomly, but by alphabetical order." msgstr "" "Ponechanie StaticHodlsQueueWeight prázdne je nateraz vylúčené. V opačnom " "prípade by skript build_holds_queue ignoroval RandomizeHoldsQueueWeight, čím " "by skript požadoval vykonávanie požiadaviek rezervácií nie náhodne, ale v " "abecednom poradí." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44 #, c-format msgid "Length: 0" msgstr "Dĺžka: 0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3 #, c-format msgid "Libraries & Groups" msgstr "Knižnice & Skupiny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5 #, c-format msgid "" "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of " "circulation events (check ins and check outs)." msgstr "" "Knižnice sa môžu rozhodnúť, či chcú, aby boli čitatelia automaticky " "oboznamovaní o udalostiach obehu (výpožičkách a návratoch)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5 #, c-format msgid "" "Libraries can define library closings and holidays to be used when " "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the " "proper system preferences:" msgstr "" "Knižnice môžu definovať zatvorenie knižnice a sviatky, ktoré sa majú použiť " "pri výpočte dátumov návratu. Môžete využiť Kalendár zapnutím príslušných " "nastavení systému:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5 #, c-format msgid "" "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and " "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. " "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these " "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a " "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics " "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is " "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in " "Chapter 13 of AACR2." msgstr "" "Knižnice niekedy sprístupňujú čitateľom články časopisov, monografií a " "periodík pomocou analytickej katalogizácie. Analytická katalogizácia vytvára " "oddelené knižničné záznamy pre tieto články, kapitoly, oddiely, atď., ktoré " "sa nachádzajú vo väčšom prameni, ako je kniha, článok v časopise, novinách " "alebo periodiku. V analytike pri katalogizácii, hoci sa vytvorí pre titul " "osobitný knižničný záznam, tento nie je fyzicky oddelený od hosťovského " "exemplára. O Analytike zistíte viac v Kapitole 13 v AACR2." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74 #, c-format msgid "Library Property Groups" msgstr "Skupiny vlastností knižníc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3 #, c-format msgid "Library Transfer Limits" msgstr "Obmedzenia knižničných presunov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28 #, c-format msgid "" "Library will be filled in automatically based on the library you chose from " "the pull down at the top of the page" msgstr "" "Knižnica sa vyplní automaticky na základe knižnice, ktorú vyberiete z " "rozbaľovacej ponuky na vrchu stránky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licencie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5 #, c-format msgid "" "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library " "sending, the library receiving, and the collection code involved." msgstr "" "Obmedzte možnosť presunov exemplárov medzi knižnicami na základe " "posielajúcej knižnice, prijímajúcej knižnice a dotyčného kódu zbierky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42 #, c-format msgid "" "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by " "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field" msgstr "" "Obmedzte počet exemplárov, ktoré čitateľ môže mať naraz vypožičané, zadaním " "čísla v poli 'Momentálne dovolené výpožičky'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16 #, c-format msgid "Limit to a bib number range" msgstr "Obmedziť na rozmedzie kniž. čísiel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19 #, c-format msgid "Limit to a call number range" msgstr "Obmedziť na rozmedzie signatúr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17 #, c-format msgid "Limit to a specific item type" msgstr "Obmedziť na špecifický typ exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18 #, c-format msgid "Limit to a specific set of libraries" msgstr "Obmedziť na špecifickú sadu knižníc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20 #, c-format msgid "Limit to an acquisition date range" msgstr "Obmedziť na rozmedzie dátumov akvizícií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52 #, c-format msgid "" "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what " "the category is for) " msgstr "" "Obmedzte Vašu kategóriu na 10 znakov (niečo krátke, z čoho bude jasné, načo " "táto kategória slúži) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84 #, c-format msgid "Link " msgstr "Odkaz " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Zoznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3 #, c-format msgid "Local Use System Preferences" msgstr "Lokálne nastavenia systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25 #, c-format msgid "Local Use:" msgstr "Lokálne použitie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26 #, c-format msgid "" "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by " "librarians" msgstr "Zamknutie rozpočtu znamená, že knihovníci nebudú môcť meniť Fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3 #, c-format msgid "Log viewer" msgstr "Zobrazovač denníkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26 #, c-format msgid "Logs:" msgstr "Denníky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3 #, c-format msgid "Lost items" msgstr "Stratené exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123 #, c-format msgid "M = Sundry" msgstr "M = Rôzne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85 #, c-format msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon" msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3 #, c-format msgid "MARC Bibliographic Framework Test" msgstr "Test knižničného rámca MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3 #, c-format msgid "MARC Bibliographic Frameworks" msgstr "Knižničné rámce MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3 #, c-format msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields" msgstr "Podpolia knižničných rámcov MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3 #, c-format msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags" msgstr "Menovky knižničných rámcov MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3 #, c-format msgid "MARC Modification Templates" msgstr "Šablóny úprav MARCu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3 #, c-format msgid "MARC Record Subfields" msgstr "Podpolia záznamu MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3 #, c-format msgid "MARC export" msgstr "MARC export" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3 #, c-format msgid "MARC import" msgstr "MARC import" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50 #, c-format msgid "MARC21/NORMARC" msgstr "MARC21/NORMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61 #, c-format msgid "MARC21/USMARC" msgstr "MARC21/USMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86 #, c-format msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon" msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11 #, c-format msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF." msgstr "Uistite sa, že Váš súbor TXT je čistý textový dokument, nie RTF." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418 #, c-format msgid "Manage CSV export profiles" msgstr "Spravovať profily exportu CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3 #, c-format msgid "Manage Images" msgstr "Spracovať obrázky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47 #, c-format msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)" msgstr "Spracovať nastavenia systému Koha (Panel administrácie)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3 #, c-format msgid "Manage Staged MARC Records" msgstr "Spracovať pripravené záznamy MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234 #, c-format msgid "Manage all budgets" msgstr "Spracovať všetky rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259 #, c-format msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them" msgstr "Spracovať všetky objednávky a košíky, bez ohľadu na ich obmedzenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274 #, c-format msgid "Manage budget planning" msgstr "Spracovať plánovanie rozpočtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229 #, c-format msgid "Manage budgets" msgstr "Spracovať rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162 #, c-format msgid "Manage circulation rules" msgstr "Spracovať pravidlá obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244 #, c-format msgid "Manage contracts" msgstr "Spracovať zmluvy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249 #, c-format msgid "Manage orders and basket groups" msgstr "Spracovať objednávky a skupiny košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264 #, c-format msgid "Manage orders and baskets" msgstr "Spracovať objednávky a košíky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80 #, c-format msgid "Manage patrons fines and fees" msgstr "Spracovať poplatky a pokuty čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269 #, c-format msgid "Manage periods" msgstr "Spracovať obdobia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329 #, c-format msgid "Manage routing lists" msgstr "Spracovať distribučné zoznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111 #, c-format msgid "Manage serial subscriptions" msgstr "Spravovať predplatné periodík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334 #, c-format msgid "" "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches " "is used)" msgstr "" "Spracovať predplatné z ktorejkoľvek pobočky (používa sa len pri " "IndependentBranches)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279 #, c-format msgid "Manage vendors" msgstr "Spracovať predajcov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43 #, c-format msgid "Managed in tab " msgstr "Spracované v záložke " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424 #, c-format msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports" msgstr "" "Spravovať pripravené záznamy MARC, vrátane dokončovania a anulovania " "nahrávania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41 #, c-format msgid "Managing Holds" msgstr "Spracovanie rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38 #, c-format msgid "Mandatory " msgstr "Povinné " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5 #, c-format msgid "" "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine " "amount." msgstr "" "Manuálne kredity možno použiť na vyrovnanie častí pokút alebo na odpustenie " "pokutovej čiastky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24 #, c-format msgid "" "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the " "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. " "This will allow you to record orders that were places in a previous budget " "period." msgstr "" "Označenie rozpočtu ako aktívny je užitočné keď zadávate objednávky v module " "akvizícií, aj keď sa objednávka zadá po koncovom dátume rozpočtu. Toto Vám " "umožní zaznamenať objednávky, ktoré boli zadané v predošlom rozpočtovom " "období." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15 #, c-format msgid "" "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge " "the patron the replacement cost for that item" msgstr "" "Označenie exemplára ako 'Stratený' cez modul katalogizácie automaticky " "vyrúbi čitateľovi zaplatenie za náhradu tohto exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17 #, c-format msgid "Match points are set up to determine what fields to match on" msgstr "Nastavením bodov zhody sa určuje, ktoré polia sa majú zhodovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33 #, c-format msgid "Match threshold: 100" msgstr "Prah zhody: 100" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22 #, c-format msgid "" "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when " "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between " "versions." msgstr "" "Zhody sa zobrazia s informáciou v 'Stĺpec podrobností o zhode' a keď " "kliknete na odkaz 'Zobraziť' pod 'Rozd', môžete vidieť rozdiely medzi " "verziami." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34 #, c-format msgid "Matchpoints (just the one):" msgstr "Body zhody (len ten):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70 #, c-format msgid "Max length " msgstr "Maximálna dĺžka " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3 #, c-format msgid "Merge authorities" msgstr "Zlúčiť autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52 #, c-format msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists" msgstr "Zlučovanie knižničných záznamov cez zoznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3 #, c-format msgid "Merging items" msgstr "Zlučovanie exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89 #, c-format msgid "Merging records" msgstr "Záznamy sa zlučujú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40 #, c-format msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email" msgstr "Predmet správy je to, čo sa objaví v riadku predmetu v E-maili" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430 #, c-format msgid "Moderate patron comments" msgstr "Moderovať recenzie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436 #, c-format msgid "Moderate patron tags" msgstr "Moderovať menovky čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38 #, c-format msgid "Modification Log" msgstr "Denník zmien" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41 #, c-format msgid "Modify CSV Profiles" msgstr "Zmeniť profily CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16 #, c-format msgid "Modify a set" msgstr "Zmeniť sadu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239 #, c-format msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)" msgstr "" "Zmeniť rozpočet (nemožno vytvoriť nové riadky, ale možno zmeniť jestvujúce)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181 #, c-format msgid "Modify holds priority" msgstr "Zmeniť prednosť rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97 #, c-format msgid "More > Acquisitions > Late issues" msgstr "Viac > Akvizície > Oneskorené čísla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43 #, c-format msgid "More > Administration > Basic Parameters > Authorized Values" msgstr "Viac > Administrácia > Základné parametre > Povolené hodnoty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13 #, c-format msgid "" "More > Administration > Global System Preferences > Circulation " "> finesCalendar " msgstr "" "Viac > Administrácia > Všeobecné nastavenia systému > Obeh > " "finescalendar " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8 #, c-format msgid "" "More > Administration > Global System Preferences > Circulation " "> useDaysMode " msgstr "" "Viac > Administrácia > Všeobecné nastavenia systému > Obeh > " "useDaysMode " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8 #, c-format msgid "" "More > Administration > Patrons & Circulation > Patron " "attribute types" msgstr "" "Viac > Administrácia > Čitatelia & Obeh > Typy vlastností " "čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245 #, c-format msgid "More > Serials > New Subscription" msgstr "Viac > Periodiká > Nové predplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3 #, c-format msgid "Most circulated items" msgstr "Najpoužívanejšie exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12 #, c-format msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category." msgstr "" "Najbežnejší typ čitateľov, zvyčajne sa používa pre všeobecnú kategóriu " "'Čitateľ'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9 #, c-format msgid "" "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is " "running:" msgstr "" "Väčšina poplatkov a pokút bude vyrúbených automaticky ak cronjob pokút beží:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15 #, c-format msgid "" "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two " "records are attached to the new record. To do this you want to make sure " "that all 952 files are selected before completing the merge." msgstr "" "Predovšetkým sa uistite, že všetky exempláre oboch záznamov sú priradené k " "novému záznamu. Preto sa uistite, že všetky podpolia 952 sú vybrané pred " "dokončením zlúčenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3 #, c-format msgid "Moving items" msgstr "Presúvanie exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124 #, c-format msgid "N = New card" msgstr "N = Nový preukaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87 #, c-format msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default" msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92 #, c-format msgid "" "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/" "batchRebuildBiblioTables.pl." msgstr "" "POZNÁMKA: ak zmeníte túto hodnotu, musíte požiadať svojho administrátora, " "aby spustil skript misc/batchRebuildBiblioTables.pl." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156 #, c-format msgid "" "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen " "the item" msgstr "" "NULL: znamená, že čitateľ si vyžiadal prvý dostupný, a my sme nezvolili " "exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26 #, c-format msgid "Name the list and choose what type of list this is " msgstr "Pomenujte zoznam a zvoľte jeho typ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76 #, c-format msgid "" "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a " "value:" msgstr "" "Nové povolené hodnoty možno pridať ku ktorejkoľvek jestvujúcej alebo novej " "kategórii. Pre pridanie hodnoty:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3 #, c-format msgid "News" msgstr "Novinky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20 #, c-format msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock" msgstr "Novinky v OPAC sa objavia nad OpacMainUserBlock" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21 #, c-format msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen" msgstr "Novinky v intranete sa objavia úplne vľavo na obrazovke" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22 #, c-format msgid "" "News on the circulation receipts will appear below the items that are " "checked out" msgstr "Novinky na potvrdenkách o obehu sa objavia pod vypožičanými exemplármi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49 #, c-format msgid "" "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated " "by a space (no commas) " msgstr "" "Ďalej zvoľte polia, ktoré chcete vylúčiť z exportu oddeleného medzerou (nie " "čiarkami) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34 #, c-format msgid "" "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a " "specific item by clicking the radio button next to an individual item." msgstr "" "Ďalej zvoľte, či chcete zadať rezerváciu na ďalší dostupný exemplár alebo na " "špecifický exemplár kliknutím na prepínač vedľa príslušného exemplára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20 #, c-format msgid "Next choose what to do with matching records if they are found" msgstr "Ďalej zvoľte čo treba robiť so zhodnými záznamami ak sa nájdu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24 #, c-format msgid "Next choose what to skip when exporting " msgstr "Ďalej zvoľte čo sa má vynechať pri exportovaní " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68 #, c-format msgid "" "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many " "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box" msgstr "" "Ďalej sa rozhodnite, či čitateľ môže predĺžiť tento typ exemplárov a pokiaľ " "áno, koľkokrát to môžu urobiť v políčku 'Predĺženia sú povolené'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32 #, c-format msgid "Next enter the contact information " msgstr "Ďalej zadajte kontaktné údaje " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16 #, c-format msgid "" "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card " msgstr "" "Ďalej si všimnite, či toto rozloženie patrí na líc alebo rub čitateľského " "preukazu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43 #, c-format msgid "" "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, " "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the " "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with " "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found " "within the staged file." msgstr "" "Vedľa každého titulu je políčko, zaškrtnite exempláre, ktoré chcete " "objednať, alebo zvoľte 'Vybrať všetko' navrchu. V závislosti od vašich " "nastavení v MarcFieldsToOrder Koha vygeneruje ďalšiu stránku s príslušným " "Množstvom, Cenou, Fondom, Štatistikou 1 a 2, ktoré sa nachádzajú v " "pripravenom súbore." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11 #, c-format msgid "" "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For " "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you " "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c." msgstr "" "Ďalej môžete pridať akcie do šablóny vyplnením políčka Akcie. Ak napríklad " "načítavate dávku súborov od vášho Ebook predajcu, môžete uvažovať o pridaní " "knižničného typu exemplára EBOOK do poľa 942$c." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45 #, c-format msgid "" "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing " msgstr "" "Ďalej si môžete zvoliť predvolené hodnoty, ktoré sa použijú u všetkých " "nahrávaných čitateľov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31 #, c-format msgid "" "Next you can choose if this event is a one time event or if it is " "repeatable. " msgstr "" "Ďalej si môžete zvoliť, či táto udalosť je jednorazová alebo opakovateľná. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82 #, c-format msgid "" "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. " "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with " "the OPACPrivacy system preference." msgstr "" "Ďalej si môžete zvoliť predvolené nastavenia súkromia pre túto kategóriu " "čitateľov. Toto nastavenie si môže upravovať aj čitateľ prostredníctvom " "OPACu, ak mu to povolíte systémovým nastavením OPACPrivacy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22 #, c-format msgid "" "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can " "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech " "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). " msgstr "" "Ďalej si môžete zvoliť spôsob doručenia pre oznámenia o omeškaní. Môžete si " "vybrať Email, Feed, Telefón (ak používate iTiva Talking Tech service), Tlač " "a SMS (ak máte nastavený váš SMSSendDriver). " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22 #, c-format msgid "" "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue" msgstr "Ďalej si môžete zvoliť, či sa nový exemplár vytvára pri prijatí čísla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22 #, c-format msgid "" "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC " "records (if the file you're loading is a bibliographic file)" msgstr "" "Ďalej si môžete zvoliť, či nahrať údaje exemplára nájdené v záznamoch MARC " "alebo nie (pokiaľ vami načítavaný súbor obsahuje bibliografické údaje)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29 #, c-format msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method " msgstr "Ďalej môžete nastaviť oznámenie pre všetky možné spôsoby doručenia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22 #, c-format msgid "Next you can enter basic contact info about the branch " msgstr "Ďalej môžete zadať základné kontaktné informácie o pobočke " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9 #, c-format msgid "" "Next you will be presented with options for record matching and item imports " msgstr "" "Ďalej sa Vám predstavia možnosti pre zhodu záznamov a importov exemplárov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13 #, c-format msgid "" "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons." msgstr "Ďalej budete musieť pridať všetkých inštruktorov kurzov ako čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15 #, c-format msgid "" "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments " "and Terms." msgstr "" "Ďalej bude dobré, ak pridáte zopár nových povolených hodnôt pre Katedry a " "Semestre." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62 #, c-format msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings " msgstr "" "Ďalej, sekcia nastavenia knižnice zahŕňa dodatočné nastavenia knižnice " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28 #, c-format msgid "Nicole Engard " msgstr "Nicole Engard " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:129 #, c-format msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold." msgstr "" "Rezervácie nie sú povolené: Žiaden čitateľ nesmie zarezervovať túto knihu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21 #, c-format msgid "" "None of these fields are required. They should only be entered if you want " "to keep track of your contact information within Koha." msgstr "" "Žiadne z týchto polí nie je povinné, mali by sa zadávať len ak chcete " "sledovať svoje kontaktné informácie vnútri Kohy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45 #, c-format msgid "Normalization rule: Control-number" msgstr "Pravidlo normalizácie: kontrolné číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79 #, c-format msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138 #, c-format msgid "" "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions." msgstr "Pamätajte, že povolené hodnoty sa nebudú nahrádzať ich popismi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14 #, c-format msgid "" "Note that the version number between parentheses following the module name " "is the required version; the installed version is in the next column." msgstr "" "Pamätajte, že číslo verzie medzi zátvorkami po mene modulu je vyžadovaná " "verzia; nainštalovaná verziu je v nasledujúcom stĺpci." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38 #, c-format msgid "Note:" msgstr "Poznámka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17 #, c-format msgid "" "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield " "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record " "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = " "'XXX'." msgstr "" "Poznámky: Podmienka je v skutočnosti pravdivá, ak je hodnota v príslušnom " "podpoli striktne 'rovná' alebo 'nerovná' tomu, čo sa definuje je 'Hodnota'. " "Záznam majúci 999$9 = 'XXX YYY' nebude patriť do sady, kde podmienkou je " "999$9 = 'XXX'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41 #, c-format msgid "" "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't " "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold " "suspension." msgstr "" "Poznámka: Ak máte nastavenie AutoResumeSuspendedHolds na \"Nepovoliť\", tak " "nebudete môcť zadať koncový dátum na prerušenie rezervácie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33 #, c-format msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax." msgstr "Poznámka: ak uvádzate ceny a/alebo fakturačné ceny, zahrňte daň." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41 #, c-format msgid "Notes are for internal use." msgstr "Poznámky slúžia na vnútorné použitie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28 #, c-format msgid "" "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that " "librarians know when to use this fund" msgstr "" "Poznámky slúžia jednoducho pre akékoľvek popisné poznámky, ktoré chcete " "pridať, aby knihovníci vedeli, kedy použiť tento fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47 #, c-format msgid "Notices" msgstr "Oznámenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3 #, c-format msgid "Notices & slips" msgstr "Oznámenia & ústrižky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3 #, c-format msgid "OAI-PMH Sets Configuration" msgstr "Nastavenie sád OAI-PMH" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3 #, c-format msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration" msgstr "Nastavenie priradení sád OAI-PMH" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186 #, c-format msgid "ODUE (Overdue Notice) " msgstr "ODUE (Oznámenie o omeškaní) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61 #, c-format msgid "OPAC" msgstr "OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233 #, c-format msgid "OPAC > Login > my messaging" msgstr "OPAC > Prihlásenie > moje správy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27 #, c-format msgid "OPAC:" msgstr "OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66 #, c-format msgid "" "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only " "required fields" msgstr "" "Z polí na formulári skupín, povinné sú len polia 'Kód kategórie' and 'Názov'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16 #, c-format msgid "" "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the " "information should be added to help with generating claim letters and " "invoices." msgstr "" "Z daných polí je povinné len meno predajcu. Zvyšok informácií by sa mal " "pridať pre pomoc s vytváraním reklamačných listov a faktúr." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3 #, c-format msgid "Offline Circulation" msgstr "Obeh offline" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3 #, c-format msgid "Offline circulation" msgstr "Obeh offline" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19 #, c-format msgid "" "Offset describes what happens when the entire image is off center either " "vertically or horizontally and creep describes a condition where the " "distance between the labels changes across the page or up and down the page " msgstr "" "Posun popisuje čo sa stane, keď celý obrázok nie je vycentrovaný zvislo " "alebo vodorovne, a tečenie popisuje podmienku, v ktorej sa vzdialenosť medzi " "etiketami mení naprieč stránkou alebo hore-dole na stránke " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43 #, c-format msgid "Offset: 0" msgstr "Posun: 0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9 #, c-format msgid "" "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or " "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead " "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will " "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by " "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page." msgstr "" "Knihovníci často potrebujú zmeniť stav exemplára na Stratený alebo " "Poškodený. Kvôli tomu však nemusíte upravovať celý záznam. Namiesto toho " "kliknite na čiarový kód exemplára v súhrne výpožičiek alebo výpis návratov " "Vás zavedie k súhrnu o exemplári. Môžete sa tiež dostať k súhrnu o exemplári " "kliknutím na záložku Exempláre naľavo od stránky podrobností o biblio." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9 #, c-format msgid "" "On each line in the text file enter the patron's card number followed by " "comma (or tab) and then the image file name " msgstr "" "Na každom riadku v textovom súbore zadajte číslo čitateľského preukazu, " "potom čiarku alebo tabulátor a následne názov súboru obrázka " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45 #, c-format msgid "" "On overdue notices make sure to use <<items.content>> tags to " "print out the data related to all items that are overdue." msgstr "" "Pri oznámeniach o omeškaní sa uistite, že používate menovky <<items." "content>> pre tlačenie údajov súvisiacich so všetkými omeškanými " "exemplármi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9 #, c-format msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'" msgstr "V ponuke Obehu kliknite na 'Načítať súbor údajov obehu offline (.koc)'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17 #, c-format msgid "" "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed" msgstr "V zázname ručiteľa budú uvedené všetky deti a/alebo profesionáli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14 #, c-format msgid "" "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron " "permissions" msgstr "" "V zázname o čitateľovi kliknite na Viac a zvoľte Nastavenie oprávnení pre " "zmenu oprávnení čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35 #, c-format msgid "" "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top " "and choose to Duplicate budget" msgstr "" "Na obrazovke znázorňujúcej rozpis rozpočtu kliknite na horné tlačidlo " "Upraviť a zvoľte si Duplikovať rozpočet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91 #, c-format msgid "" "On the summary page, you also have the option to edit the information that " "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header " "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete " "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the " "'Export this basket as CSV' button." msgstr "" "Takisto na stránke súhrnu máte možnosť upraviť zadanú informáciu o košíku " "kliknutím na tlačidlo 'Upraviť hlavičku košíka', úplne odstrániť košík " "kliknutím na tlačidlo 'Odstrániť tento košík', alebo exportovať Váš košík do " "súboru CSV kliknutím na tlačidlo 'Exportovať tento košík ako CSV'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5 #, c-format msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets" msgstr "Na tejto stránke môžete vytvoriť, zmeniť alebo odstrániť sady OAI-PMH" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32 #, c-format msgid "" "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that " "this patron is on." msgstr "" "Na tejto záložke budete môcť vidieť a upraviť všetky distribučné zoznamy, na " "ktorých je tento čitateľ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17 #, c-format msgid "" "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate " "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen." msgstr "" "Len čo je menovka schválená alebo zamietnutá, prenesie sa do príslušného " "zoznamu menoviek. Súhrn všetkých menoviek sa objaví na pravej strane " "obrazovky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55 #, c-format msgid "" "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on " "the patron record add/edit form" msgstr "" "Hneď po pridaní sa Vaša vlastnosť objaví v zozname vlastností a tiež na " "formulári pridania/úpravy záznamu o čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9 #, c-format msgid "" "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you " "will be able to check them all or select just those you want to process into " "Koha." msgstr "" "Len čo sa načítajú všetky denníky zo všetkých počítačov registrujúcich obeh, " "budete ich môcť skontrolovať všetky alebo vybrať len tie, ktoré chcete ďalej " "zapracovať do Kohy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76 #, c-format msgid "" "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket " "summary." msgstr "Len čo sa exemplár pridá do košíka, zobrazí sa vám súhrn košíka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55 #, c-format msgid "" "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the " "payment as reversed" msgstr "" "Len čo kliknete na nový riadok, pridá sa exemplár k účtu, a platba sa " "zobrazí ako vrátená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69 #, c-format msgid "" "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout " "screen under the 'Hold' tab." msgstr "" "Hneď po potvrdení sa rezervácia zobrazí v zázname o čitateľovi a na " "zobrazení výpožičiek pod záložkou 'Rezervácie'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101 #, c-format msgid "" "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the " "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the " "report and choosing 'Run'." msgstr "" "Len čo sa prispôsobené výkazy uložia do Kohy, môžete ich spustiť zo stránky " "Uložené výkazy a kliknutím na tlačidlo 'Akcie' napravo od výkazu a ich " "spustením 'Spustiť'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81 #, c-format msgid "" "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be " "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to " "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit " "it." msgstr "" "Len čo je všetko zadané, kliknite na tlačidlo 'Uložiť výkaz' a zobrazí sa " "pred Vami možnosť ho spustiť. Len čo je výkaz uložený, nemusíte ho znova " "tvoriť, ale ho jednoducho nájsť na stránke Uložených výkazov a ho spúšťať " "alebo upravovať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20 #, c-format msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions" msgstr "Len čo bude hotový, zobrazí sa vám súhrn všetkých vašich transakcií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78 #, c-format msgid "Once finished, click 'Save'" msgstr "Po dokončení kliknite na 'Uložiť'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30 #, c-format msgid "" "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key." msgstr "" "Len čo skončíte s výberom citácií, jednoducho kliknite na tlačidlo " "'Odstrániť citát(y)'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21 #, c-format msgid "" "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may " "edit the quotes prior to saving them." msgstr "" "Len čo sa súbor CSV natiahne do dočasnej editovacej tabuľky, môžete upraviť " "citáty prv, ako ich uložíte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15 #, c-format msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information." msgstr "Po uložení zmluvy, táto sa objaví pod informáciou o predajcovi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12 #, c-format msgid "" "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may " "edit the quote source and text." msgstr "" "Len čo sa aktuálny zásobník citátov načíta do editovacej tabuľky, môžete " "upraviť zdroj aj text citátov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13 #, c-format msgid "" "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message." msgstr "Hneď po načítaní súboru sa Vám zobrazí potvrdzujúce hlásenie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13 #, c-format msgid "Once the file is uploaded, click the process the file" msgstr "Hneď po načítaní súboru, kliknite na tlačidlo spracovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11 #, c-format msgid "" "Once the instructor you want appears just click their name and they will be " "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each " "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking " "the 'Remove' link to the right of their name." msgstr "" "Len čo sa želaný inštruktor objaví, stačí kliknúť na jeho meno a bude " "pridaný. Takto môžete pokračovať u všetkých inštruktorov tohto kurzu. Každý " "inštruktor sa objaví nad riadkom hľadania a možno ho odobrať kliknutím na " "odkaz 'Odobrať' napravo od jeho mena." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27 #, c-format msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info." msgstr "Po výpožičke exemplára sa tento objaví pod informáciou o predajcovi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36 #, c-format msgid "" "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the " "'Add to' menu at the top of the search results." msgstr "" "Zoznam bude po jeho uložení prístupný na stránke Zoznamov a v ponuke 'Pridať " "do' vo vrchnej časti výsledkov hľadania." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29 #, c-format msgid "" "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline " "Circulation module and click 'Upload transactions'" msgstr "" "Len čo sa systém znovu dostane do stavu online, navštívte stránku " "synchronizovať na stránke modulu Obehu offline a kliknite na 'Načítať " "transakcie'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37 #, c-format msgid "" "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in " "the toolbar and the quotes will be saved." msgstr "" "Len čo budete spokojní s citátmi, klinite na tlačidlo 'Uložiť citáty' v " "nástrojovej lište a citáty budú uložené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79 #, c-format msgid "" "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search " "other libraries for the record in question." msgstr "" "Len čo to zvolíte, prejdete do okna hľadania v Z39.50, kde môžete hľadať " "dotyčný záznam v iných knižniciach." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11 #, c-format msgid "" "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, " "you will be presented with a list of these items." msgstr "" "Hneď ako prefiltrujete objednávky so zámerom nájsť niečo oneskorené, " "predstaví sa Vám zoznam týchto exemplárov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17 #, c-format msgid "" "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting " "page will list the items you have selected." msgstr "" "Len čo pridáte všetky tieto exempláre, kliknite na tlačidlo 'Hotovo'. " "Výsledná stránka Vám vymenuje Vami vybrané exempláre." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15 #, c-format msgid "" "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the " "'Update' button to save them to the list." msgstr "" "Hneď po dokončení všetkých čitaľov, ktorých chcete pridať, môžete kliknúť na " "tlačidlo 'Aktualizovať' a uložiť ich tak do zoznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51 #, c-format msgid "" "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them " "a receipt by choosing one of two methods." msgstr "" "Len čo ste čitateľovi vypožičali všetky exempláre, môžete o tom vytlačiť " "potvrdenku zvolením jednej z dvoch metód." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37 #, c-format msgid "" "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching " "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and " "an email notice will be sent to the patron using the template that matches " "the status you have chosen." msgstr "" "Hneď ako ste klikli na 'Odoslať', návrh sa prenesie do záložky zhody. Tento " "stav sa zaktualizuje aj v účte čitateľa v OPACu a bude mu odoslané E-mailové " "oznámenie s použitím šablóny, ktorá zodpovedá Vami vybranému stavu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11 #, c-format msgid "" "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The " "primary record will now contain the data you chose for it and the second " "record will be deleted." msgstr "" "Po skončení výberu, kliknite na tlačidlo 'Zlúčiť'. Primárny záznam Vám teraz " "zobrazí údaje, ktoré ste preň vybrali a druhý záznam bude odstránený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64 #, c-format msgid "" "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The " "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the " "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted." msgstr "" "Po skončení výberu, kliknite na tlačidlo 'Zlúčiť'. Primárny záznam Vám teraz " "zobrazí údaje, ktoré ste preň vybrali, ako aj všetky záznamy/exempláre u " "obidvoch knižničných záznamov, a druhý záznam bude odstránený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17 #, c-format msgid "" "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The " "primary record will now show the data you chose for it, and the second " "record will be deleted." msgstr "" "Po skončení výberu, kliknite na tlačidlo 'Zlúčiť'. Primárny záznam Vám teraz " "zobrazí údaje, ktoré ste preň vybrali a druhý záznam bude odstránený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5 #, c-format msgid "" "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start " "creating courses and adding titles to the reserve list." msgstr "" "Len čo ste dokončili nastavovanie vašich Rezerv kurzov, môžete začať s " "tvorbou kurzov a pridávaním titulov do zoznamu rezerv." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30 #, c-format msgid "" "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is " "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl." msgstr "" "Len čo ste nastavili všetky sady, musíte ich ešte zostaviť. Toto sa robí " "vyvolaním skriptu misc/migration_tools/build_oai_sets.pl." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43 #, c-format msgid "" "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will " "appear next to the 'New profile' button." msgstr "" "Len čo ste vytvorili aspoň jeden profil CSV, vedľa tlačidla 'Nový profil' sa " "objaví záložka 'Upraviť profil'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41 #, c-format msgid "" "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring " "the data into Koha." msgstr "" "Hneď po vytvorení Vášho súboru, môžete použiť nástroj Importu čitateľov na " "načítanie údajov do Kohy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:59 #, c-format msgid "" "Once you have entered the info about the item, you need to enter the " "Accounting information." msgstr "" "Hneď po zadaní informácie o exemplári, musíte zadať aj zúčtovacie údaje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20 #, c-format msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'" msgstr "Len čo máte zadanú Vašu informáciu, môžete kliknúť na 'Uložiť'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13 #, c-format msgid "" "Once you have found the items on your shelves you can return to this list " "and check off the items you found to have the system update the last seen " "date to today." msgstr "" "Len čo máte nájdené exempláre vo Vašich poličkách, môžete sa vrátiť do " "zoznamu a odznačiť nájdené exempláre, aby systém aktualizoval dátum " "naposledy evidovaných na dnešok." