# Staff interface .po for Koha # Copyright (C) 2009 Koha Translation team and individual translators # This file is distributed under the same license as the Koha package. # Marian Hvolka , 2009. # Paul Vilhan , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Paul , 2012. # Paul , 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 18.05\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-11-09 11:54-0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-18 12:09+0000\n" "Last-Translator: siracide \n" "Language-Team: SVK\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1537272582.005155\n" "X-Pootle-Path: /sk/18.05/sk-SK-staff-prog.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:957 #, c-format msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\"" msgstr "\") symbol by David Goodger ; Výkazy (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:948 #, c-format msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\"" msgstr "\") symbol by Edward Boatman ; Čitatelia (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:949 #, c-format msgid "" "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, " "Brooke Hamilton ; Search (\"" msgstr "" "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, " "Brooke Hamilton ; Hľadanie (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:959 #, c-format msgid "\") symbol by Iconstock. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:951 #, c-format msgid "" "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther " "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim " "Bolek ; Course reserves (\"" msgstr "" "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther " "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim " "Bolek ; Rezerva kurzu (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954 #, c-format msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"" msgstr "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Katalogizácia (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958 #, c-format msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"" msgstr "\") symbol by Jeremy Minnick ; Nástroje (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:956 #, c-format msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"" msgstr "\") symbol by John Caserta ; Akvizície (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:956 #, c-format msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\"" msgstr "\") symbol by Matthew Exton ; Periodiká (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:959 #, c-format msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\"" msgstr "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:951 #, c-format msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\"" msgstr "\") symbol by Philipp Süß ; Zoznamy (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958 #, c-format msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\"" msgstr "\") symbol by Scott Lewis ; Administrácia (\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:955 #, c-format msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\"" msgstr "\") symbol by the Noun Project ; Autority (\"" #. %1$s: data.borrowernumber | html #. %2$s: UNLESS loop.last #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK escape_address #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' #. %7$s: ~ IF data.streettype #. %8$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' | html #. %9$s: END #. %10$s: ~ IF data.address #. %11$s: address = address _ data.address _ ' ' | html #. %12$s: END #. %13$s: ~ IF data.address2 #. %14$s: address = address _ data.address2 _ ' ' | html #. %15$s: END #. %16$s: ~ To.json( address ) | $raw ~ #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36 #, c-format msgid "" "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s " "%s " msgstr "" "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s " "%s " #. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32 #, c-format msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: data.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: data.branchname | html #. %2$s: data.category_description | html #. %3$s: data.category_type | html #. %4$s: - IF selection_type == 'select' - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" msgstr "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" #. %1$s: data.category_description | html #. %2$s: data.category_type | html #. %3$s: data.branchname | html #. %4$s: data.dateexpiry | html #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: data.count | html #. %2$s: IF data.type == 2 #. %3$s: ELSIF data.is_shared #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14 #, c-format msgid "" "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared" "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \"" msgstr "" "\", \"dt_count\": \"%s exemplár(ov)\", \"dt_is_shared\": \"%sVerejné" "%sZdieľané%sSúkromné%s\", \"dt_owner\": \"" #. %1$s: IF data.sortby == "author" #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate" #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" #. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded" #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: data.created_on | $KohaDates #. %8$s: data.modification_time | $KohaDates #. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type #. %10$s: UNLESS loop.last #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: BLOCK action_form - #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~ #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~ #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~ #. %17$s: ~ type = type | html ~ #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s" "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", " "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '" msgstr "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Rok\"%s\"Signatúra\"%s\"Názov\"%s, " "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": " "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '" #. %1$s: END #. %2$s: data.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15 #, c-format msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" #. %1$s: message_loo.date_from | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54 #, c-format msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s" msgstr "\"Dátum od\" nie je platná hodnota (\"%s\"). %s" #. %1$s: message_loo.date_to | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55 #, c-format msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s" msgstr "\"Dátum do\" nie je platná hodnota (\"%s\"). %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388 #, fuzzy, c-format msgid "# Bibliographic records" msgstr "Knižničný záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283 #, c-format msgid "# Items" msgstr "# Exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282 #, c-format msgid "# Records" msgstr "# Záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:136 #, c-format msgid "# Subs" msgstr "# Subs" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 msgid "# of % selected" msgstr "# z % vybraných" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44 #, c-format msgid "# of Students" msgstr "Počet študentov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:122 #, c-format msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) " msgstr "%% (Ak je prázdny, použije sa zľava poskytovaná predajcom) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:163 #, c-format msgid "%% matches any number of characters" msgstr "%% zastupuje ľubovoľný počet znakov" #. %1$s: - USE Branches - #. %2$s: - USE Koha - #. %3$s: - biblio = item.biblio | html - #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem | html - #. %5$s: biblio.title | html #. %6$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %7$s: END #. %8$s: biblio.author | html #. %9$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html #. %10$s: biblioitem.publishercode | html #. %11$s: biblioitem.collectiontitle | html #. %12$s: item.barcode | html #. %13$s: item.itemcallnumber | html #. %14$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html #. %15$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html #. %16$s: item.location | html #. %17$s: item.stocknumber | html #. %18$s: item.status | html #. %19$s: (item.issues || 0) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s" "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" " msgstr "" "%s %s %s %s \"%s %sod %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s" "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - USE KohaDates - #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt - #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %6$s: - FOREACH o IN orders - #. %7$s: o.orderdate | html #. %8$s: o.latesince | html #. %9$s: - delimiter | html - #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates #. %11$s: - delimiter | html - #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html #. %13$s: - delimiter | html - #. %14$s: o.title | html #. %15$s: IF o.author #. %16$s: o.author | html #. %17$s: END #. %18$s: IF o.publisher #. %19$s: o.publisher | html #. %20$s: END #. %21$s: - delimiter | html - #. %22$s: o.unitpricesupplier | html #. %23$s: o.quantity_to_receive | html #. %24$s: o.subtotal | html #. %25$s: o.budget | html #. %26$s: - delimiter | html - #. %27$s: o.basketname | html #. %28$s: o.basketno | html #. %29$s: - delimiter | html - #. %30$s: o.claims_count | html #. %31$s: - delimiter | html - #. %32$s: o.claimed_date | html #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %34$s: - END - #. %35$s: - delimiter | html - #. %36$s: - delimiter | html - #. %37$s: - delimiter | html - #. %38$s: orders.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s" "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s" "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dní)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s" "%sVydalo: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s " "%s %s %s \"Spolu oneskorených objednávok\"%s %s" #. %1$s: - USE raw - #. %2$s: - USE Koha - #. %3$s: - USE Branches - #. %4$s: - SET data = {} - #. %5$s: - IF patron - #. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type - #. %7$s: - SET data.surname = patron.surname - #. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames - #. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname - #. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber - #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber - #. %12$s: - SET data.title = patron.title - #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) - #. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type - #. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname - #. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames - #. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname - #. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber - #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber - #. %20$s: - SET data.title = borrower.title - #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) - #. %22$s: - SET data.category_type = category_type - #. %23$s: - SET data.surname = surname - #. %24$s: - SET data.othernames = othernames - #. %25$s: - SET data.firstname = firstname - #. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber - #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber - #. %28$s: - SET data.title = title - #. %29$s: - END - #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated #. %31$s: - IF data.title #. %32$s: - IF no_html #. %33$s: - span_start = '' #. %34$s: - span_end = '' #. %35$s: - ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '" msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '" #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset #. %3$s: USE KohaDates #. %4$s: USE Koha #. %5$s: USE ColumnsSettings #. %6$s: USE JSON.Escape #. %7$s: SET footerjs = 1 #. %8$s: - BLOCK area_name - #. %9$s: - SWITCH area - #. %10$s: - CASE 'CIRC' - #. %11$s: - CASE 'CAT' - #. %12$s: - CASE 'PAT' - #. %13$s: - CASE 'ACQ' - #. %14$s: - CASE 'ACC' - #. %15$s: - CASE 'SER' - #. %16$s: - END - #. %17$s: - END - #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions " "%sAccounts %sSerials %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s %sObeh %sKatalóg %sČitatelia %sAkvizície %sÚčty " "%sPeriodiká %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html #. %9$s: END #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s " #. %1$s: - USE ItemTypes - #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt - #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %4$s: - FOREACH row IN rows - #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END - #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %7$s: - END - #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s " msgstr "%s %s %s %s %s %s %s CELKOM%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE ['heb'] #. %13$s: CASE ['ara'] #. %14$s: CASE ['gre'] #. %15$s: CASE ['grc'] #. %16$s: CASE #. %17$s: lang | html #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew " "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %sanglicky %sfrancúzsky %staliansky %snemecky %sšpanielsky " "%shebrejsky %sarabsky %sgrécky (moderná) %sgrécky (do 1453) %s%s %s %s " #. %1$s: - END - #. %2$s: - END - #. %3$s: - IF display_patron_name - #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' - #. %5$s: - data.surname | html #. %6$s: IF data.othernames #. %7$s: data.othernames | html #. %8$s: END - #. %9$s: - ELSIF invert_name - #. %10$s: data.title | $raw #. %11$s: - data.surname | html #. %12$s: data.firstname | html #. %13$s: IF data.othernames #. %14$s: data.othernames | html #. %15$s: END - #. %16$s: - ELSE - #. %17$s: data.title | $raw #. %18$s: - data.firstname | html #. %19$s: IF data.othernames #. %20$s: data.othernames | html #. %21$s: END #. %22$s: data.surname | html - #. %23$s: - END - #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber #. %25$s: data.cardnumber | html #. %26$s: END - #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber - #. %28$s: - IF data.cardnumber - #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? - #. %30$s: - data.cardnumber | html - #. %31$s: - END - #. %32$s: - ELSE - #. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html - #. %34$s: - END - #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s " "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s " "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Čitateľ z knižnice %s %s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset #. %3$s: SET footerjs = 1 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %5$s: BLOCK ServerType #. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru' #. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt - #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %3$s: - FOREACH row IN rows - #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END - #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %6$s: - END - #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc - #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s " msgstr "%s %s %s %s %s %s CELKOM%s %s " #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging #. %2$s: IF default_messaging.size #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports #. %5$s: IF ( transport.transport ) #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due ) #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled " "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: " msgstr "" "%s %s %s %s %s %sTermín návratu %sPredbežná upomienka %sNastávajúce udalosti " "%sRezervácia naplnená %sNávrat exemplára %sVýpožička exemplára %sNeznámy %s: " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE Asset #. %3$s: SET footerjs = 1 #. %4$s: BLOCK translate_label_element #. %5$s: - SWITCH element - #. %6$s: - CASE 'layout' - #. %7$s: - CASE 'Layouts' - #. %8$s: - CASE 'template' - #. %9$s: - CASE 'Templates' - #. %10$s: - CASE 'profile' - #. %11$s: - CASE 'Profiles' - #. %12$s: - CASE 'batch' - #. %13$s: - CASE 'Batches' - #. %14$s: - END - #. %15$s: END #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile " "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %srozloženie %sRozloženia %sšablóna %sŠablóny %sprofil %sProfily " "%sdávka %sDávky %s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_frequnit #. %4$s: SWITCH frequnit #. %5$s: CASE 'day' #. %6$s: CASE 'week' #. %7$s: CASE 'month' #. %8$s: CASE 'year' #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s deň %s týždeň %s mesiac %s rok %s %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE To #. %3$s: USE AuthorisedValues #. %4$s: USE KohaDates #. %5$s: USE Price #. %6$s: sEcho | html #. %7$s: iTotalRecords | html #. %8$s: iTotalDisplayRecords | html #. %9$s: FOREACH data IN aaData #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" msgstr "" "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" #. %1$s: USE raw #. %2$s: SET footerjs = 1 #. %3$s: BLOCK translate_label_types #. %4$s: SWITCH type #. %5$s: CASE 'BIB' #. %6$s: CASE 'BARBIB' #. %7$s: CASE 'BIBBAR' #. %8$s: CASE 'ALT' #. %9$s: CASE 'BAR' #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating " "%sBarcode %s %s %s " msgstr "" "%s %s %sBiblio %sČiarový kód/Biblio %sBiblio/Čiarový kód %sStriedavo " "%sČiarový kód %s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_log_module #. %4$s: SWITCH module #. %5$s: CASE 'CATALOGUING' #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES' #. %7$s: CASE 'MEMBERS' #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS' #. %9$s: CASE 'SERIAL' #. %10$s: CASE 'HOLDS' #. %11$s: CASE 'CIRCULATION' #. %12$s: CASE 'LETTER' #. %13$s: CASE 'FINES' #. %14$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE' #. %15$s: CASE 'CRONJOBS' #. %16$s: CASE 'REPORTS' #. %17$s: CASE #. %18$s: module | html #. %19$s: END #. %20$s: END #. %21$s: BLOCK translate_log_action #. %22$s: SWITCH action #. %23$s: CASE 'ADD' #. %24$s: CASE 'DELETE' #. %25$s: CASE 'MODIFY' #. %26$s: CASE 'ISSUE' #. %27$s: CASE 'RETURN' #. %28$s: CASE 'CREATE' #. %29$s: CASE 'CANCEL' #. %30$s: CASE 'RESUME' #. %31$s: CASE 'SUSPEND' #. %32$s: CASE 'RENEW' #. %33$s: CASE 'CHANGE PASS' #. %34$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE' #. %35$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE' #. %36$s: CASE 'Run' #. %37$s: CASE #. %38$s: action | html #. %39$s: END #. %40$s: END #. %41$s: BLOCK translate_log_interface #. %42$s: SWITCH log_interface #. %43$s: CASE 'INTRANET' #. %44$s: CASE 'OPAC' #. %45$s: CASE 'SIP' #. %46$s: CASE 'COMMANDLINE' #. %47$s: CASE #. %48$s: log_interface | html #. %49$s: END #. %50$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:19 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials " "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports " "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate " "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation " "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet " "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %sKatalóg %sAutority %sČitatelia %sAkvizície %sPeriodiká " "%sRezervácie %sObeh %sListy %sPokuty %sSystémové nastavenia %sCronjoby " "%sVýkazy %s%s %s %s %s %s %sPridať %sOdstrániť %sUpraviť %sVypožičať " "%sVrátiť %sVytvoriť %sZrušiť %sPokračovať %sPozastaviť %sObnoviť %sZmeniť " "heslo %sPridať hlásenie o obehu %sOdstrániť hlásenie o obehu %sSpustiť %s%s " "%s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sPríkazový riadok %s%s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc' #. %3$s: - BLOCK area_name - #. %4$s: - SWITCH area - #. %5$s: - CASE 'CIRC' - #. %6$s: - CASE 'CAT' - #. %7$s: - CASE 'PAT' - #. %8$s: - CASE 'ACQ' - #. %9$s: - CASE 'ACC' - #. %10$s: - END - #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s " "%s " msgstr "%s %s %s %s %sObeh %sKatalóg %sČitatelia %sAkvizície %sÚčty %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc' #. %3$s: BLOCK display_names #. %4$s: SWITCH rs #. %5$s: CASE 'Accountline' #. %6$s: CASE 'ArticleRequest' #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute' #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment' #. %9$s: CASE 'BorrowerFile' #. %10$s: CASE 'BorrowerModification' #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment' #. %12$s: CASE 'Issue' #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower' #. %14$s: CASE 'Linktracker' #. %15$s: CASE 'Message' #. %16$s: CASE 'MessageQueue' #. %17$s: CASE 'OldIssue' #. %18$s: CASE 'OldReserve' #. %19$s: CASE 'Rating' #. %20$s: CASE 'Reserve' #. %21$s: CASE 'Review' #. %22$s: CASE 'Statistic' #. %23$s: CASE 'SearchHistory' #. %24$s: CASE 'Suggestion' #. %25$s: CASE 'TagAll' #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent' #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare' #. %28$s: CASE 'Virtualshelve' #. %29$s: CASE #. %30$s: rs | html #. %31$s: END #. %32$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes " "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub " "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link " "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled " "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches " "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s " msgstr "" #. %1$s: USE CGI #. %2$s: SET footerjs = 1 #. %3$s: BLOCK translate_card_element #. %4$s: - SWITCH element - #. %5$s: - CASE 'layout' - #. %6$s: - CASE 'Layouts' - #. %7$s: - CASE 'template' - #. %8$s: - CASE 'Templates' - #. %9$s: - CASE 'profile' - #. %10$s: - CASE 'Profiles' - #. %11$s: - CASE 'batch' - #. %12$s: - CASE 'Batches' - #. %13$s: - CASE 'Actions' - #. %14$s: - END - #. %15$s: END #. %16$s: BLOCK translate_card_elements #. %17$s: - SWITCH element - #. %18$s: - CASE 'layout' - #. %19$s: - CASE 'template' - #. %20$s: - CASE 'profile' - #. %21$s: - CASE 'batch' - #. %22$s: - END - #. %23$s: END #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles " "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles " "%sbatches %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %srozloženie %sRozloženia %sšablóna %sŠablóny %sprofil %sProfily " "%sdávka %sDávky %sAkcie %s %s %s %s %srozloženia %sšablóny %sprofily %sdávky " "%s %s %s " #. %1$s: IF basket.basketgroup #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup #. %3$s: IF basketgroup.closed #. %4$s: basketgroup.name | html #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129 #, c-format msgid "%s %s %s %s (closed) %s " msgstr "%s %s %s %s (zatvorená) %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: BLOCK type_description #. %4$s: IF type_code == 'marc' #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: BLOCK used_for_description #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records' #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues' #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket' #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: IF op == 'add_form' #. %18$s: IF csv_profile #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late " "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in " "report %s Unknown usage %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Neznámy typ %s %s %s %s Exportovať záznamy %s " "Reklamácie oneskorených čísel periodík %s Export košíka do akvizície %s " "Exportovať stratené exempláre do výkazu %s Neznáme použitie %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:427 #, c-format msgid "%s %s %s %s None %s " msgstr "%s %s %s %s Žiadne %s " #. %1$s: SET rule_value = CirculationRules.Get( branch_cat_rule_loo.branchcode || '*', branch_cat_rule_loo.categorycode, branch_cat_rule_loo.itemtype, 'max_holds' ) #. %2$s: IF rule_value.defined && rule_value != '' #. %3$s: rule_value | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s Unlimited %s " msgstr "%s %s %s %s Žiadne %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional ) #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) #. %7$s: END #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) #. %21$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:145 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s " "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s " msgstr "" "%s %s %s %s ak %s %s pokiaľ %s %s%s$%s%s %s jestvuje %s %s nejestvuje %s %s " "je zhodný %s %s nie je zhodný %s %s RegEx m/%s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE To #. %3$s: USE Branches #. %4$s: USE KohaDates #. %5$s: sEcho | html #. %6$s: iTotalRecords | html #. %7$s: iTotalDisplayRecords | html #. %8$s: FOREACH data IN aaData #. %9$s: data.cardnumber | html #. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1 #. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( execute ) #. %3$s: BLOCK params #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params #. %5$s: param | uri #. %6$s: END #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names #. %8$s: param_name | uri #. %9$s: END #. %10$s: - END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:47 #, c-format msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s " msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %2$s: BLOCK norms_text #. %3$s: SWITCH norm #. %4$s: CASE 'none' #. %5$s: CASE 'remove_spaces' #. %6$s: CASE 'upper_case' #. %7$s: CASE 'lower_case' #. %8$s: CASE 'legacy_default' #. %9$s: CASE #. %10$s: norm | html #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: BLOCK norms_options #. %14$s: # PARAMS: selected_norm #. %15$s: FOREACH norm IN valid_norms #. %16$s: IF ( norm == selected_norm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16 #, c-format msgid "" "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s" "%s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %sŽiadne %sOdobrať medzery %sVeľké písmená %sMalé písmená " "%sPredvolené %s%s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: IF ( resultsloo.author ) #. %2$s: resultsloo.author | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn ) #. %6$s: resultsloo.isbn | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear ) #. %9$s: resultsloo.publicationyear | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode ) #. %12$s: resultsloo.publishercode | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate ) #. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html #. %16$s: END #. %17$s: IF ( resultsloo.edition ) #. %18$s: resultsloo.edition | html #. %19$s: END #. %20$s: IF ( resultsloo.place ) #. %21$s: resultsloo.place | html #. %22$s: END #. %23$s: IF ( resultsloo.pages ) #. %24$s: resultsloo.pages | html #. %25$s: END #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') ) #. %27$s: resultsloo.item('size') | html #. %28$s: END #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83 #, c-format msgid "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sVydanie: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( attribute_type_form ) #. %3$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %8$s: code | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron " "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › Upraviť typ vlastností čitateľa %s › Pridať typ " "vlastností čitateľa %s %s %s › Potvrdiť odstránenie typu vlastností " "čitateľa "%s" %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( matching_rule_form ) #. %3$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %8$s: code | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record " "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › Upraviť pravidlo zhody záznamov %s › Pridať " "pravidlo zhody záznamov %s %s %s › Potvrdiť odstránenie pravidla " "zhody záznamov "%s" %s " #. %1$s: IF ( branchcode ) #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199 #, c-format msgid "%s %s %s All libraries %s %s " msgstr "%s %s %s Všetky knižnice %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basketgroup.name ) #. %2$s: basketgroup.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: basketgroup.id | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:364 #, c-format msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s " msgstr "%s %s %s Skupina košíkov č. %s %s " #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel #. %3$s: span_title = BLOCK #. %4$s: order.parent_ordernumber | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file #. %9$s: span_title = BLOCK #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333 #, c-format msgid "" "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created " "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try " "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of " "this order line because at least one reservation exists on the records. %s " "%s " msgstr "" "%s %s %s Nemožno zrušiť príjemku tohto riadku objednávky, pretože bola " "vytvorená z čiastkovej príjemky riadku objednávky č. %s, ktorá už bola " "prijatá. Skúste najprv zrušiť túto a skúste znova. %s %s %s %s %s Nemožno " "zrušiť príjemku tohto riadku objednávky, pretože sa na záznam vzťahuje aspoň " "jedna rezervácia. %s %s " #. %1$s: IF ccode_label #. %2$s: ccode_label | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164 #, c-format msgid "%s %s %s Collection %s " msgstr "%s %s %s Zbierka %s " #. %1$s: IF ( hold.found ) #. %2$s: IF ( hold.atdestination ) #. %3$s: IF ( hold.found ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:105 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s Exemplár čaká v " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basket.basketname ) #. %2$s: basket.basketname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: basket.basketno | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:264 #, c-format msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s " msgstr "%s %s %s Bez mena, číslo košíka: %s %s " #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:616 #, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s " msgstr "%s %s %s Žiadne ďalšie exempláre. %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue ) #. %5$s: item.notforloanvalue | html #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( item.reservedate ) #. %9$s: IF ( item.waitingdate ) #. %10$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html #. %11$s: item.waitingdate | $KohaDates #. %12$s: ELSE #. %13$s: item.reservedate | $KohaDates #. %14$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html #. %15$s: END #. %16$s: IF ( canreservefromotherbranches ) #. %17$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 #. %18$s: END #. %19$s: END #. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( item.restricted ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:473 #, c-format msgid "" "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-" "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s " "Available %s %s " msgstr "" "%s %s %s Nevypožičateľný %s (%s) %s %s %s %s Čakajúci v %s od %s. %s " "Rezervácia na úrovni exemplára (zadaná %s) na doručenie v %s. %s %s " "Rezervácia pre: %s %s %s %s Dostupný %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH unit.type #. %3$s: CASE 'POINT' #. %4$s: CASE 'AGATE' #. %5$s: CASE 'INCH' #. %6$s: CASE 'MM' #. %7$s: CASE 'CM' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59 #, c-format msgid "" "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s " "SI Centimeters %s " msgstr "" "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s " "SI Centimeters %s " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH ( field.name ) #. %3$s: CASE 'surname' #. %4$s: CASE 'firstname' #. %5$s: CASE 'branchcode' #. %6$s: CASE 'categorycode' #. %7$s: CASE 'city' #. %8$s: CASE 'state' #. %9$s: CASE 'zipcode' #. %10$s: CASE 'country' #. %11$s: CASE 'sort1' #. %12$s: CASE 'sort2' #. %13$s: CASE 'dateenrolled' #. %14$s: CASE 'dateexpiry' #. %15$s: CASE 'borrowernotes' #. %16$s: CASE 'opacnote' #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:201 #, c-format msgid "" "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s " "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s " "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s " msgstr "" "%s %s %s Priezvisko: %s Meno: %s Knižnica: %s Kategória %s Mesto %s Štát %s " "PSČ %s Krajina %s Triedenie 1: %s Triedenie 2: %s Dátum registrácie: %s " "Koniec platnosti: %s Poznámka k obehu: %s Poznámka v OPACu: %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF serial.publisheddate #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:294 #, c-format msgid "%s %s %s Unknown %s " msgstr "%s %s %s Neznámy %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #. %3$s: IF budget_periods.size == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:299 #, c-format msgid "" "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. " "Please create a new active budget and retry. " msgstr "" "%s %s %s Nemôžete presunúť fondy tohto rozpočtu, pretože nemáte aktívny " "rozpočet. Vytvorte prosím nový aktívny rozpočet a skúste znova. " #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160 #, c-format msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s " msgstr "%s %s %s Vaše dáta sa nikdy nezdieľali %s " #. %1$s: IF ( savedreport.report_name ) #. %2$s: savedreport.report_name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:213 #, c-format msgid "%s %s %s [ no name ] %s " msgstr "%s %s %s [ bez názvu ] %s " #. %1$s: patron.title | html #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.title | html #. %5$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for " "%s %s, enter the name of an image file to upload." msgstr "" "%s %s %s nemá momentálne dostupný obrázok. Pre import obrázku pre %s %s, " "zadajte názov obrázkového súboru na načítanie. %s " #. %1$s: IF (prediction.publicationdate) #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64 #, c-format msgid "%s %s %s unknown %s " msgstr "%s %s %s neznámy %s " #. %1$s: USE raw #. %2$s: USE KohaDates #. %3$s: USE To #. %4$s: sEcho | html #. %5$s: iTotalRecords | html #. %6$s: iTotalDisplayRecords | html #. %7$s: FOREACH data IN aaData #. %8$s: data.type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" msgstr "" "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" #. %1$s: END #. %2$s: budgetsloo.description | html #. %3$s: IF !budgetsloo.active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:96 #, c-format msgid "%s %s %s(inactive)%s " msgstr "%s %s %s(nečinný)%s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - BLOCK - #. %4$s: delimiter | html #. %5$s: delimiter | html #. %6$s: delimiter | html #. %7$s: delimiter | html #. %8$s: delimiter | html #. %9$s: delimiter | html #. %10$s: delimiter | html #. %11$s: delimiter | html #. %12$s: delimiter | html #. %13$s: delimiter | html #. %14$s: delimiter | html #. %15$s: delimiter | html #. %16$s: delimiter | html #. %17$s: delimiter | html #. %18$s: delimiter | html #. %19$s: delimiter | html #. %20$s: delimiter | html #. %21$s: delimiter | html #. %22$s: delimiter | html #. %23$s: delimiter | html #. %24$s: delimiter | html #. %25$s: delimiter | html #. %26$s: delimiter | html #. %27$s: delimiter | html #. %28$s: delimiter | html #. %29$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher" "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP " "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax " "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical " "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket " "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place" "%sBasket billing place%s " msgstr "" "%s %s %sČíslo účtu%sNázov košíka%sČíslo objednávky%sAutor%sNázov%sVydavateľ" "%sRok vydania%sNázov zbierky%sISBN%sMnožstvo%sMOC s DPH%sMOC bez DPH%sZľava" "%sOdhadované náklady s DPH%sOdhadované náklady bez DPH%sPoznámka pre predajcu" "%sDátum zápisu%sMeno kníhkupcu%sFyzická adresa kníhkupcu%sPoštová adresa " "kníhkupcu%sČíslo zmluvy%sNázov zmluvy%sMiesto doručenia skupiny košíkov" "%sMiesto fakturácie skupiny košíkov%sMiesto doručenia košíkov%sMiesto " "fakturácie košíkov%s" #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - BLOCK - #. %4$s: delimiter | html #. %5$s: delimiter | html #. %6$s: delimiter | html #. %7$s: delimiter | html #. %8$s: delimiter | html #. %9$s: delimiter | html #. %10$s: delimiter | html #. %11$s: delimiter | html #. %12$s: delimiter | html #. %13$s: delimiter | html #. %14$s: delimiter | html #. %15$s: delimiter | html #. %16$s: delimiter | html #. %17$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle" "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity" "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s " msgstr "" "%s %s %sNázov zmluvy%sČíslo objednávky%sDátum zápisu%sISBN%sAutor%sNázov" "%sRok vydania%sVydavateľ%sNázov zbierky%sPoznámka pre predajcu%sMnožstvo%sMOC" "%sMiesto doručenia%sMiesto fakturácie%s" #. %1$s: BLOCK translate_justification_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'L' #. %4$s: CASE 'C' #. %5$s: CASE 'R' #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15 #, c-format msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s " msgstr "%s %s %sVľavo %sNa stred %sVpravo %s %s " #. %1$s: - USE Koha - #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' - #. %3$s: - BLOCK - #. %4$s: - delimiter | html - #. %5$s: - delimiter | html - #. %6$s: - delimiter | html - #. %7$s: - delimiter | html - #. %8$s: - delimiter | html - #. %9$s: - delimiter | html - #. %10$s: - delimiter | html - #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST" "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s " msgstr "" "%s %s %sDÁTUM OBJEDNÁVKY%sPREDPOKLADANÝ DÁTUM DORUČENIA%sPREDAJCA%sINFORMÁCIA" "%sCENA CELKOM%sKOŠÍK%sPOČET REKLAMÁCIÍ%sDÁTUM REKLAMÁCIE%s" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit #. %3$s: CASE 0 #. %4$s: CASE 1 #. %5$s: CASE 2 #. %6$s: CASE 3 #. %7$s: CASE 4 #. %8$s: CASE 5 #. %9$s: CASE 6 #. %10$s: CASE 7 #. %11$s: CASE 8 #. %12$s: CASE 9 #. %13$s: CASE 10 #. %14$s: CASE 11 #. %15$s: CASE 12 #. %16$s: CASE 13 #. %17$s: CASE 14 #. %18$s: CASE #. %19$s: loopfilte.crit | html #. %20$s: END #. %21$s: loopfilte.filter | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34 #, c-format msgid "" "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing " "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call " "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding " "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s " msgstr "" "%s %s %sObdobie od %sObdobie do %sKategória čitateľa = %sTyp exemplára = " "%sKnižnica výpožičky = %sZbierka = %sLokácia = %sSignatúra exemplára >= " "%sSignatúra exemplára < %sTriedenie čitateľa 1 = %sTriedenie čitateľa 2 = " "%sDomovská knižnica = %sVlastnícka knižnica = %sKnižnica čitateľa = " "%sKnižnica výpožičky = %s%s = %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: SEARCH_RESULT.items_count | html #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) #. %7$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:490 #, c-format msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s " msgstr "%s %s %sexempláre%sexemplár%s%s, %s dostupné:%s, Žiadne dostupné%s %s " #. %1$s: IF ( test_term ) #. %2$s: IF ( verdict_ok ) #. %3$s: test_term | html #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej ) #. %5$s: test_term | html #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate ) #. %7$s: test_term | html #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:172 #, c-format msgid "" "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s "" "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s " msgstr "" "%s %s "%s" je dovolené. %s "%s" je zakázané. %s "" "%s" nie je ani dovolené ani zakázané. %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) #. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) #. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages') #. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages " "%s " msgstr "%s› Uložené výkazy %s› Vytvoriť z SQL %s› " #. %1$s: item.biblio.title | html #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html #. %3$s: item.barcode | html #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:47 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. " msgstr "%s %s ( %s ) nemôže byť predĺžený pred %s. " #. %1$s: item.biblio.title | html #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html #. %3$s: item.barcode | html #. %4$s: borrower.firstname | html #. %5$s: borrower.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:35 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( " msgstr "%s %s ( %s ) bol obnovený najvyšší počet ráz od %s %s ( " #. %1$s: item.biblio.title | html #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html #. %3$s: item.barcode | html #. %4$s: latestautorenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:71 #, c-format msgid "" "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "anymore since %s. " msgstr "" "%s %s ( %s ) bol naplánovaný na automatické predĺženie a nemôže byť viac " "predĺžený od %s. " #. %1$s: item.biblio.title | html #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html #. %3$s: item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:83 #, c-format msgid "" "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "because the patron's account is expired" msgstr "" "%s %s ( %s ) bol naplánovaný na automatické predĺženie a nemôže byť " "predĺžený, pretože účet čitateľa vypršal" #. %1$s: item.biblio.title | html #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html #. %3$s: item.barcode | html #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:59 #, c-format msgid "" "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "before %s. " msgstr "" "%s %s ( %s ) bol naplánovaný na automatické predĺženie a nemôže byť " "predĺžený pred %s. " #. %1$s: item.biblio.title | html #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html #. %3$s: item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:95 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. " msgstr "%s %s ( %s ) bol naplánovaný na automatické predĺženie. " #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total_items | html #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled #. %3$s: basket.total_items_cancelled | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115 #, c-format msgid "%s %s (%s cancelled) %s " msgstr "%s %s (%s zrušených) %s " #. %1$s: IF ( current_matcher_id ) #. %2$s: current_matcher_code | html #. %3$s: current_matcher_description | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133 #, c-format msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s " msgstr "%s %s (%s) %s Nie je účinné žiadne pravidlo zhody %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: basketgroup.name | html #. %3$s: END #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) #. %5$s: - IF basketgroup.id - #. %6$s: basketgroup.name | html #. %7$s: - ELSE - #. %8$s: - END - #. %9$s: ELSE #. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) #. %11$s: IF ( basketgroup.id ) #. %12$s: basketgroup.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s " msgstr "%s %s (zatvorená) %s %s %s %s %s Žiadna skupina %s %s " #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size #. %2$s: itemtype.description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352 #, c-format msgid "%s %s (default)" msgstr "%s %s (predvolené)" #. %1$s: record.biblionumber | html #. %2$s: IF loop.first #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63 #, c-format msgid "%s %s (record kept) %s " msgstr "%s %s (záznam zachovaný) %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF item.rota.active #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF !item.rota.active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s " msgstr "%s Aktívna %s Neaktívna %s" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: m.message | html #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: m.values.field_name | html #. %6$s: m.values.marc_field | html #. %7$s: CASE 'invalid_field_weight' #. %8$s: m.weight | html #. %9$s: CASE 'success_on_update' #. %10$s: CASE 'success_on_reset' #. %11$s: CASE #. %12$s: m.code | html #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred " "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field " "%s with mapping %s.) %s Invalid field weight \"%s\", must be a positive " "decimal number. %s Mappings updated successfully. %s Mappings have been " "reset successfully. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Pri aktualizácii priradení došlo k chybe (%s). %s Pri odstraňovaní " "jestvujúcich priradení došlo k chybe. Neboli vykonané žiadne zmeny! (pole " "hľadania %s s priradením %s.) %s Priradenie bolo úspešne aktualizované. %s " "%s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error " "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile " "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile " "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Pri aktualizácii tohto profilu CSV sa vyskytla chyba. Možno už " "existuje. %s Pri pridávaní tohto profilu CSV sa vyskytla chyba. %s Pri " "odstraňovaní tohto profilu CSV sa vyskyta chyba. Skontrolujte denníky. %s " "Profil CSV bol aktualizovaný úspešne. %s Profil CSV bol pridaný úspešne. %s " "Profilu CSV bol úspešne odstránený. %s Tento profil CSV už existuje. %s %s " "%s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:37 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it " "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The " "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting " "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. " "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted " "successfully. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Pri aktualizácii tohto typu autority sa vyskytla chyba. Možno už " "existuje. %s Pri pridávaní tohto typu autority sa vyskytla chyba. Kód tohto " "typu autority už zrejme existuje. %s Pri odstraňovaní tohto typu autority sa " "vyskyta chyba. Skontrolujte denníky. %s Typ autority bol úspešne " "aktualizovaný. %s Typ autority bol úspešne pridaný. %s Typ autority bol " "úspešne odstránený. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat' #. %5$s: CASE 'error_on_delete' #. %6$s: CASE 'success_on_update' #. %7$s: CASE 'success_on_insert' #. %8$s: CASE 'success_on_insert_cat' #. %9$s: CASE 'success_on_delete' #. %10$s: CASE 'already_exists' #. %11$s: CASE 'cat_already_exists' #. %12$s: CASE 'invalid_category_name' #. %13$s: CASE #. %14$s: m.code | html #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the " "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized " "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error " "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category " "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized " "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s " "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added " "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized " "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s " "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are " "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Pri aktualizácii tejto povolenej hodnoty sa vyskytla chyba. Možno už " "táto hodnota existuje. %s Pri zadávaní tejto povolenej hodnoty sa vyskytla " "chyba. Možno už táto hodnota alebo kategória existuje. %s Pri zadávaní " "kategórie tejto povolenej hodnoty sa vyskytla chyba. Možno už názov tejto " "kategórie existuje. %s Pri odstraňovaní tejto povolenej hodnoty sa vyskytla " "chyba. Skontrolujte denníky. %s Povolená hodnota bola úspešne aktualizovaná. " "%s Povolená hodnota bola úspešne pridaná. %s Kategória povolenej hodnoty " "bola úspešne pridaná. %s Povolená hodnota bola úspešne odstránená. %s Táto " "povolená hodnota už existuje. %s Táto kategória povolenej hodnoty už " "existuje. %s Kategórie povolenej hodnoty 'branches', 'itemtypes' a " "'cn_source' používa Koha interne a preto nie sú platné. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:31 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. " "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. " "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City " "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted " "successfully. %s This city already exists. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Pri aktualizácii tohto mesta sa vyskytla chyba. Možno už existuje. %s " "Pri pridávaní mesta sa vyskytla chyba. Id tohto mesta už existuje. %s Pri " "odstraňovaní tohto mesta sa vyskyta chyba. Skontrolujte denníky. %s Mesto " "bolo aktualizované úspešne. %s Mesto bolo úspešne pridané. %s Mesto bolo " "úspešne odstránené. %s Toto mesto už existuje. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:38 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code " "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check " "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. " "%s Currency deleted successfully. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Pri aktualizácii tejto meny sa vyskytla chyba. Možno už existuje. %s " "Pri pridávaní tejto meny sa vyskytla chyba. Kód meny už zrejme existuje. %s " "Pri odstraňovaní tejto meny sa vyskyta chyba. Skontrolujte denníky. %s Mena " "bola úspešne aktualizovaná. %s Mena bola úspešne pridaná. %s Mena bola " "úspešne odstránená. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:37 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might " "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the " "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s " "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s " "%s " msgstr "" "%s %s Pri aktualizácii tohto rámca sa vyskytla chyba. Možno už existuje. %s " "Pri pridávaní tohto rámca sa vyskytla chyba. Tento rámec už zrejme existuje. " "%s Pri odstraňovaní tohto rámca sa vyskyta chyba. Skontrolujte denníky. %s " "Rámec bol úspešne aktualizovaný. %s Rámec bol úspešne pridaný. %s Rámec bol " "úspešne odstránený. %s Tento kód rámca už existuje. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value " "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps " "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. " "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted " "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already " "exists. %s Cannot delete this item type. " msgstr "" "%s %s Pri aktualizácii tohto typu exemplára sa vyskytla chyba. Možno už " "existuje. %s Pri pridávaní tohto typu exemplára sa vyskytla chyba. Táto " "hodnota už zrejme existuje. %s Pri odstraňovaní tohto typu exemplára sa " "vyskyta chyba. Skontrolujte denníky. %s Typ exemplára bol úspešne " "aktualizovaný. %s Typ exemplára bol úspešne pridaný. %s Typ exemplára bol " "úspešne odstránený. %s Tento typ exemplára už existuje. %s Nemožno odstániť " "tento typ exemplára. " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library' #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count #. %10$s: m.data.patrons_count | html #. %11$s: m.data.items_count | html #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count #. %13$s: m.data.patrons_count | html #. %14$s: ELSIF m.data.items_count #. %15$s: m.data.items_count | html #. %16$s: END #. %17$s: CASE 'error_on_update_category' #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category' #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category' #. %20$s: CASE 'success_on_update_category' #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category' #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category' #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category' #. %24$s: m.data.libraries_count | html #. %25$s: CASE #. %26$s: m.code | html #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might " "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the " "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s " "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or " "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s " "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. " "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library " "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when " "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated " "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category " "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s " "libraries are still using it. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Pri aktualizácii tejto knižnice došlo k chybe. Zrejme už existuje. %s " "Pri pridávaní tejto knižnice došlo k chybe. Kód pobočky už zrejme existuje. " "%s Pri odstraňovaní tejto knižnice došlo k chybe. Skontrolujte denníky. %s " "Knižnica bola úspešne aktualizovaná. %s Knižnica bola úspešne pridaná. %s " "Knižnica bola úspešne odstránená. %s Túto knižnicu nemožno odstrániť. Stále " "ju používajú čitatelia alebo exempláre %s (%s čitateľov a %s exemplárov). %s " "(%s čitateľov). %s (%s exemplárov). %s %s Pri aktualizácii tejto kategórie " "knižnice došlo k chybe. Zrejme už existuje. %s Pri pridávaní tejto kategórie " "knižnice došlo k chybe. Kód kategórie už zrejme existuje. %s Pri " "odstraňovaní tejto kategórie knižnice došlo k chybe. Skontrolujte denníky. " "%s Kategória knižnice bola úspešne aktualizovaná. %s Kategória knižnice " "bola úspešne pridaná. %s Kategória knižnice bola úspešne odstránená. %s " "Túto kategóriu knižnice nemožno odstrániť. %s knižníc ju ešte stále používa. " "%s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code | html #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it " "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. " "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting " "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated " "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category " "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Pri aktualizácii tejto kategórie čitateľa sa vyskytla chyba. Možno už " "existuje. %s Pri pridávaní tejto kategórie čitateľa sa vyskytla chyba. " "Kategória čitateľa už asi existuje. %s Pri odstraňovaní tejto kategórie " "čitateľa sa vyskyta chyba. Skontrolujte denníky. %s Kategória čitateľa bola " "aktualizovaná úspešne. %s Kategória čitateľa bola pridaná úspešne. %s " "Kategória čitateľa bola úspešne odstránená. %s Táto kategória čitateľa už " "existuje. %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store' #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create' #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load' #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete' #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store' #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:37 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error " "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred " "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a " "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. " "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please " "try again later. " msgstr "" "%s %s Pri aktualizácii tohto profilu na doma došlo k chybe. %s Pri vytváraní " "tohto profilu na doma došlo k chybe. %s Pri nahrávaní návštevy do domu došlo " "k chybe. %s Pri odstraňovaní návštevy do domu došlo k chybe. %s Pri " "aktualizácii návštevy do domu došlo k chybe. %s Pri vytváraní novej návštevy " "do domu došlo k chybe. %s %s %s Skúste, prosím, znova. " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration" #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57 #, c-format msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s " msgstr "%s %s Došlo k chybe: Konfigurácia sa nedá načítať. %s " #. %1$s: hpd = housebound_profile.day #. %2$s: IF hpd == 'any' #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday' #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday' #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday' #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday' #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday' #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday' #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday' #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:331 #, c-format msgid "" "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s " "Saturday %s Sunday %s " msgstr "" "%s %s Akýkoľvek %s Pondelok %s Utorok %s Streda %s Štvrtok %s Piatok %s " "Sobota %s Nedeľa %s " #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) - #. %2$s: CASE "issue" - #. %3$s: CASE "return" - #. %4$s: CASE "payment" - #. %5$s: CASE # default case - #. %6$s: operation.action | html #. %7$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42 #, c-format msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s " msgstr "%s %s Vypožičať %s Vrátiť %s Platba %s %s %s " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit - #. %2$s: CASE "Issue From" - #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %4$s: CASE "Issue To" - #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %6$s: CASE "Return From" - #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %8$s: CASE "Return To" - #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %10$s: CASE "Branch" - #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html #. %12$s: CASE "Doc Type" - #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html #. %14$s: CASE "Bor Cat" - #. %15$s: loopfilte.filter | html #. %16$s: CASE "Day" - #. %17$s: loopfilte.filter | html #. %18$s: CASE "Month" - #. %19$s: loopfilte.filter | html #. %20$s: CASE "Year" - #. %21$s: loopfilte.filter | html #. %22$s: CASE # default case - #. %23$s: loopfilte.crit | html #. %24$s: loopfilte.filter | html #. %25$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29 #, c-format msgid "" "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s " "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron " "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s " msgstr "" "%s %s Vypožičaný po %s %s Vypožičaný pred %s %s Vrátený po %s %s Vrátený " "pred %s %s Knižnica je %s %s Typ exemplára je %s %s Kód kategórie čitateľa " "je %s %s Deň je %s %s Mesiac je %s %s Rok je %s %s %s = %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF patrons_to_anonymize.count #. %3$s: patrons_to_anonymize.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:159 #, c-format msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized " msgstr "%s %s Výpis výpožičiek pre %s čitateľov bude utajený " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442 #, c-format msgid "%s %s Data deleted " msgstr "%s %s Údaje boli odstránené " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:402 #, c-format msgid "%s %s Data recorded " msgstr "%s %s Údaje boli zapísané " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.default_privacy #. %2$s: CASE 'default' #. %3$s: CASE 'never' #. %4$s: CASE 'forever' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:465 #, c-format msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s " msgstr "%s %s Predvolené %s Nikdy %s Navždy %s " #. %1$s: IF ( ERROR ) #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER ) #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32 #, c-format msgid "" "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again " "%s %s " msgstr "" "%s %s CHYBA: zadali ste neplatné číslo exemplára, kliknite na späť a skúste " "znova %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH mtt #. %2$s: CASE 'email' #. %3$s: CASE 'print' #. %4$s: CASE 'sms' #. %5$s: CASE 'feed' #. %6$s: CASE 'phone' #. %7$s: CASE #. %8$s: mtt | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323 #, c-format msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s " msgstr "%s %s Email %s Tlač %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s " #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:220 #, c-format msgid "%s %s Found in wrong place" msgstr "%s %s Našlo sa na nesprávnom mieste" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452 #, c-format msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | " msgstr "%s %s Rezervácie (%s) %s %s %s %s | " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:111 #, c-format msgid "%s %s Item being transferred to " msgstr "%s %s Exemplár sa presúva do " #. %1$s: IF itemloo.not_holdable #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged' #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' #. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' #. %10$s: ELSE #. %11$s: itemloo.not_holdable | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s " "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s " "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s " "%s %s %s " msgstr "" "%s %s Exemplár poškodený %s Vekovo obmedzené %s Presiahnutý maximálny počet " "rezervácií na záznam %s Priveľa rezervácií %s Nemožno rezervovať %s Čitateľ " "je z inej knižnice %s Čitateľ už tento exemplár zarezervoval %s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH cn #. %2$s: CASE 'itype' #. %3$s: CASE 'ccode' #. %4$s: CASE 'location' #. %5$s: CASE 'homebranch' #. %6$s: CASE 'holdingbranch' #. %7$s: CASE #. %8$s: cn | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:40 #, c-format msgid "" "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s " "Holding library %s %s %s " msgstr "" "%s %s Typ exemplára %s Kód zbierky %s Umiestnenie v polici %s Domovská " "knižnica %s Vlastnícka knižnica %s %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?" msgstr "%s %s KB Naozaj chcete načítať tento súbor?" #. %1$s: SWITCH opac_new.lang #. %2$s: CASE "koha" #. %3$s: CASE "slip" #. %4$s: CASE "" #. %5$s: CASE #. %6$s: opac_new.lang | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182 #, c-format msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s " msgstr "%s %s Rozhranie knihovníka %s Ústrižok %s Všetko %s OPAC (%s) %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount ) #. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121 #, c-format msgid "%s %s Lost (%s)" msgstr "%s %s Stratený (%s)" #. %1$s: SWITCH d.type #. %2$s: CASE 'MANUAL' #. %3$s: CASE 'OVERDUES' #. %4$s: CASE 'SUSPENSION' #. %5$s: CASE 'DISCHARGE' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21 #, c-format msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s " msgstr "%s %s Ručne %s Omeškania %s Odstavenie %s Uvoľnenie %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) #. %3$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94 #, c-format msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: " msgstr "%s %s KNIŽNICA NIE JE NASTAVENÁ %s Lokácia: " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69 #, c-format msgid "%s %s No %s" msgstr "%s %s Nijaký %s" #. %1$s: SWITCH code #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading " "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. " "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( noitemsfound ) #. %3$s: END #. %4$s: # display the search results #. %5$s: IF ( total ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50 #, c-format msgid "%s %s No results found %s %s %s " msgstr "%s %s Nenašli sa žiadne výsledky %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount ) #. %3$s: resultsloo.notforloancount | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123 #, c-format msgid "%s %s Not for loan (%s)%s " msgstr "%s %s Nevypožičateľný (%s)%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:410 #, c-format msgid "%s %s Not on hold %s %s " msgstr "%s %s Nerezervovaný %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount ) #. %3$s: resultsloo.orderedcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:122 #, c-format msgid "%s %s On order (%s)" msgstr "%s %s Objednaný (%s)" #. %1$s: SET status_found = 0 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' ) #. %3$s: SET status_found = 1 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) #. %5$s: SET status_found = 1 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) #. %7$s: SET status_found = 1 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) #. %9$s: SET status_found = 1 #. %10$s: ELSE #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value #. %13$s: s.lib | html #. %14$s: SET status_found = 1 #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131 #, c-format msgid "" "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s " msgstr "" "%s %s Nevybavený %s %s Prijatý %s %s Overený %s %s Zamietnutý %s %s %s %s %s " "%s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit #. %2$s: CASE '0' #. %3$s: CASE '1' #. %4$s: CASE '2' #. %5$s: CASE '3' #. %6$s: CASE '4' #. %7$s: CASE '5' #. %8$s: CASE '6' #. %9$s: CASE '7' #. %10$s: CASE '8' #. %11$s: CASE '9' #. %12$s: CASE '10' #. %13$s: CASE #. %14$s: END #. %15$s: loopfilte.filter | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24 #, c-format msgid "" "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received " "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s " "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s " msgstr "" "%s %s Zadaná dňa (od) %s Zadaná dňa (do) %s Prijatá dňa (od) %s Prijatá dňa " "(do) %s Predajca %s Domovská knižnica %s Zbierka %s Typ exemplára %s Fond %s " "Sort1 %s Sort2 %s Neznámy filter %s : %s " #. %1$s: SWITCH plugin.name #. %2$s: CASE 'AuthorityFile' #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11 #, c-format msgid "" "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched " "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/" "narrower/related terms. %s " msgstr "" "%s %s Navrhnite autority, ktoré súvisia s vyhľadávaným pojmom. %s Navrhnite, " "aby čitatelia rozšírili svoje vyhľadávanie o širšie/užšie/príbuzné pojmy. %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists' #. %3$s: message.biblionumber | html #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %5$s: message.authid | html #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued' #. %7$s: message.biblionumber | html #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' #. %9$s: message.biblionumber | html #. %10$s: message.reserve_id | html #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted' #. %12$s: message.biblionumber | html #. %13$s: message.itemnumber | html #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' #. %15$s: message.biblionumber | html #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' #. %17$s: message.authid | html #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted' #. %19$s: message.biblionumber | html #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted' #. %21$s: message.authid | html #. %22$s: END #. %23$s: IF message.error #. %24$s: message.error | html #. %25$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:33 #, c-format msgid "" "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority " "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on " "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold " "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was " "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). " "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority " "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has " "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s " "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s " msgstr "" "%s %s Číslo biblio %s nejestvuje v databáze. %s ID autority %s nejestvuje v " "databáze. %s Aspoň jeden exemplár je vypožičaný pri knižničnom zázname %s. " "%s Knižničný záznam %s nebol odstránený. Rezerváciu nebolo možné zrušiť " "(reserve_id %s). %s Knižničný záznam %s nebol odstránený. Pri odstraňovaní " "exemplára sa vyskytla chyba (itemnumber %s). %s Knižničný záznam %s nebol " "odstránený. Vyskytla sa chyba. %s Záznam autority %s nebol odstránený. " "Vyskytla sa chyba. %s Knižničný záznam %s bol úspešne odstránený. %s " "Autorita %s bola úspešne odstránená. %s %s (Chyba: %s, pre viac informácií " "si pozrite chybový denník Kohy). %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' #. %3$s: message.mmtid | html #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' #. %5$s: message.biblionumber | html #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %7$s: message.authid | html #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37 #, c-format msgid "" "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. " "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority " "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record " msgstr "" "%s %s Zvolená šablóna (id=%s) neexistuje alebo nebola definovaná žiadna " "akcia. %s Knižničný záznam %s v databáze neexistuje. %s Záznam autority %s v " "databáze neexistuje. %s Knižničný záznam " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists (" msgstr "%s %s Návrh nebol pridaný. Návrh s týmto titulom už existuje (" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:304 #, c-format msgid "%s %s This record has no items. %s " msgstr "%s %s Tento záznam nemá žiadne exempláre. %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'no_email' #. %3$s: CASE 'no_basketno' #. %4$s: CASE 'no_letter' #. %5$s: CASE 'email_sent' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192 #, c-format msgid "" "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is " "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice " "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. " "%s ERROR! - %s %s " msgstr "" "%s %s Tento predajca nemá zvolený žiaden kontakt pre zaslanie objednávok " "alebo nemá jeho e-mail. %s Žiaden košík. %s Nie je definovaná žiadna šablóna " "oznámenia s kódom ACQORDER. %s E-mail o objednávke bol zaslaný predajcovi. " "%s CHYBA! - %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.message ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan ) #. %5$s: itemloo.notforloanvalue | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel ) #. %9$s: ELSE #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393 #, c-format msgid "" "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't " "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor " msgstr "" "%s %s Nedostupný (stratený alebo chýbajúci) %s %s Nevypožičateľný (%s) %s %s " "%s Nemožno ho zrušiť, keď je exemplár na ceste %s %sČakajúci%sRezervovaný%s " "%spre " #. %1$s: END #. %2$s: IF defaultRefundRule #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:612 #, c-format msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s " msgstr "%s %s Použiť predvolené (Áno) %s Použiť predvolené (Nie) %s " #. %1$s: END #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate #. %3$s: w.branch.branchname | html #. %4$s: IF expires_on #. %5$s: expires_on | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:751 #, c-format msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s " msgstr "%s %s Čaká v %s %s do %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount ) #. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120 #, c-format msgid "%s %s Withdrawn (%s)," msgstr "%s %s Odstavený (%s)," #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout #. %2$s: CASE 'yes' #. %3$s: CASE 'no' #. %4$s: CASE 'inherit' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454 #, c-format msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s " msgstr "%s %s Áno %s Nie %s Prevziať %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'unauthorized' #. %3$s: CASE 'does_not_exist' #. %4$s: CASE #. %5$s: m.code | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8 #, c-format msgid "" "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not " "exist. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Nemáte oprávnenie zobraziť tento zoznam. %s Tento zoznam neexistuje. " "%s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF searchfield #. %3$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170 #, c-format msgid "%s %s You searched for %s" msgstr "%s %s Hľadali ste %s" #. %1$s: IF added.branchcode #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %3$s: ELSE #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22 #, c-format msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s " msgstr "%s %s pridané do skupiny. %s Skupina %s bola vytvorená. %s " #. %1$s: IF ( rule.hardduedate ) #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore ) #. %3$s: rule.hardduedate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145 #, c-format msgid "%s %s before %s " msgstr "%s %s pred %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1 #. %2$s: branch_limitations.size | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: branch_limitations.size | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267 #, c-format msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s " msgstr "%s %s obmedzenia pobočiek %s %s obmedzenie pobočky %s " #. %1$s: IF loo.branches.size > 1 #. %2$s: loo.branches.size | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: loo.branches.size | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251 #, c-format msgid "" "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s " msgstr "" "%s %s obmedzenia pobočiek %s %s obmedzenie pobočky %s %s Bez obmedzenia %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF l.shared #. %2$s: IF shared_by_other #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55 #, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %s od " #. For the first occurrence, #. %1$s: biblio.title | html #. %2$s: IF biblio.author #. %3$s: biblio.author | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26 #, c-format msgid "%s %s by %s%s" msgstr "%s %s od %s%s" #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154 #, c-format msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "%s %s od %s%s (Záznam #%s)" #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 #. %2$s: rule.age | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184 #, c-format msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s " msgstr "%s %s dní %s Pre toto pravidlo nie je žiadny vek. %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( MEMBERS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:265 #, c-format msgid "%s %s for " msgstr "%s %s pre " #. %1$s: holdsfirstname | html #. %2$s: holdssurname | html #. %3$s: waiting_holds | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:148 #, c-format msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup." msgstr "%s %s má %s rezerváciu(e) čakajúce na vyzdvihnutie." #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:130 #, c-format msgid "%s %s has no outstanding fines." msgstr "%s %s nemá žiadne neuhradené pokuty." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45 #, c-format msgid "%s %s in " msgstr "%s%s v " #. %1$s: IF (modified_items) #. %2$s: modified_items | html #. %3$s: modified_fields | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72 #, c-format msgid "" "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s " msgstr "" "%s %s zmenený(ch) exemplár(ov) (bolo zmenených %s polí). %s Neboli zmenené " "žiadne exempláre. %s " #. %1$s: IF items.count #. %2$s: items.count | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31 #, c-format msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s " msgstr "%s %s našli sa stratené exempláre %s Nenašli sa stratené exempláre %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF category.enrolmentperiod #. %2$s: category.enrolmentperiod | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382 #, c-format msgid "%s %s months %s until %s %s " msgstr "%s %s mesiacov %s do %s %s " #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count ) #. %2$s: looptable.looptable_first | html #. %3$s: looptable.looptable_last | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43 #, c-format msgid "%s %s to %s %s " msgstr "%s %s do %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field ) #. %3$s: ActionsLoo.to_field | html #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield ) #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:138 #, c-format msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s" msgstr "%s %s do %s%s$%s%s %s pomocou RegEx s" #. %1$s: count | html #. %2$s: PROCESS display_names rs = name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121 #, c-format msgid "%s %s transferred." msgstr "%s %s prenesených." #. %1$s: r.budget.budget_id | html #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %3$s: IF r.unspent_moved #. %4$s: r.unspent_moved | $Price #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:394 #, c-format msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "%s %s%s (%s zvyšné bolo presunuté)%s" #. %1$s: END #. %2$s: budget_loo.b_txt | html #. %3$s: IF !budget_loo.b_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352 #, c-format msgid "%s %s%s (inactive)%s " msgstr "%s %s%s (nečinný)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( slip ) #. %3$s: slip | $raw #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30 #, c-format msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s " msgstr "%s %s%s%sNenašla sa šablóna ústrižku%s %s %s " #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) " "%s %s " msgstr "" "%s %s(Skoršia hlavička) %s(Neskoršia hlavička) %s(Skratka) %s(Hudobná " "skladba) %s(Širšia hlavička) %s(Užšia hlavička) %s(Najbližší rodičovský " "útvar) %s%s(%s) %s %s " #. %1$s: record.recordid | html #. %2$s: IF record.reference #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53 #, c-format msgid "%s %s(ref)%s " msgstr "%s %s(por)%s " #. %1$s: listprice | html #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s " msgstr "%s %s(s DPH)%s(bez DPH)%s %s " #. %1$s: error.barcode | html #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE) #. %3$s: END #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN) #. %5$s: END #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET) #. %7$s: END #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:32 #, c-format msgid "" "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was " "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned." "%s " msgstr "" "%s %s: čiarový kód sa nenašiel%s %s: exemplár je odstavený%s %s: exemplár " "bol vypožičaný. Bol vrátený skôr ako bol označený ako evidovaný%s %s: " "exemplár bol vypožičaný. Nemohol byť vrátený.%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490 #, c-format msgid "%s %s; ISBN:" msgstr "%s %s; ISBN:" #. %1$s: SWITCH category.category_type #. %2$s: CASE 'A' #. %3$s: CASE 'C' #. %4$s: CASE 'P' #. %5$s: CASE 'I' #. %6$s: CASE 'S' #. %7$s: CASE 'X' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:372 #, c-format msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s " msgstr "%s %sDospelý %sDieťa %sProf. %sOrg. %sZamest. %sŠtatistický %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( errornoitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:42 #, c-format msgid "%s %sERROR: Unable to get the item." msgstr "%s %sCHYBA: Nedá sa získať tento exemplár." #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: authtypecode | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: action | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36 #, c-format msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s" msgstr "%s %sUpraviť obmedzenia podpolí MARC pre pole %s autorita %s%s %s%s%s" #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( label_count == 1 ) #. %3$s: label_count | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: label_count | html #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( item_numbers ) #. %8$s: IF ( item_count == 1 ) #. %9$s: item_count | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: item_count | html #. %12$s: END #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %15$s: multi_batch_count | html #. %16$s: ELSE #. %17$s: multi_batch_count | html #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label" "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" "%s %sExportuje sa %s etiketa%sExportuje sa %s etikiet%s %s %sExportuje sa %s " "etiketa%sExportuje sa %s etikiet%s %s %s%s dávka na export%s%s dávok na " "export%s %s " #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( card_count == 1 ) #. %3$s: card_count | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: card_count | html #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers ) #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 ) #. %9$s: borrower_count | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: borrower_count | html #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id ) #. %14$s: ELSE #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %16$s: multi_batch_count | html #. %17$s: ELSE #. %18$s: multi_batch_count | html #. %19$s: END #. %20$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:44 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s " "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s" "%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" "%s %sExportuje sa %s čitateľský preukaz%sExportujú sa %s čitateľské preukazy" "%s %s %sExportuje sa %s čitateľský preukaz%sExportujú sa %s čitateľské " "preukazy%s %s Exportuje sa zo zoznamu čitateľov %s %s%s dávka na export%s%s " "dávok na export%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42 #, c-format msgid "%s %sISBN: " msgstr "%s %sISBN : " #. %1$s: nnoverdue | html #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: todaysdate | html #. %6$s: IF ( isfiltered ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:35 #, c-format msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s " msgstr "%s %sExempláre%sExemplár%s omeškaný od %s%s " #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:762 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s " msgstr "%s %sNová %sObjednaná %sČiastočne prijatá %sDokončená %sZrušená %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:59 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s " msgstr "%s %sNová %sObjednaná %sČiastočne prijatá %sPrijatá %sZrušená %s " #. %1$s: selected=relationship | html #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value='' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143 #, c-format msgid "%s %sNone specified" msgstr "%s %sNeurčený" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724 #, c-format msgid "%s %sNot checked out%s" msgstr "%s %sNevypožičaný%s" #. %1$s: SWITCH line.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'HE' #. %14$s: CASE 'Rent' #. %15$s: CASE 'FOR' #. %16$s: CASE 'LR' #. %17$s: CASE 'PF' #. %18$s: CASE 'PAY' #. %19$s: CASE 'WO' #. %20$s: CASE 'C' #. %21$s: CASE 'CR' #. %22$s: CASE #. %23$s: line.accounttype | html #. %24$s: - END - #. %25$s: - IF line.description #. %26$s: line.description | html #. %27$s: END #. %28$s: IF line.title #. %29$s: line.title | html #. %30$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund " "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s " "%s(%s)%s " msgstr "" "%s %sZaplatené, ďakujeme %sZaplatené, ďakujeme (hotovosť cez SIP2) " "%sZaplatené, ďakujeme (VISA cez SIP2) %sZaplatené, ďakujeme (kreditná karta " "cez SIP2)%sNová karta %sPokuta %sPoplatok za vedenie účtu %sRozličné " "%sStratený exemplár %sOdpísané %sVzrastajúca pokuta %sPridlhá rezervácia " "%sPoplatok za požičanie %sOdpustené %sVrátenie poplatku za stratený exemplár " "%sPoplatok za spracovanie %sPlatba %sOdpis %sKredit %sKredit %s%s %s %s, %s" "%s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") #. %9$s: ELSE #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype ) #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html #. %15$s: ELSE #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437 #, c-format msgid "" "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus " "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)" msgstr "" "%s %sNevybavený %sPrijatý %sOverený %sZamietnutý %sDostupný %sObjednaný " "%sStav neznámy %s%s%s %s %s %s %s Bez mena %s %s (%s)" #. %1$s: SWITCH basket.create_items #. %2$s: CASE 'receiving' #. %3$s: CASE 'cataloguing' #. %4$s: CASE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297 #, c-format msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s " msgstr "" "%s %sPríjem exemplárov %sKatalogizácia exemplárov %sZadávanie objednávok %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF (errcode==2) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11 #, c-format msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list." msgstr "" "%s %sĽutujeme, ale nemáte oprávnenie pridávať exempláre do tohto zoznamu." #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) #. %2$s: matches.0 | html #. %3$s: matches.1 | html #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) #. %5$s: matches.0 | html #. %6$s: matches.1 | html #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) #. %8$s: matches.0 | html #. %9$s: matches.1 | html #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) #. %11$s: matches.0 | html #. %12$s: matches.1 | html #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) #. %14$s: matches.0 | html #. %15$s: matches.1 | html #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) #. %17$s: matches.0 | html #. %18$s: matches.1 | html #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) #. %20$s: matches.0 | html #. %21$s: matches.1 | html #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) #. %23$s: matches.0 | html #. %24$s: matches.1 | html #. %25$s: ELSE #. %26$s: serial.serialseq | html #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43 #, c-format msgid "" "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s " "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " msgstr "" "%s %sJar%s %s %sLeto%s %s %sJeseň%s %s %sZima%s %s %sJar%s %s %sLeto%s %s " "%sJeseň%s %s %sZima%s %s %s %s " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36 #, c-format msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s " msgstr "%s %sMenovka %s Obmedzenia podpolí%s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype' #. %3$s: CASE #. %4$s: m.code | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27 #, c-format msgid "" "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are " "allowed. %s%s %s " msgstr "" "%s %sPoužitý súbor nemá platný formát. Povolené sú len csv a txt. %s%s %s " #. %1$s: FOREACH error IN errors #. %2$s: IF ( error.sqlerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882 #, c-format msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword " msgstr "%s %sTento výkaz obsahuje kľúčové slovo z SQL " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF flagloo.yes #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911 #, c-format msgid "%s %sYes%sNo%s %s " msgstr "%s %sÁno%sNie%s %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview' #. %3$s: CASE 'preview_not_available' #. %4$s: m.letter_code | html #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet' #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet' #. %7$s: CASE 'no_checkout' #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron' #. %9$s: CASE 'no_hold' #. %10$s: CASE #. %11$s: m.code | html #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9 #, c-format msgid "" "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for " "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. " "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is " "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is " "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %10$s: itemloo.reservedate | html #. %11$s: END #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:408 #, c-format msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. " msgstr "%s %sv%sočakávaný v%s %s od %s%s%s%s%s%s%s. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427 #, c-format msgid "%s   %s Description: " msgstr "%s   %s Popis: " #. %1$s: IF ( class_source_form ) #. %2$s: IF ( edit_class_source ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( sort_rule_form ) #. %7$s: IF ( edit_sort_rule ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #. %11$s: IF ( delete_class_source_form ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:32 #, c-format msgid "" "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s " "%s › %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm " "deletion of classification source " msgstr "" "%s › %sUpraviť zdroj triedenia%sPridať zdroj triedenia%s %s %s " "› %sUpraviť pravidlo zápisu%sPridať pravidlo zápisu%s %s %s › " "Potvrdiť odstránenie zdroja triedenia " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: framework.frameworktext | html #. %7$s: framework.frameworkcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:23 #, c-format msgid "" "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete " "framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "%s › %sUpraviť text rámca%sPridať rámec%s %s › Odstrániť rámec " "pre %s (%s)? %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF library #. %3$s: ELSE #. %4$s: library.branchcode | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %7$s: library.branchcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23 #, c-format msgid "" "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion " "of library '%s' %s " msgstr "" "%s › %sUpraviť knižnicu%sNová knižnica %s%s %s › Potvrdiť " "odstránenie knižnice '%s' %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:23 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "%s › %sUpraviť%sNový%s typ autority %s › Potvrdiť odstránenie " "typu autority %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF city.cityid #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:17 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s " msgstr "" "%s › %sUpraviť%sNové%s mesto %s › Potvrdiť odstránenie mesta " "%s " #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:42 #, c-format msgid "%s › Cannot delete filing rule " msgstr "%s › Nemožno odstrániť pravidlo zápisu " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:41 #, c-format msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s" msgstr "%s › Potvrdiť odstránenie %s %s %s" #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:40 #, c-format msgid "%s › Confirm deletion of filing rule " msgstr "%s › Potvrdiť odstránenie pravidla zápisu " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( authtypecode ) #. %4$s: authtypecode | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:46 #, c-format msgid "" "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s " msgstr "" "%s › Údaje odstránené %s %s%s Rámec %sPredvolený rámec %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:25 #, c-format msgid "%s › Modify tag %s %s %s" msgstr "%s › Zmeniť menovku %s %s %s" #. %1$s: IF ( new ) #. %2$s: ELSIF ( modify ) #. %3$s: label | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:17 #, c-format msgid "" "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern " "'%s' %s " msgstr "" "%s › Nová číselná schéma %s › Zmena číselnej schémy '%s' %s " #. %1$s: IF query_type == 'create' #. %2$s: ELSIF query_type == 'status' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:319 #, c-format msgid "%s › New request %s › Status %s " msgstr "%s › Nová žiadosť %s › Stav %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:30 #, c-format msgid "%s › New tag %s %s %s" msgstr "%s › Nová menovka %s %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16 #, c-format msgid "%s › Results%s" msgstr "%s › Výsledky%s" #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:24 #, c-format msgid "%s › Results%s " msgstr "%s › Výsledky%s " #. %1$s: IF no_op_set #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "%s › Stock rotation %s › " msgstr "› Zmeniť účet %s › " #. %1$s: p.metadata.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135 #, c-format msgid "%s ( other format via plugin)" msgstr "%s ( iný formát cez zásuvný modul)" #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates #. %2$s: lateorder.latesince | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:80 #, c-format msgid "%s (%s days)" msgstr "%s (%s dní)" #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates #. %2$s: age | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s years) " msgstr "%s (%s rokov)" #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29 #, c-format msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s" msgstr "%s (%s) %s %ssignatúra: %s%s" #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96 #, c-format msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s" msgstr "%s (%s)%s %s signatúra: %s%s" #. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title | html #. %2$s: issue.item.barcode | html #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:612 #, c-format msgid "%s (%s). Due on %s" msgstr "%s (%s). Termín dňa %s" #. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html #. %2$s: item.itemnumber.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Barcode: %s)" msgstr "Čiarový kód: %s" #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:480 #, c-format msgid "%s (Currently on "%s")" msgstr "" #. %1$s: rrp | html #. %2$s: cur_active | html #. %3$s: IF (listincgst == 1) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439 #, fuzzy, c-format msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s " msgstr "%s (prispôsobený pre %s, %ss DPH%sbez DPH%s) %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: basketgroup.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:353 #, c-format msgid "%s (closed)" msgstr "%s (zatvorená)" #. %1$s: r.budget.budget_name | html #. %2$s: r.budget.budget_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:385 #, c-format msgid "%s (id=%s)" msgstr "%s (id=%s)" #. %1$s: r.budget.budget_name | html #. %2$s: r.budget.budget_id | html #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %4$s: IF r.unspent_moved #. %5$s: r.unspent_moved | $Price #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:377 #, c-format msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "%s (id=%s) Suma=%s%s (%s zvyšné bolo presunuté)%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136 #, c-format msgid "" "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) " msgstr "" "%s (ak je zaškrtnuté, znamená to, že podpole je odkaz URL a možno naň " "kliknúť) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:219 #, c-format msgid "" "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's " "advanced search) " msgstr "" "%s (ak je zaškrtnuté, exempláre tohto typu budú skryté ako filtre v " "rozšírenom hľadaní OPACu) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228 #, c-format msgid "" "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every " "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific " "item) " msgstr "" "%s (ak je zaškrtnuté, tak nemožno vypožičať žiadne exempláre tohto typu. Ak " "nie je zaškrtnuté, tak každý exemplár tohto typu možno vypožičať, pokiaľ " "daný exemplár nie je nastavený ako nevypožičateľný) " #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_loo.b_txt | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343 #, c-format msgid "%s (inactive)" msgstr "%s (nečinný)" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72 #, c-format msgid "%s (inactive) %s %s %s " msgstr "%s (nečinný) %s %s %s " #. %1$s: riloo.duedate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:692 #, c-format msgid "%s (overdue)" msgstr "%s (omeškané)" #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18 #, c-format msgid "%s (probably okay if blank)" msgstr "%s (pravdepodobne OK ak prázdne)" #. %1$s: IF ( books_loo.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF books_loo.title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479 #, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s " msgstr "%s (prijatá)%s %s " #. %1$s: IF ( order.