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15 #, c-format msgid "" "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will " "present you with the changed patron records." msgstr "" "Len čo vykonáte zmeny, môžete kliknúť na tlačidlo 'Uložiť' a Koha vám " "zobrazí zmenené záznamy čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13 #, c-format msgid "" "Once you have made you changes you will be presented with the resulting " "items." msgstr "Hneď po vykonaní zmien sa Vám zobrazia výsledné exempláre." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61 #, c-format msgid "" "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. " "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move " "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be " "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and " "Budget Y is the selected budget." msgstr "" "Po dokončení vašich nastavení, kliknite na tlačidlo 'Presunúť neprijaté " "objednávky'. Zobrazí sa vám dialógové okno s hlásením 'Vybrali ste si " "presunúť všetky neprijaté objednávky z 'Rozpočtu X' do 'Rozpočtu Y'. Táto " "akcia sa nedá vrátiť. Chcete pokračovať?' Rozpočet X je uzatváraný rozpočet " "a Rozpočet Y je zvolený rozpočet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81 #, c-format msgid "" "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at " "the top left of the editor." msgstr "" "Hneď po dokončení úprav (ktorýmkoľvek spôsobom), môžete kliknúť na 'Uložiť' " "vľavo navrchu editora." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29 #, c-format msgid "" "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be " "brought to a list of your existing budgets." msgstr "" "Len čo ste dokončili úpravy, kliknite na tlačidlo 'Uložiť zmeny'. Prenesiete " "sa tak k zoznamu Vašich existujúcich rozpočtov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9 #, c-format msgid "" "Once you have saved your changes you new library will appear in the top " "right." msgstr "Hneď po uložení Vašich zmien sa Vaša nová knižnica objaví vpravo hore." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29 #, c-format msgid "" "Once you have saved your new profile, you can return to the list of " "templates and choose to edit the template that this profile is for." msgstr "" "Len čo uložíte Váš nový profil, môžete sa vrátiť k zoznamu šablón a zvoliť " "úpravu šablóny, pre ktorú slúži tento profil." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9 #, c-format msgid "" "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge " "selected items' button. You will be asked which of the two records you would " "like to keep as your primary record and which will be deleted after the " "merge." msgstr "" "Hneď po vybraní záznamov, ktoré chcete zlúčiť, kliknite na tlačidlo 'Zlúčiť " "vybrané záznamy'. Následne si budete musieť vybrať ktorý z dvoch záznamov " "chcete uchovať ako primárny záznam a ktorý chcete dať po zlúčení odstrániť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58 #, c-format msgid "" "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge " "selected items' button. You will be asked which of the two records you would " "like to keep as your primary record and which will be deleted after the " "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will " "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use." msgstr "" "Hneď po vybraní záznamov, ktoré chcete zlúčiť, kliknite na tlačidlo 'Zlúčiť " "vybrané záznamy'. Následne si budete musieť vybrať ktorý z dvoch záznamov " "chcete uchovať ako primárny záznam a ktorý chcete dať po zlúčení odstrániť. " "Ak boli záznamy vytvorené pomocou iných rámcov, Koha sa Vás tiež opýta, aký " "Rámec by ste chceli použiť pre nový zlučovaný záznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7 #, c-format msgid "" "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the " "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is set you " "should use that user to log in rather than the root user set up as part of " "installation." msgstr "" "Hneď po nastavení kategórií čitateľov by ste mali vytvoriť nového užívateľa " "v Čitateľoch s oprávneniami hlavného knihovníka. Potom ako je tento užívateľ " "nastavený, mali by ste na prihlásenie používať tohto užívateľa, namiesto " "koreňového užívateľa nastaveného ako súčasť inštalácie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5 #, c-format msgid "" "Once you have staged your records for import you can complete the import " "using this tool." msgstr "" "Len čo budete mať pripravené Vaše záznamy pre import, môžete dokončiť import " "pomocou tohto nástroja." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7 #, c-format msgid "" "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You " "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make." msgstr "" "Len čo ste načítali súbor alebo naskenovali čiarové kódy, kliknite na " "'Pokračovať.' Zobrazí sa vám zoznam čitateľov a zmeny, ktoré môžete urobiť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23 #, c-format msgid "" "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click " "'Continue.'" msgstr "" "Len čo ste načítali súbor alebo naskenovali čiarové kódy, môžete kliknúť na " "'Pokračovať.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93 #, c-format msgid "" "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' " "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the " "vendor." msgstr "" "Len čo sa uistíte, že Váš košík je kompletný, môžete kliknúť na tlačidlo " "'Zatvoriť tento košík', čím naznačíte, že tento košík je kompletný a bol " "zaslaný predajcovi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64 #, c-format msgid "" "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether " "you want to save and view the bib record you have created or continue on to " "add/edit items attached to the record " msgstr "" "Hneď po skončení, kliknite na tlačidlo 'Uložiť' navrchu a zvoľte si, či " "chcete uložiť alebo nahliadnuť na knižničný záznam, ktorý ste vytvorili, " "alebo pokračovať v pridávaní/úprave exemplárov pripojených k záznamu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25 #, c-format msgid "" "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the " "records that use this authority record will be updated." msgstr "" "Len čo ste vykonali nevyhnutné úpravy, jednoducho kliknite na 'Uložiť' a " "všetky záznamy, ktoré používajú tento záznam autority sa zaktualizujú." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31 #, c-format msgid "" "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you " "will be presented with the form to continue cataloging" msgstr "" "Len čo ste otvorili prázdny rámec alebo naimportovali záznam cez Z39.50, " "predstaví sa Vám formulár na pokračovanie v katalogizácii" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28 #, c-format msgid "" "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field " "by following the instructions for editing subfields" msgstr "" "Len čo sa Vám objaví Rámec na obrazovke, môžete upravovať alebo odstraňovať " "každé pole s pomocou inštrukcií pre úpravu podpolí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23 #, c-format msgid "" "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on " "the list of Frameworks " msgstr "" "Len čo je Váš Rámec pridaný, kliknite na 'Štruktúru MARC' napravo od neho v " "zozname rámcov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53 #, c-format msgid "" "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. " "Actions can be moved around using the arrows to the left of them." msgstr "" "Len čo sú vaše akcie uložené, môžete si ich prezrieť na vrchu obrazovky. " "Akcie možno presúvať pomocou šípiek naľavo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5 #, c-format msgid "" "Once your basket is created you are presented with several options for " "adding items to the order." msgstr "" "Hneď po vytvorení košíka sa Vám predstaví niekoľko možností pridania " "exemplárov do objednávky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13 #, c-format msgid "" "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to " "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the " "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button." msgstr "" "Len čo urobíte zmeny, kliknite na tlačidlo 'Uložiť'. Ak by ste chceli " "exportovať vaše údaje ako súbor CSV, zadajte názov súboru do poľa 'Výstup do " "súboru pod menom' a kliknite na tlačidlo 'Výstup'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15 #, c-format msgid "" "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and " "be searchable by any field in the course." msgstr "" "Len čo kurz uložíte, zobrazí sa vám na hlavnej stránke rezerv kurzov a bude " "sa dať vyhľadať aj ktorékoľvek pole v kurze." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15 #, c-format msgid "" "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last " "synced to the right of each data set." msgstr "" "Len čo sa vaše údaje stiahnu, uvidíte dátumy poslednej synchronizácie vašich " "údajov napravo od každej sady údajov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39 #, c-format msgid "" "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used " "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the " "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button " "on the search results and choosing the 'Forget' option." msgstr "" "Len čo je rezervácia zadaná, a ak chcete, aby Koha zabudla na použítú " "funkciu 'Hľadať pre rezerváciu', môžete si zvoliť, aby Koha 'zabudla' na " "meno čitateľa kliknutím na šípku napravo od tlačidla 'Zarezervovať' vo " "výsledkoch hľadania a voľbou možnosti 'Zabudnúť'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26 #, c-format msgid "" "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to " "the right of each title that was imported" msgstr "" "Len čo dokončíte import, objaví sa odkaz na nové kniž. záznamy napravo od " "každého importovaného názvu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111 #, c-format msgid "" "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to " "the right of the rule" msgstr "" "Len čo bude nastavené Vaša podmienka, môžete ju deaktivovať kliknutím na " "odkaz 'Deaktivovať' napravo od pravidla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29 #, c-format msgid "" "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all " "other saved reports." msgstr "" "Len čo sa výkaz uloží, objaví sa na stránke 'Použiť uložené' s ostatnými " "uloženými výkazmi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59 #, c-format msgid "" "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage " "MARC Records for Import tool." msgstr "" "Len čo je vaša šablóna uložená, budete si ju môcť zvoliť, keď budete " "používať nástroj Pripraviť záznamy MARC na import." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26 #, c-format msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs." msgstr "Jeden môže byť obrázok čitateľa, ktorý môžete podľa potreby zmenšiť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11 #, c-format msgid "" "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the " "Cities and Towns page." msgstr "" "Len čo kliknete na Odoslať, Vaše mesto sa uloží a otvorí sa Vám stránka " "Mestá a obce." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28 #, c-format msgid "Online Help" msgstr "Pomoc online" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2 #, c-format msgid "Online help" msgstr "Pomoc online" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116 #, c-format msgid "" "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to " "duplicate information from)" msgstr "" "Otvorte čitateľa, ktorého chcete použiť ako základ (čitateľa, ktorého " "informáciu chcete duplikovať)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20 #, c-format msgid "Or you can just have no image associated with the item type" msgstr "Alebo nemusíte mať k typu obrázka pridružený žiaden obrázok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3 #, c-format msgid "Order from Purchase Suggestion" msgstr "Objednať z návrhu na nákup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3 #, c-format msgid "Order from a New Empty Record" msgstr "Objednať z nového prázdneho záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3 #, c-format msgid "Order from a Staged File" msgstr "Objednať z pripraveného súboru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3 #, c-format msgid "Order from an Existing Record" msgstr "Objednať z existujúceho záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3 #, c-format msgid "Order from an External Source" msgstr "Objednať z vonkajšieho zdroja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14 #, c-format msgid "" "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that " "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase " "suggestions' page in the OPAC." msgstr "" "Objednávky pridané týmto spôsobom do košíka upovedomia čitateľa " "prostredníctvom emailu, že ich návrh bol objednaný a zaktualizuje sa " "čitateľova stránka 'Moje návrhy na nákup' v OPACu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5 #, c-format msgid "" "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search " "results page." msgstr "" "Objednávky možno prijať z informačnej stránky predajcu alebo stránky " "výsledkov hľadania predajcu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11 #, c-format msgid "" "Organization = An organization that can have Professional patrons attached " "to it" msgstr "" "Organizácia = Organizácia, ktorá má na seba napojených profesionálnych " "čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25 #, c-format msgid "Organizational " msgstr "Organizačný " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27 #, c-format msgid "" "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as " "guarantors for Professional patrons." msgstr "" "Organizační čitatelia sú organizácie. Organizácie sa dajú využiť ako " "ručitelia pre profesionálnych čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20 #, c-format msgid "Other/Generic Classification" msgstr "Iné/Všeobecné triedenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64 #, c-format msgid "Overdue Notice Markup" msgstr "Značky oznámenia o omeškaní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3 #, c-format msgid "Overdue Notice/Status Triggers" msgstr "Oznámenie o omeškaní/Spúšťače stavov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3 #, c-format msgid "Overdues" msgstr "Omeškania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3 #, c-format msgid "Overdues with fines" msgstr "Omeškania s pokutou" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149 #, c-format msgid "Override blocked renewals" msgstr "Obísť zablokované predĺženia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125 #, c-format msgid "PAY = Payment" msgstr "PAY = Platba" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15 #, c-format msgid "" "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly " "on a printer " msgstr "" "PDF - Čitateľné ktorýmkoľvek štandardným programom pre PDF. Takto sa etikety " "budú dať tlačiť priamo v tlačiarni " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192 #, c-format msgid "PREDUE " msgstr "PREDUE " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208 #, c-format msgid "PREDUEDGST " msgstr "PREDUEDGST " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3 #, c-format msgid "Patron Attribute Types" msgstr "Typy vlastností čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3 #, c-format msgid "Patron Card Creator" msgstr "Tvorba čitateľských preukazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3 #, c-format msgid "Patron Categories" msgstr "Kategórie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18 #, c-format msgid "Patron Permissions Defined" msgstr "Oprávnenia čitateľov sú definované" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5 #, c-format msgid "" "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff " "client." msgstr "" "Oprávnenia čitateľov sa používajú na umožnenie prístupu knihovníkom do " "intranetu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66 #, c-format msgid "Patron attribute type code" msgstr "Kód typu vlastností čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5 #, c-format msgid "" "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your " "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set " "the ExtendedPatronAttributes system preference." msgstr "" "Vlastnosti čitateľov sa môžu použiť na definovanie prispôsobených polí, " "ktoré chcete pridružiť k k Vašim záznamom o čitateľoch. Pre aktiváciu " "prispôsobených polí musíte nastaviť ExtendedPatronAttributes v systéme." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5 #, c-format msgid "" "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, " "age groups, and patron types." msgstr "" "Kategórie čitateľov Vám umožňujú usporiadať Vašich čitateľov do rozličných " "úloh, vekových skupín a typov čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5 #, c-format msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha." msgstr "" "Kategórie čitateľov patria do jednej zo šiestich presahujúcich kategórií v " "Kohe." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63 #, c-format msgid "" "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with " "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' " msgstr "" "Kategórie čitateľov môžu mať pridružený aj maximálny vek (v rokoch, ako " "napríklad u detí), zadajte tento vek do 'Hornej vekovej hranice' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3 #, c-format msgid "Patron circulation history" msgstr "Výpis obehov čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3 #, c-format msgid "Patron details" msgstr "Detaily o čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3 #, c-format msgid "Patron files" msgstr "Súbory čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3 #, c-format msgid "Patron fines" msgstr "Pokuty čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79 #, c-format msgid "Patron has a restriction on their account " msgstr "Čitateľ má na svojom účte obmedzenie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines" msgstr "Čitateľ má neuhradené platby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109 #, c-format msgid "Patron has too many things checked out" msgstr "Čitateľ má priveľa výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5 #, c-format msgid "" "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to " "be attached to patron records. These images can also be used when creating " "patron cards." msgstr "" "Obrázky čitateľov možno načítať hromadne ak dovolíte ich pripojenie k " "záznamom o čitateľoch. Tieto obrázky sa tiež dajú využiť pri vytváraní " "čitateľských preukazov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3 #, c-format msgid "Patron import" msgstr "Import čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3 #, c-format msgid "Patron lists" msgstr "Zoznamy čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5 #, c-format msgid "" "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via " "the batch patron modification tool or reporting." msgstr "" "Zoznamy čitateľov sú spôsob, akým sa ukladajú skupiny čitateľov kvôli " "jednoduchej úprave prostredníctvom nájstroja dávkovej úpravy čitateľov alebo " "kvôli výkazom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86 #, c-format msgid "Patron needs to confirm their address " msgstr "Čitateľ musí potvrdiť svoju adresu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3 #, c-format msgid "Patron notices" msgstr "Oznámenia pre čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74 #, c-format msgid "Patron owes too much in fines " msgstr "Čitateľ dlhuje priveľa na pokutách " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5 #, c-format msgid "" "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail " "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If " "a patron forgets their password the only option is to reset their password. " "To change the patron's password, click the 'Change Password' button" msgstr "" "Heslá čitateľov sa nedajú získať späť. Hviezdičky sa v podrobnostiach o " "čitateľovi vždy zobrazujú vedľa etikety Heslo, ak keď heslo nie je " "nastavené. Ak čitateľ zabudne svoje heslo, jediný spôsob jeho obnovenia je " "jeho vynulovanie. Pre zmenu hesla čitateľa, klikni na tlačidlo 'Zmeniť heslo'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3 #, c-format msgid "Patron permissions" msgstr "Oprávnenia čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3 #, c-format msgid "Patron routing lists" msgstr "Distribučné zoznamy čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3 #, c-format msgid "Patron search" msgstr "Hľadanie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3 #, c-format msgid "Patron statistics" msgstr "Štatistiky čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3 #, c-format msgid "Patron's Purchase Suggestions" msgstr "Návrhy čitateľa na nákup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3 #, c-format msgid "Patrons" msgstr "Čitatelia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3 #, c-format msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)" msgstr "Čitatelia (utajiť, hromadne odstrániť)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21 #, c-format msgid "Patrons and Circulation" msgstr "Čitatelia a Obeh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22 #, c-format msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module." msgstr "Čitatelia sa pridávajú v module 'Čitatelia'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7 #, c-format msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:" msgstr "Čitatelia sú priradení do jednej zo šiestich hlavných kategórií:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92 #, c-format msgid "" "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags " msgstr "" "Čitateľom je možné zabrániť vykonávanie výpožičiek exemplárov pomocou " "nastavenia príznakov čitateľov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91 #, c-format msgid "Patrons has lost their library card " msgstr "Čitateľ stratil svoj knižničný preukaz " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75 #, c-format msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons." msgstr "" "Čitateľa v Kohe možno upravovať pomocou jedného z mnohých tlačidiel úpravy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3 #, c-format msgid "Patrons with no checkouts" msgstr "Čitatelia bez výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3 #, c-format msgid "Patrons with the most checkouts" msgstr "Čitatelia s najviac výpožičkami" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22 #, c-format msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client." msgstr "Čitatelia v kategórii knihovníkov budú mať prístup do intranetu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28 #, c-format msgid "Patrons:" msgstr "Čitatelia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33 #, c-format msgid "Pay Selected fines " msgstr "Zaplatiť vybrané pokuty " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9 #, c-format msgid "Pay a fine in full " msgstr "Zaplatiť pokutu v plnej výške " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17 #, c-format msgid "Pay a partial fine " msgstr "Zaplatiť pokutu čiastočne " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25 #, c-format msgid "Pay an amount towards all fines " msgstr "Zaplatiť sumu všetkých pokút " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3 #, c-format msgid "Pay and Writeoff Fines" msgstr "Zaplatiť a odpísať položky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400 #, c-format msgid "Perform batch deletion of items" msgstr "Vykonať hromadné odstránenie exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406 #, c-format msgid "Perform batch modification of items" msgstr "Vykonať hromadné zmeny exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394 #, c-format msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog" msgstr "Vykonať inventarizáciu Vášho katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21 #, c-format msgid "" "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply " "click Next instead of making an option." msgstr "" "Vykonajte matematické funkcie. Ak si neželáte robiť žiadne výpočty, " "jednoducho kliknite na Ďalej namiesto vykonania voľby." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11 #, c-format msgid "Perl modules" msgstr "moduly Perl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30 #, c-format msgid "Philadelphia, PA 19107" msgstr "Philadelphia, PA 19107" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29 #, c-format msgid "Phone number: " msgstr "Telefónne číslo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9 #, c-format msgid "" "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the " "minimum quality for a printable image." msgstr "" "Obrázky načítané týmto nástrojom by mali mať aspoň 300dpi, čo je minimálna " "kvalita pre tlačenie obrazu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63 #, c-format msgid "Place and modify holds for patrons" msgstr "Zadať a meniť rezervácie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187 #, c-format msgid "Place holds for patrons" msgstr "Zarezervovať pre čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5 #, c-format msgid "Placing Holds in Staff Client" msgstr "Zadávanie rezervácií v intranete" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3 #, c-format msgid "Placing an Order" msgstr "Zadávanie objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29 #, c-format msgid "" "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about " "planning categories, check out the Planning Category FAQ." msgstr "" "Kategórie plánovania sa používajú na štatistické účely. Pre bližšie " "informácie o nich, nahliadnite do Najčastejšie kladených otázok o " "kategóriách plánovania." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19 #, c-format msgid "" "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For " "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' " "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored." msgstr "" "Všimnite si, že sa nevyžaduje nastavenie všetkých základných parametrov. " "Napríklad, ak neplánujete používať akvizície založené na rozpočtoch, tak " "môžete ignorovať 'Fondy', 'Rozpočty' a 'Meny a Výmenné kurzy'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119 #, c-format msgid "Plugin " msgstr "Zásuvný modul " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3 #, c-format msgid "Plugins" msgstr "Moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19 #, c-format msgid "Pre-save Editing" msgstr "Úprava pred uložením" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:101 #, c-format msgid "Printing Baskets" msgstr "Tlačenie košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18 #, c-format msgid "Printing Invoices" msgstr "Tlačenie faktúr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49 #, c-format msgid "Printing Receipts" msgstr "Tlačia sa potvrdenky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28 #, c-format msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you" msgstr "Súkromný zoznam: Môžete ho spravovať a prezerať iba Vy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30 #, c-format msgid "Professional " msgstr "Profesionál " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12 #, c-format msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization" msgstr "Profesionál = čitateľ, ktorý môže patriť do organizácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32 #, c-format msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons" msgstr "Profesionálni čitatelia môžu byť prepojení s organizačnými čitateľmi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profily" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78 #, c-format msgid "" "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form." msgstr "" "Vlastnosti sa potom zadávajú knižniciam cez formulár pridania alebo úpravy " "knižnice." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47 #, c-format msgid "Provide a description so you can identify this action later" msgstr "Uveďte popis, aby ste mohli túto akciu identifikovať neskôr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29 #, c-format msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you" msgstr "" "Verejný zoznam: Môže ho prezerať ktokoľvek, no spravovať ho môžete len Vy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65 #, c-format msgid "Purchase Suggestions" msgstr "Návrhy na nákup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Návrhy na nákup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62 #, c-format msgid "" "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above." msgstr "" "Množstvo sa vyčísli počtom exemplárov, ktoré ste pridali do objednávky hore." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183 #, c-format msgid "Question" msgstr "Otázka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129 #, c-format msgid "Question:" msgstr "Otázka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7 #, c-format msgid "Quick Item Status Updates" msgstr "Aktualizácie rýchleho stavu exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3 #, c-format msgid "Quick Spine Label Creator" msgstr "Rýchla tvorba chrbtových etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3 #, c-format msgid "Quote of the day editor" msgstr "Editor Citátu dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3 #, c-format msgid "Quote of the day uploader" msgstr "Načítavač Citátu dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224 #, c-format msgid "RENEWAL " msgstr "RENEWAL " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281 #, c-format msgid "RESERVESLIP " msgstr "RESERVESLIP " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241 #, c-format msgid "RLIST (Routing List) " msgstr "RLIST (Distribučný zoznam) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12 #, c-format msgid "Read Koha documentation" msgstr "Čítajte dokumentáciu Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14 #, c-format msgid "Read and contribute to discussions" msgstr "Čítajte a prispejte do diskusií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13 #, c-format msgid "Read/Write to the Koha wiki" msgstr "Čítajte/Prispievajte do Koha Wiki" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33 #, c-format msgid "" "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST " "authorized value." msgstr "" "Dôvody pre prijatie alebo zamietnutie návrhov sú definované prostredníctvom " "povolenej hodnoty SUGGEST." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318 #, c-format msgid "Receive serials on existing subscriptions" msgstr "Prijať periodiká na existujúce predplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61 #, c-format msgid "Receiving Holds" msgstr "Prijímanie rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3 #, c-format msgid "Receiving Orders" msgstr "Prijímanie objednávok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3 #, c-format msgid "Receiving Serials" msgstr "Prijímanie periodík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3 #, c-format msgid "Record Matching Rules" msgstr "Pravidlá zhody záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3 #, c-format msgid "Record detail" msgstr "Detail záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5 #, c-format msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha." msgstr "" "Pravidlá zhody záznamov sa používajú pri importe záznamov MARC do Kohy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9 #, c-format msgid "" "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would " "like to catalog a record using a blank template" msgstr "" "Záznamy možno pridať do Kohy prostredníctvom katalogizácie originálu alebo " "kópie. Ak by ste chceli zapísať záznam s použitím čistej šablóny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30 #, c-format msgid "" "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are " "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the " "Cataloging tool:" msgstr "" "Záznamy importované týmto nástrojom zostanú v 'zásobníku' až do ich " "vyčistenia. Tieto exempláre sa objavia pri hľadaní v katalógu z nástroja " "Katalogizácie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136 #, c-format msgid "" "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron " "(category type = 'X') is returned" msgstr "" "Registruje, či exemplár vypožičaný štatistickému čitateľovi (kategória typu " "= 'X') bol vrátený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137 #, c-format msgid "Remaining circulation permissions" msgstr "Ostatné oprávnenia obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168 #, c-format msgid "Remaining system parameters permissions" msgstr "Ostatné oprávnenia systémových parametrov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87 #, c-format msgid "" "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these " "will be used to log into the staff client." msgstr "" "Nezabudnite nastaviť vašim knihovníkom bezpečné užívateľské mená a heslá, " "pretože tieto sa budú používať na prihlasovanie do intranetu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Obnoviť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323 #, c-format msgid "Renew a subscription" msgstr "Obnoviť zápisné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14 #, c-format msgid "" "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types " "administration area" msgstr "" "Nájomné poplatky sa budú vyberať podľa nastavení Vášho nastavenia v oblasti " "administrácie Vašich typov exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67 #, c-format msgid "Repeatable" msgstr "Opakovateľný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33 #, c-format msgid "Repeatable " msgstr "Opakovateľný " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15 #, c-format msgid "Report Koha bugs" msgstr "Ohlásiť chyby Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33 #, c-format msgid "Report from SQL" msgstr "Výkaz z SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3 #, c-format msgid "Reports" msgstr "Výkazy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85 #, c-format msgid "" "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the " "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system." msgstr "" "Výkazy sa dajú pridať aj zdvojením jestvujúceho výkazu. Navštívte stránku " "'Uložené výkazy' a pozrite si zoznam všetkých už zostavených výkazov vo " "vašom systéme." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3 #, c-format msgid "Reports dictionary" msgstr "Slovník výkazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118 #, c-format msgid "" "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission" msgstr "Toto oprávnenie nekontroluje výkazy nájdené na stránke Obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46 #, c-format msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)" msgstr "Povinné kontroly zhody: žiadna (odobrať prázdnu)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28 #, c-format msgid "" "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference" msgstr "Povinné polia sa definujú v nastavení systému BorrowerMandatoryField" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38 #, c-format msgid "Required for staff login." msgstr "Povinné pre prihlásenie knihovníka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150 #, c-format msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions" msgstr "Treba, aby knihovník mal aj circulate_remaining_permissions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261 #, c-format msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'" msgstr "Žiada sa nastavenie OpacAllowSharingPrivateLists na 'Povoliť'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189 #, c-format msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers" msgstr "Vyžaduje, že nastavíte Oznámenia o omeškaní/Spúšťače stavov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21 #, c-format msgid "" "Review your summary before completing your import to make sure that your " "matching rule worked and that the records appear as you expect them to" msgstr "" "Prezrite svoj súhrn pred dokončením importu, aby ste sa uistili, že Vaše " "pravidlo zhody fungovalo a že záznamy vyzerajú tak, ako ste to očakávali" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328 #, c-format msgid "Routing" msgstr "Distribučný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28 #, c-format msgid "Routing Lists" msgstr "Distribučné zoznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99 #, c-format msgid "Running Custom Reports" msgstr "Spúšťanie Prispôsobených výkazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70 #, c-format msgid "" "SELECT * FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch|branches>" "> and barcode like <<Partial barcode value here>>" msgstr "" "SELECT * FROM items WHERE homebranch = <<Vyberte svoju pobočku|" "branches>> and barcode like <<Čiastočná hodnota čiarového kódu " "tu>>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69 #, c-format msgid "" "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter " "patrons library|branches>> AND surname like <<Enter filter for " "patron surname (%% if none)>>" msgstr "" "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Zadajte " "knižnicu čitateľa|branches>> AND surname like <<Zadajte filter " "pre priezvisko čitateľa (%% if none)>>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252 #, c-format msgid "SHARE_ACCEPT " msgstr "SHARE_ACCEPT " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258 #, c-format msgid "SHARE_INVITE " msgstr "SHARE_INVITE " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55 #, c-format msgid "SRU example" msgstr "Príklad SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29 #, c-format msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference" msgstr "Pozdrav sa vyrába pomocou nastavenia systému BorrowersTitles" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26 #, c-format msgid "Sample Overdue Notice" msgstr "Vzorové oznámenie o omeškaní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30 #, c-format msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number" msgstr "Vzorkové pravidlo zhody záznamov: kontrolné číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34 #, c-format msgid "Save Quotes" msgstr "Uložiť citáty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11 #, c-format msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer" msgstr "" "Naskenujte alebo vpíšte čiarový kód exemplára, ktorý by ste chceli presunúť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25 #, c-format msgid "" "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due " "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one." msgstr "" "Zoskenujte čiarový kód exemplára, ktorý chcete vypožičať a zadajte termín " "návratu. Ak nezadáte svoj termín, Koha vás vyzve, aby ste ho zadali." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442 #, c-format msgid "Schedule tasks to run" msgstr "Rozvrhnúť úlohy na spustenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36 #, c-format msgid "Score: 101" msgstr "Bodovanie: 101" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68 #, c-format msgid "Search Domain Groups" msgstr "Hľadať v okruhu skupín" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70 #, c-format msgid "" "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same " "time instead of searching just one library or all libraries." msgstr "" "Hľadať v okruhu skupín Vám umožňuje vyhľadávanie v rámci skupiny knižníc " "súčasne namiesto vyhľadávanie iba v jednej knižnici alebo vo všetkých " "knižniciach." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20 #, c-format msgid "Search for the item you would like to catalog" msgstr "Vyhľadajte exemplár, ktorý chcete zapísať do katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20 #, c-format msgid "Search for the item you would like to catalog " msgstr "Vyhľadajte exemplár, ktorý chcete zapísať do katalógu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Výpis hľadania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35 #, c-format msgid "Search index: Control-number" msgstr "Hľadať v indexe: kontrolné číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22 #, c-format msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area." msgstr "" "Hľadanie cieľov môže byť zmenené s použitím oblasti administrácie Z39.50." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3 #, c-format msgid "Searching" msgstr "Hľadanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7 #, c-format msgid "Searching Authorities" msgstr "Hľadanie v autoritách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13 #, c-format msgid "Searching Subtypes on the Staff Client" msgstr "Hľadanie v podtypoch v intranete" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29 #, c-format msgid "Searching:" msgstr "Hľadanie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23 #, c-format msgid "See a Sample Overdue Notice" msgstr "Pozrite na vzor oznámenia o omeškaní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "See the full documentation for " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17 #, c-format msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o hľadaní akvizícií v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15 #, c-format msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o štatistike akvizícií v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Acquisitions in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o akvizíciách v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89 #, c-format msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o pridávaní čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86 #, c-format msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o pridávaní predplatných v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77 #, c-format msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o pridávaní/úprave exemplárov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30 #, c-format msgid "See the full documentation for Analytics in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o analytike v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24 #, c-format msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o utajovaní čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17 #, c-format msgid "See the full documentation for Authorities in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o autoritách v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95 #, c-format msgid "See the full documentation for Authorized Values in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o povolených hodnotách v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Basket Groups in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o skupinách košíkov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o hromadnom odstraňovaní záznamov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17 #, c-format msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o hromadnej zmene čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15 #, c-format msgid "See the full documentation for Budget Planning in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o plánovaní rozpočtu v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67 #, c-format msgid "See the full documentation for Budgets in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o rozpočtoch v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141 #, c-format msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o profiloch CSV v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o štatistike katalógu v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7 #, c-format msgid "See the full documentation for Cataloging in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o katalogizácii v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77 #, c-format msgid "See the full documentation for Checking In in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o návratoch v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165 #, c-format msgid "See the full documentation for Checking Out in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o výpožičkách v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o zisťovaní vypršania periodík v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Circulation History in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o výpise obehu v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22 #, c-format msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o štatistike obehu v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152 #, c-format msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o pravidlách obehu a platieb v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23 #, c-format msgid "See the full documentation for Circulation in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o obehu v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21 #, c-format msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o mestách a obciach v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o reklamáciách a omeškaných objednávkach v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56 #, c-format msgid "See the full documentation for Classification Sources in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o zdrojoch triedenia v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15 #, c-format msgid "See the full documentation for Columns settings in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o nastaveniach stĺpcov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Comments in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o recenziách v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for Course reserves in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o rezervách kurzov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14 #, c-format msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o vytváraní manuálnych kreditov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17 #, c-format msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o vytváraní manuálnych faktúr v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o menách a výmenných kurzoch v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198 #, c-format msgid "See the full documentation for Custom Reports in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o prispôsobených výkazoch v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14 #, c-format msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o úprave čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64 #, c-format msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o exporte záznamov MARC v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37 #, c-format msgid "See the full documentation for Frameworks in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o rámcoch v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40 #, c-format msgid "See the full documentation for Funds in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o fondoch v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7 #, c-format msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o Pomeroch rezervácií v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o rezerváciách čakajúcich na vyzdvihnutie " "v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o štatistike rezervácií v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63 #, c-format msgid "See the full documentation for Holds in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o rezerváciách v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o rezerváciách na stiahnutie v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for Inventory in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o inventári v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Invoices in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o faktúrach v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o výpise výpožičiek exemplárov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22 #, c-format msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o upozorneniach o obehu exemplárov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21 #, c-format msgid "See the full documentation for Item Records in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o záznamoch exemplárov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60 #, c-format msgid "See the full documentation for Item Types in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o typoch exemplárov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23 #, c-format msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o Priradení kľúčového slova k MARC " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28 #, c-format msgid "See the full documentation for Koha in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o Kohe v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15 #, c-format msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o Priradení Koha k MARC v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25 #, c-format msgid "See the full documentation for Label Batches in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o dávkach etikiet v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15 #, c-format msgid "See the full documentation for Label Layouts in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o rozloženiach etikiet v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31 #, c-format msgid "See the full documentation for Label Profiles in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o profiloch etikiet v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33 #, c-format msgid "See the full documentation for Label Templates in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o šablónach etikiet v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80 #, c-format msgid "See the full documentation for Libraries & Groups in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o Knižniciach & Skupinách v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o obmedzeniach knižničných presunov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68 #, c-format msgid "See the full documentation for Lists in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o zoznamoch v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130 #, c-format msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o rámcoch MARC v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61 #, c-format msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o šablónach úprav MARCu v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for Managing Images in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o spracúvaní obrázkov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21 #, c-format msgid "See the full documentation for Merging Items in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o zlučovaní exemplárov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Merging authorities in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o zlučovaní autorít v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Moving Items in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o prenášaní exemplárov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25 #, c-format msgid "See the full documentation for News in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o novinkách v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295 #, c-format msgid "See the full documentation for Notices in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o oznámeniach v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32 #, c-format msgid "See the full documentation for OAI Sets in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o sadách OAI v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35 #, c-format msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o obehu offline v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22 #, c-format msgid "See the full documentation for Ordering in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o objednávkach v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14 #, c-format msgid "See the full documentation for Overdues in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o omeškaniach v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o omeškaniach s pokutami v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o typoch vlastností čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Categories in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o kategóriách čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Files in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o súboroch čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Fines in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o platbách čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Import in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o importe čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Lists in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o zoznamoch čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Notices in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o oznámeniach pre čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o oprávneniach čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Search in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o hľadaní v čitateľoch v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o štatistike čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o distribučných zoznamoch čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60 #, c-format msgid "See the full documentation for Paying Fines in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o platbách pokút v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41 #, c-format msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o návrhoch na nákup v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14 #, c-format msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o tvorbe rýchlych chrbtových etikiet v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21 #, c-format msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o prijímaní objednávok v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27 #, c-format msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o prijímaní časopisu v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49 #, c-format msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o Pravidlách zhody záznamov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Renewing in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o predlžovaní v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22 #, c-format msgid "See the full documentation for Reports in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o výkazoch v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21 #, c-format msgid "See the full documentation for Routing Lists in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o distribučných zoznamoch v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Search History in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o Výpise hľadania v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for Searching in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o vyhľadávaní v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15 #, c-format msgid "See the full documentation for Serial Claims in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o reklamáciách časopisov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o Frekvencii periodík v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o Schémach číslovania periodík v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o štatistike časopisov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Serials in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o časopisoch v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Setting your Library in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o nastaveniach Vašej knižnice v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35 #, c-format msgid "See the full documentation for System Preferences in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o nastaveniach systému v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o moderovaní menoviek v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7 #, c-format msgid "See the full documentation for Tools in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o nástrojoch v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24 #, c-format msgid "See the full documentation for Transfers in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o presunoch v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o prijímaní presunov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7 #, c-format msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o neistých cenách v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for Updating patron records in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o aktualizácii záznamov čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43 #, c-format msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o načítavaní obrázkov obálok v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19 #, c-format msgid "" "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o načítavaní súborov obehu offline v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o zmluvách predajcov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102 #, c-format msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o serveroch Z39.50/SRU v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17 #, c-format msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o pridávaní rezerv kurzov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o pridávaní exemplárov do rezerv kurzov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54 #, c-format msgid "See the full documentation for managing Vendors in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o spracúvaní predajcov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33 #, c-format msgid "See the full documentation for system Administration in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o Administrácii systému v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38 #, c-format msgid "See the full documentation for the About page in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o informačnej stránke v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o výkaze priemernej doby výpožičiek v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68 #, c-format msgid "See the full documentation for the Calendar in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o kalendári v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o Výkaze katalógu podľa typu exemplára v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20 #, c-format msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o funkcii Mali ste na mysli? v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21 #, c-format msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o fronte rezervácií v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11 #, c-format msgid "" "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o výkaze exemplárov bez výpožičiek v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44 #, c-format msgid "See the full documentation for the Label Creator in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o tvorbe etikiet v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o Zobrazovači denníkov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o výkaze stratených exemplárov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9 #, c-format msgid "" "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o testovaní knižničných rámcov MARC v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30 #, c-format msgid "See the full documentation for the MARC Import in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o importe MARC v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44 #, c-format msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o Spracovaní pripravených záznamov MARC v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11 #, c-format msgid "" "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o výkaze najpožičiavanejších exemplárov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48 #, c-format msgid "" "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o Oznámeniach o omeškaní/Spúšťačoch stavov " "v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o dávkach čitateľských preukazov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o tvorbe čitateľských preukazov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o rozloženiach čitateľských preukazov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o profiloch čitateľských preukazov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o šablónach čitateľských preukazov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patron Details in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o detailoch čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o načítavači obrázkov čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11 #, c-format msgid "" "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o návrhoch čitateľov na nákup v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53 #, c-format msgid "See the full documentation for the Patrons module in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o module čitateľov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11 #, c-format msgid "" "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o výkaze čitateľov bez výpožičiek v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11 #, c-format msgid "" "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in " "the " msgstr "" "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o výkaze čitateľov s najväčším počtom " "výpožičiek v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for the Plugin System in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o systéme zásuvných modulov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9 #, c-format msgid "See the full documentation for the Plugin system in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o systéme zásuvných modulov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41 #, c-format msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o editore Citátu dňa v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43 #, c-format msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o načítavači Citátu dňa v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21 #, c-format msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o slovníku výkazov v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26 #, c-format msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o Plánovači úloh v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13 #, c-format msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the " msgstr "Pozrite si kompletnú dokumentáciu o matrici nákladov na prevoz v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32 #, c-format msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list." msgstr "Vyberte príslušné pravidlo zápisu z rozbaľovacieho zoznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29 #, c-format msgid "" "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding " "quote id." msgstr "" "Vyberte si citát(y), ktoré si želáte odstrániť kliknutím na príslušné id " "citátu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91 #, c-format msgid "" "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser " "preference is set to 'Send'" msgstr "" "Posiela sa čitateľom, keď je ich účet a AutoEmailOPACUser nastavený na " "'Posielať'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3 #, c-format msgid "Serial Collection" msgstr "Zbierka periodík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3 #, c-format msgid "Serial Frequencies" msgstr "Opakovanosť periodík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3 #, c-format msgid "Serial Numbering Patterns" msgstr "Schémy číslovania periodík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30 #, c-format msgid "Serials" msgstr "Periodiká" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3 #, c-format msgid "Serials Claims" msgstr "Reklamácie periodík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317 #, c-format msgid "Serials receiving" msgstr "Prijatie periodík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3 #, c-format msgid "Serials statistics" msgstr "Štatistika periodík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7 #, c-format msgid "Server information" msgstr "Informácie o serveri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3 #, c-format msgid "Set library" msgstr "Nastaviť knižnicu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91 #, c-format msgid "Set library management parameters (deprecated) " msgstr "Nastaviť parametre správy knižnice (zastarané) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370 #, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items" msgstr "Nastaviť oznámenie/spúšťače stavov pre omeškané exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72 #, c-format msgid "" "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults " "to 9999." msgstr "" "Nastavte maximálny počet znakov povolených pre toto podpole. Ak je prázdne " "alebo na O, predvolí sa na 9999." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58 #, c-format msgid "Set user permissions" msgstr "Nastaviť oprávnenia používateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9 #, c-format msgid "Setting Patron Permissions" msgstr "Nastavovanie oprávnení čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149 #, c-format msgid "Setting up Messages" msgstr "Nastavujú sa Správy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7 #, c-format msgid "Setup" msgstr "Inštalácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62 #, c-format msgid "" "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like " "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented " "with an error" msgstr "" "Ak sa pokúsite pridať pole, ktoré nie je opakovateľné dvakrát (napríklad " "zvoliť pole 245 z oboch záznamov #1 a #2), bude sa Vám hlásiť chyba" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9 #, c-format msgid "" "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'" msgstr "" "Jednoducho zadajte čiarový kód pre exemplár, ktorý chcete premiestniť a " "kliknite na 'Vybrať'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46 #, c-format msgid "Sincerely, Library Staff" msgstr "S pozdravom, Vaša Knižnica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113 #, c-format msgid "Some examples:" msgstr "Zopár príkladov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63 #, c-format msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:" msgstr "" "Niektoré polia vo vlastnosti sa po vytvorení nebudú dať viac upravovať:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61 #, c-format msgid "" "Some fixed fields have editors that will change based on the material type " "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)" msgstr "" "Niektoré fixné polia majú editory, ktoré sa budú meniť podľa typu " "zapisovaného materiálu (napríklad polia 006 a 008)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7 #, c-format msgid "Some may have been defined just for your library." msgstr "Niektoré mohli byť definované iba pre vašu knižnicu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58 #, c-format msgid "" "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement " "associated with them, enter this age in the 'Age required' " msgstr "" "Niektoré kategórie čitateľov môžu mať so sebou spojenú požiadavku " "maximálneho veku (v rokoch), zadajte tento vek do poľa 'Požadovaný vek' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7 #, c-format msgid "Some tips" msgstr "Zopár tipov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85 #, c-format msgid "" "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via " "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit " "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record " "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic " "record" msgstr "" "Niekedy sa kópia záznamu, ktorý potrebujete zapísať nedá nájsť cez Z39.50. V " "tom prípade môžete vytvoriť duplikát podobného záznamu a upraviť potrebné " "detaily, a tak vytvoríte nový záznam. Pre zdvojenie jestvujúceho záznamu, " "kliknite na 'Upraviť ako nový (Duplikát)' z ponuky 'Upraviť' pri knižničnom " "zázname" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100 #, c-format msgid "" "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a " "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged " "before you will be able to continue checking items out." msgstr "" "Niekedy výpožičky spustia upozornenia, ktoré sa objavia v žltých poliach nad " "poľom výpožičky. Tieto upozornenia musíte zohľadniť skôr ako budete môcť " "pokračovať s výpožičkami exemplárov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131 #, c-format msgid "" "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system " "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow " "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make " "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add " "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that " "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast " "cataloging.'" msgstr "" "Niekedy knihovníci pri obehu potrebujú rýchlo pridať záznam do systému pre " "exemplár, ktorý sa chystajú vypožičať. Toto sa nazýva 'Rýchle pridanie'. Pre " "dovolenie prístupu knihovníkom k nástroju Rýchleho pridania do " "katalogizácie, presvedčte sa jednoducho, či majú oprávnenie pre " "fast_cataloging. Jestvujú dva spôsoby pridávania titulov cez rýchle " "pridanie. Ak viete, že idete vypožičať exemplár, ktorý ešte nie je vo Vašom " "katalógu, môžete ísť do modulu Obehu a kliknúť na 'Rýchlu katalogizáciu.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46 #, c-format msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your " msgstr "Niekedy sa polia nedajú upravovať kvôli hodnote vo vašom " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113 #, c-format msgid "" "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to " "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate " "a patron and change only the parts you want to (or need to) change." msgstr "" "Niekedy, keď pridávate novú rodinu do Vášho systému, chcete sa vyhnúť " "opakovanému zápisu rovnakých kontaktných údajov. Koha Vám umožňuje " "duplikovať čitateľa a zmeniť len tie časti, ktoré chcete (alebo musíte) " "zmeniť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5 #, c-format msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the " msgstr "" "Prepáčte, pre túto tému nie je dostupná žiadna pomoc. Obráťte sa prosím na " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59 #, c-format msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library" msgstr "Sort 1 a 2 sa používajú pre štatistické účely vnútri knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5 #, c-format msgid "" "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category " "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic " "frameworks." msgstr "" "Zdroj triedenia alebo schéma ukladania do police je kategória povolených " "hodnôt, ktorá sa v Kohe pridružuje k poľu 952$2 a 942$2 v knižničných " "rámcoch MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20 #, c-format msgid "Staff " msgstr "Knihovník " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8 #, c-format msgid "" "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff " "client" msgstr "Knihovník = používateľ, ktorý môže pracovať v intranete" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234 #, c-format msgid "Staff Client > Patron Record > Notices" msgstr "Intranet > Záznam o čitateľovi > Oznámenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31 #, c-format msgid "Staff Client:" msgstr "Intranet:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38 #, c-format msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client " msgstr "" "Knihovníckky prístup, umožňuje prezeranie katalógu cez knihovnícke rozhranie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448 #, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir" msgstr "Pripraviť záznamy MARC do zásobníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72 #, c-format msgid "Standard ID" msgstr "Štandardné ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14 #, c-format msgid "Standard: " msgstr "Štandard: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9 #, c-format msgid "" "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more " "actions) by entering a name and clicking 'Create template'." msgstr "" "Začnite pridaním šablóny (šablóna sa môže vytvoriť z jednej alebo viacerých " "akcií), zadajte názov a kliknite na 'Vytvoriť šablónu'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69 #, c-format msgid "" "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that " "matches the date you entered in the 'First issue publication' field" msgstr "" "Začnite s číslovaním čísla, ktoré máte v ruke, číslovaním, ktoré sa zhoduje " "s dátumom, ktorý ste vložili v poli 'Publikovanie prvého čísla'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17 #, c-format msgid "" "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about " "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the " "Guided Report Wizard." msgstr "" "Štatistické výkazy Vám zobrazia súčty a čiastky. Tieto výkazy sú len o " "číslach a štatistikách. Pre výkazy s detailnejšími údajmi, použite " "Sprievodcu tvorbou výkazov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35 #, c-format msgid "Statistical " msgstr "Štatistický " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13 #, c-format msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage " msgstr "Štatistický = Typ čitateľa sa používa jedine na sledovanie doma " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15 #, c-format msgid "Statistical Reports " msgstr "Štatistické výkazy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Štatistika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9 #, c-format msgid "Step 1:" msgstr "Krok 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7 #, c-format msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary" msgstr "Krok 1: Pomenujte definíciu a poskytnite popis, ak treba" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15 #, c-format msgid "Step 2:" msgstr "Krok 2:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9 #, c-format msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried." msgstr "Krok 2: Zvoľte modul, ktorý chcete dotazovať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17 #, c-format msgid "Step 3:" msgstr "Krok 3:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11 #, c-format msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented." msgstr "Krok 3: Zvoľte stĺpce pre dotazovanie z prítomných tabuliek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19 #, c-format msgid "Step 4:" msgstr "Krok 4:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13 #, c-format msgid "" "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically " "populated with options available in your database." msgstr "" "Krok 4: Zvoľte hodnotu(y) z poľa(í). Tieto sa automaticky rozmnožia s " "možnosťami dostupnými vo Vašej databáze." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21 #, c-format msgid "Step 5:" msgstr "Krok 5:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23 #, c-format msgid "Step 6:" msgstr "Krok 6:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35 #, c-format msgid "Street address: " msgstr "Adresa ulice: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18 #, c-format msgid "SuDOC classification" msgstr "Triedenie SuDOC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42 #, c-format msgid "Subfields: a" msgstr "Podpolia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. %1$s: FOREACH field IN fields.650 #. %2$s: IF field.indicator.2 #. %3$s: field.a.0 #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123 #, c-format msgid "Subject=%s%s%s%s%s " msgstr "Predmet=%s%s%s%s%s " #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36 msgid "Submit" msgstr "Spustiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16 #, c-format msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)" msgstr "Odoslať záplaty Kohe pomocou Git (systém kontroly verzií)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3 #, c-format msgid "Subscription Detail" msgstr "Detail o predplatnom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5 #, c-format msgid "" "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic " "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'" msgstr "" "Predplatné sa môže pridať kliknutím na tlačidlo 'Nové' v ktoromkoľvek " "knižničnom zázname, alebo návštevou modulu Periodiká a klinutím na 'Nové " "predplatné'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93 #, c-format msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets" msgstr "Navrhované ciele autorít Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75 #, c-format msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets" msgstr "Navrhované knižničné ciele Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61 #, c-format msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3 #, c-format msgid "System Preferences" msgstr "Nastavenia systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16 #, c-format msgid "System information" msgstr "Informácie o systéme" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7 #, c-format msgid "" "System preferences can be searched (using any part of the preference name or " "description) using the search box on the 'Administration' page or the search " "box at the top of each system preferences page." msgstr "" "Nastavenia systému sa dajú vyhľadať (pomocou časti názvu alebo popisu " "nastavenia) s použitím políčka hľadania na stránke Administrácie alebo v " "políčku hľadania navrchu každej stránky nastavení systému." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5 #, c-format msgid "System preferences not defined in other tabs." msgstr "Nastavenia systému nie sú definované v ďalších záložkách." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157 #, c-format msgid "" "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the " "pickup branch" msgstr "" "T = Presun: rezervácia odkazuje na exemplár, ale presúva sa do pobočky " "vyzdvihnutia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120 #, c-format msgid "" "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that " "field of all information (making it easier for you to type in something " "different)" msgstr "" "TIP: Kliknutím do poľa, ktoré už zobrazuje údaje sa tieto vymažú(čím sa Vám " "uľahčí vpísať niečo iné)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15 #, c-format msgid "" "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do " "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then " "run a report to gather the statistics from this card" msgstr "" "TIP: Toto sa môže použiť na zaznamenávanie štatistík exemplárov, ktoré sa " "používajú no nevypožičiavajú, ako napríklad konzultačné exempláre, časopisy, " "atď. Potom môžete spustiť výkaz na zozbieranie štatistík z tejto karty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88 #, c-format msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn" msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287 #, c-format msgid "TRANSFERSLIP " msgstr "TRANSFERSLIP " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89 #, c-format msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager" msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3 #, c-format msgid "Tag list" msgstr "Zoznam menoviek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37 #, c-format msgid "Tag: 001 " msgstr "Značka: 001 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Menovky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3 #, c-format msgid "Task scheduler" msgstr "Plánovač úloh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24 #, c-format msgid "" "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have " "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions " "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't " "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then " "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to " "the right place to make the task scheduler work." msgstr "" "Plánovač úloh nebude fungovať ak užívateľ nemá oprávnenie používať ho na " "serveri. Pre zistenie či správny užívateľ má potrebné oprávnenia, " "skontrolujte /etc/at.allow a pozrite, ktorí užívatelia sú v ňom. Ak nemáte " "tento súbor, skontrolujte etc/at.deny. Ak at.deny existuje ale je prázdny, " "tak každý užívateľ ho môže používať. Porozprávajte sa s administrátorom " "systému o pridávaní užívateľov na správne miesto, aby plánovač úloh mohol " "fungovať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12 #, c-format msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority" msgstr "Povedzte Koha, o aký typ súboru ide, či knižničný alebo autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15 #, c-format msgid "" "Template Code should be something you can use to identify your template on a " "list of templates" msgstr "" "Kód šablóny musí byť niečo, čo môžete použiť na identifikáciu Vašej šablóny " "na zozname šablón" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14 #, c-format msgid "" "Template ID will be automatically generated after saving your template, this " "is simply a system generated unique id" msgstr "" "ID šablóny sa automaticky vygeneruje po uložení Vašej šablóny, toto je " "jednoducho jedinečné ID vygenerované systémom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55 #, c-format msgid "Template Toolkit tags" msgstr "Menovky nástrojov šablóny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17 #, c-format msgid "" "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the " "profile to on the template edit form" msgstr "" "Šablóna sa vyplní len čo zvolíte na ktorej šablóne sa má použiť profil na " "formulári úpravy šablón" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11 #, c-format msgid "Templates" msgstr "Šablóny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27 #, c-format msgid "Text for OPAC " msgstr "Text pre OPAC " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22 #, c-format msgid "Text for librarian " msgstr "Text pre knihovníka " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12 #, c-format msgid "The " msgstr " " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62 #, c-format msgid "" "The << and >> are just delimiters. You must put << at the " "beginning and >> at the end of your parameter" msgstr "" "<< a >> sú len oddeľovače. Musíte dať << na začiatok a >" "> na koniec Vášho parametra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16 #, c-format msgid "" "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups" msgstr "" "'Oddeľovač CSV' je znak, ktorý sa používa na oddelenie hodnôt a skupín hodnôt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47 #, c-format msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. " msgstr "'Kód kategórií' je identifikátor pre Váš nový kód. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26 #, c-format msgid "" "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what " "records will belong to this set)" msgstr "" "Odkaz 'Definovať priradenia' Vám umožňuje zistiť, ako sa sada zostaví (aké " "záznamy budú patriť do tejto sady)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28 #, c-format msgid "" "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file" msgstr "" "Pole 'kódovania' Vám umožňuje definovať kódovanie použité pri ukladaní súboru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18 #, c-format msgid "" "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields " msgstr "" "'Oddeľovač polí' je znak, ktorý sa používa na oddelenie duplicitných polí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52 #, c-format msgid "" "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before " "you start charging fines. " msgstr "" "'Doba odkladu pokút' je časové obdobie, v ktorom môže byť exemplár omeškaný " "skôr než začnete vyberať pokuty. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31 #, c-format msgid "" "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically " "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue " "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'" msgstr "" "'Doba odkladu' je počet dní predtým, ako sa výdaj automaticky prenesie zo " "stavu 'očakávaný' do 'čakajúci' a počet dní predtým, ako sa výdaj " "automaticky prenesie zo stavu 'čakajúci' do 'oneskorený'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14 #, c-format msgid "" "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing " "the MARC version of the record" msgstr "" "'Etiketa pre OPAC' je text, ktorý sa objaví v OPACu pri náhľade MARC záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12 #, c-format msgid "" "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing " "the MARC version of the record." msgstr "" "'Etiketa pre OPAC' je text, ktorý sa objaví v OPACu pri náhľade MARC záznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11 #, c-format msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC" msgstr "'Etiketa pre OPAC' je to, čo sa zobrazí v náhľade MARC v OPACu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13 #, c-format msgid "" "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in " "the cataloging module" msgstr "" "'Etiketa pre intranet' je text, ktorý sa objaví v intranete pri práci v " "module katalogizácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11 #, c-format msgid "" "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in " "the cataloging module." msgstr "" "'Etiketa pre intranet' je text, ktorý sa objaví v intranete pri práci v " "module katalogizácie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10 #, c-format msgid "" "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have " "advancedMARCeditor set to display labels" msgstr "" "'Etiketa pre intranet' je to, čo sa zobrazí v intranete, ak máte " "advancedMARCeditor nastavený na zobrazenie etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41 #, c-format msgid "" "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you " "identify the report later. It will also be searchable using the filters " "found the left of the Saved Reports page." msgstr "" "'Meno' sa objaví na stránke Uložených výkazov, aby ste neskôr ľahšie " "identifikovali daný výkaz. Bude sa v ňom tiež dať vyhľadávať pomocou " "filtrov, ktoré sú naľavo od stránky Uložených výkazov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16 #, c-format msgid "" "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item" msgstr "" "Políčko 'Novinky' umožňuje použitie HTML pre formátovanie Vašich noviniek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81 #, c-format msgid "" "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your " "numbering to print on the item record and subscription information pages" msgstr "" "'Vzorec počítania' je upravovateľný, aby Vám sedelo počítanie pre tlač v " "zázname exemplárov a na stránkach informácií o predplatnom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57 #, c-format msgid "" "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item " "combination " msgstr "" "'Strop pokút z omeškania' je kombináciou maximálnej pokuty pre tohto " "čitateľa a exemplára " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15 #, c-format msgid "" "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in " "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your " "patrons as well" msgstr "" "'Popis profilu' slúži pre váš úžitok, ale objaví sa aj v OPACu, keď " "čitatelia sťahujú obsah, preto sa uistite, že je to jasné aj vašim čitateľom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14 #, c-format msgid "" "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing " "'Download' from your cart or list" msgstr "" "'Názov profilu' sa objaví v rozbaľovacom zozname exportu, keď zvolíte " "'Stiahnuť' z Vášho košíka alebo zoznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63 #, c-format msgid "" "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter." msgstr "'Otázka na opýtanie' sa zobrazí sa naľavo od vypĺňaného riadku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23 #, c-format msgid "" "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate " "subfields " msgstr "" "'Oddeľovač podpolí' je znak, ktorý sa používa na oddelenie duplicitných " "podpolí " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12 #, c-format msgid "The 'Tag' is the MARC field number" msgstr "'Menovka' je číslo poľa MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10 #, c-format msgid "The 'Tag' is the MARC field number." msgstr "'Menovka' je číslo poľa MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58 #, c-format msgid "" "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be " "linked." msgstr "" "'Lexikón' vyberá súbor autority, ku ktorému by sa malo pole nalinkovať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15 #, c-format msgid "" "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user " "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities" msgstr "" "Zásuvný modul AuthorityFile hľadá súbor autorít a navrhuje, aby sa čitateľ " "zaujímal o záznamy pripojené na naj- 5 autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80 #, c-format msgid "" "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some " "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any " "library to be able to use this category." msgstr "" "Obmedzenia pobočiek vám umožňujú obmedzenie tejto kategórie čitateľov iba na " "niektorú pobočku vo vašom knižničnom systéme. Vyberte si 'Všetky pobočky', " "ak chcete, aby ľubovoľná knižnica mohla používať túto kategóriu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16 #, c-format msgid "" "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with " "no header row." msgstr "" "Súbor CSV musí obsahovať dva stĺpce v tvare: \"source\",\"text\" bez " "hlavičkového riadka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11 #, c-format msgid "The Check in page under the Circulation menu" msgstr "Stránka Návratu v ponuke Obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20 #, c-format msgid "" "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring " "out which circulation rule to follow." msgstr "" "CircControl a HomeOrHoldingBranch tiež zohrávajú úlohu pri zisťovaní, ktoré " "pravidlo obehu sa má aplikovať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67 #, c-format msgid "" "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear " "when the circulation staff goes to check an item out to the patron" msgstr "" "Poznámka o obehu má slúžiť iba knihovníkom a zobrazí sa vo chvíli, keď " "knihovník vypožičiava exemplár čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19 #, c-format msgid "The Code is limited to 20 characters " msgstr "Kód je limitovaný na 20 znakov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35 #, c-format msgid "" "The Copy & Move actions also support Regular Expressions, which can be " "used to automatically modify field values during the copy/move. An example " "would be to strip out the '$' character in field 020$c." msgstr "" "Akcie Kopírovať & Presunúť tiež podporujú regulárny výraz, ktorý možno " "použiť na automatickú úpravu hodnôt polí v procese kopírovania/presunu. " "Možno tak napríklad odstrániť znak '$' v poli 020$c." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20 #, c-format msgid "" "The Description should be something that will help you identify the budget " "when ordering" msgstr "" "Popis by mal byť niečo, čo Vám pomôže identifikovať rozpočet pri objednávaní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229 #, c-format msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'" msgstr "EnhancedMessagingPreferences je nastavené na 'Povoliť'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15 #, c-format msgid "" "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on " "the vendor record." msgstr "" "Predpokladaný dátum doručenia sa zakladá na hodnote času doručenia zadaného " "v zázname predajcu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14 #, c-format msgid "" "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/" "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New " "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also " "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with " "highly hierarchical authority data." msgstr "" "Zásuvný modul ExplodedTerms navrhuje, aby užívateľ skúsil hľadať širšie/" "užšie/príbuzné pojmy pre dané hľadanie (napr. užívateľ hľadajúci \"New York " "(State)\" by mohol kliknúť na odkaz užšieho pojmu, pokiaľ sa tiež zaujíma o " "\"New York (City)\"). Toto sa týka iba knižníc s rozsiahlou hierarchiou " "autorít." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21 #, c-format msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand" msgstr "Názov fondu by mal byť pre knihovníkov zrozumiteľný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9 #, c-format msgid "" "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the " "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the " "currently active currency." msgstr "" "Kód ISO sa použije pri importovaní súborov MARC cez prípravné nástroje, daný " "nástroj sa pokúsi nájsť a použiť cenu podľa aktuálne nastavenej meny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5 #, c-format msgid "" "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders " "placed with vendors and manage purchase budgets." msgstr "" "Modul Akvizície ponúka knižnici spôsob, ktorým zaznamenáva objednávky zadané " "predajcami a spracovať rozpočty nákupov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7 #, c-format msgid "" "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of " "three tables in the database to assign values to." msgstr "" "Stránka Priradenie Koha k MARC Vám ponúka možnosť voľby medzi jednou z troch " "tabuliek v databáze, ktorej pripíšete hodnoty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5 #, c-format msgid "" "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to " "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some " "of the features of the Label Creator module:" msgstr "" "Tvorba etikiet Vám umožňuje použiť rozloženia a šablóny, ktoré navrhnete pre " "tlačenie prakticky neobmedzenej škály etikiet vrátane čiarových kódov. Tu sú " "niektoré z funkcií modulu Tvorba etikiet:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43 #, c-format msgid "" "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the " "changes" msgstr "" "Pole knihovníka ukazuje číslo čitateľa knihovníkovi, ktorý uskutočnil zmeny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5 #, c-format msgid "" "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make " "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for " "import." msgstr "" "Systém Šablón úprav MARCu umožňuje užívateľom Kohy vykonávať automatické " "zmeny v záznamoch MARC pri ich príprave na import." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41 #, c-format msgid "" "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will " "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table" msgstr "" "Políčko OPAC Info vám slúži na zadávanie informácie o knižnici, ktorá sa " "zobrazí v OPACu pri pohybe kurzorom ponad názov pobočky v tabuľke rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66 #, c-format msgid "" "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the " "patron's record" msgstr "" "Poznámka OPACu je poznámka pre čitateľa - objaví sa v zázname o čitateľovi v " "OPACu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44 #, c-format msgid "The Object field lists the patron that is being modified" msgstr "Pole predmetu zobrazuje čitateľa, ktorý sa upravuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5 #, c-format msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: " msgstr "Nástroj na obehy offline možno stiahnuť na stránke: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9 #, c-format msgid "" "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to " "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items" msgstr "" "Nástroj Oznámenia o omeškaní/Spúšťačov stavov dáva knihovníkovi moc posielať " "až tri oznámenia každému typu čitateľov s upomienkou o omeškaných exemplároch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5 #, c-format msgid "" "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you " "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including " "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:" msgstr "" "Tvorba čitateľských preukazov Vám umožňuje použiť rozloženia a šablóny, " "ktoré navrhnete pre tlačenie prakticky neobmedzenej pestrosti čitateľských " "preukazov vrátane čiarových kódov. Tu sú niektoré z funkcií modulu Tvorba " "čitateľských preukazov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5 #, c-format msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons." msgstr "" "Modul čitateľov uchováva informáciu, ktorú pridáte o svojich čitateľoch." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16 #, c-format msgid "" "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, " "they are for your reference so you can remember what printer you have set " "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer " "name or you can call it 'the printer on my desk'" msgstr "" "Názov tlačiarne a zásobníka sa nemusia presne zhodovať s Vašou tlačiarňou, " "jestvujú skôr pre Vašu potrebu, aby ste si zapamätali, ktorá tlačiareň je " "nastavená na ktorý profil. Tak môžete použiť číslo modelu tlačiarne v názve " "tlačiarne alebo ju môžete volať 'Tlačiareň na mojom stole'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5 #, c-format msgid "" "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the " "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) " "feature in OPAC." msgstr "" "Editor Citátu dňa (QOTD) umožňuje úpravu a pridávanie citátov do zásobníka " "citátov, ktorý slúži ako prameň funkcie Citát dňa (QOTD) v OPACu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5 #, c-format msgid "" "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes " "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day " "(QOTD) feature in OPAC." msgstr "" "Načítavač Citátu dňa (QOTD) umožňuje hromadné načítanie citátov do zásobníka " "citátov, ktorý slúži ako prameň funkcie Citát dňa (QOTD) v OPACu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230 #, c-format msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'" msgstr "RenewalSendNotice je nastavené na 'Odoslať'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40 #, c-format msgid "" "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues " "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC " msgstr "" "Možnosti zobrazenia Intranetu a OPACu Vám umožňujú kontrolovať, koľko čísel " "sa objaví predvolene v knižničných záznamoch v Intranete a v OPACu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68 #, c-format msgid "" "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron " "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to " "log in to the staff client." msgstr "" "Intranet/OPAC si pýtajú prihlasovacie meno a heslo, ktoré čitateľ (a/alebo " "knihovník) musia zadať pri prihlasovaní do svojho účtu v OPACu a knihovník " "pri prihlasovaní do intranetu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5 #, c-format msgid "" "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to " "transport books to one another. In order for the system to use this matrix " "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'." msgstr "" "Matrica nákladov na prevoz umožňuje knižničnému systému definovať relatívne " "náklady na vzájomný prevoz kníh. Aby systém mohol využívať túto matricu, " "musíte najprv zapnúť nastavenie UseTransportCostMatrix na 'Použiť'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5 #, c-format msgid "" "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the " "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that " "vendor." msgstr "" "Stránka Neisté ceny je nezávislá na košíku, ale je prepojená na predajcu, " "takže uvidíte všetky objednané exempláre u tohto predajcu s neistými cenami." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17 #, c-format msgid "" "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to " "be using for the template. This should probably match the unit of " "measurement used on the template description provided by the product vendor." msgstr "" "Rozbaľovací zoznam Jednotiek sa používa na definovanie druhu mier, ktoré " "budete používať pre šablónu. Toto by sa pravdepodobne malo zhodovať s " "jednotkami miery používanými v popise šablón poskytovanom predajcom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17 #, c-format msgid "" "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to " "be using for the template. This should probably match the unit of " "measurement used on the template description provided by the product vendor." " " msgstr "" "Rozbaľovací zoznam Jednotiek sa používa na definovanie druhu mier, ktoré " "budete používať pre šablónu. Toto by sa pravdepodobne malo zhodovať s " "jednotkami miery používanými v popise šablón poskytovanom predajcom. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15 #, c-format msgid "" "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to " "be using for your layout. " msgstr "" "Rozbaľovací zoznam Jednotiek sa používa na definovanie druhu mier, ktoré " "budete používať pre šablónu. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18 #, c-format msgid "" "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to " "be using for your profile." msgstr "" "Rozbaľovací zoznam Jednotiek sa používa na definovanie druhu mier, ktoré " "budete používať pre profil." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18 #, c-format msgid "" "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to " "be using for your profile. " msgstr "" "Rozbaľovací zoznam Jednotiek sa používa na definovanie druhu mier, ktoré " "budete používať pre profil. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146 #, c-format msgid "" "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all " "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\"" msgstr "" "XXX ukladá rozličné typy kreditných poplatkov, takže dotaz na zachytenie " "všetkých zahŕňa syntax ako \"type LIKE 'Kredit%%'\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169 #, c-format msgid "" "The ability to access all areas in Administration (other than the " "Circulation and fine rules)" msgstr "" "Možnosť prístupu do všetkých oblastí Administrácie (okrem pravidiel obehu a " "pokút)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163 #, c-format msgid "" "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration " "area" msgstr "Možnosť prístupu k pravidlám obehu a pokút v oblasti administrácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212 #, c-format msgid "" "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the " "Circulation page" msgstr "" "Možnosť katalogizácie iba pomocou Rýchleho pridania rámca na stránke obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474 #, c-format msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports" msgstr "Možnosť vytvoriť a upravovať ale nie spúšťať výkazy SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480 #, c-format msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports" msgstr "Možnosť spúšťať ale nie vytvárať alebo upravovať výkazy SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11 #, c-format msgid "" "The active currency is the main currency you use in your library. Your " "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't " "have an active currency you will see an error message telling you to choose " "an active currency." msgstr "" "Aktívna mena je hlavná mena, ktorú používate vo Vašej knižnici. Vaša aktívna " "mena bude zaškrtnutá v stĺpci 'Aktívna'. Ak nemáte aktívnu menu, chybové " "hlásenie Vás vyzve k jej výberu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24 #, c-format msgid "" "The address and contact fields can be used to make notices custom for each " "library" msgstr "" "Polia adresy a kontaktu sa dajú použiť na tvorbu vlastných poznámok pre " "každú knižnicu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5 #, c-format msgid "" "The administration area is where you set all of your preferences for the " "system. Preference are broken down into several categories, detailed below." msgstr "" "Oblasť administrácie je tam, kde nastavujete všetky Vaše nastavenia pre " "systém. Nastavenia sa rozdeľujú do niekoľkých kategórií, priblížených dole." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77 #, c-format msgid "" "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller " "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record " "via Z39.50' from the 'Edit' menu." msgstr "" "Alternatívne môžete hľadaním cez Z39.50 prekryť Váš záznam úplnejším " "záznamom nachádzajúcim sa v inej knižnici. Môžete tak urobiť voľbou " "'Nahradiť záznam cez Z39.50' v ponuke Upraviť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26 #, c-format msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. " msgstr "Kód typu vlastnosti s dvojbodkou by mal predchádzať každú hodnotu. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64 #, c-format msgid "" "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an " "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list " "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field " "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that " "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be " "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example " "entering nothing for : \"title=<<Enter title>>\" will display " "results with title='' (no title). If you want to have to have something not " "mandatory, use \"title like <<Enter title>>\" and enter a %% at " "run time instead of nothing" msgstr "" "Povolenú hodnotu možno vynechať, ak sa neudáva. Ak obsahuje kategóriu " "povolenej hodnoty, alebo pobočky alebo itemtype alebo categorycode, zobrazí " "sa namiesto voľného poľa zoznam povolených hodnôt Kohy. Všimnite si, že " "môžete mať viac ako jeden parameter v danom SQL. Všimnite si, že zadaním " "ničoho v pracovnom čase pravdepodobne nebude fungovať ako očakávate. Bude sa " "to považovať za \"prázdnu hodnotu\" a nie za \"ignorovať tento parameter\". " "Napríklad zadaním ničoho pre : \"title=<<Zadať názov>>\" zobrazí " "výsledok s title='' (bez názvu). Ak chcete mať niečo nepovinné, použite " "\"názov ako <<Zadať názov>>\" a zadajte %% v pracovnom čase " "namiesto ničoho" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56 #, c-format msgid "" "The card number field is automatically calculated if you have the " "autoMemberNum system preference set that way" msgstr "" "Pole čísla preukazu sa automaticky generuje ak tak máte urobené nastavenie " "systému autoMemberNum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86 #, c-format msgid "" "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining " "why." msgstr "" "Záznam v katalógu nie je vždy možné odstrániť. Pozrite sa do poznámok pre " "ďalšie vysvetlenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133 #, c-format msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record" msgstr "Katalogizačné rozhranie sa otvorí s krátkym katalogizačným záznamom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8 #, c-format msgid "The check in box on the top of the main staff client" msgstr "Políčko návratu na vrchu v intranete" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10 #, c-format msgid "" "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout " "summary page)" msgstr "" "Odkaz návratu v súhrne výpožičiek čitateľa (a na stránke súhrnu výpožičiek)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9 #, c-format msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page" msgstr "Možnosť návratu v riadku rýchleho hľadania na stránke obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5 #, c-format msgid "" "The circulation history tab will appear if you have set the " "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the " "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that " "the library cannot keep this information this tab will only show currently " "checked out items." msgstr "" "Záložka výpisu obehu sa objaví ak ste tak nastavili intranetreadinghistory. " "Ak máte nastavenie systému OPACPrivacy v stave 'Dovoliť' a čitateľ sa " "rozhodol, že knižnica tento údaj nemôže uchovávať, táto záložka sa zobrazí " "iba pre momentálne vypožičané exempláre." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11 #, c-format msgid "" "The contract form will ask for some very basic information about the " "contract." msgstr "Formulár zmluvy zisťuje niektoré veľmi základné informácie o zmluve." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5 #, c-format msgid "" "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to " "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they " "are being used for a specific course." msgstr "" "Modul rezerv kurzov v Kohe vám umožňuje dočasne presunúť exempláre do " "'rezervy' a priradiť týmto exemplárom rozličné pravidlá obehu, zatiaľ čo sa " "používajú v osobitnom kurze." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64 #, c-format msgid "" "The currency pull down will have the currencies you set up in the " "Acquisitions Administration area." msgstr "" "Rozbaľovacia ponuka mien bude obsahovať meny, ktoré ste si nastavili v " "oblasti administrácie akvizícií." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29 #, c-format msgid "" "The day information will also be filled in automatically based on the date " "you clicked on the calendar" msgstr "" "Informácia o dni bude vyplnené automaticky na základe dátumu, ktorý ste " "vybrali kliknutím na kalendár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12 #, c-format msgid "" "The default minimum password length is 3 characters long. To change this " "value, update your system preferences." msgstr "" "Predvolená minimálna dĺžka hesla je 3 znaky. Pre zmenu tejto hodnoty, " "aktualizujte Vaše nastavenia systému." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13 #, c-format msgid "" "The description field is where you will enter the description of the charge" msgstr "Do poľa popisu vpíšte popis poplatku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10 #, c-format msgid "" "The description field is where you will enter the description of the credit" msgstr "Do poľa popisu vpíšte popis kreditu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15 #, c-format msgid "The description is the plain text definition of the item type" msgstr "Popis je plne textová definícia typu exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47 #, c-format msgid "" "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff " "client as well." msgstr "" "Podrobnosti o výpožičkách sa zobrazia aj na stránke podrobností o záznamoch " "v intranete." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7 #, c-format msgid "" "The details page will show you the items you have on reserve for your " "course. From here you can add/remove items and edit the course." msgstr "" "Stránka podrobností vám zobrazí exempláre, ktoré máte v rezerve vo vašom " "kurze. Odtiaľto môžete pridať/odobrať exempláre a upravovať kurz." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24 #, c-format msgid "" "The developers of the Label Creator module hope you will find this an " "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are " "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha " "Project Bugzilla." msgstr "" "Vývojári modulu Tvorby etikiet dúfajú, že Vám bude veľmi užitočným nástrojom " "v priebehu Vašej katalogizačnej práce. Povzbudzujeme Vás, aby ste odoslali " "akékoľvek požiadavky na zlepšenie ako aj akékoľvek chyby cez Koha Project " "Bugzilla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18 #, c-format msgid "" "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an " "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests " "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla." msgstr "" "Vývojári modulu Tvorby čitateľských preukazov dúfajú, že Vám bude veľmi " "užitočným nástrojom. Povzbudzujeme Vás, aby ste odoslali akékoľvek " "požiadavky na zlepšenie ako aj akékoľvek chyby cez Koha Project Bugzilla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54 #, c-format msgid "" "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add " "them to a list and use the Merge Tool from there." msgstr "" "Najľahší spôsob zlučovania duplicitných knižničných záznamov je ich pridaním " "do zoznamu a použitím nástroja zlučovania tam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65 #, c-format msgid "The edit menu is also where items can be deleted from" msgstr "V ponuke úpravy sa exempláre dajú tiež odstrániť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25 #, c-format msgid "" "The email address field is not required, but it should be filled for every " "library in your system " msgstr "" "Pole emailovej adresy nie je povinné, ale malo by sa vyplniť pre každú " "knižnicu vo vašom systéme " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48 #, c-format msgid "" "The final option for ordering is to order from a list of titles with the " "highest hold ratios " msgstr "" "Záverečná možnosť pre objednávanie je objednať z pripraveného zoznamu " "titulov s najvyšším podielom rezervácií " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24 #, c-format msgid "The final section is for billing information: " msgstr "Záverečná sekcia slúži pre fakturačnú informáciu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9 #, c-format msgid "" "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To " "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to " "'Serial Collection'" msgstr "" "Konečným spôsobom prijatia periodík je zo stránky 'Zbierka periodík'. Naľavo " "od stránky súhrnu predplatného je ponuka s odkazom na 'Zbierku periodík'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30 #, c-format msgid "" "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines " "first." msgstr "" "Celkové čiastky pokút budú aktualizované po zaplatení počnúc najstaršou " "pokutou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38 #, c-format msgid "" "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest " "selected fines first." msgstr "" "Celkové čiastky pokút budú aktualizované po zaplatení počnúc najstaršou " "vybranou pokutou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14 #, c-format msgid "" "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid." msgstr "" "Pokuta bude odobratá z neuhradených poplatkov a zobrazí sa ako plne " "zaplatená." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44 #, c-format msgid "" "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written " "off." msgstr "" "Pokuta bude odobratá z neuhradených poplatkov a zobrazí sa ako plne odpísaná." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22 #, c-format msgid "" "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount " "Outstanding" msgstr "" "Pokuta bude aktualizovaná a zobrazí sa pôvodná čiastka a momentálne " "neuhradená čiastka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14 #, c-format msgid "The first section is for basic information about the vendor. " msgstr "Prvá sekcia je pre základnú informáciu o predajcovi. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40 #, c-format msgid "The following item(s) are currently overdue:" msgstr "Nasledovný(é) exemplár(e) sú aktuálne omeškané:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80 #, c-format msgid "The following item(s) is/are currently overdue:" msgstr "Nasledovný(é) exemplár(e) sú aktuálne omeškané:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77 #, c-format msgid "" "The following targets have been used successfully by other Koha libraries " "(in the Americas):" msgstr "" "Nasledovné ciele boli úspešne použíté inými knižnicami Koha (v Amerike):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95 #, c-format msgid "" "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:" msgstr "Nasledovné ciele boli úspešne použíté inými knižnicami Koha:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97 #, c-format msgid "The form to edit the report will appear." msgstr "Objaví sa formulár na úpravy exemplára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12 #, c-format msgid "" "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From " "Patron\" box" msgstr "Plná čiastka pokuty sa Vám zobrazí v políčku \"Vybrať od čitateľa\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7 #, c-format msgid "" "The guided report wizard will walk you through a six step process to " "generate a report." msgstr "" "Sprievodca tvorbou výkazov vás prevedie procesom šiestich krokov k " "vytvoreniu výkazu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284 #, c-format msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed" msgstr "Ústrižok rezervácií sa generuje, keď je rezervácia potvrdená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19 #, c-format msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22" msgstr "Názov indexu je 'aud' a je odvodený z 008/22" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56 #, c-format msgid "" "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the " "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values " "are: " msgstr "" "Názov indexu je 'ctype' a nachádza sa v 008 a tu sú aj 'dodatočné typy " "obsahov'. Jeho pozícia je v poli 008/24-28. Bežné hodnoty sú: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42 #, c-format msgid "" "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and " "007/02. Common values are:" msgstr "" "Názov indexu je 'l-format' a je to index polôh 007/01 and 007/02. Bežné " "hodnoty sú:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110 #, c-format msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key." msgstr "Ukazovatele možno nájsť pomocou tlačidla 'ukazovateľ'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7 #, c-format msgid "The item edit form will appear:" msgstr "Formulár úpravy exemplára sa objaví:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71 #, c-format msgid "The item record will also show that the item is on hold." msgstr "Záznam exemplára zobrazí aj to, že exemplár je rezervovaný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19 #, c-format msgid "" "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current " "Location' to note where it resides at this time" msgstr "" "Exemplár ukazuje rovnakú 'Domovskú knižnicu', ale aktualizoval 'Momentálnu " "lokáciu', aby sa vedelo, kde sa práve nachádza" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17 #, c-format msgid "The item will not be permanently moved to the new library " msgstr "Exemplár nebude natrvalo prenesený do novej knižnice " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15 #, c-format msgid "The item will now say that it is in transit" msgstr "Exemplár teraz zahlási, že je na ceste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17 #, c-format msgid "" "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer " "characters. This code will be used as a unique identifier in the database." msgstr "" "Kód knižnice by nemal obsahovať žiadne medzery a mal by mať najviac 10 " "znakov. Tento kód sa použije ako jedinečný identifikátor v databáze." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54 #, c-format msgid "" "The library management section includes values that are used within the " "library " msgstr "" "Sekcia spravovania knižnice zahŕňa hodnoty, ktoré sú použité v knižnici " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7 #, c-format msgid "" "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page" msgstr "" "Odkaz na reklamácie sa nachádza aj naľavo od stránky detailov o predplatnom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:63 #, c-format msgid "" "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the " "Acquisitions Administration area." msgstr "" "Zoznam fondov sa vyrobí z fondov, ktorý ste priradili v oblasti " "Administrácie akvizícií." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24 #, c-format msgid "The list will be updated and the edits should now be visible." msgstr "" "Tento zoznam bude aktualizovaný a úpravy by už teraz mali byť viditeľné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15 #, c-format msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible." msgstr "Zoznam bude aktualizovaný, úpravy uložené a viditeľné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23 #, c-format msgid "The list will update and the new quote should now be visible." msgstr "Zoznam bude aktualizovaný a nový citát by už teraz mal byť viditeľný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18 #, c-format msgid "" "The measurements can be found on the vendor product packaging or website." msgstr "Miery možno nájsť na obale výrobku alebo na internete." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18 #, c-format msgid "" "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the " "vendor product packaging or website. " msgstr "" "Miery, počet stĺpcov a riadkov možno nájsť na balení výrobku alebo na " "webstránke. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17 #, c-format msgid "" "The most common option here is comma because most spreadsheet applications " "know how to open files split by commas." msgstr "" "Najbežnejšia možnosť je tu čiarka, pretože väčšina tabuľkových programov " "dokáže otvoriť súbory oddelené čiarkou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10 #, c-format msgid "The name is what will appear on the list of Lists" msgstr "Názov je to, čo sa objaví na zozname Zoznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18 #, c-format msgid "" "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to " "the public and should be a name that makes sense to your patrons." msgstr "" "Názov sa zobrazí v OPACu kedykoľvek sa názov knižnice zobrazuje verejnosti a " "mal by byť zrozumiteľný vašim čitateľom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14 #, c-format msgid "" "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something " "that will be easy to identify at a later date" msgstr "" "Názov, ktorý prideľujete k rozloženiu je pre Vaše dobro, aby ste ho mohli " "ľahko identifikovať v budúcnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7 #, c-format msgid "The new list form offers several options for creating your list:" msgstr "" "Nový formulár zoznamov ponúka niekoľko možností pre tvorbu Vášho zoznamu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91 #, c-format msgid "The new value will appear in the list along with existing values" msgstr "Nová hodnota sa objaví v zozname spolu s jestvujúcimi hodnotami" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40 #, c-format msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. " msgstr "Ďalšia možnosť pre objednávanie je objednať z pripraveného záznamu. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11 #, c-format msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information" msgstr "Polia poznámok sú voliteľné a môžu obsahovať ľubovoľný druh informácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7 #, c-format msgid "" "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you " "can upload into Koha once your system comes back up." msgstr "" "Nástroj offline obehu pre Windows generuje súbor KOC, ktorý môžete načítať " "do Kohy, len čo Váš systém znova nabehne." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26 #, c-format msgid "The online help directory is: " msgstr "Online adresár pomoci je: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27 #, c-format msgid "" "The other image can be something like a library logo or symbol that you " "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool." msgstr "" "Iný obrázok môže byť niečo ako logo knižnice alebo symbol, ktorý ste " "načítali s použitím modulu 'Spracovať obrázky' v nástroji Tvorba " "čitateľských preukazov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11 #, c-format msgid "" "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool" msgstr "Ďalej si zvoľte vytvorenie novej dávky z nástroja tvorby etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15 #, c-format msgid "" "The other option is to import all records from the staged file by scrolling " "below the list of records in the staged file and filling in the item " "information. " msgstr "" "Ďalšou možnosťou je naimportovať všetky záznamy z pripraveného súboru " "prostredníctvom prechádzania v zozname záznamov v pripravenom súbore a " "vyplnením informácie o exemplári. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48 #, c-format msgid "" "The other option, only for overdue notices, is to use the <item></" "item> tags to span the line so that it will print out multiple lines. One " "example for the <item></item> tag option is:<item>\"<" "<biblio.title>>\" by <<biblio.author>>, <<items." "itemcallnumber>>, Barcode: <<items.barcode>> , Checkout " "date: <<issues.issuedate>>, Due date: <<issues.date_due>" "> Fine: <<items.fine>> Due date: <<issues.date_due>" "> </item>" msgstr "" "Ďalšia možnosť, len pre upomienky o omeškaní, je použiť menovky <item>" "</item> na rozpätie riadku, aby sa vytlačilo viacero riadkov. " "Napríklad, možnosť menovky <item></item> je:<item>\"<" "<biblio.title>>\" od <<biblio.author>>, <<items." "itemcallnumber>>, Čiarový kód: <<items.barcode>> , Dátum " "výpožičky: <<issues.issuedate>>, Termín návratu: <<issues." "date_due>> Pokuta: Fine: <<items.fine>> Termín návratu: " "<<issues.date_due>> </item>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137 #, c-format msgid "" "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a " "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast " "cataloging to add the item to Koha and check it out." msgstr "" "Ďalším spôsobom rýchlej katalogizácie je zo zobrazenia výpožičiek. Keď pri " "výpožičke zadáte čiarový kód, ktorý Koha nevie nájsť, vyzve vás, aby ste " "použili možnosť rýchlej katalogizácie pre pridanie exemplára do Kohy a jeho " "výpožičku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231 #, c-format msgid "The patron has requested to receive the checkout notice " msgstr "Čitateľ si vyžiadal prijímanie oznámenia o výpožičke " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198 #, c-format msgid "The patron has requested to receive this notice " msgstr "Čitateľ si vyžiadal prijímanie tohto oznámenia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214 #, c-format msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest " msgstr "Čitateľ si vyžiadal prijímanie tohto oznámenia ako súhrn " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5 #, c-format msgid "" "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is " "commonly used in universities and schools when a new batch of students " "registers." msgstr "" "Nástroj importu čitateľov sa dá použiť kedykoľve na pridanie čitateľov " "hromadne. Zvyčajne sa používa na univerzitách a školách pri nástupe novej " "skupiny študentov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26 #, c-format msgid "" "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. " "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also " "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you " "may have for patrons." msgstr "" "Úplný výpis zúčtovania čitateľa sa objaví na záložke Pokút. Napriek svojmu " "menu, záložka pokút nezobrazuje výlučne údaje o pokutách, ale aj zápisné, " "výpožičné, rezervačné a akékoľvek iné poplatky Vašich čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49 #, c-format msgid "" "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the " "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that " "are queued to be sent" msgstr "" "Nastavenia správ čitateľa sa vykonávajú pri pridávaní alebo úprave čitateľa. " "Táto záložka zobrazí správy, ktoré boli odoslané alebo sú pripravené na " "odoslanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144 #, c-format msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation" msgstr "Oprávnenie pre spúšťanie výkazov o omeškaní sa nachádza pod Obehom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7 #, c-format msgid "" "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should " "only managed by those who understand Perl and the way data connects within " "Koha." msgstr "" "Systém zásuvných modulov musí byť zapnutý administrátorom systému a mal by " "ho spravovať iba ten, kto ovláda Perl a spôsob, akým sú údaje poprepájané v " "Kohe." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38 #, c-format msgid "" "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may " "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being " "saved." msgstr "" "Proces ukladania citátov je \"asynchrónny\", čo znamená, že môžete prejsť do " "iných častí knihovníckeho programu kým sa citáty ukladajú." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272 #, c-format msgid "The quick slip only includes items that were checked out today" msgstr "Rýchly ústrižok zahŕňa iba exempláre, ktoré boli vypožičané dnes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9 #, c-format msgid "" "The receive page will list all items still on order with the vendor " "regardless of the basket the item is from." msgstr "" "Stránka príjmu zobrazí všetky položky, ktoré sú stále objednané u predajcu, " "bez ohľadu na pôvod košíka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15 #, c-format msgid "" "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the " "link." msgstr "Záznam bude mať teraz správne vyplnené pole 773 pre úplné prepojenie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75 #, c-format msgid "The record will open in the MARC editor" msgstr "Záznam sa otvorí v editore MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64 #, c-format msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date" msgstr "Dátum zápisu sa automaticky doplní dnešným dátumom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41 #, c-format msgid "" "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference" msgstr "Vzťahy sa nastavujú pomocou nastavenia systému borrowerRelationship" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7 #, c-format msgid "" "The report can be filtered using the menu options found on the left of the " "report." msgstr "Výkaz sa dá filtrovať pomocou možností ponuky vľavo od výkazu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5 #, c-format msgid "" "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to " "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report " "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click " "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step " "process." msgstr "" "Slovník výkazu je spôsob na predurčenie bežných filtrov, ktoré chcete použiť " "na Vaše výkazy. Je to vhodný spôsob na pridanie filtrov, ktoré sprievodca " "výkazov nezahŕňa ako predvolené. Na pridanie novej definície, alebo filtra, " "kliknite na 'Novú definíciu' na stránke Slovníka výkazov a uskutočnite " "postup v 4 krokoch." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7 #, c-format msgid "" "The rules are applied from most specific to less specific, using the first " "found in this order:" msgstr "" "Pravidlá sa uplatňujú od najšpecifickejších po menej špecifické, pričom sa " "použije prvé nájdené v tomto poradí:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7 #, c-format msgid "" "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC " "Records for Import." msgstr "" "Pravidlá, ktoré tu nastavujete sa dajú do súvisu s Vašimi pripravenými " "záznamami MARC na import." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19 #, c-format msgid "" "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's " "office. " msgstr "" "Druhá sekcia je informácia ohľadom Vášho kontaktu v kancelárii predajcu. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5 #, c-format msgid "" "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, " "magazines, and newspapers)." msgstr "" "Modul Periodiká slúži na spracovanie Vašich predplatných novín a časopisov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278 #, c-format msgid "" "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that " "are still checked out" msgstr "" "Ústrižok alebo potvrdenka zobrazia dnes vypožičané exempláre ako aj " "exempláre, ktoré sú už vypožičané" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19 #, c-format msgid "" "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your " "library. To see information for all (or any other) libraries click on the " "'Acquisition information' filter and change the library." msgstr "" "Stránka návrhov sa automaticky obmedzí iba na návrhy pre vašu knižnicu. Pre " "zobrazenie informácie o všetkých (alebo iných) knižniciach, kliknite na " "filter 'Informácie o akvizíciách' a zmeňte knižnicu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5 #, c-format msgid "" "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want." msgstr "" "Plánovač úloh slúži na rozvrhnutie výkazov, aby sa dali spustiť kedykoľvek " "chcete." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17 #, c-format msgid "The three first fields are required, the rest are optional" msgstr "Prvé tri polia sú povinné, zvyšok je voliteľný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15 #, c-format msgid "The top of the form asks for some basics about the library " msgstr "Vrch formulára sa pýta na pár základných informácií o knižnici " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290 #, c-format msgid "" "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to " "another in your system" msgstr "" "Ústrižok o presune sa tlačí vtedy, keď potvrdíte presun z jednej pobočky do " "druhej vo vašom systéme" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58 #, c-format msgid "" "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats " "have not been implemented" msgstr "" "Tento typ by mal byť zatiaľ vždy 'Tabuľkový', nakoľko iné formáty ešte " "neboli zapracované" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51 #, c-format msgid "" "The value for an update can include variables that change each time the " "template is used. Currently, the system supports two variables, " "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library " "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the " "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )." msgstr "" "Hodnota pre aktualizáciu môže obsahovať premenné, ktoré sa menia pri každom " "použití šablóny. Momentálne systém podporuje dve premenné, __BRANCHCODE__ " "ktorá sa nahradí kódom pobočky knižnice používajúcej šablónu, a " "__CURRENTDATE__ ktorá nahradí momentálny dátum vo formáte ISO ( RRRR-MM-DD )." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124 #, c-format msgid "The various Hold Policies have the following effects:" msgstr "Rozličné podmienky rezervácie majú nasledovné účinky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136 #, c-format msgid "The various Return Policies have the following effects:" msgstr "Rozličné podmienky návratu majú nasledovné účinky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11 #, c-format msgid "The vendor add form is broken into three pieces:" msgstr "Formulár pridania predajcu je rozdelený do troch častí:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65 #, c-format msgid "" "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied." msgstr "Cena predajcu je cena pred uplatnením daní alebo zliav." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9 #, c-format msgid "" "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late." msgstr "" "Rozbaľovacia ponuka predajcu zobrazuje iba predajcov s uzavretými košíkmi, " "ktoré sú omeškané." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19 #, c-format msgid "" "Then when generating reports on the module you created the value for you " "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual " "filters." msgstr "" "Po vygenerovaní výkazov v module, pre ktorý ste vytvorili hodnotu, uvidíte " "možnosť obmedzenia definíciou pod ostatnými filtrami." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12 #, c-format msgid "" "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add " "description' and fill the newly created text box. You can add as many " "descriptions as you want." msgstr "" "Potom môžete pridať popisy pre túto sadu. K tomu potrebujete kliknúť na " "'Pridať popis' a vyplniť novovytvorené textové pole. Môžete pridať ľubovoľné " "množstvo popisov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266 #, c-format msgid "" "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. " "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices " "& Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a " "stylesheet. Here is what those slips are used for:" msgstr "" "Existuje aj sada preddefinovaných ústrižkov (alebo potvrdeniek) vymenovaných " "na tejto stránke. Všetky tieto ústrižky sa dajú prispôsobiť zmenou ich textu " "cez nástroj Oznámenia & Ústrižky, a ich štýl pomocou nastavenia SlipCSS " "na definovanie štýlového hárku. Tieto ústrižky sa používajú nasledovne:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7 #, c-format msgid "There are four basic functions in the editor:" msgstr "V editore sa nachádzajú štyri základné funkcie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7 #, c-format msgid "There are four basic functions in the uploader:" msgstr "Načítavač má štyri základné funkcie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69 #, c-format msgid "" "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one " "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and " "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit " "items'." msgstr "" "Jestvuje mnoho spôsobov ako odstrániť záznamy exemplárov. Ak potrebujete " "odstrániť iba jeden exemplár, môžete to dosiahnuť otvorením stránky detailov " "knižničného záznamu a kliknutím na tlačitlo 'Upraviť' navrchu. Tam si môžete " "zvoliť 'Úpravu exemplárov'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30 #, c-format msgid "There are several messages that can appear when checking items in:" msgstr "Existuje niekoľko hlásení, ktoré sa objavia pri návrate exemplárov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46 #, c-format msgid "" "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication " msgstr "" "Existuje niekoľko prednastavených možností pre 'Opakovanosť' publikovania " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7 #, c-format msgid "" "There are several ways to place holds from the staff client. The most " "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic " "record." msgstr "" "Jestvuje viacero spôsobov, akými sa dajú zadať rezervácie v intranete. " "Najzrejmejším je použitie tlačidla 'Zarezervovať' navrchu knižničného " "záznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32 #, c-format msgid "" "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; " "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common " "values for each of these are:" msgstr "" "Existujú tri indexy, ktoré zahŕňajú Obsah: 'fic' sa odvodzuje od 003/33; " "'bio' sa odvodzuje od 008/34 a 'mus' sa odvodzuje od LEADER/06. Bežné " "hodnoty pre každý z nich sú:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71 #, c-format msgid "" "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to " "check out items to a patron. When this happens a warning will appear " "notifying the librarian of why the patron cannot check items out." msgstr "" "Sú chvíle, keď Koha zabráni knihovníkovi vypožičať exempláre čitateľovi. Keď " "sa to stane, objaví sa upozornenie propomínajúce knihovníkovi prečo čitateľ " "nemôže vypožičať exempláre." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17 #, c-format msgid "" "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a " "different one, you can create that in the notices module and choose it from " "the menu above the list of late items." msgstr "" "Jestvuje predvolený list reklamácie akvizícií. Ak by ste radšej chceli " "použiť iný list reklamácie akvizícií, môžete ho vytvoriť v module oznámení a " "zvoliť si ho v ponuke nad zoznamom oneskorených exemplárov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112 #, c-format msgid "Thesaurus " msgstr "Lexikón " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23 #, c-format msgid "" "These parameters help control patron records and circulation rules. It is " "best to set the basic parameters before visiting this section." msgstr "" "Tieto parametre pomáhajú kontrolovať záznamy o čitateľoch a pravidlá obehu. " "Najlepšie je nastaviť základné parametre pred návštevou tohto oddielu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7 #, c-format msgid "These preferences are set based on patron types and item types." msgstr "Tieto nastavenia sú založené na typoch čitateľov a typoch exemplárov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5 #, c-format msgid "" "These reports are limited in what data they can look at, so it's often " "recommended to use custom reports for official end of the year statistics." msgstr "" "Tieto výkazy sa obmedzujú na údaje, ktoré môžu vidieť, takže sa často " "odporúča používať prispôsobené výkazy pre úradné ciele výročnej štatistiky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5 #, c-format msgid "" "These rules define how your items are circulated, how/when fines are " "calculated and how holds are handled." msgstr "" "Tieto pravidlá určujú spôsob, ako obiehajú Vaše exempláre, ako/kedy sa " "vypočítavajú pokuty a ako sa zaobchádza s rezerváciami." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7 #, c-format msgid "" "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is " "set to 'enforce'." msgstr "" "Tieto pravidlá sú účinné len ak nastavenie UseBranchTransferLimits je " "zapnuté." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70 #, c-format msgid "" "These tags are <item> and </item> which should enclose all " "fields from the biblio, biblioitems, and items tables." msgstr "" "Tieto značky sú <item> a </item> a tie by mali zahŕňať všetky " "polia z tabuliek biblio, biblioitems a items." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5 #, c-format msgid "" "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. " "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, " "and librarians can create their own frameworks for content specific to their " "libraries." msgstr "" "Pod rámcami si predstavte šablóny na tvorbu knižničných záznamov. Koha " "prichádza s niekoľkými preddefinovanými rámcami, ktoré môžete upravovať " "alebo odstrániť. Knihovníci si môžu vytvoriť aj svoje vlastné rámce pre " "obsah vlastný ich knižniciam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5 #, c-format msgid "" "This administration area will help you hide or display columns on fixed " "tables throughout the staff client. Right now there is only one table, the " "currencies table, you can control with this, but more will come." msgstr "" "Táto oblasť administrácie vám pomôže skryť alebo zobraziť stĺpce v pevných " "tabuľkách v celom intranete. Momentálne jestvuje iba jedna tabuľka, tabuľka " "mien, ktorú takto môžete ovládať, no pribudnú ďalšie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9 #, c-format msgid "" "This area lets you control the columns that show in the Currency admin area. " "If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of the " "columns when viewing the table." msgstr "" "Táto oblasť vám umožňuje ovládať stĺpce, ktoré zobrazujú administrátorskú " "oblast Meny. Ak nič nie je skryté, neuvidíte žiadne políčka zaškrtnuté a pri " "prezeraní tabuľky uvidíte všetky stĺpce." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19 #, c-format msgid "" "This can be done by searching for an existing record by clicking on the " "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a " "record in the first box. Only if you search with the field between the " "parenthesis." msgstr "" "Toto sa dá uskutočniť hľadaním existujúceho záznamu kliknutím na odkaz " "'Hľadať záznam' pod políčkami, alebo zadaním čísla knižničného záznamu v " "prvom vyhľadávacom riadku. Iba ak hľadáte pomocou poľa v zátvorkách." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28 #, c-format msgid "" "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found " "on the subscription information page and changing only the 'Library' field" msgstr "" "Toto sa dá ľahko dosiahnuť pomocou možnosti 'Upraviť ako nový (Duplikát)', " "ktorá sa nachádza na stránke informácií o predplatnom a iba zmenou poľa " "'Knižnica'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112 #, c-format msgid "" "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference" msgstr "Toto sa dá obísť nastavením systému AllowRenewalLimitOverride" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93 #, c-format msgid "" "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag" msgstr "" "Toto sa môže nastaviť knihovník úpravou záznamu o čitateľovi a pridaním " "príznaku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81 #, c-format msgid "" "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a " "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers" msgstr "" "Toto môže nastaviť knihovník úpravou záznamu o čitateľovi a pridaním " "obmedzenia alebo Oznámenia o omeškaní/Spúšťačov stavov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97 #, c-format msgid "" "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers" msgstr "" "Tento príznak možno automaticky nastaviť v Overdue/Notice StatusTriggers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:82 #, c-format msgid "" "This form can automatically generate a random password if you click the link " "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will " "be displayed as text.\"" msgstr "" "Tento formulár môže automaticky vygenerovať náhodné heslo, ak kliknete na " "odkaz označený \"Kliknutím vyplňte náhodne vygenerovaný návrh. Heslá sa " "zobrazia ako text.\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:88 #, c-format msgid "" "This form will not appear if you have the patronimages system preference to " "not allow patron images" msgstr "" "Tento formulár sa nezobrazí, ak máte systémové nastavenie patronimages " "nepovoľujúce obrázky čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12 #, c-format msgid "" "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing " "quotes." msgstr "" "Táto funkcia umožňuje výber a načítanie súboru CSV obsahujúceho citáty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7 #, c-format msgid "" "This is the library that all circulation transactions will take place at. If " "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your " "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' " "at the top right or on the Circulation page." msgstr "" "Toto je knižnica, v ktorej sa uskutočnia všetky transakcie obehu. Ak sa " "nachádzate v inej knižnici, musíte nastaviť knižnicu skôr ako pustíte " "exempláre do obehu. To dosiahnete kliknutím na 'Nastaviť' vpravo hore alebo " "na stránke Obehu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31 #, c-format msgid "" "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any " "other category. These items are optional and may not need to be altered, " "depending on your library's needs." msgstr "" "Tento zoznam parametrov zahŕňa funkcie, ktoré sa nehodili do žiadnej inej " "kategórie. Tieto položky sú voliteľné a nemusia byť menené v závislosti od " "používania Kohy Vašou knižnicou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5 #, c-format msgid "" "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on." msgstr "" "Tento zoznam vám zobrazuje všetky tituly označené menovkou, na ktorú ste " "klikli." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210 #, c-format msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due" msgstr "" "Toto oznámenie sa posiela ako 'Pokročilé oznámenie' pre všetky exempláre v " "termíne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194 #, c-format msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due" msgstr "" "Toto oznámenie sa posiela ako 'Pokročilé oznámenie' pre exemplár v termíne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102 #, c-format msgid "" "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked " "in" msgstr "" "Toto oznámenie sa posiela ako 'Oznámenie o návrate' pre všetky vrátené " "exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118 #, c-format msgid "" "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked " "out" msgstr "" "Toto oznámenie sa posiela ako 'Oznámenie o výpožičke' pre všetky vypožičané " "exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226 #, c-format msgid "" "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed" msgstr "" "Toto oznámenie sa posiela ako 'Oznámenie o návrate' pre všetky predĺžené " "exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150 #, c-format msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due" msgstr "" "Toto oznámenie sa posiela ako 'Termín návratu' pre všetky exempláre v termíne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134 #, c-format msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due" msgstr "Toto oznámenie sa posiela ako 'Termín návratu' pre exemplár v termíne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227 #, c-format msgid "This notice is used if three criteria are met: " msgstr "Toto oznámenie sa používa, ak sa splnia tri podmienky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211 #, c-format msgid "This notice is used if two criteria are met: " msgstr "Toto oznámenie sa používa, ak sa splnia dve podmienky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188 #, c-format msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons" msgstr "Toto oznámenie sa používa na odoslanie oznámení o omeškaní čitateľom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182 #, c-format msgid "" "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to " "be set to 'Enable'" msgstr "" "Toto oznámenie vyžaduje nastavenie systému emailLibrarianWhenHoldIsPlaced na " "'Povoliť'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5 #, c-format msgid "" "This one-step report will show you how many items of each item type are " "currently in your library or libraries." msgstr "" "Tento jednoduchý výkaz Vám ukáže, koľko exemplárov z každého typu exemplára " "sa práve nachádza vo Vašej knižnici alebo v knižniciach." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36 #, c-format msgid "" "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing " "table to the pool of quotes." msgstr "" "Táto možnosť dovoľuje uložiť všetky citáty v dočasnej editovacej tabuľke do " "zásobníka citátov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19 #, c-format msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time." msgstr "Táto možnosť dovoľuje pridávanie citátov po jednom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28 #, c-format msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time." msgstr "" "Táto možnosť dovoľuje odstraňovanie jedného alebo viacerých citátov súčasne." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36 #, c-format msgid "" "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes." msgstr "" "Táto možnosť dovoľuje načítanie súboru CSV obsahujúceho hromadné citáty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26 #, c-format msgid "" "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference " "is set to 'Allow'" msgstr "" "Táto možnosť sa zobrazí iba vtedy, keď je nastavenie systému " "AllowHoldDateInFuture nastavené na 'Povoliť'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24 #, c-format msgid "" "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system " "preference to allow staff to override the due date" msgstr "" "Táto možnosť sa objaví len ak chcete nastaviť nastavenie systému " "SpecifyDueDate, aby sa zamestnancom dovolilo obísť termín návratu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50 #, c-format msgid "" "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items " "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will " "be a link with the number of items to order, click that and it will add the " "item to your basket." msgstr "" "Táto možnosť vás privedie k výkazu Podielu rezervácií, kde môžete nájsť " "exempláre s najvyšším podielom rezervácií a objednať dodatočné kusy. Vedľa " "každého titulu bude odkaz s počtom exemplárov na objednanie, kliknite naň a " "tým sa pridá daný exemplár do vášho košíka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5 #, c-format msgid "" "This page provides information regarding all of the items attached to a " "record." msgstr "" "Táto stránka poskytuje informácie ohľadom všetkých exemplárov pripojených k " "záznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5 #, c-format msgid "" "This page shows a short summary of the subscription along with all of the " "issues that have been received, are expected, or marked late." msgstr "" "Táto stránka zobrazuje krátky súhrn o predplatnom spolu so všetkými číslami, " "ktoré boli prijaté, očakávané alebo označené ako oneskorené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5 #, c-format msgid "" "This page shows you all of the information about your subscription including " "issue history." msgstr "" "Táto stránka zobrazuje všetky informácie o Vašom predplatnom vrátane výpisu " "čísiel." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7 #, c-format msgid "" "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the " "past as well as a few canned patterns." msgstr "" "Táto stránka vám zobrazí schémy číslovania, ktoré ste si v minulosti " "uložili, ako aj niekoľko hotových schém." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37 #, c-format msgid "" "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house " "use of items." msgstr "" "Tento typ čitateľa sa používa striktne na štatistické účely, ako je " "napríklad použitie exemplárov doma." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312 #, c-format msgid "" "This permission does not include the ability to delete or create a " "subscription" msgstr "Toto oprávnenie nezahŕňa možnosť odstrániť alebo vytvoriť zápisné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13 #, c-format msgid "" "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a " "month by simply selecting the first day of the first month through the first " "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the " "month of October. " msgstr "" "Tento výkaz používa filtrovanie 'Obdobia' alebo dátumu, ktoré umožňuje " "vytvárať obmedzenia na mesiace jednoduchým výberom prvého dňa prvého mesiace " "po prvý deň nasledujúceho mesiaca. Napríklad, 01/10 do 01/11 nájde " "štatistiku pre mesiac október. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5 #, c-format msgid "This report will list all items that are overdue at your library." msgstr "" "Tento výkaz vymenuje všetky exempláre, ktoré sú omeškané vo Vašej knižnici." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to " "your library." msgstr "" "Tento výkaz vymenuje všetky exempláre, o ktorých si Koha myslí, že sú na " "ceste do Vašej knižnice." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked " "any items out." msgstr "" "Tento výkaz Vám vymenuje čitateľov vo Vašom systéme, ktorí si ešte nikdy nič " "nevypožičali." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will list items in your collection that have never been checked " "out." msgstr "" "Tento výkaz vymenuje exempláre vo Vašej zbierke, ktoré neboli nikdy " "vypožičané." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will list the average time items are out on loan based on the " "criteria you enter" msgstr "" "Tento výkaz vymenuje priemerný čas výpožičiek exemplárov na základe Vami " "udaných kritérií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will list the total number of items of each item type per " "library." msgstr "" "Tento výkaz vymenuje celkový počet exemplárov každého typu exemplára na " "knižnicu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick " "them up." msgstr "" "Tento výkaz zobrazí všetky rezervácie, ktoré čakajú na vyzdvihnutie " "čitateľmi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5 #, c-format msgid "This report will show you all of the holds at your library." msgstr "Tento výkaz vám zobrazí všetky rezervácie vo vašej knižnici." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will show you all of the items that have holds on them that are " "available at the library for pulling. If the items are available at multiple " "libraries then all libraries with that item available will see the hold to " "pull until one library triggers the hold." msgstr "" "Tento výkaz vám zobrazí všetky exempláre, na ktoré sa viaže rezervácia a sú " "v knižnici dostupné na vybratie. Ak sú exempláre dostupné vo viacerých " "knižniciach, potom všetky knižnice s daným dostupným exemplárom budú vidieť " "rezerváciu na vybratie až kým knižnica nespustí rezerváciu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will show you any overdues at your library that have accrued " "fines on them." msgstr "" "Tento výkaz vám zobrazí akékoľvek omeškania vo vašej knižnici, ktoré boli " "spoplatnené pokutami." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5 #, c-format msgid "" "This report will simply list the items that have the been checked out the " "most." msgstr "" "Tento výkaz jednoducho zobrazí exempláre, ktoré boli najčastejšie " "vypožičiavané." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5 #, c-format msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts." msgstr "" "Tento výkaz jednoducho zobrazí čitateľov, ktorí mali najviac výpožičiek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21 #, c-format msgid "" "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar " "Tool" msgstr "" "Toto vyžaduje, aby ste mali pridané zatvorenia do nástroja Sviatkov a " "Kalendára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119 #, c-format msgid "This section can be expanded" msgstr "Táto sekcia sa dá rozšíriť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5 #, c-format msgid "" "This section provides information about your Koha installation. It is useful " "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha " "community." msgstr "" "Táto sekcia poskytuje informácie o Vašej inštalácii programu Koha. Je to " "užitočné pre vývojárov a pokiaľ chcete nahlásiť chyby alebo problémy " "komunite Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9 #, c-format msgid "" "This section tells you which version of Koha and supporting software you are " "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give " "details of which version of Koha you are using. Koha is under active " "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version " "will provide patches and bug fixes you require." msgstr "" "Táto sekcia vám povie ktorú verziu Koha a podporných programov používate. Ak " "je to možné, pri nahlasovaní problémov komunite Koha, vždy podajte detaily o " "verzii Koha, ktorú používate. Koha sa neustále vyvíja a je veľmi " "pravdepodobné, že programová aktualizácia na najnovšiu verziu Vám poskytne " "riešenia a opravy, ktoré si žiadate." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "" "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection " "losses." msgstr "" "Toto treba vykonať pravidelne, aby sa vyhlo neočakávaným stratám spojenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32 #, c-format msgid "" "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a " "date string." msgstr "" "Tento syntax by sa žiadal, ak by údaje obsahovali čiarky, ako v reťazci " "dátumu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32 #, c-format msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to." msgstr "Táto záložka vymenúva všetky jazyky, do ktorých bola Koha preložená." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13 #, c-format msgid "" "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not " "you have them installed, and the version number. If you are reporting an " "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have " "installed." msgstr "" "Táto záložka vymenúva všetky závislé moduly Perl pre Koha a či sú alebo nie " "sú nainštalované, a číslo verzie. Ak nahlasujete problém, vývojár sa Vás " "môže opýtať na stav modulov Perl nainštalovaných u Vás." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36 #, c-format msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history." msgstr "V tejto záložke sa nachádza súhrn histórie vydaní a vývoja Kohy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28 #, c-format msgid "" "This tab shows the information related to any and all licenses associated " "with Koha." msgstr "" "Táto záložka ukazuje informácie súvisiace s licenciami spojenými s Kohou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18 #, c-format msgid "" "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences " "that have since been deprecated or system preferences that you have set " "without other required preferences." msgstr "" "Táto záložka vám predstaví upozornenia, ak používate nepoužívané systémové " "nastavenia alebo tie, ktoré ste nastavili bez ďalších žiadaných nastavení." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5 #, c-format msgid "" "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means " "that you keep records of how many times items were checked out - but not the " "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from " "the system completely)." msgstr "" "TTento nástroj Vám dovoľuje hromadné utajenie výpisov obehov (to znamená, že " "sa uchovávajú záznamy o výpožičkách - nie však čitatelia, ktorý ich mali) " "alebo hromadné odstránenie čitateľov (ich úplné odobratie zo systému)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17 #, c-format msgid "" "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you " "want the series number to show in the title on your search results you " "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b." msgstr "" "Tento nástroj sa dá použiť aj na pospájanie častí záznamu. Ak chcete číslo " "edície zozbraziť v názve vo Vašich výsledkoch hľadania, musíte jednoducho " "priradiť 490 $v k 'podtitulu' spolu s 245 $b." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5 #, c-format msgid "" "This tool can be used to import both bibliographic and authority records " "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two " "steps. The first is to stage records for import." msgstr "" "Tento nástroj možno použiť na importovanie tak knižničných ako aj záznamov " "autorít uložených vo formáte MARC. Importovanie záznamov do Kohy zahŕňa dva " "kroky. Prvým je príprava záznamov na import." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5 #, c-format msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks." msgstr "Tento nástroj kontroluje štruktúru MARCu vo Vašich rámcoch." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7 #, c-format msgid "" "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources " "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a " "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields." msgstr "" "Tento nájstroj je užitočný pre pozmeňovanie záznamov MARC od rozličných " "predajcov/zdrojov, ktoré pracujú s vaším rámcom MARC. V podstate tak systém " "povoľuje tvorbu základných skriptov pomocou akcií Kopírovať, Presunúť, " "Pridať, Aktualizovať a Odstrániť polia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19 #, c-format msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha." msgstr "Tento nástroj Vám umožní odstrániť dávku záznamov exemplárov z Kohy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5 #, c-format msgid "" "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords." msgstr "" "Tento nástroj Vám umožní pridružiť polia MARC k sade preddefinovaných " "kľúčových slov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5 #, c-format msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha." msgstr "Tento nástroj Vám umožní zmeniť dávku záznamov exemplárov v Kohe." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5 #, c-format msgid "" "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your " "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images " "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you " "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages " "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one." msgstr "" "Tento nástroj Vám umožňuje načítavať obrázky obálok materiálov vo Vašom " "katalógu. Pre prístup k tomuto nástroju, knihovníci budú potrebovať " "oprávnenie upload_local_cover_images. Aby sa obrázky zobrazili v intranete a/" "alebo v OPACu, budete musieť nastaviť Vaše nastavenia LocalCoverImages a/" "alebo OPACLocalCoverImages na 'Zobraziť.' Obrázky možno načítať v dávkach " "alebo po jednom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5 #, c-format msgid "" "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic " "records or authority records and allow you to delete all those records and " "any items attached to them in a batch." msgstr "" "Tento nástroj vezme dávku čísel záznamov buď pre záznamy bibligrafické alebo " "autorít a umožní vám odstrániť v dávke všetky tieto záznamy a ľubovoľné na " "ne naviazané exempláre." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19 #, c-format msgid "" "This value will be charged to patrons when you mark and item they have " "checked out as 'Lost'" msgstr "" "Táto hodnota sa vyrúbi čitateľom, keď nimi vypožičaný exemplár označíte za " "'Stratený'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19 #, c-format msgid "" "This will allow for easy entry of local cities into the patron record " "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes." msgstr "" "Toto umožní ľahký zápis miest do záznamu o čitateľovi bez rizika chýb alebo " "preklepov v smerovacích číslach." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13 #, c-format msgid "" "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation " "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to " "synchronize your data." msgstr "" "Toto vám umožní stiahnuť miestnu kópiu vašich čitateľských a obežných " "údajov. Kliknite na odkaz Stiahnuť záznamy navrchu stránky a " "zosynchronizujte svoje údaje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37 #, c-format msgid "This will charge the patron on checkout" msgstr "Toto bude pri výpožičke od čitateľa žiadať platbu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15 #, c-format msgid "This will check the holiday calendar before charging fines" msgstr "Toto overí kalendár sviatkov pred platbou pokút" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9 #, c-format msgid "This will generate a text file with one barcode per line." msgstr "Takto sa vygeneruje textový súbor s jedným čiarovým kódom na riadok." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45 #, c-format msgid "" "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated " "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year " "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from " "a previous budget to the new budget." msgstr "" "Toto nielen zduplikuje váš rozpočet, ale aj všetky fondy pridružené s " "rozpočtom, tak aby ste mohli znova použiť rozpočty a fondy z roka na rok a " "mohli ste presunúť neprijaté objednávky a pokiaľ treba nevyužité fondy z " "predošlého rozpočtu do nového rozpočtu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87 #, c-format msgid "" "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values " "from the original bibliographic record." msgstr "" "Toto otvorí nový záznam MARC s poľami naplnenými hodnotami z pôvodného " "knižničného záznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7 #, c-format msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data" msgstr "Toto otvorí prázdny formulár na zadávanie údajov do polí MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60 #, c-format msgid "" "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of " "the items on this record as a batch." msgstr "" "Toto otvorí nástroj hromadnej zmeny exepmlárov, kde môžete upravovať všetky " "exempláre tohto záznamu v dávke." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11 #, c-format msgid "" "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be " "linked to." msgstr "" "Toto vás vyzve k zadaniu čiarového kódu pre exemplár, ku ktorému by tento " "záznam mal byť prepojený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11 #, c-format msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)" msgstr "Čas sa musí zadať ako hh:mm (2 čísla hodiny, 2 čísla minúty)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34 #, c-format msgid "Timeline" msgstr "Časová os" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31 #, c-format msgid "Tip" msgstr "Tip" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15 #, c-format msgid "Tip:" msgstr "Tip:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107 #, c-format msgid "" "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any " "spreadsheet application." msgstr "" "Tip: Súbor textu oddeleného čiarkou je CSV súbor, ktorý možno otvoriť " "ľubovoľnou hárkovou aplikáciou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42 #, c-format msgid "" "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from " "the Item Types list" msgstr "" "Tip: Všetky polia, s výnimkou 'Typu exemplára' sa budú dať upraviť v zozname " "Typov exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19 #, c-format msgid "" "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the " "order in which you want them to appear." msgstr "" "Tip: Zoraďte spolu polia, ktoré chcete zobraziť po názve exemplára v želanom " "poradí." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23 #, c-format msgid "" "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should " "contain a comma-separated list of attribute types and values." msgstr "" "Tip: Ak načítavate vlastnosti čitateľov, pole 'vlastností čitateľov' by malo " "obsahovať čiarkou-oddelený zoznam typov vlastností a hodnôt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21 #, c-format msgid "" "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 " "targets can search all of the fields above." msgstr "" "Tip: Ak sa nenachádzajú žiadne výsledky, skúste vyhľadávať v menšom počte " "polí, nie všetky ciele Z39.50 dokážu hľadať naraz vo všetkých vyššie " "uvedených poliach." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:118 #, c-format msgid "" "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, " "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item " "type." msgstr "" "Tip: Ak celkové vypožičateľné množstvo pre danú kategóriu čitateľov je " "ponechané prázdne, neaplikuje sa žiadne obmedzenie, okrem možnosti limitu, " "ktorý definujete pre špecifický typ exemplára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32 #, c-format msgid "" "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the " "ReplytoDefault preference" msgstr "" "Tip: Ak nevyplníte túto hodnotu, Koha použije adresu v nastavení " "ReplytoDefault" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37 #, c-format msgid "" "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the " "ReturnpathDefault preference" msgstr "" "Tip: Ak nevyplníte túto hodnotu, Koha použije adresu v nastavení " "ReturnpathDefault" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44 #, c-format msgid "" "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code " "should be fewer than 10 characters and should not include special characters " "or spaces." msgstr "" "Tip: Ak pridávate skupinu výkazov za jazdy, pamätajte, že váš kód by mal mať " "menej ako 10 znakov a nemal by obsahovať špeciálne znaky alebo medzery." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49 #, c-format msgid "" "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code " "should be fewer than 10 characters and should not include special characters " "or spaces." msgstr "" "Tip: Ak pridávate podskupinu výkazov za jazdy, pamätajte, že váš kód by mal " "mať menej ako 10 znakov a nemal by obsahovať špeciálne znaky alebo medzery." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53 #, c-format msgid "" "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new " "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new " "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed." msgstr "" "Tip: Na to, aby sa neprijaté objednávky automaticky presunuli do nového " "rozpočtu štruktúry fondu v predošlom rozpočte musia existovať v novom " "rozpočte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26 #, c-format msgid "" "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by " "clicking on \"Create Analytics\"" msgstr "" "Tip: Je tiež možné vytvoriť analytické záznamy z tohto zobrazenia kliknutím " "na \"Vytvoriť analytiku\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11 #, c-format msgid "" "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by " "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'." msgstr "" "Tip: Veľké knižnice si môžu zvoliť filtrovanie výkazu pred jeho spustením " "pomocou nastavenia 'Vyžadovať' v nastavení systému FilterBeforeOverdueReport." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21 #, c-format msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT" msgstr "Tip: Užívatelia Mac používajú tlačidlo OPTION namiesto ALT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249 #, c-format msgid "" "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, " "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool" msgstr "" "Tip: Všimnite si tiež, že ak by ste chceli informovať čitateľov o nových " "číslach periodík, môžete kliknúť na 'definovať oznámenie', ktoré Vás zavedie " "k nástroju 'Oznámenia'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52 #, c-format msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required" msgstr "Tip: Z uvedených polí sú povinné len 'Kód knižnice' a 'Názov'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7 #, c-format msgid "" "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to " "date so that your accounting is kept correct." msgstr "" "Tip: Tento údaj sa automaticky neaktualizuje, takže sa presvedčte, že ho " "máte aktuálny, aby Vaše účtovanie bolo správne." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5 #, c-format msgid "" "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints " "a spine label in the first spot on the label sheet." msgstr "" "Tip: Tento nástroj nepoužíva rozloženia alebo šablóny etikiet, ale len " "jednoducho tlačí chrbtovú etiketu na prvom mieste etiketového hárku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57 #, c-format msgid "Tip: To add today's date you can use the <<today>> syntax" msgstr "" "Tip: Pre pridanie dnešného dátumu môžete použiť syntax <<today>>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73 #, c-format msgid "" "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when " "running a report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter " "Date|date>> " msgstr "" "Tip: Pre vygenerovanie kalendára s voľbou dátumu napravo od poľa keď " "spúšťate výkaz, môžete použiť kľúčové slovo 'dátum' takto: <<Enter " "Date|date>> " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11 #, c-format msgid "" "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can " "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'" msgstr "" "Tip: Pre získanie úplného obrazu o Vašom mesačnom a dennom obehu, môžete " "spustiť výkaz dvakrát, raz pre 'Typ výpožičiek' a znova pre 'Predĺženie.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27 #, c-format msgid "" "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the " "952 field in the framework editor." msgstr "" "Tip: Aby boli podpolia exemplárov povinné v knižničnom rámci, bude dobré " "upraviť pole 952 v editore rámcov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26 #, c-format msgid "" "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the " "description as well so that it will be visible when setting up your triggers." msgstr "" "Tip: Pri oznámeniach o omeškaní sa uistite, že ste zadali meno svojej " "pobočky aj v popise, aby bolo viditeľné pri nastavovaní vašich spúšťačov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25 #, c-format msgid "" "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions" msgstr "Tip: Keď je toto vybrané, netreba už voliť žiadne iné oprávnenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75 #, c-format msgid "" "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it " "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field." msgstr "" "Tip: Musíte vložiť \"%%\" do textového políčka, aby 'zostalo prázdne'. Inak " "to doslova hľadá \"\" (prázdny reťazec) ako hodnotu pre toto pole." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66 #, c-format msgid "Title" msgstr "Názov" #. %1$s: IF fields.100.0.indicator.1 #. %2$s: fields.245.0.a.0 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133 #, c-format msgid "Title=%s%s%s " msgstr "Titul=%s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58 #, c-format msgid "" "To access to the field list of the current record, you have to use the " "'fields' variables (which is a hashref)." msgstr "" "Pre prístup k zoznamu polí aktuálneho záznamu musíte použiť premenné " "'polí' (čo sú hashref)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9 #, c-format msgid "To add a CSV Profile" msgstr "Pre pridanie profilu CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64 #, c-format msgid "" "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' " "button at the top of the screen." msgstr "" "Pre pridanie Okruhu hľadania alebo skupiny vlastností knižnice, kliknite na " "tlačidlo 'Nová skupina' navrchu zobrazenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5 #, c-format msgid "" "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the " "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for " "entering MARC field data." msgstr "" "Pre pridanie poľa k rámcu autority, kliknite na tlačidlo 'Nová menovka' " "navrchu definície Rámca autority. Tým sa otvorí prázdny formulár pre " "zadávanie údajov do polí MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5 #, c-format msgid "" "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the " "Framework definition" msgstr "" "Pre pridanie poľa k rámcu, kliknite na tlačidlo 'Nová menovka' navrchu " "definície Rámca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15 #, c-format msgid "" "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' " "button at the top of the page" msgstr "" "Pre pridanie nového typu vlastností čitateľa, kliknite na tlačidlo 'Nový typ " "vlastností čitateľa' navrchu stánky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5 #, c-format msgid "" "To add a new authority record you can either choose the authority type from " "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New " "from Z39.50' button." msgstr "" "Pre pridanie nového záznamu autority, zvoľte si typ autority z tlačidla " "'Nová autorita' alebo hľadajte ďalšiu knižnicu kliknutím na tlačidlo 'Nový " "zo Z39.50'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9 #, c-format msgid "" "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of " "your page and choose 'New Batch'" msgstr "" "Pre pridanie novej dávky, kliknite na tlačidlo 'Dávky' na vrchu stránky a " "zvoľte 'Novú dávku'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9 #, c-format msgid "" "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and " "enter the city name, state and zip/postal code." msgstr "" "Pre pridanie nového mesta, kliknite na tlačidlo 'Nové mesto' navrchu stránky " "a zadajte meno mesta a poštové smerovacie číslo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13 #, c-format msgid "To add a new framework" msgstr "Pre pridanie nového rámca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13 #, c-format msgid "" "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you " "would like to add the fund to." msgstr "" "Pre pridanie nového fondu, kliknite na tlačidlo Nový a potom zvoľte, ktorý " "Rozpočet by ste chceli pridať k fondu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11 #, c-format msgid "" "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top " "of the Item Types page." msgstr "" "Pre pridanie nového typu exemplára, jednoducho kliknite na tlačidlo 'Nový " "typ exemplára' navrchu stránky Typov exemplárov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9 #, c-format msgid "" "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of " "your page and choose 'New Layout'" msgstr "" "Pre pridanie nového rozloženia, kliknite na tlačidlo 'Rozloženia' na vrchu " "stránky a zvoľte 'Nové rozloženie'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11 #, c-format msgid "To add a new library:" msgstr "Pre pridanie novej knižnice:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13 #, c-format msgid "To add a new notice or slip" msgstr "Pre pridanie nového oznámenia alebo ústrižka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44 #, c-format msgid "" "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page" msgstr "" "Pre pridanie novej kategórie čitateľov, kliknite na 'Novú kategóriu' navrchu " "stránky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11 #, c-format msgid "" "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top " "of your page and choose 'New Profile'" msgstr "" "Pre pridanie nového profilu, kliknite na tlačidlo 'Profily' na vrchu stránky " "a zvoľte 'Nový profil'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9 #, c-format msgid "" "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the " "top of your page and choose 'New Template'" msgstr "" "Pre pridanie novú šablónu, kliknite na tlačidlo 'Šablóny' na vrchu stránky a " "zvoľte 'Nová šablóna'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9 #, c-format msgid "" "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page." msgstr "" "Pre pridanie predajcu, kliknite na tlačidlo 'Nový predajca' na stránke " "Akvizícií." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9 #, c-format msgid "" "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them " "to the MANUAL_INV Authorized Value" msgstr "" "Pre pridanie dodatočných hodnôt do manuálnej faktúry, rozbaľte ponuku a " "pridajte ich do povolenej hodnoty MANUAL_INV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57 #, c-format msgid "" "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate " "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start " "with." msgstr "" "Pre pridanie ďalšej šablóny môžete začať nanovo alebo kliknutím zaškrtnúť " "políčko 'Duplikovať aktuálnu šablónu' pre vytvorenie kópie jestvujúce " "šablóny, s ktorou začnete." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7 #, c-format msgid "" "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:" msgstr "" "Pre pridanie noviniek buď do OPACu, intranetu alebo na potvrdenku o obehu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89 #, c-format msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool" msgstr "" "Pre pridanie obrázkov čitateľov hromadne, použite nástroj načítania obrázkov " "čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11 #, c-format msgid "" "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of " "the list name." msgstr "" "Pre pridanie čitateľov do zoznamu, kliknite na tlačidlo 'Pridať čitateľov' " "napravo od názvu zoznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40 #, c-format msgid "" "To add titles to an existing list click on the list name from the page of " "lists" msgstr "" "Pre pridanie titulov do jestvujúceho zoznamu, kliknite na názov zoznamu na " "stránke zoznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37 #, c-format msgid "" "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports " "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page." msgstr "" "Pre pridanie dotazu, kliknite na odkaz 'Vytvoriť z SQL' v hlavnom module " "výkazov alebo na tlačidlo 'Nový výkaz' navrchu stránky 'Uložených výkazov'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12 #, c-format msgid "" "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the " "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the " "table." msgstr "" "Pre schválenie menovky, môžete buď kliknúť na tlačidlo 'Schváliť' v riadku " "vedľa pojmu, alebo zaškrtnúť všetky pojmy, ktoré chcete schváliť a kliknúť " "na 'Schváliť' pod tabuľkou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26 #, c-format msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'" msgstr "Aby ste mohli objednávať u predajcu, musíte ho označiť za 'Aktívneho.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16 #, c-format msgid "" "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A " "summary of all items checked in will appear below the checkin box" msgstr "" "Pre vrátenie exemplára, zoskenujte jeho čiarový kód do pripraveného políčka. " "Súhrn všetkých vrátených exemplárov sa objaví pod políčkom návratu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5 #, c-format msgid "" "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of " "the many options listed above. You will then be presented with the checkout " "screen." msgstr "" "Pre vypožičanie exemplára čitateľovi, najprv vyhľadajte tohto čitateľa s " "použitím jednej z viacerých vyššie uvedených možností. Následne sa vám " "zobrazí obrazovka výpožičiek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21 #, c-format msgid "" "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against " "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term " "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of " "the term." msgstr "" "Pre overenie pojmov oproti schváleným alebo zamietnutým zoznamom (a podľa " "možnosti oproti slovníku pridelenému na moderovanie menoviek), jednoducho " "zadajte pojem do políčka hľadania vpravo dole na obrazovke a pozrite si stav " "pojmu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36 #, c-format msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right" msgstr "Pre vyčistenie dávky, kliknite na tlačidlo 'Vyčistiť' napravo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32 #, c-format msgid "To clean items out of the 'reservoir':" msgstr "Pre vyčistenie exemplárov zo 'zásobníka':" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27 #, c-format msgid "" "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool" msgstr "" "Pre dokončenie procesu, pokračujte s nástrojom Spracovania pripravených " "záznamov MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7 #, c-format msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button" msgstr "" "Pre vytvorenie nového zoznamu čitateľov, kliknite na tlačidlo 'Nový zoznam " "čitateľov'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9 #, c-format msgid "To create a new matching rule:" msgstr "Vytvoriť nové pravidlo zhody:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15 #, c-format msgid "" "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' " "empty and click on 'Save'." msgstr "" "Pre odstránenie podmienky, nechajte aspoň jedno 'Pole' alebo 'Podpole' " "prázdne a kliknite na 'Uložiť'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48 #, c-format msgid "" "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before " "clicking 'Submit Query'" msgstr "" "Pre odstránenie profilu, overte možnosť 'Odstrániť vybraný profil' pred " "kliknutím na 'Odoslať dotaz'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22 #, c-format msgid "" "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set " "you want to delete." msgstr "" "Pre odstránenie sady, stačí ak kliknete na odkaz 'Odstrániť' na rovnakom " "riadku ako je sada, ktorú chcete odstrániť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27 #, c-format msgid "" "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to " "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a " "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results " "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority " "record." msgstr "" "Pre odstránenie záznamu autority sa musíte najprv uistiť, že nie je " "prepojený na žiaden knižničný záznam. Ak nie je nikde použitý, napravo od " "záznamu vo výsledkoch hľadania sa zobrazí odkaz 'Odstrániť' a ako tlačidlo " "sa objaví po kliknutí na súhrn o zázname autority." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17 #, c-format msgid "" "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right " "of each image you want to delete and click the 'Delete' button." msgstr "" "Pre odstránenie jedného alebo viacerých týchto obrázkov, kliknite na políčko " "napravo od obrázka, ktorý chcete odstrániť a kliknite na tlačidlo " "'Odstrániť'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53 #, c-format msgid "" "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' " "to the right of the hold line." msgstr "" "Pre odstránenie alebo zrušenie rezervácie, zvoľte 'del' v ponuke alebo " "kliknite na červené 'X' napravo od riadku rezervácie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33 #, c-format msgid "" "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget " "name from the list of budgets" msgstr "" "Pre duplikáciu rozpočtu z minulého roka, kliknite na odkaz pre získanie " "názvu rozpočtu zo zoznamu rozpočtov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52 #, c-format msgid "" "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the " "tag " msgstr "" "Pre zdvojenie poľa kliknite na ikonu 'opakovať túto menovku' napravo od " "menovky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55 #, c-format msgid "" "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, " "click the delete clone icon) to the right of the field" msgstr "" "Pre duplikáciu podpoľa, kliknite na ikonu klonovania (pre odobratie " "kopírovaného poľa, kliknite na ikonu odstránenia klonovania) napravo od poľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73 #, c-format msgid "" "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the " "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record " "and choosing 'Edit record'" msgstr "" "Pre úpravu záznamu môžete kliknúť na 'Upraviť záznam' z výsledkov hľadania " "na stránke katalogizácie alebo kliknutím na tlačidlo Upraviť v knižničnom " "zázname a voľbou 'Upraviť záznam'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85 #, c-format msgid "" "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use " "section) click the 'Edit' link below the section" msgstr "" "Pre úpravu špecifickej sekcie záznamu o čitateľovi (napríklad sekcie údajov " "knižnice), kliknite na odkaz 'Upraviť' pod sekciou" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52 #, c-format msgid "To edit events" msgstr "Pre úpravu udalostí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9 #, c-format msgid "" "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and " "click the 'Edit Serial' button." msgstr "" "Pre úpravu alebo prijatie čísla, jednoducho zaškrtnite políčko v stĺpci " "'Upraviť' a kliknite na tlačidlo 'Upraviť periodikum'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78 #, c-format msgid "" "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top " "of the patron record." msgstr "" "Pre úpravu celého záznamu o čitateľovi, jednoducho kliknite na tlačidlo " "'Upraviť' navrchu tohto záznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19 #, c-format msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'" msgstr "Pre úpravu podpolí, kliknite na 'Upraviť podpolia'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'." msgstr "Pre úpravu podpolí, kliknite na 'Upraviť podpolia'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13 #, c-format msgid "To either delete or anonymize patrons" msgstr "Pre odstránenie alebo utajenie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9 #, c-format msgid "" "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, " "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'" msgstr "" "Pre zadanie nákladov na prevoz, kliknite jednoducho na bunku, ktorú chcete " "pozmeniť, odškrtnite políčko 'Vypnúť' a zadajte vaše 'náklady'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39 #, c-format msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description" msgstr "Pre rozšírenie rozbalenej menovky, kliknite na popis menovky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9 #, c-format msgid "" "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will " "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the " "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis " "(...) to the right of the field." msgstr "" "Pre rozšírenie rozbalených hodnôt jednoducho kliknite na titul a objavia sa " "podpolia. Pre zdvojenie poľa alebo podpoľa jednoducho kliknite na znamienko " "plus (+) napravo od etikety. Pre použitie pomocného zásuvného modulu, " "kliknite na elipsu (...) napravo od poľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9 #, c-format msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: " msgstr "Pre nájdenie použitých dodatočných cieľov IndexData IRSpy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16 #, c-format msgid "" "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation " "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\"" msgstr "" "Pre nájdenie dennej štatistiky, nastavte Vaše rozmedzie dátumu. Napríklad: " "\"Chcem údaje o obehu počnúc od dátumu XXX až po dátum, no nie vrátane, XXX." "\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93 #, c-format msgid "" "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by " "clicking the on the column header. You can also filter your results using " "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your " "custom groups." msgstr "" "Pre nájdenie výkazu, ktorý chcete upraviť, môžete použiť triedenie " "ľubovoľných stĺpcov kliknutím na hlavičku stĺpca. Môžete tiež filtrovať vaše " "výsledky pomocou ponuky filtra naľavo alebo použiť záložky pre nájdenie " "výkazov na základe vašich prispôsobených skupín." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64 #, c-format msgid "" "To further refine your searches, you could add the following index names to " "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the " "Modify button next to this field." msgstr "" "Pre rozšírenejšie vyhľadávania môžete pridať nasledovné mená indexov k " "mapovaniu polí hľadania SRU. K tomu potrebujete upraviť server a kliknúť na " "tlačidlo Upraviť vedľa tohto poľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7 #, c-format msgid "" "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job " "running. This cron job is a script that should be run periodically if your " "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides " "which library should be responsible for fulfilling a given hold request." msgstr "" "Pre vygenerovanie tohto výkazu, musíte mať spustený cronjob Build Holds " "Queue. Tento cronjob je skrip, ktorý by sa mal spúšťať periodicky, ak váš " "knižnčný systém dovoľuje čitateľom zadávať rezervácie v policiach. Tento " "skript rozdhoduje o tom, ktorá knižnica je zodpovedná za vykonanie danej " "rezervačnej požiadavky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41 #, c-format msgid "" "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question " "mark (?) to the right of each field number " msgstr "" "Pre získanie pomoci z Kongresovej knižnice o menovke Marc, kliknite na " "otáznik (?) napravo od každého čísla poľa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31 #, c-format msgid "" "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the " "Expired Holds cron job set to run on a regular basis." msgstr "" "Pre automatické zrušenie vypršaných rezervácií budete musieť mať nastavený " "cronjob Expired Holds tak, aby bežal pravidelne." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9 #, c-format msgid "" "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the " "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found " "below the 'Fund Remaining' heading." msgstr "" "Pre ukrytie niektorých stĺpcov môžete kliknúť na odkaz 'skryť' napravo od " "dátumov. Pre pridanie viacerých stĺpcov môžete kliknúť na odkaz 'Zobraziť " "stĺpec', ktorý je pod hlavičkou 'Zvyšný fond'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27 #, c-format msgid "" "To limit your export only to items from the library you're logged in as, " "check the 'Remove non-local items' box" msgstr "" "Pre obmedzenie Vášho exportu na exempláre iba z knižnice, v ktorej ste " "prihlásení, zaškrtnite políčko 'Odobrať cudzie exempláre'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50 #, c-format msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button." msgstr "Pre úpravu predajcu, jednoducho kliknite na tlačidlo 'Upraviť'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35 #, c-format msgid "" "To make edits to the fields associated with the Framework you must first " "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields" msgstr "" "Pre úpravu polí priradených k rámcu musíte najprv kliknúť na 'Štruktúru " "MARC' a potom postupovať podľa inštrukcií pre úpravu podpolí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25 #, c-format msgid "" "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory " "in the framework you're using and then they will appear in red with a " "'required' label. The item will not save until the required fields are " "filled in." msgstr "" "Aby ste sa uistili, že sú tieto hodnoty vyplnené, môžete ich označiť ako " "povinné v rámci, ktorý používate a potom sa zobrazia červenou farbou v " "etikete 'povinné'. Exemplár sa neuloží dokiaľ povinné polia nebudú vyplnené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36 #, c-format msgid "" "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home " "branch " msgstr "" "Pre označenie exemplára ako vráteného späť do domovskej pobočky, vykonajte " "návrat exemplára v domovskej pobočke " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7 #, c-format msgid "" "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go " "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right " "of the comments awaiting moderation." msgstr "" "Pre moderovanie recenzií kliknite na upozornenie na hlavnom paneli alebo " "prejdite priamo do nástroja Recenzií a kliknite na 'Schváliť' alebo " "'Odstrániť' napravo od recenzií čakajúcich na moderovanie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7 #, c-format msgid "" "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you " "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection " "by a librarian" msgstr "" "Na moderovanie menoviek navšívte nástroj Menovky. Keď narábate s nástrojom " "poprvýkrát, zobrazí sa Vám zoznam menoviek, ktoré očakávajú schválenie alebo " "zamietnutie knihovníkom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18 #, c-format msgid "" "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set " "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and " "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions." msgstr "" "Pre zmenu sady, stačí ak kliknete na odkaz 'Zmeniť' na tom istom riadku, ako " "je sada, ktorú chcete zmeniť. Objaví sa formulár podobný formuláru tvorby " "sady a budete môcť zmeniť setSpec, setName a popisy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54 #, c-format msgid "" "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of " "the field" msgstr "" "Pre premiestnenie podpolí v správnom poradí, kliknite na šípku nahor naľavo " "od poľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79 #, c-format msgid "" "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button " msgstr "Pre zmenu iba hesla čitateľa, kliknite na tlačidlo 'Zmeniť heslo' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5 #, c-format msgid "" "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a " "new (empty) record.'" msgstr "" "Pre objednávku záznamu, ktorý sa už inde nenachádza, zvoľte 'Z nového " "(prázdneho) záznamu.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24 #, c-format msgid "" "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a " "new (empty) record.' " msgstr "" "Pre objednávku záznamu, ktorý sa už inde nenachádza, zvoľte 'Z nového " "(prázdneho) záznamu.' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19 #, c-format msgid "" "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of " "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be " "presented with a confirmation screen where you can choose your template and " "layout." msgstr "" "Pre tlač etikiet, kliknite na tlačidlo 'Exportovať dávku'. Pre tlač iba " "niektorých etikiet, kliknite na tlačidlo 'Exportovať exemplár(e)'. V každom " "prípade sa Vám zobrazí potvrdenie, kde si môžete zvoliť svoju šablónu a " "rozloženie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51 #, c-format msgid "" "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' " "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down." msgstr "" "Zmenu usporiadania alebo odstránenie rezervácií môžete jednoducho urobiť " "výberom z ponuky 'Prednosť' alebo kliknutím na šípky napravo od ponuky " "prednosti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11 #, c-format msgid "" "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the " "item." msgstr "" "Pre prijatie osobitného exemplára, kliknite na odkaz 'Prijať' napravo od " "exemplára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14 #, c-format msgid "" "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the " "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the " "table." msgstr "" "Pre zamietnutie menovky, môžete buď kliknúť na tlačidlo 'Zamietnuť' v riadku " "vedľa pojmu, alebo zaškrtnúť všetky pojmy, ktoré chcete schváliť a kliknúť " "na 'Zamietnuť' pod tabuľkou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56 #, c-format msgid "" "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the " "- (minus sign) to the right of the field" msgstr "" "Pre odobratie podpoľa (ak je tam viac než jedno rovnakého typu), kliknite na " "- (znamienko mínus) napravo od poľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7 #, c-format msgid "" "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button " "to the right of the title." msgstr "" "Pre odstránenie menovky zo špecifického titulu, jednoducho klinite na " "tladičlo 'Odobrať menovku' napravo od titulu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7 #, c-format msgid "" "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would " "like to renew." msgstr "" "Pre predĺženie exemplára z tejto stránky môžete naskenovať alebo vpísať " "čiarový kód exemplárov, ktoré by ste chceli predĺžiť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:81 #, c-format msgid "" "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the " "clone option above the rules matrix." msgstr "" "Pre úsporu času môžete klonovať pravidlá z Vašej knižnice do ďalšej voľbou " "klonovania nad matricou pravidiel." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127 #, c-format msgid "" "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of " "the screen" msgstr "" "Pre uloženie Vašich zmien jednoducho kliknite na tlačidlo 'Uložiť zmeny' na " "vrchu zobrazenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63 #, c-format msgid "" "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the " "screen." msgstr "" "Pre uloženie Vašich zmien jednoducho kliknite na tlačidlo 'Uložiť zmeny' na " "vrchu zobrazenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7 #, c-format msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form" msgstr "Pre rozvrhnutie úlohy, navštívte Plánovač úloh a vyplňte formulár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72 #, c-format msgid "" "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search " "page in your Koha system" msgstr "" "Pre zobrazenie Okruhov hľadania skupín v akcii, navštívte stránku " "rozšíreného hľadania v intranete v Kohe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19 #, c-format msgid "" "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the " "Routing Lists tab on their patron record." msgstr "" "Pre zobrazenie zoznamu všetkých distribučných zoznamov periodík, do ktorých " "čitateľ patrí, navštívte záložku Distribučných zoznamov v zázname " "príslušného čitateľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10 #, c-format msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term" msgstr "" "Pre zobrazenie všetkých titulov pridaných k tejto menovke, jednoducho " "kliknite na pojem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48 #, c-format msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client" msgstr "Pre zobrazenie obsahu zoznamu, navštívte stránku Zoznamy v intranete" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17 #, c-format msgid "" "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice" msgstr "" "Pre poslanie dodatočných oznámení, kliknite na záložky pre 'Druhé' a " "'Tretie' oznámenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11 #, c-format msgid "" "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type " "open" msgstr "" "Pre nastavenie oprávnení čitateľa, musíte mať najprv otvoreného čitateľa " "typu 'Staff'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16 #, c-format msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'" msgstr "" "Pre nastavenie všetkých knižníc, nechajte ponuku nastavenú na 'Predvolené'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34 #, c-format msgid "" "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron " "notification' field. " msgstr "" "Pre nastavenie distribučného zoznamu pre periodiká, zvoľte 'Distribučný " "zoznam' z poľa 'Na vedomie čitateľom'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11 #, c-format msgid "To set up circulation alerts:" msgstr "Pre nastaenie upozornení o obehu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5 #, c-format msgid "" "To standardize patron input you can define cities or towns within your " "region so that when new patrons are added librarians simply have to select " "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) " "code information." msgstr "" "Pre štandardizovanie zápisu čitateľa môžete definovať mestá a obce vrámci " "Vášho kraja, tak aby knihovník nemusel pri pridávaní nového čitateľa ručne " "vpisovať miesto a PSČ ale ho jednoducho vybrať zo zoznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9 #, c-format msgid "" "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox " "will clear our the field values." msgstr "" "Naľavo od každého textového riadku je zaškrtávacie políčko. Jeho zaškrtnutím " "sa vymažú vaše hodnoty poľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20 #, c-format msgid "" "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link " "will print an invoice for the line item that includes the date and " "description of the line item along with the total outstanding on the account." msgstr "" "Napravo od riadku každého účtu je odkaz na tlač. Kliknutím na tento odkaz sa " "vytlačí faktúra pre exemplár v riadku, ktorý zahŕňa dátum a popis exemplára " "riadku spolu s celkovým neuhradeným zostatkom na účte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34 #, c-format msgid "" "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you " "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options." msgstr "" "Napravo od každého fondu nájdete tlačidlo 'Akcií', pod ktorým nájdete " "možnosti 'Upraviť,' 'Odstrániť,' a 'Pridať detský fond'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13 #, c-format msgid "" "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones " "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom " "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at " "the email address you have on file." msgstr "" "Napravo od každého oneskoreného titulu uvidíte políčko. Zaškrtnite tie, " "ktoré chcete reklamovať listom a kliknite na 'Reklamovať objednávku' v " "zozname vpravo dole. Týmto sa automaticky odošle E-mail predajcovi na Vami " "evidovanú adresu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87 #, c-format msgid "" "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that " "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new " "report. That will populate the new report form with the existing SQL for " "easy editing and resaving." msgstr "" "Napravo od každého výkazu sa nachádza rozbaľovacia ponuka 'Akcie'. Kliknite " "naň a zvoľte 'Duplikovať', aby ste tak mohli použiť jestvujúci výkaz za " "základ pre váš nový výkaz. Týmto sa nový formulár výkazu naplní jestvujúcim " "SQL pre ľahkú úpravu a opätovné uloženie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22 #, c-format msgid "" "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add " "subfields before this tag will appear in your MARC editor." msgstr "" "Napravo od nového poľa je odkaz na 'Podpolia'. Skôr ako sa táto menovka " "objaví vo Vašom editore MARC, musíte pridať podpolia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20 #, c-format msgid "" "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add " "subfields before this tag will appear in your MARC editor." msgstr "" "Napravo od nového poľa je odkaz na 'Podpolia'. Skôr ako sa táto menovka " "objaví vo Vašom editore MARC, musíte pridať podpolia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11 #, c-format msgid "" "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check " "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have " "to choose from are:" msgstr "" "Pre zapnutie lišty 'Mali ste na mysli?' vo vašich výsledkoch hľadania, " "musíte zaškrtnúť políčko vedľa každého zásuvného modulu, ktorý chcete " "použiť. Dva zásuvné moduly, z ktorých si môžete vybrať, sú:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59 #, c-format msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed " msgstr "Pre použitie zásuvného modulu, kliknite na ikonu napravo od súboru " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12 #, c-format msgid "" "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to " "print the spine label for." msgstr "" "Pre použitie tohto nástroja potrebujete jednoducho čiarový kód pre knihu, " "pre ktorú chcete tlačiť chrbtovú etiketu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48 #, c-format msgid "" "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the " "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's " "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or " "edit." msgstr "" "Pre zobrazenie stránky informácií o predajcovi musíte vyhľadať predajcu z " "domovskej stránky Akvizícií. Môžete hľadať akúkoľvek časť mena predajcu. Z " "výsledkov, kliknite na meno predajcu, ktorého chcete zobraziť alebo upraviť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24 #, c-format msgid "" "To view all of the items tied to the host record, do a search for the " "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each " "barcode will be shown under the \"Used in\" column." msgstr "" "Pre zobrazenie všetkých exemplárov naviazaných na hosťovský záznam, spustite " "hľadanie záznamu, kliknite na záložku Analytika vľavo a analytické záznamy " "spojené s každým čiarovým kódom sa zobrazia v stĺpci \"Použité v\"." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3 #, c-format msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5 #, c-format msgid "" "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items " "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library " "management systems." msgstr "" "Všetky nástroje v Kohe vykonávajú nejakú činnosť. Často sa položky " "vymenované pod nástrojmi v Kohe radia pod 'Výkazy' v iných knižničných " "systémoch." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11 #, c-format msgid "" "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via " "the Authorized Value administration area." msgstr "" "Obmedzenia presunov sú založené na kódoch zbierok, ktoré ste použili v " "oblasti administrácie povolených hodnôt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3 #, c-format msgid "Transfers" msgstr "Presuny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3 #, c-format msgid "Transfers to receive" msgstr "Presuny na prijatie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30 #, c-format msgid "Translations" msgstr "Preklady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3 #, c-format msgid "Transport cost matrix" msgstr "Matrica nákladov na prevoz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22 #, c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Riešenie problémov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51 #, c-format msgid "UNIMARC" msgstr "UNIMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3 #, c-format msgid "Uncertain prices" msgstr "Neisté ceny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12 #, c-format msgid "" "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip " "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface." msgstr "" "Pod 'Zobraziť lokáciu' zvoľte či dať novinky na stránku OPAC, Ústrižok " "(potvrdenka o obehu) alebo Intranet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68 #, c-format msgid "Unique identifier" msgstr "Jedinečný identifikátor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19 #, c-format msgid "Universal Decimal Classification" msgstr "Medzinárodné desatinné triedenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49 #, c-format msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant" msgstr "Neznámy, vyberte to ak žiadna z ostatných volieb nie je relevantná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3 #, c-format msgid "Update patron records" msgstr "Aktualizovať záznamy čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3 #, c-format msgid "Upload Koha plugin" msgstr "Načítať modul Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3 #, c-format msgid "Upload cover images" msgstr "Načítať obrázky obálok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454 #, c-format msgid "Upload local cover images" msgstr "Načítať miestne obrázky obálok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3 #, c-format msgid "Upload offline circulation file (*.koc)" msgstr "Načítať súbor údajov obehu offline (*.koc)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3 #, c-format msgid "Upload patron images" msgstr "Načítať obrázky čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346 #, c-format msgid "Upload patron images in batch or one at a time" msgstr "Načítať obrázky čitateľa v dávke alebo po jednom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31 #, c-format msgid "Upload transactions" msgstr "Načítať transakcie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7 #, c-format msgid "" "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will " "be presented with a series of filter options on the left hand side. These " "filters will be applied only to closed baskets." msgstr "" "Po kliknutí na odkaz 'Oneskorené objednávky' na stránke Akvizícií sa Vám " "zobrazí sled možností filtrovania na ľavej strane. Tieto filtre sa budú " "aplikovať iba na uzavreté košíky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100 #, c-format msgid "Use all tools" msgstr "Použiť všetky nástroje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32 #, c-format msgid "" "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for " "the patrons" msgstr "" "Použite 'Verejnú poznámka' pre akékoľvek poznámky, ktoré chcete dať vedieť " "čitateľom v OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57 #, c-format msgid "" "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the " "unreceived orders." msgstr "" "Použite rozbaľovaciu ponuku 'Zvoliť rozpočet' pre výber nového rozpočtu u " "neprijatých objednávok." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11 #, c-format msgid "" "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear " "in the language pull down filter." msgstr "" "Pre ovládanie zobrazenia jazykov v rozbaľovacom filtri pre jazyky, použite " "nastavenie AdvancedSearchLanguages." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9 #, c-format msgid "" "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for " "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location." msgstr "" "Pre ovládanie záložiek, ktoré zobrazujú obmedzenie Typu exemplárov, Kódu " "zbierky a/alebo Umiestnenie v policiach, použite nastavenie " "AdvancedSearchTypes." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86 #, c-format msgid "" "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If " "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description " "(OPAC)'" msgstr "" "Použite pole Popisu pre skutočnú hodnotu, ktorá bude zadaná. Ak si želáte, " "aby sa v OPACu zobrazilo niečo iné, použite 'Popis (OPAC)'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19 #, c-format msgid "" "Use the Description field to enter a more detailed definition of your " "framework" msgstr "Použite pole Popisu pre zadanie detailnejšej definície Vášho rámca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24 #, c-format msgid "Use the name field to expand on your Code " msgstr "Použite názov poľa pre rozšírenie Vášho kódu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96 #, c-format msgid "Used in the claim acquisition module" msgstr "Používa sa v module reklamácií akvizícií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243 #, c-format msgid "" "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial " msgstr "" "Používa sa v module periodík pre oznamovanie čitateľom/knihovníkom o nových " "číslach periodika " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260 #, c-format msgid "" "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with " "them." msgstr "" "Používa sa na upovedomenie čitateľa, že iný čitateľ by chcel s ním zdieľať " "zoznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254 #, c-format msgid "" "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list." msgstr "" "Používa sa na upovedomenie čitateľa, keď iný čitateľ prijal jeho zdieľaný " "zoznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277 #, c-format msgid "Used to print a full slip in circulation" msgstr "Používa sa na tlačenie úplného ústrižku v obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283 #, c-format msgid "Used to print a holds slip" msgstr "Používa sa na tlačenie rezervačného ústrižku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289 #, c-format msgid "Used to print a transfer slip" msgstr "Používa sa na tlačenie ústrižku o presune" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271 #, c-format msgid "Used to print the quick slip in circulation" msgstr "Používa sa na tlačenie rýchleho ústrižku v obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51 #, c-format msgid "Using CSV Profiles" msgstr "Použitie profilov CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31 #, c-format msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records" msgstr "Použitie súborov XSLT na zmenu importovaných záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11 #, c-format msgid "" "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to " "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the " "245$b field." msgstr "" "Použitím rozbaľovacej ponuky Rámec si zvoľte rámec, na ktorý chcete použiť " "toto pravidlo. Napríklad, podtitul pre knihy sa môže nachádzať v poli 245$b." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9 #, c-format msgid "" "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with " "or without the vendor." msgstr "" "Pri použití hľadania objednávok môžete vyhľadať exempláre, ktoré boli " "objednané s predajcom alebo bez neho." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11 #, c-format msgid "" "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By " "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in " "that field for the records you are modifying." msgstr "" "S použitím formulára úpravy si môžete zvoliť, v ktorých poliach urobíte " "zmeny. Zaškrtnutím políčka napravo od každého poľa môžete vymazať hodnoty v " "danom poli u záznamov, ktoré upravujete." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7 #, c-format msgid "" "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, " "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want " "to display in the column and what value to show in the row. You can also " "choose from the filters on the far right of the form." msgstr "" "Použitím priloženého formulára môžete vidieť štatistiku pre zadané, " "vyplnené, zrušené rezervácie vo Vašej knižnici. Z formulára si môžete zvoliť " "hodnotu, ktorú chcete zobraziť v stĺpci a v riadku. Môžete si tiež vybrať z " "filtrov úplne vpravo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5 #, c-format msgid "" "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in " "your system." msgstr "" "S použitím poskytnutého formulára, zvoľte si spôsob, ktorým chcete uviesť " "periodiká vo Vašom systéme." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5 #, c-format msgid "" "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the " "Column and which will appear in the Row." msgstr "" "S použitím poskytnutého formulára, zvoľte si hodnotu, ktorú chcete dať " "zobraziť v stĺpci a ktorú v riadku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11 #, c-format msgid "" "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems " "with your template." msgstr "" "Použitím objavujúceho sa formulára môžete vytvoriť profil na opravu " "akýchkoľvek problémov s Vašou šablónou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11 #, c-format msgid "" "Using the form that appears you can define the template for your sheet of " "labels or cards." msgstr "" "Použitím objavujúceho sa formulára môžete definovať šablónu pre Váš hárok " "etikiet alebo preukazov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35 #, c-format msgid "" "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/" "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull " "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)" msgstr "" "S použitím matrice pravidiel výdaja môžete definovať pravidlá, ktoré závisia " "na kombináciách typov čitateľov a exemplárov. Pre nastavenie vašich " "pravidiel, zvoľte si knižnicu z ponuky (alebo 'všetky knižnice', ak chcete " "tieto pravidlá použiť na všetky knižnice)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14 #, c-format msgid "" "Using the publication and expiration date fields you can control how long " "your item appears" msgstr "" "Použitím dátumových polí publikovania a vypršania môžete kontrolovať ako " "dlho sa Váš oznam objavuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11 #, c-format msgid "" "Using the search form that is presented you can find a list of specific " "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are " "printed to the screen you will have the option to narrow your search further " "using filters at the top." msgstr "" "Pomocou zobrazeného vyhľadávacieho formulára môžete nájsť zoznam " "špecifických exemplárov, ktoré môžu byť vyvesené na obrazovku alebo do " "súboru CSV. Ak sa vaše výsledky vyvesia na obrazovke, budete mať možnosť " "zúžiť vaše hľadanie ďalej pomocou filtrov hore." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9 #, c-format msgid "" "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their " "search results." msgstr "" "Pomocou tejto stránky môžete ovládať, ktoré možnosti ponúka Koha čitateľom v " "ich výsledkoch hľadania." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9 #, c-format msgid "" "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen " "of the bibliographic record using keywords. The following example will use " "the subtitle field." msgstr "" "Použitím tohto nástroja môžete definovať, ktoré pole MARC sa vytlačí na " "detailné zobrazenie knižničného záznamu používajúcu kľúčové slová. " "Nasledujúci príklad použije pole podtitulu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15 #, c-format msgid "" "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle " "when viewing the bibliographic record in the OPAC." msgstr "" "Použitím tohto nástroja môžete povedať Kohe, aby tlačila pravé pole ako " "podtitul keď prezeráte knižničný záznam v OPACu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90 #, c-format msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon" msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39 #, c-format msgid "Values that are pre-configured in Koha are:" msgstr "Prednastavené hodnoty v Kohe sú:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3 #, c-format msgid "Vendor Contracts" msgstr "Zmluvy predajcu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13 #, c-format msgid "Vendor information is not required" msgstr "Informácie o predajcoch sa nevyžadujú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3 #, c-format msgid "Vendors" msgstr "Predajca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9 #, c-format msgid "Version" msgstr "Verzia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46 #, c-format msgid "View/Edit a Vendor" msgstr "Pridať/Upraviť predajcu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15 #, c-format msgid "Viewing Cities on Patron Add Form" msgstr "Prezeranie miest vo formulári pridávania čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159 #, c-format msgid "Viewing Messages" msgstr "Prezeranie Správ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46 #, c-format msgid "Viewing lists" msgstr "Prezeranie zoznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57 #, c-format msgid "Visibility " msgstr "Viditeľnosť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5 #, c-format msgid "" "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the " "settings for the Koha search." msgstr "" "Navštívte Administrácia > Všeobecné nastavenia systému > Vyhľadávanie pre " "ovládanie nastavení vyhľadávania v Kohe." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7 #, c-format msgid "" "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose " "'Attach item' from the 'Edit' menu." msgstr "" "Navštívte knižničný záznam, ku ktorému chcete pridať exemplár a zvoľte " "'Pripísať exemplár' z ponuky 'Úprava'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35 #, c-format msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool" msgstr "" "Navštívte hlavné zobrazenie nástroja Spracovania pripravených záznamov MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10 #, c-format msgid "" "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your " "local machine." msgstr "" "Navštívte nástroj a kliknite na tlačidlo 'Prezerať', aby ste mohli prejsť k " "obrázku na miestnom počítači." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158 #, c-format msgid "" "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and " "is waiting on the hold shelf" msgstr "" "W = Čakajúca: rezervácia je prepojená s exemplárom, je v pobočke " "vyzdvihnutia a čaká v poličke rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126 #, c-format msgid "W = Writeoff" msgstr "W = Odpísať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65 #, c-format msgid "" "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' " "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped " "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a " "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the " "same name as the previous budget, the order will not be moved." msgstr "" "Čakajte, kým sa nezobrazí 'Výkaz po presune neprijatých objednávok z " "rozpočtu X do Y'. Toto vyobrazí zoznam čísel objednávok, ktorých sa to " "týkalo (združené podľa fondu) a uvedie, či neprijatá objednávka bola " "presunutá alebo či sa vyskytol problém. Napríklad, ak nový rozpočet " "neobsahuje fond s rovnakým názvom ako mal predošlý rozpočet, objednávka sa " "nepresunie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23 #, c-format msgid "" "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn " "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This " "will prevent you from overspending." msgstr "" "Upozornenie na (%%) alebo Upozornenie na (sumu) možno vyplniť, aby vás Koha " "upozorňovala prv, ako miniete určité percento alebo sumu z vášho rozpočtu. " "Toto vás ochráni pred prečerpaním." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32 #, c-format msgid "Web Services:" msgstr "Webové služby:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3 #, c-format msgid "Welcome to Koha" msgstr "Vitajte v Kohe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129 #, c-format msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?" msgstr "Aké sú možné kódy pre typ poľa stavu v tabuľke štatistík?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111 #, c-format msgid "" "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand " "for?" msgstr "Čo predstavujú kódy v poli accounttype v tabuľke accountlines?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59 #, c-format msgid "" "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates " "under the Notices & Slips tool." msgstr "" "To, čo sa vytlačí na ústrižky sa dá prispôsobiť pomocou zmeny šablón " "ústrižkov v nástroji Oznámenia & Ústrižky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5 #, c-format msgid "" "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify " "it later" msgstr "" "Keď pridávate košík, pomenujte ho tak, aby vám jeho názov pomohol neskôr ho " "identifikovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57 #, c-format msgid "" "When adding a new category you're asked to create at least one authorized " "value " msgstr "" "Keď pridávate novú kategóriu, treba, aby ste vytvorili aspoň jednu povolenú " "hodnotu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66 #, c-format msgid "" "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the " "question mark next to various different options on the form" msgstr "" "Keď pridávate alebo upravujete udalosti, môžete získať dodatočnú pomoc " "kliknutím na otáznik vedľa rozližných možností na formulári" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5 #, c-format msgid "" "When adding serials you enter a subscription length, using the check " "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To " "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu." msgstr "" "Pri pridávaní periodík zadávate dĺžku predplatného, a pomocou nástroja " "overenia vypršania môžete vidieť, kedy Vaše predplatné vypršia. Pre použitie " "nástroja, kliknite na odkaz 'Overiť vypršanie' v ponuke periodík." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106 #, c-format msgid "" "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever " "return 'home'" msgstr "" "Keď exemplár pláva, zostáva tam, kde bol vrátený a nikdy sa nevracia 'domov'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32 #, c-format msgid "" "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of " "the funds for the budget." msgstr "" "Keď je to dokončené, kliknite na 'Odoslať' a prenesiete sa do zoznamu " "všetkých fondov pre rozpočet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49 #, c-format msgid "When creating or editing:" msgstr "Pri tvorbe alebo úprave:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66 #, c-format msgid "" "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the " "various database fields that you can use in your notices." msgstr "" "Pri tvorbe Vašich upomienok, máte k dispozícii dve dodatočné menovky popri " "rôznych databázových poliach, ktoré môžete použiť vo Vašich oznámeniach." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9 #, c-format msgid "" "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you " "change until you click the 'Save All' button" msgstr "" "Počas úpravy nastavení sa pri zmenenej položke objaví menovka '(upravené)' " "až kým nekliknete na tlačidlo 'Uložiť všetko'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22 #, c-format msgid "" "When finished filling in both fields, press the <Enter> key to save " "the new quote." msgstr "" "Po dokončení napĺňania oboch polí, stlačte klávesu <Enter> pre " "uloženie nového citátu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79 #, c-format msgid "" "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a " "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete " "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule." msgstr "" "Keď skončíte, kliknite na 'Pridať' pre uloženie zmien. Pre zmenu pravidla, " "vytvorte nové s rovnakým typom čitateľov a typom exemplárov. Ak budete " "chcieť odstrániť Vaše pravidlo, jednoducho kliknite na odkaz 'Odstrániť' " "napravo od pravidla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40 #, c-format msgid "When finished, click 'Save Changes' " msgstr "Po dokončení, kliknite na 'Uložiť zmeny' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15 #, c-format msgid "When finished, click 'Save' " msgstr "Po dokončení kliknite na 'Uložiť' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11 #, c-format msgid "" "When generating your report, note that you get to choose between counting or " "summing the values." msgstr "" "Pri generovaní Vášho výkazu si môžete všimnúť, že máte na výber medzi " "počítaním alebo súčtom hodnôt." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63 #, c-format msgid "" "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the " "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for " "managing the hold." msgstr "" "Keď sa zarezervované exempláre vrátia alebo vypožičajú, systém upovedomí " "knihovníka na rezerváciu a ponúkne možnosti jej spracovania." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11 #, c-format msgid "" "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder " "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field." msgstr "" "Pri prepájaní autorít na ďalšie hlavičky, môžete použiť zásuvný modul " "vyhľadávača autorít kliknutím na elipsu (...) napravo od poľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155 #, c-format msgid "" "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new " "message' to the right of the check out box." msgstr "" "Na záložke čitateľových výpožičiek uvidíte odkaz na 'Pridať novú správu' " "napravo od políčka výpožičiek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7 #, c-format msgid "" "When on the subscription page you will see a link to the left that reads " "'Create Routing List.'" msgstr "" "Na stránke predplatného vľavo uvidíte odkaz 'Vytvoriť distribučný zoznam.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5 #, c-format msgid "" "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by " "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page." msgstr "" "Po prijatí objednávok sa vygenerujú faktúry. Faktúry možno vyhľadávať " "kliknutím na 'Faktúry' vľavo na stránke Akvizícií." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32 #, c-format msgid "" "When retrieving records from external targets you may wish to automate some " "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some " "sample XSLT files ready for use." msgstr "" "Pri preberaní záznamov z externých cieľov si môžete priať automatizáciu " "niektorých zmien u týchto záznamov. XSLT vám to umožnia urobiť. Koha " "prichádza s niektorými hotovými ukážkovými súbormi XSLT." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21 #, c-format msgid "" "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to " "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason " "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion " "by checking the 'Delete selected' box." msgstr "" "Keď prezeráte 'Nevybavené' návrhy, môžete si zvoliť zaškrtnutie políčka " "vedľa exemplára(ov), ktoré chcete schváliť/zamietnuť a potom si zvoliť stav " "a dôvod pre Váš výber. Môžete si tiež zvoliť úplné odstránenie návrhu " "zaškrtnutím políčka 'Odstrániť vybrané'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5 #, c-format msgid "" "When setting up your Koha system you will want to add information for every " "library that will be sharing your system. This data is used in several areas " "of Koha." msgstr "" "Pri nastavovaní systému Koha je vhodné uviesť informáciu o každej knižnici, " "ktorá bude zdieľať Váš systém. Tieto údaje sa použijú v niekoľkých " "oblastiach Kohy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11 #, c-format msgid "" "When the item appears in your basket it will include a link to the " "suggestion." msgstr "Keď sa exemplár objaví vo vašom košíku, bude zahŕňať odkaz na návrh." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16 #, c-format msgid "" "When the item arrives at the other library the librarian must check the item " "in to acknowledge that it is no longer in transit" msgstr "" "Keď exemplár dôjde do ďalšej knižnice, knihovník ho musí prijať, aby sa tým " "uznalo, že už nie je na ceste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15 #, c-format msgid "" "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to " "pending offline circulation actions." msgstr "" "Keď sa to dokončí, budete môcť načítať ďalší súbor alebo prejsť na " "zostávajúce úkony obehu offline." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183 #, c-format msgid "" "When this notice references the branches table it is referring to the pickup " "branch information." msgstr "" "Keď sa táto poznámky vzťahuje na tabuľku pobočiek, odkazuje tak na " "informáciu o pobočke vyzdvihnutia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5 #, c-format msgid "" "When viewing a patron record you have the option to view information from " "one of many tabs found on the left hand side of the record." msgstr "" "Pri prezeraní záznamu o čitateľovi máte možnosť nahliadnuť do informácií v " "niekoľkých záložkách na ľavej strane záznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5 #, c-format msgid "" "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how " "you would like to plan to spend your budget." msgstr "" "Keď prezeráte zoznam fondov, kliknite na tlačidlo 'Plánovanie' a zvoľte, ako " "by ste chceli plánovať vynaloženie vášho rozpočtu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7 #, c-format msgid "" "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for " "active and one for inactive budgets." msgstr "" "Pri návšteve hlavnej administráce rozpočtu uvidíte dve záložky, jednu pre " "aktívny a druhú pre pasívny rozpočet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7 #, c-format msgid "" "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and " "groups that have already been added to the system." msgstr "" "Pri návšteve tejto stránky sa Vám predstaví zoznam knižníc a skupín, ktoré " "už patria do systému." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:103 #, c-format msgid "" "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this " "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this " "time." msgstr "" "Keď dokončíte pridávanie exemplárov do Vášho košíka, kliknite na 'Zatvoriť " "tento košík.' Dostanete otázku, či chcete teraz vytvoriť nákupnú objednávku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23 #, c-format msgid "" "When you are finished editing a field, press the <Enter> key to save " "the changes." msgstr "" "Po skončení úpravy poľa, stlačte klávesu <Enter> pre uloženie zmien." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25 #, c-format msgid "" "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the " "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking " "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand." msgstr "" "Po dokončení sa vám zobrazí SQL vygenerovaný sprievodcom tvorby výkazov. " "Odtiaľto si môžete zvoliť uloženie výkazu kliknutím na 'Uložiť' alebo " "skopírovať SQL a ručne v ňom vykonať úpravy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65 #, c-format msgid "" "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to " "either confirm and transfer the item or just confirm the hold" msgstr "" "Keď sa Vám vráti exemplár, na ktorom je rezervácia, systém sa Vás opýta, či " "chcete potvrdiť presun exemplára alebo len jeho rezerváciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157 #, c-format msgid "" "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the " "message is for the librarians or the patron and the message you would like " "to leave." msgstr "" "Keď kliknete na 'Pridať novú správu', budete si mať zvoliť či je správa " "určená knihovníkom alebo čitateľovi a akú správu budete chcieť nechať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7 #, c-format msgid "" "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be " "brought to a list of patrons with requested changes." msgstr "" "Keď kliknete na odkaz 'Čitatelia žiadajú o zmeny', otvorí sa vám zoznam " "čitateľov s požadovanými zmenami." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39 #, c-format msgid "" "When you have entered in all of the information for you profile, simply " "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your " "profile has been saved." msgstr "" "Keď ste zadali všetky informácie vo vašom profile, kliknite jednoducho na " "'Odoslať' a zobrazí sa vám potvrdenie, že váš profil bol uložený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103 #, c-format msgid "" "When you report runs you will either be asked for some values or you will " "see the results right away" msgstr "" "Keď váš výkaz beží, systém vás požiada o určitú hodnotu alebo uvidíte " "výsledky okamžite" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55 #, c-format msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form." msgstr "Keď zvolíte 'Uzavrieť', zobrazí sa vám formulár." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7 #, c-format msgid "" "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View " "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or " "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this " "page to manage the data." msgstr "" "Keď použijete voľbu 'Odoslať do Kohy' v zásuvnom module Firefoxu obehu " "offline, 'Zobraziť zostávajúce úkony obehu offline', po načítaní vášho " "súboru *.koc alebo po načítaní vašich Koha transakcií obehu offline, " "dostanete sa na túto stránku pre spracovanie údajov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63 #, c-format msgid "" "When you're done checking an item out if you have the " "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current " "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the " "current patron from the screen and start over." msgstr "" "Po dokončení výpožičky exemplára a pri nastavení DisplayClearScreenButton na " "'Zobraziť', môžete vymazať súčasného čitateľa kliknutím na X vpravo hore pri " "informácii o čitateľovi, čím sa čitateľ odoberie zo zobrazenia a začnete " "odznova." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17 #, c-format msgid "" "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or " "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen." msgstr "" "Po dokončení prijímania exemplárov môžete opustiť túto stránku alebo kliknúť " "na tlačidlo 'Dokončiť príjem' na spodku obrazovky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20 #, c-format msgid "" "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with " "your new field" msgstr "" "Keď ste skončili, kliknite na 'Uložiť zmeny' a dostanete sa k novému poľu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18 #, c-format msgid "" "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with " "your new field." msgstr "" "Keď ste skončili, kliknite na 'Uložiť zmeny' a dostanete sa k novému poľu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21 #, c-format msgid "" "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and " "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions." msgstr "" "Ak váš systém prechádza do režimu offline, navštívte stránku Obehu offline v " "Kohe a kliknite na 'Výpožička' alebo 'Návrat' pre uskutočnenie akcií offline." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55 #, c-format msgid "" "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of " "the specific item you would like to edit." msgstr "" "Vtedy sa otvorí zoznam exemplárov, kde môžete kliknúť na 'Upraviť' naľavo od " "špecifického exemplára, ktorý si želáte upraviť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78 #, c-format msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:" msgstr "" "Za predpokladu, že oba exempláre sú omeškané, zobrazí sa oznámenie podobné " "tomuto:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5 #, c-format msgid "" "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for " "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used " "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases " "you will not have to change the default values set by in this tool on " "installation, but it is important to know that the tool is here and can be " "used at any time." msgstr "" "Kým Koha ukladá úplný záznam MARC, ukladá aj bežné polia pre ľahký prístup v " "rozličných tabuľkách databázy. Priradenie Koha k MARC sa používa na to, aby " "ste zistili, kde sa tieto hodnoty nachádzajú v zázname MARC. V mnohých " "prípadoch nebudete musieť meniť predvolené hodnoty nastavené pri inštalácii, " "ale je dôležité vedieť, že tu tento nástroj je a možno ho kedykoľvek použiť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9 #, c-format msgid "" "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box " "at the top of the screen by using the following hot keys:" msgstr "" "Kým ste v Obehu, môžete preskočiť medzi záložkami rýchleho hľadania na vrchu " "zobrazenia pomocou nasledujúcich klávesových skratiek:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5 #, c-format msgid "" "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load " "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to " "the box provided." msgstr "" "S týmto nástrojom môžete urobiť úpravy v dávke záznamov o čitateľoch. " "Načítajte jednoducho súbor čísel čitateľských preukazov (jeden na riadok) " "alebo naskenujte čísla čitateľských preukazov do prítomnej schránky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48 #, c-format msgid "" "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) " "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you " "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no " "regularity or known schedule." msgstr "" "Bez periodicity: niektoré veľmi špecifické (zvyčajne vysoko vedecké " "časopisy) nemajú skutočnú periodicitu. Keď si predplatíte titul, predplácate " "6 čísiel, ktoré môžu dôjsť za 1 rok… alebo 2… Nejestvuje žiadna pravidelnosť " "alebo známy rozvrh." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364 #, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces" msgstr "Napíšte novinky pre OPAC a intranet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47 #, c-format msgid "Writeoff All fines " msgstr "Odpísať všetky pokuty " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41 #, c-format msgid "Writeoff a single fine " msgstr "Odpísať jednotlivú pokutu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17 #, c-format msgid "XML - Included as an alternate export format" msgstr "XML - Zahrnutý ako alternatívny formát exportu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47 #, c-format msgid "XSLT configuration" msgstr "Konfigurácia XSLT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25 #, c-format msgid "" "You can add your own source of classification by using the New " "Classification Source button. To edit use the Edit link." msgstr "" "Môžete pridať svoj vlastný zdroj triedenia pomocou tlačidla Nový zdroj " "triedenia. Pre jeho úpravu použite odkaz Upraviť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51 #, c-format msgid "" "You can also browse through the patron records by clicking on the linked " "letters across the top." msgstr "" "Môžete tiež prehľadať záznamy o čitateľoch kliknutím na hyperlinkové písmená " "na vrchu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11 #, c-format msgid "You can also choose how to sort the list" msgstr "Môžete si tiež zvoliť ako usporiadate zoznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49 #, c-format msgid "" "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' " "pull down menu at the end of the form." msgstr "" "Môžete si tiež vybrať, ako vaše výsledky budú triedené pomocou rozbaľovacej " "ponuky 'Zoradiť podľa' na konci formulára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47 #, c-format msgid "" "You can also choose to either search for fields that start with the string " "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a " "wildcard search." msgstr "" "Môžete si tiež vybrať, či budete hľadať polia začínajúce so zadaným reťazcom " "alebo obsahujúce tento reťazec. Voľba 'Obsahuje' bude fungovať ako hľadanie " "so zástupnými znakmi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9 #, c-format msgid "" "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your " "needs." msgstr "" "Môžete si tiež zvoliť export do súboru, ktorý môžete obmieňať podľa svojich " "potrieb." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24 #, c-format msgid "" "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are " "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning " "items." msgstr "" "Môžete tiež zvoliť odpustenie všetkých poplatkov za omeškanie pre vracajúce " "sa exempláre zaškrtnutím políčka 'Odpustiť poplatky za omeškanie' pred " "skenovaním exemplárov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28 #, c-format msgid "" "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy " "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending " "your data to another library" msgstr "" "Môžete si tiež zvoliť, ktoré polia nechcete exportovať. Toto môže byť " "užitočné, ak zdieľate svoje údaje, lebo môžete odobrať všetky miestne polia " "skôr ako odošlete Vaše údaje do inej knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37 #, c-format msgid "" "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and " "choose 'Duplicate'." msgstr "" "Môžete tiež kliknúť na tlačidlo 'Akcie' napravo od rozpočtu a zvoliť " "'Duplikovať'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55 #, c-format msgid "" "You can also click the Print button at the top of the screen and choose " "'Print slip' or 'Print quick slip'." msgstr "" "Môžete tiež kliknúť na tlačidlo Tlačiť na vrchu obrazovky a zvoliť 'Vytlačiť " "ústrižok' alebo 'Vytlačiť rýchly ústrižok'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9 #, c-format msgid "" "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your " "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result." msgstr "" "Môžete tiež kliknúť na menší odkaz 'Zarezervovať' umiestnený nad výsledkami " "Vášho hľadania v katalógu, alebo na odkaz 'Rezervácie' umiestnený pod každým " "výsledkom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45 #, c-format msgid "" "You can also define a hard due date for a specific patron category and item " "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so " "that all items of the type defined are due on, before or after the date you " "specify." msgstr "" "Môžete tiež definovať fixný termín návratu pre osobitnú kategóriu čitateľov " "a typ exemplárov. Fixný termín návratu ignoruje Vaše zvyčajné pravidlá obehu " "a následne všetky exempláre tohto definovaného typu treba vrátiť pred, po " "alebo v deň, ktorý určíte." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67 #, c-format msgid "" "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in " "the 'Max suspension duration' setting" msgstr "" "Môžete tiež určiť maximálny počet dní prerušenia čitateľa v nastavení 'Max. " "doba prerušenia'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15 #, c-format msgid "" "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib " "record and clicking Edit > Edit items in batch" msgstr "" "Môžete tiež upraviť exempláre jedného knižničného záznamu v dávke tak, že " "prejdete ku knižničnému záznamu a kliknete na Upraviť > Upraviť exempláre v " "dávke" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15 #, c-format msgid "" "You can also make edits to the item record from this form by clicking the " "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call " "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once " "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' " "to mark the item(s) as received." msgstr "" "Môžete tiež robiť úpravy v zázname exemplárov v tomto formulári kliknutím na " "odkaz 'Upraviť' vedľa každého exemplára. Toto vám umožní zadať presné " "signatúry a čiarové kódy, ak ich budete chcieť robiť v momente prijatia. Len " "čo spravíte akékoľvek nevyhnutné zmeny v objednávke a/alebo exemplároch, " "kliknite na 'Uložiť', čím označíte exemplár(e) ako prijaté." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13 #, c-format msgid "" "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the " "pull down and clicking the 'Set Status' button." msgstr "" "Môžete tiež označiť exemplár ako poškodený pomocou stavu poškodenia z " "rozbaľovacej ponuky a kliknutím na tlačidlo 'Nastaviť stav'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11 #, c-format msgid "" "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by " "choosing the 'Approved comments' tab" msgstr "" "Môžete tiež prezrieť a odňať schválenie recenzií, ktoré ste schválili v " "minulosti, pomocou záložky 'Schválené recenzie'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20 #, c-format msgid "" "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by " "clicking the 'Schedule' link" msgstr "" "Môžete tiež plánovať výkazy priamo zo zoznamu uložených výkazov kliknutím na " "odkaz 'Rozvrh'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28 #, c-format msgid "" "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show " "Analytic' link towards the top of the record in the normal view." msgstr "" "Môžete tiež vidiež analytiku pripojenú k tomuto záznamu kliknutím na odkaz " "'Zobraziť analytiku' v hornej časti záznamu v normálnom náhľade." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17 #, c-format msgid "" "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > " "Pending offline circulation actions." msgstr "" "Môžete sa tiež obrátiť k zostávajúcim úkonom obehu tak, že prejdete na Obeh " "> Zostávajúce úkony obehu offline." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13 #, c-format msgid "" "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns button in the top " "right of the page." msgstr "" "Môžete tiež prepínať stĺpce pomocou tlačidla 'Zobraziť/Skryť stĺpce' v " "pravom hornom rohu stránky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27 #, c-format msgid "" "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' " "button" msgstr "" "Môžete tiež vrátiť Váš import kliknutím na tlačidlo 'Vrátiť import do " "katalógu'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. " "Example : Personal name=100|title=245$a|300" msgstr "" "Môžete tiež použiť svoje vlastné hlavičky (namiesto predvolených Kohou) " "pomocou zadania predpony do čísla poľa s hlavičkou, po ktorej nasleduje " "znamienko rovnosti. Príklad: Osobné meno=100|title=245$a|300" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76 #, c-format msgid "" "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for " "them." msgstr "" "Môžete pridružiť osobitné kategórie do Vašich knižníc pomocou pridania " "skupín." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18 #, c-format msgid "You can choose from a series of image collections" msgstr "Môžete si vybrať zo sérií zbierok obrázkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24 #, c-format msgid "" "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so " "that only that librarian can make changes to the Fund" msgstr "" "Môžete si zvoliť priradenie tohto fondu knihovníkovi. Tým zabezpečíte, že " "iba určený knihovník bude môcť meniť daný fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75 #, c-format msgid "" "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the " "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of " "the form" msgstr "" "Môžete si vytvoriť Váš vlastný vzorec číslovania zvolením 'Nič z uvedeného' " "a kliknutím na tlačidlo na spodku formulára 'Zobraziť/Skryť Pokročilú Schému'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16 #, c-format msgid "You can choose to have an image associated with your item type " msgstr "K Vášmu typu exemplára si môžete zvoliť priradenie obrázka " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39 #, c-format msgid "" "You can create additional custom suggestion statuses by creating new " "authorized values of the category SUGGEST_STATUS." msgstr "" "Môžete vytvoriť dodatočné prispôsobené stavy návrhov pomocou vytvorenia " "nových povolených hodnôt v kategórii SUGGEST_STATUS." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81 #, c-format msgid "" "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in " "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will " "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference" msgstr "" "Pomocou ďalšej voľby sa môžete rozhodnúť, či táto kategória čitateľa je " "zablokovaná na vykonávanie akcií v OPACu, ak ich preukaz vypršal. Predvolene " "sa použije pravidlo nastavené v BlockExpiredPatronOpacActions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5 #, c-format msgid "" "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a " "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you " "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are " "set up with a minimum and maximum yearly amount." msgstr "" "Môžete definovať zmluvy (s počiatočným a koncovým dátumom) a pripojiť ich k " "predajcovi. Toto sa používa na to, aby ste na konci roka videli, koľko ste " "minuli na osobitnú zmluvu s predajcom. Na niektorých miestach sa zmluvy " "nastavujú s minimálnou a maximálnou ročnou sumou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22 #, c-format msgid "" "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the " ""Edit Help" button. This feature has been designed so that library " "workflow and policies can be documented within Koha." msgstr "" "Pomoc online môžete upravovať cez Koha intranet kliknutím na "Upraviť " "pomoc". Táto funkcia bola navrhnutá tak, aby postup práce a podmienky " "knižnice boli zdokumentované vnútri systému Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72 #, c-format msgid "" "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. " "This will renew automatically following your circulation rules unless there " "is a hold on the item " msgstr "" "Môžete zapnúť automatickú obnovu pre určité exempláre/čitateľov, ak chcete. " "Toto sa bude automaticky obnovovať podľa vašich pravidiel obehu, pokiaľ na " "exemplári nie je rezervácia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11 #, c-format msgid "" "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the " "title and/or vendor name." msgstr "" "Môžete zadať informáciu do jedného alebo oboch polí a môžete zadať " "ktorúkoľvek časť názvu a/alebo mena predajcu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36 #, c-format msgid "You can enter item specific discounts when placing an order" msgstr "Môžete zadať osobitné zľavy na exempláre, keď zadávate objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7 #, c-format msgid "" "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side " "of the page" msgstr "" "Môžete obmedziť zobrazené výsledky pomocou ponuky Zúžiť v ľavej časti stránky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19 #, c-format msgid "You can link to a remote image" msgstr "Môžete odkázať na vzdialený obrázok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26 #, c-format msgid "" "You can restrict who can order from this fund by choosing either the " "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict " "access to' menu" msgstr "" "Môžete obmedziť, kto môže objednávať z tohto fondu voľbou buď 'vlastníka', " "'vlastníka a užívateľov' alebo 'vlastníka, užívateľov a knižnice' z ponuky " "'Obmedziť prístup pre'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7 #, c-format msgid "" "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top " "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN." msgstr "" "Môžete vyhľadať existujúce predplatné s použitím políčka hľadania na vrchu " "stránky. Môžete vyhľadať ktorúkoľvek časť názvu periodika alebo ISSN." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87 #, c-format msgid "" "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will " "be used if none is defined below for a particular item type or category." msgstr "" "Môžete nastaviť predvolený najväčší počet výpožičiek a podmienku rezervácie, " "ktorá sa použije, ak nič nie je definované nižšie pre konkrétny typ " "exemplára alebo kategórie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76 #, c-format msgid "" "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the " "noissuescharge system preference" msgstr "" "Môžete nastaviť čiastku, pri ktorej sa výpožičky čitateľa blokujú pomocou " "nastavenia systému noissuescharge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17 #, c-format msgid "You can set up record matching rules through the administration area" msgstr "Môžete nastaviť pravidlá zhody záznamov v oblasti administrácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47 #, c-format msgid "" "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you " "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set " "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly " "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. " msgstr "" "Môžete použiť 'Podskupinu výkazov' pre ďalšie zorganizovanie vašich výkazov, " "aby ste mohli ľahšie filtrovať výkazy podľa skupín a podskupín. Podskupiny " "výkazov sa nastavujú v kategórii povolených hodnôt REPORT_SUBGROUP alebo sa " "dajú pridať za jazdy pri tvorbe výkazu voľbou prepínača 'alebo vytvoriť'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57 #, c-format msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files." msgstr "" "Pre vytvorenie kompexných súborov CSV môžete použiť menovky nástroja šablóny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42 #, c-format msgid "" "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can " "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP " "authorized value category or can be added on the fly when creating the " "report by choosing the 'or create' radio button. " msgstr "" "Môžete použiť 'Skupinu výkazov' pre ďalšie zorganizovanie vašich výkazov, " "aby ste mohli ľahšie filtrovať výkazy podľa skupín. Skupiny výkazov sa " "nastavujú v kategórii povolených hodnôt REPORT_SUBGROUP alebo sa dajú pridať " "za jazdy pri tvorbe výkazu voľbou prepínača 'alebo vytvoriť'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16 #, c-format msgid "" "You can use the Template Description to add additional information about the " "template" msgstr "" "Môžete použiť Popis šablóny pre pridanie dodatočných informácií o šablóne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7 #, c-format msgid "" "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. " "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets." msgstr "" "Nepotrebujete používať akvizície na pridávanie exemplárov do Vášho katalógu. " "Akvizície sa používajú len na sledovanie predajcov a porovnávanie Vašich " "výdavkov oproti rozpočtu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21 #, c-format msgid "" "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text " "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If " "you want to print fields from the patron record you want to put the field " "names in brackets like so - <firstname>" msgstr "" "Máte možnosť pridať až 3 riadky textu do Vášho preukazu. Váš text môže byť " "statický podľa Vašej voľby a/alebo z polia z Vášho záznamu o čitateľovi. Ak " "chcete tlačiť polia zo záznamu o čitateľovi, musíte vložiť názvy polí do " "zátvoriek takto - <meno>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248 #, c-format msgid "" "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new " "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)." msgstr "" "Máte možnosť vybrať poznámku 'Distribučného zoznamu' keď vytvoríte nové " "predplatné (Zvoľte z rozbaľovacej ponuky 'Na vedomie čitateľom')." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17 #, c-format msgid "" "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving " "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. " "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine " "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily " "loans)." msgstr "" "Takisto môžete vytvoriť nové typy exemplárov, kódy zbierok a/alebo lokácie v " "policiach, aby bolo jasné, že exempláre sú rezervované pre vašich " "čitateľoch. Takisto sa uistite, že vaše pravidlá obehu a pokút sú správne " "pri vašich nových typoch exemplárov (či už ide o hodinové alebo dňové " "výpožičky)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24 #, c-format msgid "" "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it " "simply by pressing the <Esc> key." msgstr "" "Môžete zrušiť pridávanie nového citátu kedykoľvek pred jeho uložením " "jednoduchým stlačením klávesu <Esc>." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19 #, c-format msgid "" "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the " "basket." msgstr "" "Uvidíte tiež, že exemplár je prijatý a/alebo zrušený, ak nazriete do košíka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39 #, c-format msgid "" "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail " "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom" msgstr "" "Budete môcť vidieť svoje obrázky obálok v intranete na stránke podrobností " "pod záložkou 'Obrázky' v tabuľke exemplárov dole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25 #, c-format msgid "" "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, " "this will make it easier than starting from scratch" msgstr "" "Dostanete výzvu, aby ste si zvolili rámec, na ktorom postavíte Váš nový " "rámec; toto Vám padne ľahšie ako začínať od základu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11 #, c-format msgid "" "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their " "name to start the hold process." msgstr "" "Dostanete výzvu, aby ste hľadali čitateľa podľa čiarového kódu alebo časti " "mena pre začatie procesu rezervácie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13 #, c-format msgid "" "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the " "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to " "find the items you want to add to the batch." msgstr "" "Zobrazí sa Vám prázdna dávka s tladičlom 'Pridať exemplár(e)' na vrchu " "stránky. Kliknutím na toto tlačidlo sa otvorí vyhľadávacie okno, kde budete " "hľadať exempláre, ktoré chcete pridať do dávky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:123 #, c-format msgid "You will be brought to your new patron" msgstr "Zobrazí sa Vám Váš nový čitateľ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37 #, c-format msgid "You will be presented with a confirmation message " msgstr "Predstaví sa Vám potvrdzujúce hlásenie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26 #, c-format msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import" msgstr "Predstaví sa Vám potvrdenie o Vašom importe MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25 #, c-format msgid "" "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck " "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib " "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected " "items.'" msgstr "" "Predstaví sa Vám potvrdzovacie dialógové okno. Odtiaľto môžete odznačiť " "exempláre, ktoré nechcete odstrániť a rozhodnúť sa, či má Koha odstrániť " "knižničný záznam, ak je posledný exemplár odstránený pred kliknutím na " "'Odstrániť vybrané exempláre.'