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF (order.title) #. %4$s: order.title | html #. %5$s: IF order.author #. %6$s: order.author | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607 #, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s " msgstr "%s (prij)%s %s %s%s od %s%s %s " #. %1$s: report.total_success | html #. %2$s: report.total_records | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216 #, c-format msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. " msgstr "%s / %s záznamov bolo úspešne zmenených. Došlo k určitým chybám. " #. %1$s: booksellerphone | html #. %2$s: booksellerfax | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38 #, c-format msgid "%s / Fax: %s" msgstr "%s / Fax: %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302 #, c-format msgid "%s 0 %s " msgstr "%s 0 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297 #, c-format msgid "%s 0 %s / " msgstr "%s 0 %s / " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48 #, c-format msgid "%s 0 records %s " msgstr "%s 0 záznamov %s " #. %1$s: UNLESS ( routinglists ) #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 ) #. %3$s: routinglists.count | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: routinglists.count | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:31 #, c-format msgid "" "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s " "subscription routing lists %s " msgstr "" "%s 0 predplatných distribučných zoznamov %s %s predplatný distribučný zoznam " "%s %s predplatných distribučných zoznamov %s " #. %1$s: IF !rota.active #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "%s Activate %s Deactivate %s " msgstr "%s Aktívna %s Neaktívna %s" #. %1$s: IF ( active ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275 #, c-format msgid "%s Active %s Inactive %s" msgstr "%s Aktívna %s Neaktívna %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add incoming record" msgstr "%s Pridať prichádzajúci záznam" #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' ) #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: nomatch_action | html #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161 #, c-format msgid "" "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be " "processed) %s %s %s %s " msgstr "" "%s Pridať prichádzajúci záznam %s Ignorovať prichádzajúci záznam (jeho " "exempláre ešte vždy môžu byť spracované) %s %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add items only if matching bib was found" msgstr "%s Pridajte exempláre len ak sa našiel zhodný záznam" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Add items only if no matching bib was found" msgstr "%s Pridajte exempláre len ak sa nenašiel zhodný záznam" #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:205 #, c-format msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: " msgstr "%s Pridať nový knižničný záznam do tohto rámca: " #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:29 #, c-format msgid "%s Add new upload or search %s Results %s " msgstr "%s Pridať nový súbor alebo vyhľadávanie %s Výsledky %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s Adresa 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55 #, c-format msgid "%s Address 2: " msgstr "%s Adresa 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%s Adresa:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43 #, c-format msgid "%s Address: " msgstr "%s Adresa: " #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) - #. %2$s: ELSE #. %3$s: opac_new.branchname | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:193 #, c-format msgid "%s All libraries %s%s %s" msgstr "%s Všetky knižnice %s%s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Always add items" msgstr "%s Vždy pridávať exempláre" #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' ) #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: item_action | html #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178 #, c-format msgid "" "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items " "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s " msgstr "" "%s Vždy pridávať exempláre %s Pridať exempláre len ak sa našiel zhodný " "záznam %s Pridať exempláre len ak sa našiel zhodný záznam %s Ignorovať " "exempláre %s %s %s %s " #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28 #, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the " "administrator to resolve this problem. %s " msgstr "" "%s Pri generovaní súboru pdf sa vyskytla chyba. Kontaktujte, prosím, " "administrátora na vyriešenie tohto problému. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.CORERR | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #, c-format msgid "%s An unknown error has occurred." msgstr "%s Vyskytla sa neznáma chyba." #. %1$s: IF ( op == 'approve' ) #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' ) #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: op | html #. %6$s: END #. %7$s: op_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:42 #, c-format msgid "" "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). " msgstr "" "%s Schválený %s Zamietnutý %s Overovaný %sNeznáma operácia (%s) v %s %s " "Podmienka(y). " #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824 #, c-format msgid "%s Article requests" msgstr "%s Vyžiadaných článkov" #. %1$s: IF (del_biblio) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25 #, c-format msgid "" "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will " "not be deleted. %s " msgstr "" "%s Knižničný záznam bude tiež odstránený. %s Knižničný záznam nebude " "odstránený. %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:547 #, c-format msgid "%s Card number: " msgstr "%s Číslo preukazu: " #. %1$s: IF patrons_in_category > 0 #. %2$s: categorycode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:255 #, c-format msgid "" "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of " "category %s %s " msgstr "" "%s Kategória %s sa používa. Odstránenie nie je možné! %s Potvrdiť " "odstránenie kategórie %s %s " #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount ) #. %2$s: resultsloo.onloancount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119 #, c-format msgid "%s Checked out (%s)," msgstr "%s Vypožičaný (%s)," #. %1$s: END #. %2$s: firstname | html #. %3$s: surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:18 #, c-format msgid "%s Checked out to %s %s " msgstr "%s Vypožičaný %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: issuecount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:804 #, c-format msgid "%s Checkout(s)" msgstr "%s Výpožička(y)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751 #, c-format msgid "%s Circulation note: " msgstr "%s Poznámka o obehu: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s Mesto:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67 #, c-format msgid "%s City: " msgstr "%s Mesto: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' ) #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' ) #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' ) #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' ) #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' ) #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: import_status | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397 #, c-format msgid "" "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s " "%s " msgstr "" "%s Vyčistená %s Naimportovaná %s Importuje sa %s Vrátená %s Vracia sa %s " "Pripravená %s %s %s " #. %1$s: IF data.closed #. %2$s: ELSIF data.expired #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:51 #, c-format msgid "%s Closed %s Expired %s " msgstr "%s Zatvorený %s Vypršaný %s " #. %1$s: IF invoice.closedate #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:69 #, c-format msgid "%s Closed on %s %s Open %s " msgstr "%s Zatvorená %s %s Otvorená %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:846 #, c-format msgid "%s Confirm password: " msgstr "%s Potvrdiť heslo: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:140 #, c-format msgid "%s Contact note: " msgstr "%s Poznámka o kontakte: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s Krajina:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117 #, c-format msgid "%s Country: " msgstr "%s Krajina: " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40 #, c-format msgid "%s Create a new " msgstr "%s Vytvoriť nové " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40 #, c-format msgid "%s Create a new club template %s " msgstr "%s Vytvoriť novú šablónu klubu %s " #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table' #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' #. %3$s: END #. %4$s: tablename | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22 #, c-format msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) " msgstr "%s Mena %s Editor exemplárov %s (id=%s) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:245 #, c-format msgid "%s Date of birth: " msgstr "%s Dátum narodenia: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:508 #, c-format msgid "%s Default " msgstr "%s Predvolený " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:22 #, c-format msgid "" "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation " "and fine rules for all libraries %s " msgstr "" "%s Definovanie pravidiel obehu a pokút pre \"%s\" %s Definovanie pravidiel " "obehu a pokút pre všetky knižnice %s " #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) #. %12$s: END #. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number ) #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: ActionsLoo.from_field | html #. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield ) #. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html #. %20$s: END #. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s " "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value " msgstr "" "%s Odstrániť %s %s Aktualizovať %s %s Presunúť %s %s Kopírovať %s %s " "Kopírovať a nahradiť %s %s %s 1. %s %s pole %s%s$%s%s %s hodnotou " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164 #, c-format msgid "%s Disabled %s " msgstr "%s Vypnutá %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSIF batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "%s Edit " msgstr "%sÚprava " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:129 #, c-format msgid "%s Email: " msgstr "%s Email: " #. %1$s: IF ( manualhistory ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162 #, c-format msgid "%s Enabled " msgstr "%s Zapnutá " #. %1$s: IF ( error ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146 #, c-format msgid "%s Error: " msgstr "%s Chyba: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713 #, c-format msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): " msgstr "%s Dátum vypršania (nechajte prázdny pre auto výpočet): " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501 #, c-format msgid "%s Fax: " msgstr "%s Fax: " #. %1$s: IF ( areas ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47 #, c-format msgid "%s Filter by area " msgstr "%s Filtrovať podľa oblasti " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s Meno:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:233 #, c-format msgid "%s First name: " msgstr "%s Meno: " #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.lib | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:101 #, c-format msgid "%s For loan %s %s %s " msgstr "%s Na výpožičku %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34 #, c-format msgid "%s Framework" msgstr "%s Rámec" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410 #, c-format msgid "%s From any library " msgstr "%s Z ktorejkoľvek knižnice " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:417 #, c-format msgid "%s From home library " msgstr "%s Z domovskej knižnice " #. %1$s: IF hold.found == 'F' #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W' #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T' #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:92 #, c-format msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s " msgstr "%s Splnená %s Zrušená %s Čakajúca %s Na ceste %s Nespracovaná %s " #. %1$s: IF budget_period_id #. %2$s: budget_period_description | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:43 #, c-format msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s " msgstr "%s Fondy pre '%s' %s Všetky fondy %s " #. %1$s: IF deleted.title #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %3$s: ELSE #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30 #, c-format msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s " msgstr "%s Skupina %s bola odstránená. %s %s bol odobratý zo skupiny. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: holds_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:816 #, c-format msgid "%s Hold(s)" msgstr "%s rezervácia(e)" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)" msgstr "" "%s Ignorovať prichádzajúci záznam (jeho exempláre ešte vždy môžu byť " "spracované)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29 #, c-format msgid "%s Ignore items" msgstr "%s Ignorovať exempláre" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109 #, c-format msgid "%s Image file" msgstr "%s Obrázkový súbor" #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen ) #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:388 #, c-format msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s " msgstr "%s Na ceste z %s do %s od %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:261 #, c-format msgid "%s Initials: " msgstr "%s Iniciály: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482 #, c-format msgid "%s Item floats " msgstr "%s Exemplár pláva " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:231 #, c-format msgid "%s Item may be shelved out of order" msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468 #, c-format msgid "%s Item returns home " msgstr "%s Exemplár sa vracia domov " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475 #, c-format msgid "%s Item returns to issuing library " msgstr "%s Exemplár sa vracia do výpožičnej knižnice " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib | html #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154 #, c-format msgid "" "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan " "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s " msgstr "" "%s Typ exemplára je zvyčajne nevypožičateľný. %s %s Exemplár je zvyčajne " "nevypožičateľný %s(%s)%s. %s %s Napriek tomu vypožičať? %s " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:340 #, c-format msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s " msgstr "" "%s Typ exemplára je nevypožičateľný. %s %s Exemplár je nevypožičateľný " "%s(%s)%s. %s " #. %1$s: IF (more_than_one_serial) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:333 #, c-format msgid "%s Last value %s Begins with %s " msgstr "%s Posledná hodnota %s Začína s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:42 #, c-format msgid "%s Lists %s %s › %s " msgstr "%s Zoznamy %s %s › %s " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225 #, c-format msgid "%s Missing (not scanned)" msgstr "%s Chýbajúce (nezoskenované)" #. %1$s: IF ean #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62 #, c-format msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s " msgstr "%s Upraviť EAN %s Nový EAN %s " #. %1$s: IF account #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60 #, c-format msgid "%s Modify account %s New account %s " msgstr "%s Upraviť účet %s Nový účet %s " #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:62 #, c-format msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s " msgstr "%s Upraviť typ autority %s Nový typ autority %s " #. %1$s: IF club #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38 #, c-format msgid "%s Modify club " msgstr "%s Upraviť klub " #. %1$s: IF club_template #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38 #, c-format msgid "%s Modify club template " msgstr "%s Upraviť šablónu klubu " #. %1$s: IF currency #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:65 #, c-format msgid "%s Modify currency %s New currency %s " msgstr "%s Upraviť menu %s Nová mena %s " #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:25 #, c-format msgid "%s Modify order line %s New order %s " msgstr "%s Upraviť riadok objednávky %s Nová objednávka %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s " msgstr "%s Upraviť zoznam čitateľov %s Vytvoriť nový zoznam čitateľov %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "%s Upraviť zoznam čitateľov %s Nový zoznam čitateľov %s " #. %1$s: IF ( modify ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:33 #, c-format msgid "%s Modify subscription for " msgstr "%s Upraviť predplatné pre " #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:72 #, c-format msgid "%s NO LIBRARY SET %s " msgstr "%s KNIŽNICA NIE JE NASTAVENÁ %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "%s New %s " msgstr "%s 0 %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12 #, c-format msgid "%s New course %s" msgstr "%s Nový kurz %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634 #, c-format msgid "%s No " msgstr "%s Žiaden " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:171 #, c-format msgid "%s No action defined for the template. %s " msgstr "%s Zatiaľ nie je definovaná žiadna akcia pre šablónu. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:455 #, c-format msgid "%s No active budgets %s " msgstr "%s Bez aktívnych rozpočtov %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:214 #, c-format msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s " msgstr "%s Pre tento záznam nemožno vyžiadať žiaden článok. %s %s %s " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:229 #, c-format msgid "%s No barcode" msgstr "%s Bez čiarového kódu" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:144 #, c-format msgid "%s No barcode %s " msgstr "%s Bez čiarového kódu %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75 #, c-format msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s " msgstr "%s Nie je zadané žiadne id zbierky. %s Titul sa už používa. %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125 #, c-format msgid "%s No details available for this payment. %s %s " msgstr "%s O tejto platbe nie sú žiadne podrobnosti. %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:43 #, c-format msgid "%s No file found. %s %s " msgstr "%s Nenašiel sa žiaden súbor. %s %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:331 #, fuzzy, c-format msgid "%s No group " msgstr "Žiadna skupina" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424 #, c-format msgid "%s No holds allowed " msgstr "%s Rezervácie nie sú povolené " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487 #, c-format msgid "%s No inactive budgets %s " msgstr "%s Bez neaktívnych rozpočtov %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different " "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s " msgstr "" "%s Nenašiel sa exemplár so zhodným čiarovým kódom %s Exemplár je už v inej " "cirkulujúcej zbierke %s Exemplár už je v tejto zbierke %s %s %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s " "%s %s " msgstr "" "%s Nenašiel sa žiaden exemplár so zhodným čiarovým kódom %s Exemplár nie je " "v tejto zbierke %s %s %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "%s No library " msgstr "%s Z ktorejkoľvek knižnice " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273 #, c-format msgid "%s No limitation %s " msgstr "%s Bez obmedzenia %s " #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber ) #. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri #. %9$s: biblio.match_score | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:97 #, c-format msgid "" "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s " "(score = %s): " msgstr "" "%s Žiadna zhoda %s Zhoda sa použila %s Našla sa zhoda %s %s %s %s Zhody " "biblio %s (pomer = %s): " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "%s No order found %s " msgstr "%s Nenašli sa žiadne výsledky %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36 #, c-format msgid "%s No results found %s " msgstr "%s Nenašli sa žiadne výsledky %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40 #, c-format msgid "" "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s " "%s %s " msgstr "" "%s Nebol zadaný názov. %s Názov sa už používa. %s Nebol zadaný popis. %s %s " "%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s " msgstr "%s Nenašiel sa žiaden súbor. %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:307 #, c-format msgid "%s None " msgstr "%s Žiaden " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:184 #, c-format msgid "%s Not defined yet %s " msgstr "%s Zatiaľ nie je definovaný %s " #. %1$s: CASE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293 #, c-format msgid "%s Not supported yet. %s " msgstr "%s Zatiaľ nepodporovaný. %s " #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid #. %2$s: UsageStatsCountry | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87 #, c-format msgid "" "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not " "valid (%s). Please select a valid one. %s " msgstr "" "%s Poznámka: Hodnota vášho systémového nastavenia 'UsageStatsCountry' nie je " "platná (%s). Zvoľte prosím platnú hodnotu. %s " #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT' #. %2$s: error.value | html #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' #. %7$s: error.value | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: error | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:29 #, c-format msgid "" "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can " "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select " "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the " "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s " "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, " "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s " msgstr "" "%s Počet záznamov označených na zlúčenie: %s. Momentálne sa dajú zlúčiť " "naraz iba 2 záznamy. %s Nemôžete zlúčiť záznam so sebou. Zvoľte, prosím, dve " "rozdielne autority. %s Predvolený rámec nemožno použiť alebo taký rámec " "neexistuje. Zvoľte, prosím, iný rámec na zlúčenie. %s Prepáčte, ale nenašli " "sme žiadne značky MARC v zázname odkazu. %s Prepáčte, ale nenašli sme záznam " "pre číslo: %s. %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:738 #, c-format msgid "%s OPAC note: " msgstr "%s Poznámka OPAC: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60 #, c-format msgid "%s OR %s " msgstr "%s ALEBO %s " #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds #. %2$s: END #. %3$s: INCLUDE waiting_holds.inc table_name='holdso' reserveloop=overloop #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Only items that need not be transferred will be cancelled " "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s " msgstr "" "%s Zrušené budú iba tie exempláre, ktoré netreba presunúť " "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27 #, c-format msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s " msgstr "%s Nájdené objednávky: %s %s Nenašli sa žiadne objednávky %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274 #, c-format msgid "%s Other name: " msgstr "%s Ďalšie meno: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464 #, c-format msgid "%s Other phone: " msgstr "%s Ďalší telefón: " #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder) #. %2$s: END #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "%s Outstanding order %s %s " msgstr "%sNeexistujú žiadne nevybavené objednávky.%s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:315 #, c-format msgid "%s Owner " msgstr "%s Majiteľ " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323 #, c-format msgid "%s Owner and users " msgstr "%s Majiteľ a užívatelia " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331 #, c-format msgid "%s Owner, users and library " msgstr "%s Majiteľ, užívatelia a knižnica " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: current_page | html #. %3$s: total_pages | html #. %4$s: IF ( show_nextbutton ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182 #, c-format msgid "%s Page %s / %s %s " msgstr "%s Strana %s / %s %s " #. %1$s: IF ( f.filename ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52 #, c-format msgid "%s Parsing upload file " msgstr "%s Spracováva sa načítaný súbor " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800 #, c-format msgid "%s Password: " msgstr "%s Heslo: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87 #, c-format msgid "%s Patron has no current article requests. %s " msgstr "%s Čitateľ momentálne nepožiadal o články. %s " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507 #, c-format msgid "" "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status " "unknown %s %s " msgstr "" "%s Nevybavený %s Prijatý %s Objednaný %s Zamietnutý %s Overený %s %s %s Stav " "neznámy %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING' #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING' #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED' #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:260 #, c-format msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s " msgstr "%s Nespracované %s Spracúva sa %s Dokončené %s Zrušené %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s Telefón:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:117 #, c-format msgid "%s Phone: " msgstr "%s Telefón: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:476 #, c-format msgid "%s Primary email: " msgstr "%s Primárny E-mail: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439 #, c-format msgid "%s Primary phone: " msgstr "%s Primárny telefón: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:54 #, c-format msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of " msgstr "%s Verejné zoznamy %s %s %s› Obsahy " #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47 #, c-format msgid "%s Receipt summary for " msgstr "%s Príjmový súhrn pre " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: name | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49 #, c-format msgid "%s Receive orders from %s %s " msgstr "%s Prijať objednávky od %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:692 #, c-format msgid "%s Registration date: " msgstr "%s Dátum zápisu: " #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:108 #, c-format msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Replace existing record with incoming record" msgstr "%s Vymeniť prichádzajúci záznam za existujúci" #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' ) #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: overlay_action | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144 #, c-format msgid "" "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s " "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s" msgstr "" "%s Nahradiť jestvujúci záznam prichádzajúcim záznamom %s Pridať " "prichádzajúci záznam %s Ignorovať prichádzajúci záznam (jeho exempláre sa " "ešte dajú spracovať) %s %s %s %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23 #, c-format msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)" msgstr "" "%s Nahraďte exempláre, ak sa našiel zhodný záznam (len pre jestvujúce " "exempláre)" #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22 #, c-format msgid "%s Reserve found for %s (" msgstr "%s Našla sa rezervácia pre %s (" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw #. %3$s: ELSE #. %4$s: d.comment | $raw #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:694 #, c-format msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s " msgstr "%s Obmedzenie pridané procesom omeškania %s %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: debarments.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:828 #, c-format msgid "%s Restrictions" msgstr "%s Obmedzenia" #. %1$s: IF item.rota.cyclical #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "%s START %s END %s " msgstr "%s Áno %s Nie %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185 #, c-format msgid "%s Salutation: " msgstr "%s Oslovenie: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:283 #, c-format msgid "%s Scan Index for: " msgstr "%s Prehľadať index pre: " #. %1$s: IF searchfield #. %2$s: searchfield | html #. %3$s: END #. %4$s: IF cities.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132 #, c-format msgid "%s Searching: %s %s %s " msgstr "%s Hľadá sa: %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489 #, c-format msgid "%s Secondary email: " msgstr "%s Sekundárny E-mail: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452 #, c-format msgid "%s Secondary phone: " msgstr "%s Sekundárny telefón: " #. %1$s: IF skip_serialseq #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97 #, c-format msgid "" "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number " "is kept when an irregularity is found. %s " msgstr "" "%s Sériové číslo sa preskočí pri nájdení nepravideľnosti. %s Sériové číslo " "sa uchová pri nájdení nepravideľnosti. %s " #. %1$s: batche.card_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21 #, c-format msgid "%s Single Patron Cards" msgstr "%s Jednotlivé čitateľské preukazy" #. %1$s: batche.card_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16 #, c-format msgid "%s Single patron cards" msgstr "%s Jednotlivé čitateľské preukazy" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18 #, c-format msgid "%s Something went wrong. %s " msgstr "%s Niečo sa nepodarilo. %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619 #, c-format msgid "%s Sort 1: " msgstr "%s Triedenie 1: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631 #, c-format msgid "%s Sort 2: " msgstr "%s Triedenie 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s Štát:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93 #, c-format msgid "%s State: " msgstr "%s Štát: " #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:227 #, c-format msgid "%s Still checked out" msgstr "%s Stále vypožičané" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9 #, c-format msgid "%s Street Number: " msgstr "%s Číslo ulice: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Street number: " msgstr "%s Číslo ulice: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21 #, c-format msgid "%s Street type: " msgstr "%s Typ ulice: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s Priezvisko:" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214 #, c-format msgid "%s Surname: " msgstr "%s Priezvisko: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: loo.tab | html #. %3$s: IF ( loo.kohafield ) #. %4$s: loo.kohafield | html #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.repeatable ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.mandatory ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: IF ( loo.seealso ) #. %13$s: loo.seealso | html #. %14$s: END #. %15$s: IF ( loo.hidden ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( loo.isurl ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( loo.authorised_value ) #. %20$s: loo.authorised_value | html #. %21$s: END #. %22$s: IF ( loo.authtypecode ) #. %23$s: loo.authtypecode | html #. %24$s: END #. %25$s: IF ( loo.value_builder ) #. %26$s: loo.value_builder | html #. %27$s: END #. %28$s: IF ( loo.link ) #. %29$s: loo.link | html #. %30$s: END #. %31$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278 #, c-format msgid "" "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s " "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL," "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s," "%s %s " msgstr "" "%s Záložka:%s, %s | Pole Kohy: %s, %s %sOpakovateľné, %sNeopakovateľné,%s " "%sPovinné, %sNepovinné,%s %s | Pozri tiež: %s,%s %sskryté,%s %sje URL,%s %s " "| Povolená hodnota:%s,%s %s | Autorita:%s,%s %s | Zásuvný modul:%s,%s %s | " "Odkaz:%s,%s %s " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: error | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30 #, c-format msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s %s %s " msgstr "" "%s Nasledovné exempláre nemohli byť prenesené zo starého záznamu do nového: " "%s %s %s %s " #. %1$s: IF ( e.type == "malformed_mapping" ) #. %2$s: e.value | html #. %3$s: ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) #. %4$s: e.value | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:110 #, c-format msgid "" "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for " "the index %s %s " msgstr "" "%s Hodnota \"%s\" nie je podporovaná pre priradenia %s Nejestvuje tu " "priradenie pre index %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:66 #, c-format msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s " msgstr "%s Nejestvujú nespracované (prijaté) návrhy. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'report' #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0 #. %6$s: ELSE #. %7$s: report.total_success | html #. %8$s: report.total_records | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159 #, c-format msgid "" "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted " "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s " "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s " msgstr "" "%s Nie sú definované žiadne ID záznamov. %s %s %s Všetky záznamy boli " "úspešne odstránené! %s Nebol odstránený žiaden záznam. Vyskytla sa chyba. %s " "%s / %s záznamov bolo odstránených, ale vyskytli sa nejaké chyby. %s " #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:306 #, c-format msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. " msgstr "%s Neexistujú žiadne neprijaté objednávky pre tento rozpočet. " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277 #, c-format msgid "%s There is no CSV profile defined. " msgstr "%s Nie je definovaný žiaden profil CSV. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196 #, c-format msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s " msgstr "%s Nejestvuje žiadna podmienka pre toto pravidlo. %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'add_form' #. %4$s: IF field #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90 #, c-format msgid "%s There is no field defined. %s %s %s " msgstr "%s Nie je definované žiadne pole. %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:785 #, c-format msgid "%s There is no order for this biblio. %s " msgstr "%s Nenašla sa žiadna objednávka pre toto biblio. %s " #. %1$s: ELSIF search_done #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:104 #, c-format msgid "%s There is no order for this search. %s " msgstr "%s Nenašla sa žiadna hľadaná objednávka. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:78 #, c-format msgid "" "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page " "using the table configuration in this module. %s " msgstr "" "%s Pre tento modul nejestvuje tabuľka na konfiguráciu. %s %s %s Nejestvuje " "stránka používajúca tabuľkovú konfiguráciu v tomto module. %s " #. %1$s: IF msg == 'no_report' #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6 #, c-format msgid "%s There is no valid report for this id. %s " msgstr "%s Nejestvuje žiaden platný výkaz pre toto id. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: field.name | html #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: IF ( field.type == 'date' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:243 #, c-format msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s " msgstr "%s Nejestvuje žiadna hodnota definovaná pre %s %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233 #, c-format msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s " msgstr "%s Tento profil CSV nejestvuje. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47 #, c-format msgid "%s This authority is not used in any records. %s " msgstr "%s Autorita nie je použitá v žiadnom zázname %s" #. %1$s: IF nb_of_orders #. %2$s: nb_of_orders | html #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors #. %4$s: nb_of_vendors | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130 #, c-format msgid "" "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s " "vendors. %s Deletion not possible " msgstr "" "%s Táto mena sa používa pri %s objednávkach. %s Táto mena sa používa pri %s " "predajcoch. %s Odstránenie nie je možné " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:263 #, c-format msgid "%s This ordernumber does not exist. %s " msgstr "%s Toto číslo objednávky nejestvuje. %s " #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249 #, c-format msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. " msgstr "" "%s Tento výkaz je už zrejme zastaraný, používa pole biblioitems.marcxml. " #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "%s To enable the export of selected items, " msgstr "Exportovať zvolené exempláre" #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:223 #, c-format msgid "%s Unknown not-for-loan status" msgstr "%s Neznámy stav nevypožičateľný" #. %1$s: ELSIF ( f.backend ) #. %2$s: f.backend | html #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow ) #. %4$s: f.value | html #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db ) #. %6$s: f.value | html #. %7$s: ELSE #. %8$s: f.name | html #. %9$s: f.value | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:54 #, c-format msgid "" "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in " "database: %s %s %s : %s %s " msgstr "" "%sNačítať spracované pomocou %s %sNašli sa tieto polia: %s %s Čitateľ už je " "v databáze: %s %s %s : %s %s " #. %1$s: IF count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45 #, c-format msgid "%s Used in " msgstr "%s Použitá v " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:771 #, c-format msgid "%s Username: " msgstr "%s Prihlasovacie meno: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627 #, c-format msgid "%s Yes " msgstr "%s Áno " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF c.enabled == 'yes' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s Áno %s Nie %s " #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s " msgstr "%s Áno %s Nie %s Prevzaté %s " #. %1$s: IF checkout.renewals #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68 #, c-format msgid "%s Yes%s, " msgstr "%s Áno%s, " #. %1$s: IF searchfield #. %2$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336 #, c-format msgid "%s You Searched for %s" msgstr "%s Hľadali ste %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209 #, c-format msgid "%s You do not have anything public yet. %s " msgstr "%s Zatiaľ nemáte nič verejné. %s " #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136 #, c-format msgid "%s You searched for %s" msgstr "%s Hľadali ste %s" #. %1$s: IF id #. %2$s: id | html #. %3$s: ELSIF searchfield #. %4$s: searchfield | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158 #, c-format msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s " msgstr "%s Hľadali ste záznam %s %s Hľadali ste %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:48 #, c-format msgid "%s Your lists %s %s › %s " msgstr "%s Vaše zoznamy %s %s › %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80 #, c-format msgid "%s ZIP/Postal code:" msgstr "%s PSČ:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105 #, c-format msgid "%s ZIP/Postal code: " msgstr "%s PSČ: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( not refundLostItemFeeRule ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:606 #, c-format msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s " msgstr "%s [#%% Určený pre pobočku %%#] %s " #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter ) #. %2$s: rule.hardduedate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152 #, c-format msgid "%s after %s " msgstr "%s po %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39 msgid "%s already in your cart" msgstr "%s už je vo vašom košíku" #. %1$s: item.countanalytics | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534 #, c-format msgid "%s analytics" msgstr "%s an. zázn." #. %1$s: IF ( result.author ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s od " #. %1$s: IF ( loopro.author ) #. %2$s: loopro.author | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%s by %s%s" msgstr "%s od %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( reserveloo.author ) #. %2$s: reserveloo.author | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47 #, c-format msgid "%s by %s%s " msgstr "%s od %s%s " #. %1$s: IF books_loo.author #. %2$s: books_loo.author | html #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:482 #, c-format msgid "%s by %s%s %s " msgstr "%s od %s%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ordersloo.author ) #. %2$s: ordersloo.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn ) #. %5$s: ordersloo.isbn | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143 #, c-format msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s " msgstr "%s od %s%s %s – %s%s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "%s by you %s %s " msgstr "%s od %s%s " #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %2$s: END #. %3$s: biblio.author | html #. %4$s: ~ END #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html #. %6$s: biblioitem.publishercode | html #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html #. %8$s: FILTER escape_quotes ~ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8 #, c-format msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " msgstr "%s od%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:40 #, c-format msgid "%s calendar" msgstr "%s kalendár" #. %1$s: errorfile | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26 #, c-format msgid "%s can't be opened" msgstr "%s nemožno otvoriť" #. %1$s: request.illcomments.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:627 #, fuzzy, c-format msgid "%s comments" msgstr "Recenzie" #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse ) #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date ) #. %3$s: missing_critical.key | html #. %4$s: missing_critical.value | html #. %5$s: ELSE #. %6$s: missing_critical.key | html #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map ) #. %8$s: missing_critical.value | html #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map ) #. %10$s: missing_critical.value | html #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html #. %14$s: missing_critical.surname | html #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81 #, c-format msgid "" "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: "" "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value "" "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s " "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s " msgstr "" "%s nebolo možné spracovať! %s má "%s" v neznámom formáte: "" "%s" %s Kritické pole "%s" %s má neznámu hodnotu "" "%s" %s má neznámu hodnotu "%s" %s chýba %s (číslo " "požičiavateľa: %s; priezvisko: %s). %s " #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170 #, c-format msgid "%s data added" msgstr "%s pridaných údajov" #. %1$s: deliverytime | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:294 #, c-format msgid "%s days" msgstr "%s dní" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete " "this record?" msgstr "" "%s zrušených objednávok používa tento záznam. Naozaj chcete odstrániť tento " "záznam?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing " "permissions to delete this record." msgstr "" "%s zrušených objednávok používa tento záznam. Pre odstránenie tohto záznamu " "potrebujete oprávnenia na správu objednávok." #. %1$s: HANDLED | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40 #, c-format msgid "%s directories processed." msgstr "%s spracovaných adresárov." #. %1$s: TOTAL | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39 #, c-format msgid "%s directories scanned." msgstr "%s prezretých adresárov." #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:159 #, c-format msgid "%s disabled %s %s " msgstr "%s neaktivované %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #, c-format msgid "%s failed to unpack." msgstr "%s sa nepodarilo rozbaliť." #. %1$s: IF searchmember #. %2$s: searchmember | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50 #, c-format msgid "%s for '%s'%s" msgstr "%s pre '%s'%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14 #, c-format msgid "%s framework" msgstr "%s rámec" #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.holds | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566 #, c-format msgid "%s hold(s) left" msgstr "%s zvyšných rezervácií" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all " "items." msgstr "" "%s rezervácií na tento záznam. Musíte odstrániť všetky rezervácie pred " "odstránením všetkých exemplárov." #. %1$s: LoginBranchname | html #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:307 #, fuzzy, c-format msgid "%s holdings (%s)" msgstr "%s exempláre" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "%s rezervácií na tento záznam. Naozaj chcete odstrániť tento záznam?" #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51 #, c-format msgid "%s image(s) moved into the database:" msgstr "%s prenesených obrázkov do databázy:" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:28 #, c-format msgid "%s images found" msgstr "%s nájdených obrázkov" #. %1$s: imported | html #. %2$s: IF ( lastimported ) #. %3$s: lastimported | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34 #, c-format msgid "%s imported records %s(last was %s)%s" msgstr "%s importovaných záznamov %s(posledný bol %s)%s" #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:110 #, c-format msgid "%s in %s" msgstr "%s v %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9 msgid "%s in tab %s" msgstr "%s v záložke %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!" msgstr "%s nie je ani dovolené ani zakázané!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234 msgid "%s is permitted!" msgstr "%s je dovolené!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234 msgid "%s is prohibited!" msgstr "%s je zakázané!" #. %1$s: irregular_issues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:199 #, c-format msgid "%s issues " msgstr "%s čísiel " #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'weeklength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:259 #, c-format msgid "%s issues %s %s " msgstr "%s čísel %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534 msgid "%s item mandatory fields empty" msgstr "%s polia povinného exemplára sú prázdne" #. %1$s: num_items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:55 #, c-format msgid "%s item records found and staged" msgstr "%s nájdených a pripravených záznamov exemplárov" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39 msgid "%s item(s) added to your cart" msgstr "%s exemplár(ov) pridaný(ch) do vášho košíka" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before " "deleting this record." msgstr "" "%s záznam(ov) je pripojený(ch) k tomuto záznamu. Musíte odstrániť všetky " "exempláre pred odstránením tohto záznamu." #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176 #, c-format msgid "%s item(s) attached." msgstr "%s exemplár(ov) bolo pripojených." #. %1$s: not_deleted_items | html #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174 #, c-format msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s" msgstr "%s exemplár(ov) sa nepodarilo odstrániť: %s%s%s" #. %1$s: deleted_items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162 #, c-format msgid "%s item(s) deleted." msgstr "%s exemplár(ov) bolo odstránených." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557 #, c-format msgid "%s item(s) left" msgstr "%s zvyšných exemplárov" #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( branchlimit ) #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39 #, c-format msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s " msgstr "%s nájdených exemplárov pre %s%s%sVšetky knižnice%s " #. %1$s: moddatecount | html #. %2$s: date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24 #, c-format msgid "%s items modified : datelastseen set to %s" msgstr "" "%s zmenených exemplárov : dátum posledného prezerania (datelastseen) " "nastavené na %s" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:194 #, c-format msgid "%s lines found." msgstr "%s nájdených riadkov." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)" msgstr "%s povinné polia sú prázdne (zvýraznené)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 msgid "%s month" msgstr "%s mesiac" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 msgid "%s months" msgstr "%s mesiace/ov" #. %1$s: END #. %2$s: CASE #. %3$s: st | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273 #, c-format msgid "%s months %s%s %s " msgstr "%s mesiacov %s%s %s " #. %1$s: alreadyindb | html #. %2$s: IF ( lastalreadyindb ) #. %3$s: lastalreadyindb | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39 #, c-format msgid "" "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled " "%s(last was %s)%s" msgstr "" "%s nebolo importované, pretože sú už v tabuľke požičiavateľov a prepisovanie " "je neaktivované %s(posledné bolo %s)%s" #. %1$s: invalid | html #. %2$s: IF ( lastinvalid ) #. %3$s: lastinvalid | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40 #, c-format msgid "" "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s" msgstr "" "%s neboli importované, pretože nie sú v očakávanom formáte %s(posledné bolo " "%s)%s" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:37 #, c-format msgid "%s note(s) marked as not seen." msgstr "" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:35 #, c-format msgid "%s note(s) marked as seen." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "%s of %s renewals remaining" msgstr "%s z %s zostávajúcich predĺžení" #. %1$s: hits_to_paginate | html #. %2$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2 #, c-format msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49 #, c-format msgid "%s on " msgstr "%s dňa " #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact ) #. %2$s: rule.hardduedate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149 #, c-format msgid "%s on %s " msgstr "%s dňa %s " #. %1$s: IF ( hold.suspend ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:186 #, c-format msgid "%s on %s until %s" msgstr "%s dňa %s do %s" #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:523 #, c-format msgid "%s on loan:" msgstr "%s vypožičaný:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to " "delete this record." msgstr "" "%s objednávok používa tento záznam. Pre odstránenie tohto záznamu " "potrebujete oprávnenia na správu objednávok." #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178 #, c-format msgid "%s order(s) attached." msgstr "%s pripojených objednávok." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.biblios | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560 #, c-format msgid "%s order(s) left" msgstr "%s zvyšných objednávok" #. %1$s: overwritten | html #. %2$s: IF ( lastoverwritten ) #. %3$s: lastoverwritten | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38 #, c-format msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s" msgstr "%s prepísaný %s(posledný bol %s)%s" #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145 #, c-format msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized" msgstr "%s výpisy výpožičiek budú utajené" #. %1$s: TotalDel | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully deleted" msgstr "%s čitateľov bolo úspešne odstránených" #. %1$s: TotalDel | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully moved to trash" msgstr "%s čitateľov bolo úspešne presunutých do koša" #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144 #, c-format msgid "%s patrons will be deleted" msgstr "%s čitateľov bude odstránených" #. %1$s: TotalDel | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189 #, c-format msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)" msgstr "%s čitateľov by bolo úspešne odstránených (keby nešlo o test)" #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96 #, c-format msgid "%s pending" msgstr "%s nevybavené" #. %1$s: TAB.tab_title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "%s nastavenia" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86 msgid "" "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to " "check the server log for more details." msgstr "" "%s citát bol uložený, ale vyskytla sa chyba. Poproste Vášho administrátora, " "aby skontroloval chybový denník pre detaily." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86 msgid "%s quotes saved." msgstr "%s citáty boli uložené." #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server | html #. %2$s: errcon.seq | html #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89 #, c-format msgid "%s record %s: %s" msgstr "%s záznam %s: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: authority.count_usage | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47 #, c-format msgid "%s record(s)" msgstr "%s záznamoch" #. %1$s: deleted_records | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:163 #, c-format msgid "%s record(s) deleted." msgstr "%s exemplár(ov) bolo odstránených." #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:41 #, c-format msgid "%s records in file" msgstr "%s záznamov v súbore" #. %1$s: import_errors | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42 #, c-format msgid "%s records not staged because of MARC error" msgstr "%s záznamov nebolo pripravených z dôvodu chyby v MARCu" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41 #, c-format msgid "%s records parsed" msgstr "%s spracovaných záznamov" #. %1$s: staged | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43 #, c-format msgid "%s records staged" msgstr "%s záznamov je pripravených" #. %1$s: matched | html #. %2$s: matcher_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:45 #, c-format msgid "" "%s records with at least one match in catalog per matching rule "" "%s"" msgstr "" "%s záznamov s najmenej jednou zhodou v katalógu na pravidlo zhody "" "%s"" #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:59 #, c-format msgid "%s result(s) found %sfor " msgstr "%s nájdených výsledkov %spre " #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60 #, c-format msgid "%s result(s) found in catalog, " msgstr "%s výsledkov nájdených v katalógu, " #. %1$s: breeding_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62 #, c-format msgid "%s result(s) found in reservoir" msgstr "%s výsledkov nájdených v zásobníku" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "" "Je dostupných %s výsledkov. Prechádzajte ich pomocou kláves šípka nahor a " "nadol." #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25 #, c-format msgid "%s results found " msgstr "%s nájdených výsledkov " #. %1$s: count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:62 #, c-format msgid "%s shipments" msgstr "%s zásielok" #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177 #, c-format msgid "%s subscription(s) attached." msgstr "%s pripojených predplatných." #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.subscriptions | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563 #, c-format msgid "%s subscription(s) left" msgstr "%s zvyšných predplatných" #. %1$s: suggestions_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:58 #, c-format msgid "%s suggestions waiting. " msgstr "%s čakajúcich návrhov. " #. %1$s: resul.used | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52 #, c-format msgid "%s times" msgstr "%s krát" #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:95 #, c-format msgid "%s to order" msgstr "%s na zoradenie" #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545 #, c-format msgid "%s unavailable:" msgstr "%s iba prezenčne:" #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'monthlength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266 #, c-format msgid "%s weeks %s %s " msgstr "%s týždňov %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59 #, c-format msgid "%s will expire before " msgstr "%s vyprší pred " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 msgid "%s year" msgstr "%s rok" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:395 #, c-format msgid "%s years" msgstr "%s rokov" #. For the first occurrence, #. %1$s: USE To #. %2$s: sEcho | html #. %3$s: iTotalRecords | html #. %4$s: iTotalDisplayRecords | html #. %5$s: FOREACH data IN aaData #. %6$s: data.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config #. %3$s: CASE 'config_only' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91 #, c-format msgid "%s | Config read from: %s %s " msgstr "%s | Config načítaný z: %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF time_zone.config != '' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125 #, c-format msgid "%s | Config: %s " msgstr "%s | Konfig: %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF time_zone.environment != '' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131 #, c-format msgid "%s | Environment (TZ): %s " msgstr "%s | Prostredie (TZ): %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_namespace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78 #, c-format msgid "%s | Namespace: %s" msgstr "%s | Menný priestor: %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_servers #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80 #, c-format msgid "%s | Status: %s %s " msgstr "%s | Stav: %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %3$s: data.category_description | html #. %4$s: data.category_type | html #. %5$s: data.branchname | html #. %6$s: data.dateexpiry | html #. %7$s: IF data.overdues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch" "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" msgstr "" "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": " "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: riloo.duedate | html #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:692 #, c-format msgid "%s%s %s %sNot checked out %s " msgstr "%s%s %s %sNevypožičaný %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'add_form' #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'edit_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:60 #, c-format msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list " msgstr "%s%s › Vytvoriť nový zoznam%s%s › Upraviť zoznam " #. %1$s: unlimited_total | html #. %2$s: IF unlimited_total > limit #. %3$s: limit | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702 #, c-format msgid "%s%s (%s shown)%s." msgstr "%s%s (%s zobrazených)%s." #. For the first occurrence, #. %1$s: IF framework #. %2$s: framework.frameworktext | html #. %3$s: framework.frameworkcode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32 #, c-format msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s" msgstr "%s%s (%s)%sPredvolený rámec MARC%s" #. %1$s: IF ( Supplier ) #. %2$s: Supplier | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24 #, c-format msgid "%s%s : %sLate orders" msgstr "%s%s : %sOneskorené objednávky" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491 #, c-format msgid "%s%s in " msgstr "%s%s v " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( LibraryName ) #. %3$s: LibraryName | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s. " msgstr "%s%s v %s Katalógu%s. " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 ) #. %2$s: batche.label_count | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: batche.label_count | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24 #, c-format msgid "%s%s single label%s%s single labels%s" msgstr "%s%s jednotlivá etiketa%s%s jednotlivých etikiet%s" #. %1$s: IF ( loopro.object ) #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) #. %3$s: loopro.patron.firstname | html #. %4$s: loopro.patron.surname | html #. %5$s: loopro.object | html #. %6$s: ELSE #. %7$s: loopro.object | html #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223 #, c-format msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s " msgstr "%s%s%s %s (%s) %sČlen %s%s%s " #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode ) #. %2$s: itemsloo.publishercode | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear ) #. %5$s: itemsloo.publicationyear | html #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) #. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html #. %8$s: END #. %9$s: IF ( itemsloo.pages ) #. %10$s: itemsloo.pages | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') ) #. %13$s: itemsloo.item('size') | html #. %14$s: END #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn ) #. %16$s: itemsloo.isbn | html #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:126 #, c-format msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: data.overdues | html #. %3$s: END #. %4$s: data.issues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30 #, c-format msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"" msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"" #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0 #. %2$s: letter.content.length | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365 #, c-format msgid "%s%s%s%s/160 characters" msgstr "%s%s%s%s/160 znakov" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF lette.branchname #. %2$s: lette.branchname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425 #, c-format msgid "%s%s%s(All libraries)%s" msgstr "%s%s%s(Všetky knižnice)%s" #. %1$s: IF ( patron.phone ) #. %2$s: patron.phone | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24 #, c-format msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s" msgstr "%s%s%s(tel.č. je neevidované)%s" #. %1$s: IF ( patron.email ) #. %2$s: patron.email | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25 #, c-format msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s" msgstr "%s%s%s(primárny email neevidovaný)%s" #. %1$s: IF ( comments ) #. %2$s: comments | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99 #, c-format msgid "%s%s%s(none)%s" msgstr "%s%s%s(žiaden)%s" #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:53 #, c-format msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s" msgstr "%s%s%sPridať menovku%s%s%s%s" #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworkcode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #, c-format msgid "%s%s%sDefault%s framework structure" msgstr "%s%s%sPredvolená%s štruktúra rámca" #. %1$s: IF ( lastdate ) #. %2$s: lastdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33 #, c-format msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s" msgstr "%s%s%sExemplár nemá záznamy o presunoch%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%sKoha Online%s Katalóg › Váš košík sa posiela" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32 #, c-format msgid "%s%s%sN/A%s " msgstr "%s%s%sNie je dostupný%s " #. %1$s: IF ( loopro.title ) #. %2$s: loopro.title | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%s%s%sNO TITLE%s" msgstr "%s%s%sBEZ NÁZVU%s" #. %1$s: IF ( loopro.barcode ) #. %2$s: loopro.barcode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73 #, c-format msgid "%s%s%sNo barcode%s" msgstr "%s%s%sBez čiarového kódu%s" #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber ) #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72 #, c-format msgid "%s%s%sNo call number%s" msgstr "%s%s%sBez signatúry%s" #. %1$s: IF ( slip ) #. %2$s: slip | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28 #, c-format msgid "%s%s%sNo slip template found%s " msgstr "%s%s%sNenašla sa šablóna ústrižku%s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.title | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411 #, c-format msgid "%s%s%sNo title%s" msgstr "%s%s%sŽiadne tituly%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF limit_desc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262 #, c-format msgid "%s%s with limit(s): " msgstr "%s%s s obmedzením: " #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html #. %4$s: END #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102 #, c-format msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s" msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Vyžiadané dňa %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblio.title | html #. %2$s: IF biblio.author #. %3$s: biblio.author | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486 #, c-format msgid "%s%s, by %s%s" msgstr "%s%s, od %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: surnamesuggestedby | html #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby ) #. %3$s: firstnamesuggestedby | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243 #, c-format msgid "%s%s, %s%s (" msgstr "%s%s, %s%s (" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode ) #. %3$s: suggestions_loo.publishercode | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491 #, c-format msgid "%s%s; Published by %s %s%s in " msgstr "%s%s; Vydalo:%s %s%s v " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:53 #, c-format msgid "%s%sModify tag " msgstr "%s%sUpraviť menovku " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488 #, c-format msgid "%s© %s %s %s; Volume:" msgstr "%s© %s %s %s; Zväzok:" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40 #, c-format msgid "%s© %s %s %svolume: " msgstr "%s© %s %s %svolume: " #. %1$s: count | html #. %2$s: IF ( hiddencount ) #. %3$s: showncount | html #. %4$s: hiddencount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41 #, c-format msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) " msgstr "%s %scelkom (%s zobrazených / %s skrytých) " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: title |html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #, c-format msgid "%s› Circulation statistics for %s%s " msgstr "%s› Štatistika obehu pre %s%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: subscriptionid | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "%s› Details for subscription #%s%s " msgstr "› Detaily o predplatnom #%s" #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername | html #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:31 #, c-format msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s " msgstr "%s› Upraviť server %s %s%s %s› Nový server %s %s " #. %1$s: IF ( saved1 ) #. %2$s: ELSIF ( create ) #. %3$s: ELSIF ( showsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:56 #, c-format msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› " msgstr "%s› Uložené výkazy %s› Vytvoriť z SQL %s› " #. %1$s: IF ( build1 ) #. %2$s: ELSIF ( build2 ) #. %3$s: ELSIF ( build3 ) #. %4$s: ELSIF ( build4 ) #. %5$s: ELSIF ( build5 ) #. %6$s: ELSIF ( build6 ) #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:63 #, c-format msgid "" "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a " "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› " "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which " "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report " "ordered %s %s " msgstr "" "%s› Krok 1 zo 6: Zvoliť modul %s› Krok 2 zo 6: Vybrať typ " "výkazu %s› Krok 3 zo 6: Zvoliť stĺpce na zobrazenie %s› Krok 4 " "zo 6: Zvoliť kritériá pre obmedzenie %s› Krok 5 zo 6: Vybrať stĺpce " "pre celkovú sumu %s› Krok 6 zo 6: Zvoliť usporiadanie výkazu %s %s " #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " msgstr "%s(MM/DD/RRRR)%s(DD/MM/RRRR)%s(DD.MM.RRRR)%s(RRRR-MM-DD)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49 #, c-format msgid "%s(deleted patron)%s " msgstr "%s(odstránený čitateľ)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s" msgstr "%s(s DPH)%s(bez DPH)%s " #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451 #, fuzzy, c-format msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s " msgstr "%s(s DPH)%s(bez DPH)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:463 #, fuzzy, c-format msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s " msgstr "%s(s DPH)%s(bez DPH)%s %s " #. %1$s: loo.kohafield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loo.repeatable ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.mandatory ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.hidden ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( loo.isurl ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( loo.authorised_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288 #, c-format msgid "" "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s " "%shidden, %s %sis a url, %s %s | " msgstr "" "%s, %s %sOpakovateľné, %sNeopakovateľné, %s %sPovinné, %sNepovinné, %s " "%sskryté, %s %sje url, %s %s | " #. %1$s: IF ( item_loo.author ) #. %2$s: item_loo.author | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:108 #, c-format msgid "%s, by %s%s" msgstr "%s, od %s%s" #. %1$s: IF ( item_loo.author ) #. %2$s: item_loo.author | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s, od %s%s" #. %1$s: IF ( overdueloo.author ) #. %2$s: overdueloo.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron ) #. %5$s: overdueloo.enumchron | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72 #, c-format msgid "%s, by %s%s%s, %s%s" msgstr "%s, od %s%s%s, %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author #. %2$s: checkout_info.biblio.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44 #, c-format msgid "%s, by %s%s%s- " msgstr "%s, od %s%s%s- " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | html #. %2$s: savedreport.id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:239 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s" #. %1$s: IF course.enabled == 'yes' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52 #, c-format msgid "%sActive%sInactive%s" msgstr "%sAktívna%sNeaktívna%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:33 #, c-format msgid "%sAdd a new subscription%s (" msgstr "%sPridať nové predplatné%s (" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF (firstname) #. %6$s: firstname | html #. %7$s: END #. %8$s: IF (surname) #. %9$s: surname | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( categoryname ) #. %12$s: categoryname | html #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( I ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( A ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( C ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( P ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( S ) #. %23$s: END #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:53 #, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s" "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%sPridať%sDuplikovať%s Upraviť%s čitateľa %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganizácia" "%s%sDospelý%s%sDieťa%s%sProfesionálny čitateľ%s%sKnihovník%s%s)" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( categoryname ) #. %6$s: categoryname | html #. %7$s: ELSE #. %8$s: IF ( I ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( A ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( C ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( P ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( S ) #. %17$s: END #. %18$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:30 #, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s" "%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%sPridať%sDuplikovať%s Upraviť%s čitateľa (%s%s%s%sOrganizácia%s%sDospelý%s" "%sDieťa%s%sProfesionálny čitateľ%s%sKnihovník%s%s)" #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100 #, c-format msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s" msgstr "%sZáznamy autorít%sKnižničné záznamy%s" #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291 #, c-format msgid "%sAuthority%sBibliographic%s" msgstr "%sAutorita%sKnižničná%s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252 #, c-format msgid "%sCancel" msgstr "%sZrušiť" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue ) #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 #. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) #. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates #. %5$s: END #. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue ) #. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:77 #, c-format msgid "" "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked " "out %s %s  " msgstr "" "%sVypožičaný pre %s %s Naposledy predĺžený %s, %s %s Termín návratu %s %s " "Nevypožičaný %s %s  " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold " "policy by patron category%s" msgstr "" "%sVýpožičný limit podľa kategórie čitateľov pre %s%sPredvolený výpožičný " "limit podľa kategórie čitateľov%s" #. %1$s: IF (errcode==1) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10 #, c-format msgid "%sCould not create a new list. Please check the name." msgstr "%sNedá sa vytvoriť nový zoznam. Overte prosím názov." #. %1$s: IF ( value.default ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.display_value | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:485 #, c-format msgid "%sDefault%s%s%s" msgstr "%sPredvolene%s%s%s" #. %1$s: IF ( errornonewitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:37 #, c-format msgid "%sERROR: Unable to create the new item." msgstr "%sCHYBA: Nedá sa vytvoriť nový exemplár." #. %1$s: IF ( errornomodbiblio ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15 #, c-format msgid "" "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get " "the item number from this barcode.%s " msgstr "" "%sCHYBA: Knižničný záznam sa nedá upraviť.%s %sCHYBA: Nedá sa získať číslo " "exemplára z tohto čiarového kódu.%s " #. %1$s: IF course_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:23 #, c-format msgid "%sEdit course%sCreate course%s" msgstr "%sUpraviť kurz%sVytvoriť kurz%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s label layout" msgstr "%sUpraviť%sVytvoriť%s rozloženie etikiet" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout" msgstr "%sUpraviť%sVytvoriť%s grafické rozloženie čitateľských preukazov" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF (template_id) #. %5$s: template_id | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:31 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s" msgstr "%sUpraviť%sVytvoriť%s šablónu čitateľských preukazov%s (%s)%s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:33 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout" msgstr "%sUpraviť%sVytvoriť%s textové rozloženie čitateľských preukazov" #. %1$s: IF (profile_id) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF (profile_id) #. %5$s: profile_id | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:28 #, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s" msgstr "%sUpraviť%sVytvoriť%s profil tlačiarne%s (%s)%s" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421 #, c-format msgid "%sEditing " msgstr "%sÚprava " #. %1$s: IF ( serialslis.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serialslis.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serialslis.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serialslis.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serialslis.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serialslis.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serialslis.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serialslis.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serialslis.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serialslis.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serialslis.status7 ) #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate ) #. %23$s: serialslis.claimdate | html #. %24$s: END #. %25$s: END #. %26$s: IF ( serialslis.status8 ) #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s " msgstr "" "%sOčakávaný%s %sDošlý%s %sOneskorený%s %sChýbajúci%s %sChýbajúci " "(nedoručený)%s %sChýbajúci (predaný)%s %sChýbajúci (poškodený)%s %sChýbajúci " "(stratený)%s %sNevypožičaný%s %sOdstránený%s %sReklamovaný%s %s %s %s " "%sZastavený%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( latestserial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( latestserial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( latestserial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( latestserial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( latestserial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( latestserial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( latestserial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( latestserial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( latestserial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( latestserial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( latestserial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( latestserial.status8 ) #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:224 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%sOčakávaný%s %sDošlý%s %sOneskorený%s %sChýbajúci%s %sChýbajúci " "(nedoručený)%s %sChýbajúci (predaný)%s %sChýbajúci (poškodený)%s %sChýbajúci " "(stratený)%s %sNevypožičaný%s %sOdstránený%s %sReklamovaný%s %sZastavený%s " #. %1$s: IF ( sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: sex | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s" msgstr "%sŽena%sMuž%s%s%s" #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: patron.sex | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s " msgstr "%sŽena%sMuž%s%s%s " #. %1$s: IF ( privacy0 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( privacy1 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( privacy2 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442 #, c-format msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s " msgstr "%sNavždy%s %sPredvolené%s %sNikdy%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace) #. %2$s: ELSE #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373 #, c-format msgid "%sFree delivery place%s%s%s" msgstr "%sVoľné miesto doručenia%s%s%s" #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: sep | html #. %3$s: sep | html #. %4$s: sep | html #. %5$s: sep | html #. %6$s: sep | html #. %7$s: sep | html #. %8$s: sep | html #. %9$s: sep | html #. %10$s: sep | html #. %11$s: sep | html #. %12$s: sep | html #. %13$s: sep | html #. %14$s: sep | html #. %15$s: sep | html #. %16$s: sep | html #. %17$s: sep | html #. %18$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1 #, c-format msgid "" "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number" "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s" "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal " "note\"%s\"Vendor note\"%s " msgstr "" "%sFond%s\"Košík č.\"%s\"Názov košíka\"%s\"Autorizoval(a)\"%s\"Číslo biblio" "\"%sTitul%sMena%s\"Cena predajcu\"%sMOC%s\"Rozpočtové náklady\"%sMnožstvo%s" "\"Celková MOC\"%s\"Celkové náklady\"%s\"Dátum zápisu\"%s\"Dátum prijatia\"%s" "\"Interná poznámka\"%s\"Poznámka predajcu\"%s " #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:893 #, c-format msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s " msgstr "%sZmizol bez adresy:%s %sObmedzený:%s " #. %1$s: IF category.hidelostitems #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284 #, c-format msgid "%sHidden by default%sShown%s" msgstr "%sPredvolene skrytý%sZobrazený%s" #. %1$s: IF ( category.hidelostitems ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:405 #, c-format msgid "%sHidden%sShown%s" msgstr "%sSkrytý%sZobrazený%s" #. %1$s: BLOCK subject #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61 #, c-format msgid "%sHold:%s " msgstr "%sRezervácia:%s " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652 #, c-format msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s" msgstr "" "%sPravidlo o rezervacii podla typu exeplára %s%sPeedvolené pravidlo o " "rezervacíach podla typu exemplára%s" #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%sTermín návratu %sPredbežná upomienka %sNastávajúce udalosti %sRezervácia " "naplnená %sNávrat exemplára %sVýpožička exemplára %sUnknown %s" #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:189 #, c-format msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s" msgstr "%sExemplár je vypožičaný%sExemplár má čakajúcu rezerváciu%s" #. %1$s: IF biblio.item_error #. %2$s: END #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:158 #, c-format msgid "" "%sItem records could not be processed because the number of item fields was " "uneven.%s %s " msgstr "" "%sZáznamy exemplárov nebolo možné spracovať, pretože počet polí exemplárov " "bol nerovnaký.%s %s " #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:107 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%sTyp exemplára %sZbierka %sUmiestnenie v polici %sNiečo iné %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1 #, c-format msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s " msgstr "%sKoha › Nástroje › Etikety ›: Hľadať%s " #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:30 #, c-format msgid "%sModify %sAdd %s a system preference" msgstr "%sUpraviť %sPridať %s nastavenie systému" #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:38 #, c-format msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s " msgstr "" "%sUpraviť povolenú hodnotu%s %sNová povolená hodnota%s %sNová kategória%s " #. %1$s: IF framework #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:68 #, c-format msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s" msgstr "%sUpraviť text rámca%sPridať rámec%s" #. %1$s: IF library #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87 #, c-format msgid "%sModify library%sNew library%s" msgstr "%sUpraviť knižnicu%sNová knižnica%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:155 #, c-format msgid "%sModify notice%sAdd notice%s" msgstr "%sUpraviť oznámenie%sPridať oznámenie%s" #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:67 #, c-format msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s " msgstr "%sUpraviť menovku%s %sNová menovka%s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( budget_period_description ) #. %5$s: budget_name | html #. %6$s: budget_period_description | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:206 #, c-format msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s " msgstr "%sUpraviť%sPridať%s fond %s %s pre rozpočet '%s' %s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname | html #. %4$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:207 #, c-format msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for " msgstr "%sNový %sKošík %s (%s) pre " #. %1$s: IF record.permanent #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175 #, c-format msgid "%sNo%sYes%s" msgstr "%sNie%sÁno%s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426 #, c-format msgid "%sNone" msgstr "%sŽiadna" #. %1$s: IF ( I ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176 #, c-format msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity" msgstr "%sSkupinová %sTotožnosť %sčitateľa" #. %1$s: IF ( issue.overdue ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:63 #, c-format msgid "%sOverdue!%s %s" msgstr "%sOmeškaný!%s %s" #. %1$s: - BLOCK subject - #. %2$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59 #, c-format msgid "%sOverdue:%s " msgstr "%sOmeškanie:%s " #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: branchname | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( waiting ) #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:31 #, c-format msgid "" "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation " "and then attempt transfer: %s " msgstr "" "%sNastaviť rezerváciu na čakajúcu a presunúť knihu do %s: %s %sZrušiť " "rezerváciu a potom sa pokúsiť o presun: %s " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:27 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s " msgstr "" "%sSúbor, ktorý sa pokúšate načítať nič neobsahuje.%s %sNezvolili ste súbor " "na načítanie.%s " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #. %5$s: IF errors.invalid_parameter #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:26 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s " msgstr "" "%sSúbor, ktorý sa pokúšate načítať nič neobsahuje.%s %sNezvolili ste súbor " "na načítanie.%s %sNeplatný alebo chýbajúci parameter skriptu.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211 #, c-format msgid "%sThere are no pending orders.%s " msgstr "%sNeexistujú žiadne nevybavené objednávky.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:361 #, c-format msgid "%sThere are no received orders.%s " msgstr "%sNeexistujú žiadne prijaté objednávky.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:55 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%sTento záznam nemá žiadne exempláre.%s " #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1 #, c-format msgid "" "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home " "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, " "Checkouts%s " msgstr "" "%sTitul, Dátum publikovania, Vydavateľ, Zbierka, Čiarový kód, Signatúra, " "Domovská knižnica, Aktuálna lokácia, Lokácia v polici, Inventárne číslo, " "Stav, Výpožičky%s " #. %1$s: IF currency.archived #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199 #, c-format msgid "%sYes%s" msgstr "%sÁno%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:369 #, c-format msgid "%sYes%s %s" msgstr "%sÁno%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF record.public #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:202 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s" msgstr "%sÁno%sNie%s" #. %1$s: IF field.searchable #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sÁno%sNie%s " #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos' #. %2$s: CASE 'unknown_biblio' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #, c-format msgid "%sYou are not allowed to see the information of this patron. %s " msgstr "%sNemáte povolenie zobraziť informáciu o tomto čitateľovi. %s" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145 #, c-format msgid "%sa - Earlier heading" msgstr "%sa - Skoršia hlavička" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%szoznam:%s" #. %1$s: IF ( issn ) #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( issn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55 #, c-format msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching " msgstr "%sa %s %s %s so zhodným ISSN " #. %1$s: IF ( loopro.branch ) #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, c-format msgid "%sat %s%s " msgstr "%sv %s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146 #, c-format msgid "%sb - Later heading" msgstr "%sb - Neskoršia hlavička" #. %1$s: IF ( reser.author ) #. %2$s: reser.author | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( reser.itemtype ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51 #, c-format msgid "%sby %s%s %s (" msgstr "%sod %s%s %s (" #. %1$s: IF ( result_se.author ) #. %2$s: result_se.author | html #. %3$s: END #. %4$s: result_se.itemtype | html #. %5$s: IF ( result_se.publishercode ) #. %6$s: result_se.publishercode | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( result_se.place ) #. %9$s: result_se.place | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate ) #. %12$s: result_se.copyrightdate | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( result_se.pages ) #. %15$s: result_se.pages | html #. %16$s: END #. %17$s: IF ( result_se.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53 #, c-format msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " msgstr "%s %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147 #, c-format msgid "%sd - Acronym" msgstr "%sd - Skratka" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56 #, c-format msgid "%sdefault%s framework" msgstr "%spredvolený%s rámec" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21 #, c-format msgid "%sdefault%s framework. " msgstr "%spredvolený%s rámec. " #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50 #, c-format msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s " msgstr "%sposlať email %svytlačiť %sposunúť (feed) %sposlať sms %s%s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148 #, c-format msgid "%sf - Musical composition" msgstr "%sf - Hudobná skladba" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149 #, c-format msgid "%sg - Broader term" msgstr "%sg - Širší pojem" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150 #, c-format msgid "%sh - Narrower term" msgstr "%sh - Užší pojem" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151 #, c-format msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i" msgstr "%si - Reference instruction phrase in subfield $i" #. %1$s: - BLOCK - #. %2$s: sep | html #. %3$s: sep | html #. %4$s: sep | html #. %5$s: sep | html #. %6$s: sep | html #. %7$s: sep | html #. %8$s: sep | html #. %9$s: sep | html #. %10$s: sep | html #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1 #, c-format msgid "" "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount" "%stitle%sbarcode%sitype%s " msgstr "" "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount" "%stitle%sbarcode%sitype%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152 #, c-format msgid "%sn - Not applicable" msgstr "%sn- Nepoužiteľný" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF cities.count #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70 #, c-format msgid "%sor choose " msgstr "%salebo zvoľte " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153 #, c-format msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4" msgstr "%sr - Určenie vzťahu v $i alebo $4" #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57 #, c-format msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s " msgstr "%sodoslaná %snevybavená %szlyhala %sodstránená %s%s%s %s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154 #, c-format msgid "%st - Immediate parent body" msgstr "%st - Immediate parent body" #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier | html #. %2$s: lateorder.quantity | html #. %3$s: lateorder.subtotal | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103 #, c-format msgid "%sx%s = %s " msgstr "%sx%s = %s " #. %1$s: IF currency.active #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198 #, c-format msgid "%s✓%s" msgstr "%s✓%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1052 #, c-format msgid "" "Български (Bulgarian) " "Radoslav Kolev" msgstr "" "Български (Bulharský) " "Radoslav Kolev" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1086 #, c-format msgid "" "Русский (Russian) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" msgstr "" "Русский (Ruský) Victor Titarchuk a " "Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1093 #, c-format msgid "" "Українська " "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" msgstr "" "Українська " "(Ukrajinský) Victor Titarchuk a Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1067 #, c-format msgid "עברית (Hebrew)" msgstr "עברית (Hebrejský)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1092 #, c-format msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman" msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1081 #, c-format msgid "فارسى (Persian)" msgstr "فارسى (Perzský)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1055 #, c-format msgid "中文 (Chinese)" msgstr "中文 (Čínsky)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1068 #, c-format msgid "हिन्दी (Hindi)" msgstr "हिन्दी (Hindi)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1054 #, c-format msgid "" "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay" msgstr "" "বাংলা (Bengálsky) Parthasarathi Mukhopadhyay" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1074 #, c-format msgid "日本語 (Japanese)" msgstr "日本語 (Japonský)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1082 #, c-format msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1076 #, c-format msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1080 #, c-format msgid "മലയാളം (Malayalam)" msgstr "മലയാളം (Malajalam)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1090 #, c-format msgid "ภาษาไทย (Thai)" msgstr "ภาษาไทย (Thajský)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1050 #, c-format msgid "" "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" msgstr "" "አማርኛ (Amharský) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1075 #, c-format msgid "한국어 (Korean)" msgstr "한국어 (Kórejský)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1066 #, c-format msgid "" "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) " "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" msgstr "" "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) " "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1057 #, c-format msgid "čeština (Czech)" msgstr "čeština (Český)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216 #, c-format msgid "<< Back to suggestions" msgstr "<< Späť k návrhom" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:111 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Predchádzajúci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280 #, c-format msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>" msgstr "<a href=\"[856u]\">otvoriť stránku</a>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6 #, c-format msgid "     Author as phrase" msgstr "     Autor (presne)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:35 #, c-format msgid "     Call number" msgstr "     Signatúra" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Názov konferencie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10 #, c-format msgid "     Conference name as phrase" msgstr "     Názov konferencie (presne)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Názov spoločnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9 #, c-format msgid "     Corporate name as phrase" msgstr "     Názov spoločnosti (presne)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4 #, c-format msgid "     Keyword as phrase" msgstr "     Kľúčové slovo (presne)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Meno osoby" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12 #, c-format msgid "     Personal name as phrase" msgstr "     Meno osoby (presne)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15 #, c-format msgid "     Series title" msgstr "     Názov edície" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     Predmet a širšie pojmy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     Predmet a užšie pojmy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     Predmet a príbuzné pojmy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:17 #, c-format msgid "     Subject as phrase" msgstr "     Predmet (presne)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14 #, c-format msgid "     Title as phrase" msgstr "     Názov (presne)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:138 #, c-format msgid "  (format: yyyy-yyyy)" msgstr "  (formát: RRRR-RRRR)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:71 #, c-format msgid " Show inactive funds:" msgstr " Zobraziť neaktívne fondy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:102 #, c-format msgid " Show inactive:" msgstr " Zobraziť neaktívne:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266 #, c-format msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" msgstr ""STARTDATE:Január 1, 2010","TRACK:Deň"" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:26 #, c-format msgid "› %s %s Batch check out %s " msgstr "› %s %s Hromadná výpožička %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF step == 2 #. %3$s: END #. %4$s: IF step == 3 #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22 #, c-format msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s " msgstr "› %s %s Potvrdiť %s %s Hotovo %s " #. %1$s: template_name | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28 #, c-format msgid "› %s %s MARC modification templates %s " msgstr "› %s %s Šablóny úprav MARCu %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15 #, c-format msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s" msgstr "› %s %sŠtruktúra podpolí autorít MARC pre %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #. %3$s: tagsubfield | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirmed ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_form ) #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %10$s: END #. %11$s: ELSE #. %12$s: action | html #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "" "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s " "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s " msgstr "" "› %s %sPodtvrdiť odstránenie podpoľa %s?