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14 #, c-format msgid "" "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV " "file you wish to upload." msgstr "" "Zobrazí sa vám prehliadač súborov, v ktorom si môžete vybrať súbor CSV na " "načítanie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71 #, c-format msgid "" "You will be presented with a list of items and next to each one will be a " "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it " "will delete that item." msgstr "" "Predstaví sa Vám zoznam exemplárov a vedľa každého bude odkaz 'Odstrániť'. " "Kliknite naň, a ak exemplár nie je zaškrtnutý, tento exemplár sa odstráni." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15 #, c-format msgid "" "You will be presented with a list of preferences, some of which can be " "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title." msgstr "" "Predstaví sa Vám zoznam nastavení, z ktorých niektoré sa dajú rozbaliť " "kliknutím na znamienko plus naľavo od názvu oddielu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9 #, c-format msgid "" "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From " "here you can uncheck the items you don't want to modify before making " "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see " "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form." msgstr "" "Predstaví sa Vám súhrn exemplárov, ktoré chcete upravovať. Tu môžete " "odznačovať exempláre, ktoré nechcete upravovať pred vykonávaním zmien vo " "formulári dole. Môžete tiež skryť stĺpce, ktoré nechcete vidieť, aby ste " "predišli zbytočnému presúvaniu stránky zľava doprava a späť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36 #, c-format msgid "You will be presented with a summary of the upload" msgstr "Predstaví sa Vám súhrn o načítaní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19 #, c-format msgid "" "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record " "you have just added the image to" msgstr "" "Predstaví sa Vám súhrn načítania a odkaz k záznamu, ku ktorému ste práve " "pridali obrázok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26 #, c-format msgid "" "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary " "details about the item you are ordering." msgstr "" "Predstaví sa Vám prázdny formulár, kde môžete vyplniť všetky potrebné " "detaily o objednávanom exemplári." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8 #, c-format msgid "" "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary " "details about the item." msgstr "" "Predstaví sa Vám prázdny formulár, kde môžete vyplniť všetky potrebné " "detaily o objednávanom exemplári." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9 #, c-format msgid "" "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible " "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default " "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want " "in the final (destination) record and then move on to the second tab to " "choose which fields should be in the final (destination) record." msgstr "" "Predstaví sa Vám MARC pre obidva záznamy (každý prístupný pomocou záložiek " "označených číslami záznamov). Predvolene sa vyberie celý prvý záznam; " "odznačte polia, ktoré nechcete mať v cieľovom zázname a potom sa presuňte do " "druhej záložky, kde si zvolíte, ktoré polia by mali byť v cieľovom zázname." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60 #, c-format msgid "" "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible " "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the " "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in " "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose " "which fields should be in the final (destination) record." msgstr "" "Predstaví sa Vám MARC pre obidva záznamy (každý prístupný pomocou záložiek " "označených číslami záznamov). Predvolene sa vyberie celý prvý záznam; " "odznačte polia, ktoré nechcete mať v cieľovom zázname a potom sa presuňte do " "druhej záložky, kde si zvolíte, ktoré polia by mali byť v cieľovom zázname." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31 #, c-format msgid "You will be prompted to confirm the deletion." msgstr "Budete vyzvaní potvrdiť odstránenie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17 #, c-format msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB." msgstr "Budete vyzvaní potvrdiť načítanie súborov väčších ako 512KB." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71 #, c-format msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use." msgstr "Nebudete môcť odstrániť vlastnosť, ak sa už používa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56 #, c-format msgid "" "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached " "to it." msgstr "" "Nebudete môcť odstrániť žiadnu knižnicu, ktorá už obsahuje čitateľov alebo " "na nich naviazané exempláre." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60 #, c-format msgid "You will be unable to edit the 'Library code'" msgstr "Nebudete môcť upraviť 'Kód knižnice'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41 #, c-format msgid "" "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this " "menu " msgstr "" "Najprv budete musieť pridať zoznam povolených hodnôt, aby sa objavil v tejto " "ponuke " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18 #, c-format msgid "" "You will need a layout for both the front and back of your card if you have " "2-sided library cards" msgstr "" "Budete potrebovať rozloženie pre rub aj líc Vášho preukazu, ak používate " "dvojstranné knižničné preukazy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30 #, c-format msgid "You will need to enter a code and a description." msgstr "Budete musieť zadať kód a popis." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58 #, c-format msgid "" "You will not be able to delete item types that are being used by items " "within your system." msgstr "" "Nebudete môcť odstrániť typy exemplárov, ktoré sú používané exemplármi vo " "Vašom systéme." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52 #, c-format msgid "" "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but " "you will be able to edit the description for the item." msgstr "" "Nebudete môcť upraviť kód, ktorý ste priradili 'Typu exemplára', ale budete " "môcť upraviť ich popis." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9 #, c-format msgid "" "You will note that real names do not appear on the log, only identifying " "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as " "well." msgstr "" "Zistíte, že skutočné mená sa neobjavujú v denníku, ale iba identifikačné " "čísla. Tieto musíte používať aj vtedy, keď vyhľadávate v denníkoch." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10 #, c-format msgid "" "You will note that records that have already been imported will say so under " "'Status'" msgstr "" "Zistíte, že záznamy, ktoré už boli naimportované, o tom budú hovoriť pod " "'Stavom'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106 #, c-format msgid "" "You will then be presented with a pop up window asking which one of your " "adult patron categories this Child should be updated to" msgstr "" "Potom sa Vám zobrazí vyskakovacie okno s otázkou na ktorú kategóriu " "dospelého čitateľa by malo byť toto Dieťa aktualizované" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19 #, c-format msgid "" "You will then be presented with the form to edit the authority before saving " "it to your system" msgstr "" "Predstaví sa vám formulár, kde môžete upraviť autority pred uložením do " "vášho systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21 #, c-format msgid "" "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV." msgstr "Potom sa Vám predstavia tri možnosti na stiahnutie: PDF, Excel a CSV." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53 #, c-format msgid "" "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the " "'Download' button in both the staff client and the OPAC" msgstr "" "Vaše profily CSV sa objavia na zozname exportu alebo ponuke košíka pod " "tlačidlom 'Stiahnuť' v Intranete ako aj v OPACu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9 #, c-format msgid "" "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a " "template for your patron records. If you would like to create the file " "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as " "the header row:" msgstr "" "Vaša inštalácia Kohy je dodaná s prázdnym súborom CSV, ktorý môžete použiť " "ako šablónu pre záznamy o Vašich čitateľoch. Ak by ste chceli vytvoriť súbor " "sami, uistite sa, že Váš súbor má nasledovné polia v rovnakom poradí ako " "hlavičkový riadok:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37 #, c-format msgid "Your added items will appear above the add form once submitted" msgstr "" "Vaše pridané exempláre sa objavia nad formulárom pridávania len čo ich " "odošlete" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:105 #, c-format msgid "" "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing " "or further modification." msgstr "" "Vaša dokončená objednávka sa zobrazí na stránke Zoskupenia košíkov pre tlač " "a ďalšiu úpravu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17 #, c-format msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page" msgstr "Vaše definície sa všetky objavia na stránke Slovníka výkazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39 #, c-format msgid "" "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib " "record display." msgstr "" "Vaše exempláre sa tiež objavia pod detailmi na zobrazení knižničného záznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70 #, c-format msgid "" "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values" msgstr "Vaša nová kategória a hodnota sa objavia na zozname povolených hodnôt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9 #, c-format msgid "" "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. " "You can also add in additional details like course section number and term. " "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha " "will search your patron database to find you the right person." msgstr "" "Váš nový kurz musí obsahovať prinajmenšom Katedru, Číslo a Názov. Neskôr " "môžete pridať aj dodatočné podrobnosti ako napríklad číslo sekcie kurzu a " "semester. Pre pripojenie inštruktora k tomuto kurzu jednoducho začnite " "vpisovať jeho meno a Koha začne prehľadávať databázu čitateľov, aby pre vás " "našla správnu osobu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45 #, c-format msgid "Your new item type will now appear on the list" msgstr "Váš nový typ exemplára sa teraz objaví na zozname" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11 #, c-format msgid "" "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, " "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will " "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason " "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')." msgstr "" "Vaše návrhy budú rozdelené do troch kategórií: Schválené, Nevybavené, a " "Zamietnuté. Každý schválený alebo zamietnutý návrh zobrazí meno knihovníka, " "ktorý spracúval návrh, a dôvod, ktorý udal pre jeho schválenie alebo " "zamietnutie (zobrazené pri 'Stave')." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5 #, c-format msgid "" "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving " "information from remote computer databases, in short tools used for copy " "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is " "publicly available or that you have the log in information to and copy both " "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all " "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)" msgstr "" "Z39.50 a SRU sú klient–server protokoly pre vyhľadávanie a získavanie " "informácií zo vzdialených počítačových databáz, skrátka, sú to nástroje na " "kopírovaciu katalogizáciu. Pomocou Kohy sa môžete pripojiť na ľubovoľný " "verejne dostupný cieľ Z39.50/SRU alebo taký, do ktorého máte prihlasovacie " "údaje, a môžete kopírovať knižničné záznamy a/alebo záznamy autorít z daného " "zdroja. (Všimnite si, že nie všetky ciele SRU vám ponúknu bibliografické " "informácie vo formáte MARC.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3 #, c-format msgid "Z39.50/SRU Servers" msgstr "Servery Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14 #, c-format msgid "Zip up the text file and the image files" msgstr "Zozipujte textový súbor a obrázkové súbory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138 #, c-format msgid "[- TAGS default -] " msgstr "[- TAGS default -] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13 #, c-format msgid "a - Permanent location" msgstr "a - Stála lokácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83 #, c-format msgid "acquisition " msgstr "akvizícia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17 #, c-format msgid "all libraries, all patron types, all item types" msgstr "všetky knižnice, všetky typy čitateľov, všetky typy exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16 #, c-format msgid "all libraries, all patron types, same item type" msgstr "všetky knižnice, všetky typy čitateľov, rovnaký typ exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15 #, c-format msgid "all libraries, same patron type, all item types" msgstr "všetky knižnice, rovnaký typ čitateľov, všetky typy exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14 #, c-format msgid "all libraries, same patron type, same item type" msgstr "všetky knižnice, rovnaký typ čitateľov, rovnaký typ exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "and " msgstr "a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21 #, c-format msgid "aud:a Preschool" msgstr "aud:a Predškolský" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22 #, c-format msgid "aud:b Primary" msgstr "aud:b Primárny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23 #, c-format msgid "aud:c Pre-Adolescent" msgstr "aud:c Predpubertálny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24 #, c-format msgid "aud:d Adolescent" msgstr "aud:d Dospievajúci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25 #, c-format msgid "aud:e Adult" msgstr "aud:e Dospelý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26 #, c-format msgid "aud:f Specialized" msgstr "aud:f Špecializovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27 #, c-format msgid "aud:g General" msgstr "aud:g Všeobecné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28 #, c-format msgid "aud:j Juvenile" msgstr "aud:j Mladistvý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14 #, c-format msgid "b - Shelving location" msgstr "b - Lokácia v poličke" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344 #, c-format msgid "batch_upload_patron_images " msgstr "dávkové_načítanie_obrázkov_čitateľov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67 #, c-format msgid "bath.isbn" msgstr "bath.isbn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70 #, c-format msgid "bath.issn" msgstr "bath.issn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72 #, c-format msgid "bath.standardIdentifier" msgstr "bath.standardIdentifier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21 #, c-format msgid "be filled in in order to save the new quote." msgstr "treba vyplniť, aby sa uložil nový citát." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36 #, c-format msgid "bio:b Biography" msgstr "bio:b Životopis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67 #, c-format msgid "borrow " msgstr "požičať " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11 #, c-format msgid "" "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, " "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, " "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, " "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, " "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, " "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, " "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, " "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, " "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, " "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, " "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes" msgstr "" "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, " "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, " "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, " "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, " "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, " "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, " "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, " "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, " "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, " "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, " "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51 #, c-format msgid "borrowers " msgstr "požičiavatelia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222 #, c-format msgid "budget_add_del " msgstr "rozpočet_pridať_odstrániť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227 #, c-format msgid "budget_manage " msgstr "správa_rozpočtu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232 #, c-format msgid "budget_manage_all " msgstr "budget_manage_all " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237 #, c-format msgid "budget_modify " msgstr "úprava_rozpočtu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36 #, c-format msgid "catalogue " msgstr "katalóg " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289 #, c-format msgid "check_expiration " msgstr "overiť_vypršanie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30 #, c-format msgid "circulate " msgstr "byť v obehu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135 #, c-format msgid "circulate_remaining_permissions " msgstr "circulate_remaining_permissions " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294 #, c-format msgid "claim_serials " msgstr "reklamovať_časopisy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242 #, c-format msgid "contracts_manage " msgstr "spracovať_zmluvy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68 #, c-format msgid "cql.anywhere" msgstr "cql.anywhere" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471 #, c-format msgid "create_reports " msgstr "vytvoriť_výkazy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299 #, c-format msgid "create_subscription " msgstr "vytvoriť_zápisné " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58 #, c-format msgid "ctype:a Abstracts/summaries" msgstr "ctype:a Abstrakty/súhrny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59 #, c-format msgid "ctype:b Bibliographies " msgstr "ctype:b Bibliografie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60 #, c-format msgid "ctype:c Catalogs" msgstr "ctype:c Katalógy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61 #, c-format msgid "ctype:d Dictionaries" msgstr "ctype:d Slovníky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62 #, c-format msgid "ctype:e Encyclopedias" msgstr "ctype:e Encyklopédie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63 #, c-format msgid "ctype:f Handbooks" msgstr "ctype:f Príručky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64 #, c-format msgid "ctype:g Legal articles" msgstr "ctype:g Právnické články" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65 #, c-format msgid "ctype:i Indexes " msgstr "ctype:i Indexy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66 #, c-format msgid "ctype:j Patent document" msgstr "ctype:j Patentový dokument" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67 #, c-format msgid "ctype:k Discographies" msgstr "ctype:k Diskografie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68 #, c-format msgid "ctype:l Legislation" msgstr "ctype:l Legislatíva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69 #, c-format msgid "ctype:m Theses" msgstr "ctype:m Dizertácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70 #, c-format msgid "ctype:n Surveys" msgstr "ctype:n Prieskumy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71 #, c-format msgid "ctype:o Reviews " msgstr "ctype:o Recenzie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72 #, c-format msgid "ctype:p Programmed texts" msgstr "ctype:p Programované texty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73 #, c-format msgid "ctype:q Filmographies" msgstr "ctype:q Filmografie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74 #, c-format msgid "ctype:r Directories" msgstr "ctype:r Adresáre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75 #, c-format msgid "ctype:s Statistics" msgstr "ctype:s Štatistiky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76 #, c-format msgid "ctype:t Technical reports" msgstr "ctype:t Technické výkazy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77 #, c-format msgid "ctype:v Legal cases and case notes " msgstr "ctype:v Právne kázusy a procesné poznámky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78 #, c-format msgid "ctype:w Law reports and digests" msgstr "ctype:w Právne predpisy a zbierky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79 #, c-format msgid "ctype:z Treaties" msgstr "ctype:z Zmluvy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27 #, c-format msgid "" "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content " "preferences)." msgstr "prispôsobiť OPAC a jeho funkcie (okrem nastavení Rozšíreného obsahu)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31 #, c-format msgid "" "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu." msgstr "" "prispôsobiť intranet prostredníctvom úpravy štýlového hárku a ponuky " "navigácie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69 #, c-format msgid "dc.author" msgstr "dc.author" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71 #, c-format msgid "dc.subject" msgstr "dc.subject" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66 #, c-format msgid "dc.title" msgstr "dc.title" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10 #, c-format msgid "ddc - Dewey Decimal Classification" msgstr "ddc - Dewey Desatinné Triedenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45 #, c-format msgid "" "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field " "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not " "managed." msgstr "" "definuje záložku, v ktorej sa zobrazuje podpole. Všetky podpolia daného poľa " "musisa byť v rovnakej záložke alebo ignorované. Ignorovať znamená, že " "podpole sa nespracúva." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52 #, c-format msgid "" "defines what you want to appear in the field by default, this will be " "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the " "same value in a field often." msgstr "" "definuje, čo chcete aby sa zobrazilo v poli ako predvolené. Bude sa to dať " "upravovať, no ušetrí Vám to čas, ak znova a znova použijete rovnakú poznámku " "alebo často rovnakú hodnotu v poli." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350 #, c-format msgid "delete_anonymize_patrons " msgstr "odstrániť_anonymizáciu_čitateľov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304 #, c-format msgid "delete_subscription " msgstr "odstrániť_zápisné " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356 #, c-format msgid "edit_calendar " msgstr "upraviť_kalendár " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197 #, c-format msgid "edit_catalogue " msgstr "upraviť_katalóg " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203 #, c-format msgid "edit_items " msgstr "upraviť_exempláre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362 #, c-format msgid "edit_news " msgstr "upraviť_novinky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368 #, c-format msgid "edit_notice_status_triggers " msgstr "upraviť_spúšťače_stavu_oznámení " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374 #, c-format msgid "edit_notices " msgstr "upraviť_oznámenia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309 #, c-format msgid "edit_subscription " msgstr "upraviť_zápisné " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104 #, c-format msgid "editauthorities " msgstr "upraviť autority " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72 #, c-format msgid "editcatalogue " msgstr "upraviť katalóg " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28 #, c-format msgid "ex. 4091,image4091.jpg" msgstr "napr. 4091,image4091.jpg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47 #, c-format msgid "" "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the " "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are " "importing." msgstr "" "napr. Ak importujete čitateľov vlastných pre jednu knižnicu, môžete použiť " "pole na formulári Importu, aby sa použil kód pobočky na všetkých, ktorých " "importujete." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477 #, c-format msgid "execute_reports " msgstr "spustiť_výkazy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380 #, c-format msgid "export_catalog " msgstr "exportovať_katalóg " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209 #, c-format msgid "fast_cataloging " msgstr "rýchla_katalogizácia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35 #, c-format msgid "fic:0 Non fiction" msgstr "fic:0 Nebeletria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34 #, c-format msgid "fic:1 Fiction" msgstr "fic:1 Beletria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247 #, c-format msgid "group_manage " msgstr "spracovať_skupinu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19 #, c-format msgid "" "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and " "timeout." msgstr "" "obsahuje administratívne nastavenia akými je E-mail administrátora, " "pripojenia a čas vypršania." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30 #, c-format msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions." msgstr "" "obsahuje všetky nastavenia súvisiace so spracovaním predplatných periodík." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29 #, c-format msgid "" "holds preference related to advanced search functions such as removing stop " "words or allowing stemming." msgstr "" "obsahuje nastavenie súvisiace s funkciami rozšíreného vyhľadávania, akými je " "mazanie stop-slov alebo povolenie slovných kmeňov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20 #, c-format msgid "holds preference related to handling authority records." msgstr "obsahuje nastavenie súvisiace s manipuláciou so záznamami autorít." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18 #, c-format msgid "" "holds preferences related to acquisitions such as handling patron " "suggestions and local taxes." msgstr "" "obsahuje nastavenia súvisiace s akvizíciami akými sú manipulácia " "čitateľských návrhov a miestne dane." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24 #, c-format msgid "" "holds preferences related to internationalization and localization such as " "date formats and languages." msgstr "" "obsahuje nastavenia súvisiace s internacionalizáciou a lokalizáciou, akými " "sú napríklad formáty dátumu a jazyky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22 #, c-format msgid "" "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines." msgstr "" "obsahuje nastavenia, ktoré ovládajú funkcie obehu akými sú napríklad " "rezervácie a pokuty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28 #, c-format msgid "" "holds preferences that control how your system handles patron functions. " "Some preferences include the minimum password length and membership number " "settings." msgstr "" "obsahuje nastavenia, ktoré kontrolujú, ako Váš systém zvláda funkcie " "čitateľa. Niektoré nastavenia zahŕňajú minimálnu dĺžku hesla a nastavenia " "počtu členov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21 #, c-format msgid "" "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you " "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding." msgstr "" "obsahuje nastavenia, ktoré kontrolujú funkcie katalogizácie. Tu sa dá " "navoliť Vaše zafarbenie MARC, nastavenie Z39.50 a generovanie čiarových " "kódov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23 #, c-format msgid "" "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC " "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and " "tagging." msgstr "" "obsahuje nastavenia, ktoré pridávajú obsah z vonkajších zdrojov do Vášho " "OPACu a intranetu. Tu môžete aktivovať obrázky obálok, FRBR a pridávanie " "menoviek." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9 #, c-format msgid "http://irspy.indexdata.com" msgstr "http://irspy.indexdata.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5 #, c-format msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/" msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35 #, c-format msgid "http://schema.koha-community.org" msgstr "http://schema.koha-community.org" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35 #, c-format msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library" msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5 #, c-format msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/" msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79 #, c-format msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked" msgstr "" "ak je zaškrtnuté, znamená to, že podpole je odkaz URL a možno naň kliknúť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386 #, c-format msgid "import_patrons " msgstr "importovať_čitateľov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "in the manual (online)." msgstr "v príručke (online)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32 #, c-format msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH." msgstr "zahŕňa nastavenia súvisiace so službami akou je OAI-PMH." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392 #, c-format msgid "inventory " msgstr "inventár " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139 #, c-format msgid "issue" msgstr "číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398 #, c-format msgid "items_batchdel " msgstr "odstránenie_dávky_exemp " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404 #, c-format msgid "items_batchmod " msgstr "úprava_dávky_exemp " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12 #, c-format msgid "jump to the catalog search with Alt+Q" msgstr "prejdite do hľadania v katalógu pomocou Alt+Q" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18 #, c-format msgid "jump to the checkin with Alt+R" msgstr "prejdite do návratov pomocou Alt+R" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13 #, c-format msgid "jump to the checkout with Alt+U " msgstr "prejdite do výpožičiek pomocou Alt+U " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51 #, c-format msgid "l-format:co CD Software" msgstr "l-format:co CD Software" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52 #, c-format msgid "l-format:cr Website" msgstr "l-format:cr Webstránka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46 #, c-format msgid "l-format:fk Braille" msgstr "l-format:fk Braille" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47 #, c-format msgid "l-format:sd CD audio" msgstr "l-format:sd CD audio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48 #, c-format msgid "l-format:ss Cassette recording" msgstr "l-format:ss Nahrávka na kazete" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44 #, c-format msgid "l-format:ta Regular print" msgstr "l-format:ta Normálna tlač" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45 #, c-format msgid "l-format:tb Large print" msgstr "l-format:tb Veľké písmo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50 #, c-format msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc" msgstr "l-format:vd DVD video / Videodisk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49 #, c-format msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette" msgstr "l-format:vf VHS páska / Videokazeta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410 #, c-format msgid "label_creator " msgstr "tvorba_etikiet " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11 #, c-format msgid "lcc - Library of Congress Classification" msgstr "lcc - Library of Congress Classification" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12 #, c-format msgid "lists reports written by Koha users around the world." msgstr "vymenúva výkazy napísané užívateľmi Kohy po celom svete." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134 #, c-format msgid "localuse " msgstr "lokálne použitie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58 #, c-format msgid "lx2.loc.gov" msgstr "lx2.loc.gov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160 #, c-format msgid "manage_circ_rules " msgstr "spracovať_pravidlá_obehu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416 #, c-format msgid "manage_csv_profiles " msgstr "spracovať_profily_csv " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422 #, c-format msgid "manage_staged_marc " msgstr "spracovať_pripravený_marc " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89 #, c-format msgid "management " msgstr "spracovanie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13 #, c-format msgid "manual" msgstr "manuáli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114 #, c-format msgid "" "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/" "thesaurus of the selected category" msgstr "" "znamená, že hodnota nie je voľný text, ale možno ju vyhľadať v autoritách/" "lexikóne vybranej kategórie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106 #, c-format msgid "" "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a " "pull down generated by the authorized value list" msgstr "" "znamená, že hodnotu nemôže zapísať knihovník, ale musí sa vybrať z " "rozbaľovacej ponuky vygenerovanej zoznamom povolených hodnôt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121 #, c-format msgid "" "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost " "anything." msgstr "" "znamená, že hodnota sa vypočítava alebo spracúva prostredníctvom zásuvného " "modulu. Zásuvné moduly sú schopné zabezpečiť takmer všetko." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428 #, c-format msgid "moderate_comments " msgstr "moderovať_recenzie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434 #, c-format msgid "moderate_tags " msgstr "moderovať_menovky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179 #, c-format msgid "modify_holds_priority " msgstr "upraviť_prednosť_rezervácií " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38 #, c-format msgid "mus:i Non-musical recording" msgstr "mus:i Nehudobná nahrávka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37 #, c-format msgid "mus:j Musical recording" msgstr "mus:j Hudobná nahrávka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21 #, c-format msgid "must" msgstr "musí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15 #, c-format msgid "o - Full call number" msgstr "o - Plná signatúra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88 #, c-format msgid "" "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to " "see all bib records with the same author." msgstr "" "v poli ako autor (200f v UNIMARCu), dajte sem 200f a budete môcť vidieť " "všetky biblio s rovnakým autorom." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89 #, c-format msgid "" "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, " "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN." msgstr "" "v poli, ktoré je odkazom (4xx) na dosiahnutie ďalšieho biblio. Napríklad, " "zadajte 011a v 464$x a nájdu sa periodiká, ktoré majú toto ISSN." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5 #, c-format msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool." msgstr "alebo vstavaný nástroj Obehu offline Koha." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252 #, c-format msgid "order_manage " msgstr "správa_objednávok " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257 #, c-format msgid "order_manage_all " msgstr "správa_objednávok_všetko " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262 #, c-format msgid "order_receive " msgstr "prijatie_objednávky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141 #, c-format msgid "overdues_report " msgstr "výkaz_o_omeškaniach " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147 #, c-format msgid "override_renewals " msgstr "obísť_predĺženia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16 #, c-format msgid "p - Barcode" msgstr "p - Čiarový kód" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45 #, c-format msgid "parameters " msgstr "parametre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166 #, c-format msgid "parameters_remaining_permissions " msgstr "parameters_remaining_permissions " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143 #, c-format msgid "payment" msgstr "platba" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267 #, c-format msgid "period_manage " msgstr "spracovať_obdobie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56 #, c-format msgid "permissions " msgstr "oprávnenia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185 #, c-format msgid "place_holds " msgstr "zarezervovať " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272 #, c-format msgid "planning_manage " msgstr "spracovať_plánovanie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9 #, c-format msgid "please do not change it manually." msgstr "neupravujte to prosím ručne." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9 #, c-format msgid "preference, " msgstr "nastavenie, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315 #, c-format msgid "receive_serials " msgstr "prijať_periodiká " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141 #, c-format msgid "renew" msgstr "predĺžiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321 #, c-format msgid "renew_subscription " msgstr "obnoviť_zápisné " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115 #, c-format msgid "reports " msgstr "výkazy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61 #, c-format msgid "reserveforothers " msgstr "rezervovať iným " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140 #, c-format msgid "return" msgstr "nazad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326 #, c-format msgid "routing " msgstr "distribúcia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13 #, c-format msgid "same library, all patron types, all item types" msgstr "rovnaká knižnica, všetky typy čitateľov, všetky typy exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12 #, c-format msgid "same library, all patron types, same item type" msgstr "rovnaká knižnica, všetky typy čitateľov, rovnaký typ exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11 #, c-format msgid "same library, same patron type, all item type" msgstr "rovnaká knižnica, rovnaký typ čitateľa, všetky typy exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10 #, c-format msgid "same library, same patron type, same item type" msgstr "rovnaká knižnica, rovnaký typ čitateľa, rovnaký typ exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440 #, c-format msgid "schedule_tasks " msgstr "rozvrhni_úlohy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109 #, c-format msgid "serials " msgstr "periodiká " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122 #, c-format msgid "staffaccess " msgstr "zamest. prístup " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446 #, c-format msgid "stage_marc_import " msgstr "pripraviť_import_marc " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21 #, c-format msgid "superlibrarian " msgstr "hlavný knihovník " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332 #, c-format msgid "superserials " msgstr "superperiodiká " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46 #, c-format msgid "" "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers " "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the " "left of the field. " msgstr "" "systémové nastavenie. Ak je toto nastavenie zapnuté tak, aby bránilo " "katalogizátorom vpisovať do políčok riadených autoritami, uvidíte symbol " "zámku naľavo od políčka. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35 #, c-format msgid "" "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of " "that tag" msgstr "" "pole bude mať znamienko plus vedľa neho, aby ste mohli pridávať viacero " "takých menoviek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40 #, c-format msgid "" "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to " "this tag" msgstr "" "záznam sa nebude dať uložiť pokiaľ nepridelíte hodnotu pre túto menovku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39 #, c-format msgid "" "this field is for the control number assigned by the organization creating, " "using, or distributing the record" msgstr "" "toto pole je kvôli kontrolnému číslu pridelené podľa organizácie " "vytvárajúcej, používajúcej, alebo distribujúcej záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25 #, c-format msgid "" "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for " "your library." msgstr "" "táto záložka bude zvyčajne prázdna pokiaľ Vaša knižnica nemá nastavenie iba " "pre Vašu knižnicu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15 #, c-format msgid "this will not work for Mac user" msgstr "toto nebude fungovať u používateľa Macu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98 #, c-format msgid "tools " msgstr "nástroje " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26 #, c-format msgid "turn on/off logging functionality in your system." msgstr "zapnite/vypnite prihlasovaciu funkčnosť vo Vašom systéme." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78 #, c-format msgid "updatecharges " msgstr "aktualizovať poplatky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452 #, c-format msgid "upload_local_cover_images " msgstr "načítať_lokálne_obrázky_obálok " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62 #, c-format msgid "utf8" msgstr "utf8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17 #, c-format msgid "v - Cost, replacement price " msgstr "v - Cena, cena za náhradu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277 #, c-format msgid "vendors_manage " msgstr "spracovať_predajcov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458 #, c-format msgid "view_system_logs " msgstr "zobraziť_denníky_systému " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29 #, c-format msgid "what appears before the field in the OPAC." msgstr "čo sa objavuje pred poľom v OPACu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24 #, c-format msgid "what appears before the subfield in the librarian interface" msgstr "to, čo sa objavuje pred podpoľom v rozhraní knihovníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77 #, c-format msgid "will be stored into the following structure:" msgstr "bude uložený do nasledovnej štruktúry:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11 #, c-format msgid "" "will help you learn the Koha database structure so that you can write " "effective SQL Queries" msgstr "" "Vám pomôže spoznať štruktúru databázy Kohy, aby ste mohli účinne zadávať " "dotazy SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142 #, c-format msgid "writeoff" msgstr "odpísať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22 #, c-format msgid "y - Koha item type" msgstr "y - typ exemplára Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78 #, c-format msgid "" "{ fields => { 008 => [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 " "=> [ { a => [ \"My author\" ] } ] 245 => [ { a => [ \"My first " "title\", \"My second title\" ], b => [ \"My remainder\" ] }, { a => " "[ \"My third title\" ] } ] } } " msgstr "" "{ fields => { 008 => [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 " "=> [ { a => [ \"Môj autor\" ] } ] 245 => [ { a => [ \"Môj prvý " "titul\", \"Môj druhý titul\" ], b => [ \"Moja upomienka\" ] }, { a => " "[ \"Môj tretí titul\" ] } ] } } "