%s %s=Údaje boli odstránené%s " "%s %s %sUpraviť podporu Marc%s %s%s%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24 #, c-format msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s " msgstr "› %s %sUpraviť košík '%s' %sPridať košík do %s %s %s " #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #, c-format msgid "› %s Add a new collection %s " msgstr "› %s Pridať novú zbierku %s " #. %1$s: IF step == 1 #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18 #, c-format msgid "› %s Batch patron deletion/anonymization %s " msgstr "› %s Hromadné odstránenie/utajenie čitateľov %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:18 #, c-format msgid "› %s Edit " msgstr "› %s Upraviť " #. %1$s: IF ( id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18 #, c-format msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s" msgstr "› %s Upraviť novinku%sPridať novinku%s%sNovinky%s" #. %1$s: IF club #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #, c-format msgid "› %s Modify club " msgstr "› %s Zmeniť klub " #. %1$s: IF club_template #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #, c-format msgid "› %s Modify club template " msgstr "› %s Zmeniť šablónu klubu " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #, c-format msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "› %s Upraviť zoznam čitateľov %s Nový zoznam čitateľov %s " #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19 #, c-format msgid "› %s Receipt summary for " msgstr "› %s Príjmový súhrn pre " #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid | html #. %4$s: authtypetext | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19 #, c-format msgid "" "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s " msgstr "› %s Neznámy záznam autority %s Detaily o autorite #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s Details for " msgstr "› %s Neznámy záznam %s Detaily o " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s ISBD details %s " msgstr "› %s Neznámy záznam %s Detaily ISBD %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC details for " msgstr "› %s Neznámy záznam %s Detaily MARC o " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:33 #, c-format msgid "› %s calendar" msgstr "› %s kalendár" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: basketname | html #. %7$s: IF ( basketno ) #. %8$s: basketno | html #. %9$s: END #. %10$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39 #, c-format msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s " msgstr "› %s%sOdstránený %sNový %s%sKošík %s %s(%s)%s pre %s " #. %1$s: IF op == 'list' #. %2$s: IF budget_period_id #. %3$s: budget_period_description | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'add_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:19 #, c-format msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s " msgstr "› %s%sFondy pre '%s'%s Všetky fondy%s%s %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency #. %3$s: currency.currency | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #. %9$s: ELSIF op == 'list' #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20 #, c-format msgid "" "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency %s %sCurrencies %s " msgstr "" "› %s%sUpraviť menu '%s'%sNová mena%s%s %sPotvrdiť odstránenie meny %s " "%sMeny %s " #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %2$s: categorycode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode | html #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21 #, c-format msgid "" "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category " "'%s'%s%s %s " msgstr "" "› %sNemožno odstrániť: Kategória %s sa používa%sPotvrdiť zmazanie " "kategórie '%s'%s%s %s " #. %1$s: IF ( op ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s " msgstr "› %sVytvoriť distribučný zoznam%sUpraviť distribučný zoznam%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.cardnumber | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17 #, c-format msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s " msgstr "› %sUvoľnenie pre %s %s (%s)%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15 #, c-format msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s " msgstr "› %sUpraviť (%s)%sNová%s " #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:415 #, c-format msgid "› %sEditing " msgstr "› %sÚprava " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid | html #. %3$s: authtypetext | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178 #, c-format msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s " msgstr "› %sUpraviť autoritu #%s (%s)%sPridať autoritu %s%s " #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF op == 'list' #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27 #, c-format msgid "" "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category" "%s%s %sAuthorized values%s" msgstr "" "› %sUpraviť povolenú hodnotu%s %sNová povolená hodnota%s %sNová " "kategória%s%s %s Povolené hodnoty%s" #. %1$s: IF ( categorycode ) #. %2$s: categorycode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #, c-format msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s " msgstr "› %sUpraviť kategóriu '%s'%sNová kategória%s%s %s " #. %1$s: IF ( contractnumber ) #. %2$s: contractname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30 #, c-format msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s " msgstr "› %sUpraviť zmluvu '%s'%sNová zmluva%s%s %s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: IF ( budget_name ) #. %3$s: budget_name | html #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:21 #, c-format msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s " msgstr "› %sUpraviť fond%s '%s'%s%sPridať fond%s %s %s " #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ordernumber | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #, c-format msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "› %sUpraviť detaily o objednávke (línia #%s)%sNová objednávka%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: searchfield | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "" "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s " msgstr "" "› %sUpraviť nastavenie systému '%s'%sPridať nastavenie systému%s%s%s " #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:23 #, c-format msgid "› %sOrder from external source%s" msgstr "› %sObjednať z vonkajšieho zdroja%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15 #, c-format msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s" msgstr "" "› %sHeslo bolo aktualizované%sZmeňte prihlasovacie meno a/alebo heslo" "%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25 #, c-format msgid "› %sPatron attribute types%s" msgstr "› %sTyp vlastností čitateľa%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33 #, c-format msgid "› %sPatron details for %s%s " msgstr "› %sPodrobnosti o čitateľovi %s%s " #. %1$s: IF ( pay_individual ) #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( selected_accts ) #. %5$s: IF type == 'writeoff' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "" "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s " "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected " "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s " msgstr "" "› %sZaplatiť jednotlivú pokutu%sOdpísať jednotlivú pokutu%s%sZaplatiť " "sumu zvolených pokút%sZaplatiť sumu všetkých pokút%s%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64 #, c-format msgid "› %sRecord matching rules%s" msgstr "› %sPravidlá zhody záznamov%s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:23 #, c-format msgid "› %sStatistics for %s%s " msgstr "› %sŠtatistika o %s%s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16 #, c-format msgid "› API Keys for %s " msgstr "› Kľúče API pre %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12 #, c-format msgid "› About Koha" msgstr "› O Kohe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13 #, c-format msgid "› Access files" msgstr "› Prejsť k súborom" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:24 #, c-format msgid "› Account for %s" msgstr "› Účet pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:17 #, c-format msgid "› Acquisitions" msgstr "› Akvizície" #. %1$s: ELSIF ( op_mod ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #, c-format msgid "› Add a new OAI set%s" msgstr "› Pridať novú sadu OAI%s" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:133 #, c-format msgid "› Add basket group for %s" msgstr "› Pridať skupinu košíkov pre %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF op == 'delete_confirm' #. %4$s: IF total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44 #, c-format msgid "› Add item type %s %s %s %s " msgstr "› Pridať typ exemplára %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30 #, c-format msgid "› Add new account %s %s › " msgstr "› Pridať nový účet %s %s › " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30 #, c-format msgid "› Add new library EAN %s %s › " msgstr "› Pridať nové EAN knižnice %s %s › " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18 #, c-format msgid "› Add notice%s%s%s " msgstr "› Pridať oznámenie%s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #, c-format msgid "› Add or remove items" msgstr "› Pridať alebo odobrať exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17 #, c-format msgid "› Add order from a subscription" msgstr "› Pridať objednávku z predplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14 #, c-format msgid "› Add order from a suggestion" msgstr "› Pridať objednávku z návrhu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "› Add orders from MARC file" msgstr "› Pridať objednávky zo súboru iso2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29 #, c-format msgid "› Add patrons" msgstr "› Pridať čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14 #, c-format msgid "› Add reserves for " msgstr "› Pridať rezervy pre " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:43 #, c-format msgid "› Add suggestion %s %s " msgstr "› Pridať návrh %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11 #, c-format msgid "› Administration" msgstr "› Administrácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13 #, c-format msgid "› Advanced search" msgstr "› Rozšírené vyhľadávanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #, c-format msgid "› Alert subscribers for " msgstr "› Upovedomiť odberateľov pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #, c-format msgid "› Attach an item to " msgstr "› Pripísať exemplár k " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14 #, c-format msgid "› Audio alerts" msgstr "› Zvukové signály" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11 #, c-format msgid "› Authorities" msgstr "› Autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13 #, c-format msgid "› Authority search results" msgstr "› Výsledky vyhľadávania autorít" #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #, c-format msgid "› Basket (%s)" msgstr "› Košík (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:135 #, c-format msgid "› Basket grouping" msgstr "› Zoskupenie košíkov" #. %1$s: import_batch_id | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24 #, c-format msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s " msgstr "› Dávka %s %s › Spracovať pripravené záznamy MARC %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17 #, c-format msgid "› Batch edit " msgstr "› Hromadná úprava" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15 #, c-format msgid "› CSV export profiles " msgstr "› Profily exportu CSV " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13 #, c-format msgid "› Cancel order " msgstr "› Zrušiť objednávku " #. %1$s: itemtype.itemtype | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49 #, c-format msgid "› Cannot delete item type '%s' %s " msgstr "› Nemožno odstrániť typ exemplára '%s' %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13 #, c-format msgid "› Cataloging" msgstr "› Katalogizácia" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22 #, c-format msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s" msgstr "› Kategórie boli odstránené%s %sKategórie čitateľov%s" #. %1$s: IF (type == "vendor") #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note" msgstr "› Zmeniť poznámku o objednávke %spredajcu%sinternej%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #, c-format msgid "› Check expiration " msgstr "› Overiť vypršanie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:46 #, c-format msgid "› Check in" msgstr "› Návrat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:19 #, c-format msgid "› Checkout history for " msgstr "› Výpis výpožičiek pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› Checkout notes " msgstr "› Návrat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12 #, c-format msgid "› Circulation" msgstr "› Obeh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:15 #, c-format msgid "› Circulation and fine rules" msgstr "› Pravidlá obehu a pokút" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18 #, c-format msgid "› Circulation history for %s" msgstr "› Výpis obehu pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:16 #, c-format msgid "› Claims" msgstr "› Reklamácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #, c-format msgid "› Clone circulation and fine rules" msgstr "› Klonovať pravidlá obehu a pokút" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16 #, c-format msgid "› Club enrollments" msgstr "› Zápisy do klubu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:98 #, c-format msgid "› Columns settings" msgstr "› Nastavenia stĺpcov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #, c-format msgid "› Compare matched records " msgstr "› Porovnať zhodné záznamy " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33 #, c-format msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s " msgstr "› Potvrdiť odstránenie EAN %s › Knižničné EAN %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33 #, c-format msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s " msgstr "› Potvrdiť odstránenie účtu %s › Účty EDI %s " #. %1$s: contractnumber | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41 #, c-format msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s " msgstr "› Potvrdiť odstránenie zmluvy %s %s %s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17 #, c-format msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s " msgstr "› Potvrdiť odstránenie parametra '%s'%s%s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35 #, c-format msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s " msgstr "› Potvrdiť odstránenie tlačiarne '%s'%s %s " #. %1$s: tagsubfield | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23 #, c-format msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s " msgstr "› Potvrdiť odstránenie podpoľa %s %s %s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:29 #, c-format msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › " msgstr "› Potvrdiť odstránenie menovky '%s' %s › " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion%sNotices & slips%s%s%s" msgstr "› Potvrdiť odstránenie%sOznámenia%s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27 #, c-format msgid "› Confirm holds" msgstr "› Potvrdiť rezervácie" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45 #, c-format msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s " msgstr "› Zmluva bola odstránená %s %sZmluvy%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:20 #, c-format msgid "› Course details for " msgstr "› Detaily o kurze pre " #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items') #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "› Create stage %s › Manage items %s " msgstr "› Dávka %s %s › Spracovať pripravené záznamy MARC %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #, c-format msgid "› Data added%s %s " msgstr "› Údaje boli pridané%s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32 #, c-format msgid "› Data deleted %s " msgstr "› Údaje boli odstránené %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37 #, c-format msgid "› Data recorded %s %s " msgstr "› Údaje boli zaznamenané %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:24 #, c-format msgid "› Delete fund? %s " msgstr "› Odstrániť fond? %s " #. %1$s: itemtype.itemtype | html #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51 #, c-format msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s " msgstr "› Odstrániť typ exemplára '%s'? %s %s %s " #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14 #, c-format msgid "› Delete patron %s %s" msgstr "› Odstrániť čitateľa %s %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19 #, c-format msgid "› Details for %s " msgstr "› Podrobnosti o %s " #. %1$s: accountline.id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Details for account line %s" msgstr "› Detaily o predplatnom #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:32 #, c-format msgid "› Did you mean?" msgstr "› Mali ste na mysli?" #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:102 #, c-format msgid "› Duplicate budget %s %s " msgstr "› Duplikovať rozpočet %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Duplicate existing orders %s " msgstr "› Duplikovať rozpočet %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #, c-format msgid "› Duplicate warning" msgstr "› Upozornenie na duplikát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153 #, c-format msgid "› Edit " msgstr "› Upraviť " #. %1$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22 #, c-format msgid "› Edit %s " msgstr "› Upraviť %s " #. %1$s: spec | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #, c-format msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s" msgstr "› Upraviť sadu OAI '%s'%s Konfigurácia sád OAI%s" #. %1$s: ELSIF ( execute ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61 #, c-format msgid "› Edit SQL report %s› " msgstr "› Upraviť výkaz SQL %s› " #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit stage %s " msgstr "› Upraviť %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "› Edit subfields constraints %s %s " msgstr "› Upraviť obmedzenia podpoľa %s %s " #. %1$s: suggestionid | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:41 #, c-format msgid "› Edit suggestion #%s %s " msgstr "› Upraviť návrh č.%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:24 #, c-format msgid "› Editor" msgstr "› Editor" #. %1$s: errno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10 #, c-format msgid "› Error %s" msgstr "› Chyba %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19 #, c-format msgid "› Export data" msgstr "› Exportovať dáta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15 #, c-format msgid "› Files" msgstr "› Súbory" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16 #, c-format msgid "› Files for %s" msgstr "› Súbory pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:24 #, c-format msgid "› Hold ratios" msgstr "› Pomery rezervácií" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:20 #, c-format msgid "› Holds history for %s" msgstr "› Výpis rezervácií pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:21 #, c-format msgid "› Holds to pull" msgstr "› Rezervácie na stiahnutie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13 #, c-format msgid "› Images " msgstr "› Obrázky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:42 #, c-format msgid "› Images for " msgstr "› Obrázky pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:17 #, c-format msgid "› Invoices" msgstr "› Faktúry" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48 #, c-format msgid "› Item circulation alerts " msgstr "› Upozornenia o obehu exemplárov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:16 #, c-format msgid "› Item details for " msgstr "› Detaily o exemplároch pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126 #, c-format msgid "› Item search " msgstr "› Vyhľadávanie exemplárov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15 #, c-format msgid "› Item search fields " msgstr "› Polia vyhľadávania exemplárov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #, c-format msgid "› Items with no checkouts" msgstr "› Exempláre bez výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12 #, c-format msgid "› Keyword to MARC mapping" msgstr "› Priradenie kľúčového slova k MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:16 #, c-format msgid "› Label creator " msgstr "› Tvorba etikiet " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #, c-format msgid "› Link a host item to " msgstr "› Pripojiť hosťovský exemplár k " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13 #, c-format msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s" msgstr "› Kontrola MARC %s: našlo sa %s chýb%s : Konfigurácia je OK!%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:23 #, c-format msgid "› Manage new fields for subscriptions " msgstr "› Spracovať nové polia predplatného " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "› Manage stages" msgstr "› Štatistika používania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15 #, c-format msgid "› Manual credit" msgstr "› Manuálny kredit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15 #, c-format msgid "› Manual invoice" msgstr "› Manuálna faktúra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46 #, c-format msgid "› Merge patron records" msgstr "› Zlúčiť záznamy čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20 #, c-format msgid "› Merging records" msgstr "› Zlučovanie záznamov" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28 #, c-format msgid "› Modify account %s › " msgstr "› Zmeniť účet %s › " #. %1$s: itemtype.itemtype | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42 #, c-format msgid "› Modify item type '%s' %s " msgstr "› Upraviť typ exemplára '%s' %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28 #, c-format msgid "› Modify library EAN %s › " msgstr "› Zmeniť EAN knižnice %s › " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18 #, c-format msgid "› Modify notice%s " msgstr "› Upraviť oznámenie%s " #. %1$s: searchfield | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33 #, c-format msgid "› Modify printer '%s'%s " msgstr "› Upraviť tlačiareň '%s' %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s " msgstr "› Upraviť predplatné%sNové predplatné%s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33 #, c-format msgid "› New printer%s%s %s " msgstr "› Nová tlačiareň%s%s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18 #, c-format msgid "› Notice added%s%s " msgstr "› Oznámenie bolo pridané%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13 #, c-format msgid "› Offline circulation" msgstr "› Obeh offline" #. %1$s: fund_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16 #, c-format msgid "› Ordered - %s" msgstr "› Objednané - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15 #, c-format msgid "› Overdue notice/status triggers" msgstr "› Oznámenie o omeškaní/spúšťače stavov" #. %1$s: todaysdate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:20 #, c-format msgid "› Overdues as of %s" msgstr "› Omeškania ku dňu %s" #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #, c-format msgid "› Overdues at %s" msgstr "› Omeškania v %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17 #, c-format msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "› Parameter bol odstránený%s%sNastavenia systému%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #, c-format msgid "› Patron card creator " msgstr "› Tvorba čitateľských preukazov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:17 #, c-format msgid "› Patron clubs" msgstr "› Kluby čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:14 #, c-format msgid "› Patron lists" msgstr "› Zoznamy čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #, c-format msgid "› Patrons with no checkouts" msgstr "› Čitatelia bez výpožičiek" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:17 #, c-format msgid "› Pay fines for %s %s" msgstr "› Zaplatiť pokuty pre %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15 #, c-format msgid "› Pending discharge requests" msgstr "› Nevybavené žiadosti o uvoľnenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:18 #, c-format msgid "› Pending on-site checkouts" msgstr "› Nevybavené výpožičky na mieste" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25 #, c-format msgid "› Place a hold on %s" msgstr "› Zadať rezerváciu na %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16 #, c-format msgid "› Plugins " msgstr "› Moduly " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, c-format msgid "› Plugins disabled " msgstr "› Moduly vypnuté " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #, c-format msgid "› Preview routing list" msgstr "› Prezrieť distribučný zoznam" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34 #, c-format msgid "› Printer added%s %s " msgstr "› Tlačiareň bola pridaná%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:36 #, c-format msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "› Tlačiareň bola odstránená%s %sTlačiarne%s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19 #, c-format msgid "› Purchase suggestions for %s " msgstr "› Návrhy na nákup pre %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12 #, c-format msgid "› Quick spine label creator" msgstr "› Rýchla tvorba chrbtových etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:15 #, c-format msgid "› Quote editor" msgstr "› Editor citátov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16 #, c-format msgid "› Quote uploader" msgstr "› Načítavač citátov" #. %1$s: name | html #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice | html #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16 #, c-format msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)" msgstr "› Prijať exempláre z : %s %s[%s]%s (objednávka #%s)" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:15 #, c-format msgid "› Receive shipment from vendor %s" msgstr "› Prijať zásielku od predajcu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15 #, c-format msgid "› Renew" msgstr "› Predĺžiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10 #, c-format msgid "› Reports" msgstr "› Výkazy" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:25 #, c-format msgid "› Request article %s " msgstr "› Vyžiadať článok %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #, c-format msgid "› Reserve " msgstr "› Rezerva " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21 #, c-format msgid "› Results %s Cash register statistics %s " msgstr "› Výsledky %s Pokladničná štatistika %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74 #, c-format msgid "› Results %s Logs %s " msgstr "› Výkazy %s Denníky %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #, c-format msgid "› Results %s› Average loan time%s" msgstr "› Výsledky %s› Priemerná výpožičná doba%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #, c-format msgid "› Results %s› Circulation statistics%s" msgstr "› Výsledky %s› Štatistika o obehu%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #, c-format msgid "› Results %s› Holds statistics%s" msgstr "› Výsledky %s› Štatistika o rezerváciách%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #, c-format msgid "› Results for tag " msgstr "› Výsledky pre menovku " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #, c-format msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s" msgstr "› Výsledky%s › Štatistika o akvizíciách%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18 #, c-format msgid "› Results%s › Catalog by item type%s" msgstr "› Výsledky%s › Katalóg podľa typu exemplára%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #, c-format msgid "› Results%s › Lost items%s" msgstr "› Výsledky%s › Stratené exempláre%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14 #, c-format msgid "› Results%s › Orders by fund%s" msgstr "› Výsledky%s › Objednávky podľa fondu%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #, c-format msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s" msgstr "› Výsledky%s Načítanie súboru obehu offline%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #, c-format msgid "› Results%s› Catalog statistics%s" msgstr "› Výsledky%s› Štatistika katalógu%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #, c-format msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s" msgstr "Koha › Výsledky%s› Čitatelia s najviac výpožičkami%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16 #, c-format msgid "› Results%sInventory%s" msgstr "› Výsledky%sInventár%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #, c-format msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s" msgstr "› Výsledky%sNajpožičiavanejšie exempláre%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #, c-format msgid "› Results%sUpload patron images%s " msgstr "› Výsledky%sNačítať obrázky čitateľov%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:15 #, c-format msgid "› Rotating collections" msgstr "› Cirkulujúce zbierky" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16 #, c-format msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s " msgstr "› Pravidlá %s Automatická zmena exemplárov podľa veku %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13 #, c-format msgid "› SMS cellular providers" msgstr "› Operátori SMS" #. %1$s: ELSIF ( editsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60 #, c-format msgid "› SQL view %s› " msgstr "› Náhľad SQL %s› " #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31 #, c-format msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s " msgstr "› Hľadať %s '%s'%s%s s obmedzením: '%s'%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:67 #, c-format msgid "› Search engine configuration" msgstr "› Nastavenie vyhľadávača" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14 #, c-format msgid "› Search existing records" msgstr "› Hľadať v jestvujúcich záznamoch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20 #, c-format msgid "› Search for vendor " msgstr "› Hľadať predajcu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:18 #, c-format msgid "› Search history " msgstr "› Výpis vyhľadávania " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:23 #, c-format msgid "› Search results%s" msgstr "› Výsledky vyhľadávania%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16 #, c-format msgid "› Search results%sOrder search%s" msgstr "› Hľadať výsledky%sHľadať objednávku%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18 #, c-format msgid "› Search results%sPatrons%s" msgstr "› Hľadať výsledky%sČitatelia%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19 #, c-format msgid "› Search results%sSerials %s " msgstr "› Hľadať výsledky%sPeriodiká %s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:22 #, c-format msgid "› Sent notices for %s" msgstr "› Odoslané oznámenia pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:17 #, c-format msgid "› Serial collection information for " msgstr "› Informácia o zbierkach periodík pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87 #, c-format msgid "› Serial edition " msgstr "› Vydanie periodika " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:13 #, c-format msgid "› Serials " msgstr "› Periodiká " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:19 #, c-format msgid "› Serials subscriptions stats" msgstr "› Štatistiky predplatných periodík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:16 #, c-format msgid "› Set library checkin and transfer policy" msgstr "› Nastaviť pravidlá knižnice pre návrat a presun" #. %1$s: patron.surname | html #. %2$s: patron.firstname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:16 #, c-format msgid "› Set permissions for %s, %s" msgstr "› Nastaviť oprávnenia pre %s, %s" #. %1$s: suggestionid | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:46 #, c-format msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "› Zobraziť návrh č.%s %s Spracovanie návrhov %s " #. %1$s: fund_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16 #, c-format msgid "› Spent - %s" msgstr "› Vynaložené - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› Stock rotation details for " msgstr "› Detaily o kurze pre " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25 #, c-format msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s " msgstr "› Podpole bolo odstránené %s %sMenovka %s Štruktúra podpolí%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #, c-format msgid "› Subscription history" msgstr "› Výpis predplatného" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16 #, c-format msgid "› Subscription routing lists for %s" msgstr "› Distribučné zoznamy predplatných pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17 #, c-format msgid "› System preferences" msgstr "› Nastavenia systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:22 #, c-format msgid "› Tags" msgstr "› Menovky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11 #, c-format msgid "› Tools" msgstr "› Nástroje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #, c-format msgid "› Transfer collection" msgstr "› Presunúť zbierku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #, c-format msgid "› Transfers" msgstr "› Presuny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:17 #, c-format msgid "› Transfers to receive" msgstr "› Presuny na prijatie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19 #, c-format msgid "› Transport cost matrix" msgstr "› Matrica nákladov na prevoz" #. %1$s: booksellername | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15 #, c-format msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s" msgstr "› Neisté ceny pre predajcu: %s%sNeisté ceny%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90 #, c-format msgid "› Update patron records" msgstr "› Aktualizovať záznamy čitateľov" #. %1$s: name | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: name | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:101 #, c-format msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s" msgstr "› Upraviť: %s%sPridať predajcu%s %s%s%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16 #, c-format msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s" msgstr "› Načítať výsledky%sPripraviť záznamy MARC na import%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Upload plugins " msgstr "› Načítať moduly " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #, c-format msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s" msgstr "› Načítať výsledky%sNačítať obrázok obálky%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17 #, c-format msgid "› Usage statistics" msgstr "› Štatistika používania" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13 #, c-format msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s" msgstr "› %s Schválené recenzie%s Recenzie čakajúce na schválenie%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55 #, c-format msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s" msgstr "›Údaje boli odstránené %s %s Administrácia typov exemplárov %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36 #, c-format msgid "' %%] [%%- span_end = '" msgstr "' %%] [%%- span_end = '" #. %1$s: ~ END ~ #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46 #, c-format msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' " msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55 #, c-format msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '" msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326 #, fuzzy, c-format msgid "') | html %%]" msgstr "') |html %%]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:274 #, c-format msgid "" "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt " "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system " "administrator about options). " msgstr "" "'heslo' by sa mali uložiť v čistom texte a budú skonvertované do reťazca " "Bcrypt (ak už sú Vaše heslá kryptované, informujte sa o ďalších možnostiach " "u administrátora). " #. For the first occurrence, #. %1$s: rescardnumber | html #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122 #, c-format msgid "(%s) at %s since %s" msgstr "(%s) v %s od %s" #. %1$s: message.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30 #, c-format msgid "(%s) for " msgstr "(%s) pre " #. %1$s: message.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31 #, c-format msgid "(%s) from " msgstr "(%s) z " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122 #, c-format msgid "(%s) has been on hold for " msgstr "(%s) bol rezervovaný pre " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118 #, c-format msgid "(%s) has been waiting for " msgstr "(%s) čakal na " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126 #, c-format msgid "(%s) is checked out to " msgstr "(%s) je vypožičaný pre " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114 #, c-format msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "(%s) je momentálne vypožičaný tomuto čitateľovi. Predĺžiť?" #. %1$s: message.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29 #, c-format msgid "(%s) to " msgstr "(%s) pre " #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html #. %2$s: IF ( w.biblio.author ) #. %3$s: w.biblio.author | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber ) #. %6$s: w.item.itemcallnumber | html #. %7$s: END #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:744 #, c-format msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. " msgstr "(%s), %s od %s %s %s [%s] %s Rezervácia zadaná dňa %s. " #. %1$s: issued_cardnumber | html #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126 #, c-format msgid "(%s). %s Check in and check out? %s " msgstr "(%s). %s Návrat a výpožička? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435 #, c-format msgid "(16.11)" msgstr "(16.11)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434 #, c-format msgid "(17.05)" msgstr "(17.05)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433 #, c-format msgid "(17.11)" msgstr "(17.11)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732 #, c-format msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)" msgstr "(Správca vydania 3.6, 3.18)" #. %1$s: field.authorised_value_category | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF field.marcfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464 #, c-format msgid "(Authorised values for %s) %s %s " msgstr "(Povolené hodnoty pre %s) %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:311 #, c-format msgid "(Create label batch)" msgstr "(Vytvoriť dávku etikiet)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106 msgid "(Ctrl-Alt-A)" msgstr "(Ctrl-Alt-A)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108 msgid "(Ctrl-Alt-I)" msgstr "(Ctrl-Alt-I)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104 msgid "(Ctrl-Alt-K)" msgstr "(Ctrl-Alt-K)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:110 msgid "(Ctrl-Alt-T)" msgstr "(Ctrl-Alt-T)" #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: bookfund | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176 #, c-format msgid "(Current: %s - %s)" msgstr "(Aktuálne: %s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:730 #, c-format msgid "(Error)" msgstr "(Chyba)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:176 #, c-format msgid "(Example: \"001,245ab,600\") " msgstr "(Príklad: \"001,245ab,600\") " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:35 #, c-format msgid "(Filtered. " msgstr "(Filtrované. " #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188 #, c-format msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges " "as needed.)" msgstr "" "(Vrátane, predvolených je %s dní dozadu do %s dní dopredu. Nastavte podľa " "potreby ďalšie rozmedzia dátumov.)" #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:190 #, c-format msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as " "needed.)" msgstr "" "(Vrátane, predvolených je %s dní dozadu po dnešok. Nastavte podľa potreby " "ďalšie rozmedzia dátumov.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1072 #, c-format msgid "(Indonesian)" msgstr "(Indonézčina)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1390 #, c-format msgid "(None)" msgstr "(Žiaden)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140 #, c-format msgid "" "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) " msgstr "" "(Možnosti sú definované ako povolené hodnoty pre kategóriu ITEMTYPECAT) " #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:422 #, c-format msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s" msgstr "(Záznam číslo %s) %sPridať záznam MARC%s" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:415 #, c-format msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s" msgstr "(Záznam číslo %s)%sPridať záznam MARC%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:283 #, c-format msgid "(Required)" msgstr "(Povinné)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:121 #, c-format msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) " msgstr "" "(Preskočiť záznamy označené ako evidované k tomuto dátumu alebo po ňom.) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250 #, c-format msgid "(Tax exc.)" msgstr "(Bez DPH)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248 #, c-format msgid "(Tax inc.)" msgstr "(S DPH)" #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655 #, c-format msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)." msgstr "(K tomuto titulu máme priradených %s predplatných)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125 #, c-format msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)" msgstr "(Táto hodnota bola ústupkom kvôli nesprávnej konfigurácii)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "(Unknown)" msgstr "(Neznámy)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:196 #, c-format msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)" msgstr "" "(výberový zoznam pre voľbu (oddelený pomocou |) alebo stĺpcami|riadkami pre " "textovú oblasť)" #. %1$s: cur_active | html #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)" msgstr "(prispôsobený pre %s, %ss DPH%sbez DPH%s) %s " #. %1$s: cur_active | html #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:442 #, fuzzy, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s " msgstr "(prispôsobený pre %s, %ss DPH%sbez DPH%s) %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:164 #, c-format msgid "(amounts will be rounded down)" msgstr "(čiastky budú zaokrúhlené nadol)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:455 #, c-format msgid "(budgeted cost * quantity) " msgstr "(rozpočtové náklady * množstvo) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:158 #, c-format msgid "(can be positive or negative)" msgstr "(môže byť kladný alebo záporný)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77 #, c-format msgid "(checking)" msgstr "(kontrola)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:37 #, c-format msgid "(current stage highlighted)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "(current) " msgstr "(aktuálny) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662 #, c-format msgid "(default if none is defined)" msgstr "(predvolené, ak nič nie je definované)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145 #, c-format msgid "(e.g., Title or Local-Number) " msgstr "(napr. Názov alebo lokálne číslo) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281 #, c-format msgid "(enter amount in numerals) " msgstr "(zadajte množstvo v číslach) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #, c-format msgid "(exclusive) " msgstr "(okrem) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423 #, c-format msgid "(fast cataloging)" msgstr "(rýchla katalogizácia)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(filtrované z _MAX_ všetkých položiek)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37 #, c-format msgid "(if empty, subscription is still active) " msgstr "(ak je prázdne, predplatné je stále aktívne) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:94 #, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list)" msgstr "" "(ak tu zvolíte hodnotu, potom indikátory budú obmedzené povolenými hodnotami " "zo zoznamu)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:110 #, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list) " msgstr "" "(ak tu zvolíte hodnotu, potom indikátory budú obmedzené povolenými hodnotami " "zo zoznamu) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105 #, c-format msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) " msgstr "" "(ignorovať znamená, že podpolia nebudú zobrazované v editore záznamov) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:175 #, c-format msgid "(inclusive)" msgstr "(vrátane)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:134 #, c-format msgid "(inclusive) " msgstr "(vrátane) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #, c-format msgid "(inclusive) to " msgstr "(vrátane) do " #. For the first occurrence, #. %1$s: innerloop1 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:247 #, c-format msgid "(is %s)" msgstr "(je %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82 #, c-format msgid "(items.itemcallnumber) " msgstr "(items.itemcallnumber) " #. For the first occurrence, #. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(upravené %s)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "(must be a number greater than 0)" msgstr "(musí byť číslo väčšie ako 0)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "(never)" msgstr "(nikdy)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:262 #, c-format msgid "(no library)" msgstr "(žiadna knižnica)" #. %1$s: ar.item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30 #, c-format msgid "(only %s)" msgstr "(iba %s)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(súvisiace vyhľadávania: %s%s%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462 #, c-format msgid "(remove)" msgstr "(odobrať)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122 #, c-format msgid "(see online help)" msgstr "(pozrite pomoc online)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124 #, c-format msgid "(select a library) " msgstr "(zvoľte knižnicu) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30 #, c-format msgid "(start date of the 1st subscription) " msgstr "(začiatočný dátum 1. predplatného) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214 #, c-format msgid "(use * to do a fuzzy search) " msgstr "(pre približné vyhľadávanie použite *) " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283 #, c-format msgid ") %s No basket group %s " msgstr ") %s Žiadna skupina košíkov %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:118 #, c-format msgid ") is currently restricted." msgstr ") je momentálne obmedzený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:31 #, c-format msgid ") is not checked out to a patron." msgstr ") nie je vypožičaný inému čitateľovi." #. %1$s: date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:143 #, c-format msgid ") now due on %s " msgstr ") sa teraz očakáva dňa %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633 #, c-format msgid ") on " msgstr ") dňa " #. %1$s: borrower.firstname | html #. %2$s: borrower.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:141 #, c-format msgid ") renewed for %s %s ( " msgstr ") obnovený pre %s %s ( " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:661 #, c-format msgid ") you selected does not exist. " msgstr ") ktorý ste zvolili, nejestvuje. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833 #, fuzzy, c-format msgid "), France" msgstr "Tamil, France" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( waiting ) #. %3$s: branchname | html #. %4$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:24 #, c-format msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s (" msgstr "). %s %s Exemplár je označený ako čakajúci v %s pre %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:576 #, c-format msgid "** Vendor's listings already include tax." msgstr "** Výpisy predajcu už zahŕňajú dane." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397 #, c-format msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)" msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394 #, c-format msgid ", Cyprus" msgstr ", Cyprus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391 #, c-format msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)" msgstr ", Francúzsko (Koha 3.0 rozšírenie o čitateľské a výpožičné moduly)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389 #, c-format msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)" msgstr ", Francúzsko (námety, štatistickí sprievodcovia a LDAP)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390 #, c-format msgid "" ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " "sponsorship)" msgstr "" ", Francúzsko (framework bibliografií, MARC autority, OPAC koš, seriály)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387 #, c-format msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" msgstr ", Nový Zéland, a Rosalie Blake, riaditeľ knižníc, (Koha 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393 #, c-format msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testovanie)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388 #, c-format msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" msgstr ", Ohio, USA (MARC, dokumentácia, údržba šablón)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392 #, c-format msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)" msgstr ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra integrácia)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1063 #, c-format msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more " msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:48 #, c-format msgid ", Please transfer this item. " msgstr ", Presuňte, prosím, tento exemplár. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:512 #, c-format msgid ", greater than or equal to 1" msgstr ", väčšiu ako alebo rovnú 1" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461 msgid "- Budget amount cannot be blank" msgstr "- Suma rozpočtu nemôže byť prázdna" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461 msgid "- Budget code cannot be blank" msgstr "- Kód rozpočtu nemôže byť prázdny" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461 msgid "- Budget name cannot be blank" msgstr "- Názov rozpočtu nemôže byť prázdny" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461 msgid "- Budget parent is current budget" msgstr "- Originálny rozpočet je aktuálny rozpočet" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311 msgid "- First publication date is not defined" msgstr "- Dátum prvého publikovania nie je definovaný" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311 msgid "- Frequency is not defined" msgstr "- Frekvencia nie je definovaná" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53 #, c-format msgid "- None -" msgstr "- Žiaden -" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662 msgid "- Please select an item to place a hold" msgstr "- Zvoľte, prosím, exemplár na rezerváciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184 #, c-format msgid "-- All --" msgstr "-- Všetko --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265 #, c-format msgid "-- Choose -- " msgstr "-- Zvoliť -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:572 #, c-format msgid "-- Choose a reason -- " msgstr "-- Zvoliť dôvod -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:539 #, c-format msgid "-- Choose a status --" msgstr "-- Zvoliť stav --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- Zvoliť formát --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45 #, c-format msgid "-- Choose one -- " msgstr "-- Zvoliť jeden -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:316 #, c-format msgid "-- None --" msgstr "-- Žiaden --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- žiaden -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295 #, c-format msgid "-- please choose --" msgstr "-- zvoľte prosím --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188 #, c-format msgid ". Check out anyway?" msgstr ". Napriek tomu vypožičať?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275 #, c-format msgid ". Deletion is not possible." msgstr ". Odstránenie nie je možné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265 #, c-format msgid ". Deletion not possible " msgstr ". Odstránenie nie je možné " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266 #, c-format msgid "" ". If an input record has more than one attribute, the fields should either " "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field " "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: " msgstr "" ". Ak vstupný záznam má viac než jednu vlastnosť, polia by sa mali zadať buď " "ako reťazec bez úvodzoviek (predošlé príklady), alebo s každým poľom " "opatreným úvodzovkami a oddeleným čiarkou: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:53 #, c-format msgid ". Please re-enter the new password." msgstr ". Zopakujte prosím nové heslo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51 #, c-format msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. " msgstr "" ". Zadržte prosím tento exemplár a vráťte ho pre spracovanie rezervácie. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266 #, c-format msgid "" ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, " "like a date string. " msgstr "" ". Druhý syntax by sa žiadal, ak by údaje obsahovali čiarky, ako v reťazci " "dátumu." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s" msgstr ".%sAdministrátor musí zadefinovať aspoň jednu knižnicu.%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s" msgstr ".%sAdministrátor musí zadefinovať aspoň jednu kategóriu čitateľov.%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77 #, c-format msgid "... or..." msgstr "... alebo..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:83 #, c-format msgid "...and: " msgstr "...a: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:214 #, c-format msgid "...to " msgstr "...do " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806 #, c-format msgid "0 Checkouts" msgstr "0 Výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818 #, c-format msgid "0 Holds" msgstr "0 Rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247 #, c-format msgid "0 to disable" msgstr "0 pre vypnutie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:49 #, c-format msgid "0%%" msgstr "0%%" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93 msgid "0000-00-00" msgstr "0000-00-00" #. META http-equiv=refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3" msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:33 #, c-format msgid "1/2" msgstr "1/2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:218 #, c-format msgid "1st" msgstr "1." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67 #, c-format msgid "5" msgstr "5" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143 msgid "9999-99-99" msgstr "9999-99-99" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %szoznam:%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165 #, c-format msgid ": Barcode must be unique." msgstr ": Čiarový kód musí byť jedinečný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169 #, c-format msgid ": The items do not belong to your library." msgstr ": Tento exemplár nepatrí do Vašej knižnice." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166 #, c-format msgid "" ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been " "inserted." msgstr "" ": Nedokáže automaticky určiť hodnoty pre čiarové kódy. Nebol vložený žiaden " "exemplár." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168 #, c-format msgid ": item has a waiting hold." msgstr ": exemplár má čakajúcu rezerváciu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:170 #, c-format msgid ": item has linked " msgstr ": exemplár má pripojený " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167 #, c-format msgid ": item is checked out." msgstr ": exemplár je vypožičaný." #. %1$s: HTML5MediaParent | html #. %2$s: HTML5MediaSet.child | html #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html #. %5$s: HTML5MediaParent | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:835 #, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your " "browser.] " msgstr "" "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s menovka nie je " "podporovaná vo vašom prehliadači.] " #. INPUT type=button name=back #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540 msgid "<< Back" msgstr "<< Späť" #. INPUT type=button name=delete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426 msgid "<< Delete" msgstr "<< Odstrániť" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:272 msgid "<< Previous" msgstr "<< Predchádzajúci" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346 msgid "A control field cannot be used with a regular field." msgstr "Kontrolné pole nemožno použiť spolu s obyčajným poľom." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467 msgid "A default letter with the code '%s' already exists." msgstr "Predvolený list s kódom '%s' už existuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166 #, c-format msgid "A field name is required" msgstr "Meno poľa je povinné" #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38 #, c-format msgid "A group with the title %s already exists. " msgstr "Skupina s názvom %s už existuje." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662 msgid "A hold cannot be requested on any of these items." msgstr "Rezerváciu nemožno požiadať na žiaden z týchto exemplárov." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'." msgstr "List s kódom '%s' už existuje pre '%s'." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "A new version of this site is available. Load it?" msgstr "K dispozícii je nová verzia tejto stránky. Načítať?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35 #, c-format msgid "" "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you " "have a library set. " msgstr "" "Bol zadaný neexistujúci alebo neplatný kód knižnice. Overte, prosím, že je " "knižnica nastavená. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:35 #, c-format msgid "A pattern with this name already exists." msgstr "Schéma s týmto názvom už existuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:555 #, c-format msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account." msgstr "Náhrada bola pripísaná na účet požičiavajúceho čitateľa." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234 msgid "AJAX error (%s alert)" msgstr "chyba AJAX (%s upozornenie)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234 msgid "AJAX failed to approve tag: %s" msgstr "AJAX nedokázal schváliť menovku: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234 msgid "AJAX failed to reject tag: %s" msgstr "AJAX nedokázal zamietnuť menovku: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44 #, c-format msgid "ALL items fields MUST :" msgstr "VŠETKY polia exemplárov MUSIA :" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "AM" msgstr "AM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58 #, c-format msgid "AND" msgstr "A" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:27 #, c-format msgid "API keys for %s" msgstr "Kľúče API pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104 #, c-format msgid "AUSMARC" msgstr "AUSMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807 #, c-format msgid "Aaron Wells" msgstr "Aaron Wells" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738 #, c-format msgid "Abby Robertson" msgstr "Abby Robertson" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122 #, c-format msgid "About Koha" msgstr "Informácie o Kohe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207 #, c-format msgid "Abstracts / Summaries" msgstr "Abstrakty / Súhrny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116 #, c-format msgid "Academic" msgstr "Akademická" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671 #, c-format msgid "Accepted" msgstr "Prijaté" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641 #, c-format msgid "Accepted by" msgstr "Prijal(a)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Accepted by the library" msgstr "Prijal(a)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718 #, c-format msgid "Accepted by:" msgstr "Prijal(a):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722 #, c-format msgid "Accepted date from:" msgstr "Deň prijatia od:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359 #, c-format msgid "Accepted on:" msgstr "Prijaté dňa:" #. %1$s: message.amount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32 #, c-format msgid "Accepted payment (%s) from " msgstr "Platba prijatá dňa (%s) od " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20 #, c-format msgid "Access files" msgstr "Prístupové súbory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121 #, c-format msgid "Access files stored on the server, like log files or reports" msgstr "" "Prístupové súbory uložené na serveri, ako napríklad denníky alebo výkazy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3 #, c-format msgid "Access to all librarian functions" msgstr "Prístup ku všetkým knižničným funkciám" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:137 #, c-format msgid "Access to the files stored on the server" msgstr "Prejdite k súborom uloženým na serveri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68 #, c-format msgid "Accession date" msgstr "Dátum prístupu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95 #, c-format msgid "Accession date (inclusive)" msgstr "Dátum prístupu (vrátane)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210 #, c-format msgid "Accession date:" msgstr "Dátum prístupu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:29 #, c-format msgid "Account" msgstr "Účet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100 #, c-format msgid "Account fines and payments" msgstr "Pokuty a poplatky na účte" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16 #, c-format msgid "Account for %s" msgstr "Účet pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134 #, c-format msgid "Account has expired" msgstr "Účet vypršal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Account line not found." msgstr "Exemplár sa nenašiel." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:212 #, c-format msgid "Account management fee" msgstr "Poplatok za vedenie účtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270 #, c-format msgid "Account number: " msgstr "Číslo účtu: " #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #. %3$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:16 #, c-format msgid "Account summary: %s %s (%s)" msgstr "Súhrn účtu: %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47 #, c-format msgid "Account type" msgstr "Typ účtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:314 #, c-format msgid "Accounting details" msgstr "Detaily účtovania" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:208 #, c-format msgid "Accruing fine" msgstr "Vzrastajúca pokuta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107 #, c-format msgid "Acquisition" msgstr "Akvizícia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12 #, c-format msgid "Acquisition and/or suggestion management" msgstr "Spravovanie akvizícií a/alebo návrhov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63 #, c-format msgid "Acquisition date" msgstr "Dátum akvizície" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52 #, c-format msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)" msgstr "Dátum akvizície (RRRR-MM-DD)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228 #, c-format msgid "Acquisition date: newest to oldest" msgstr "Dátum akvizícií: Od najnovších po najstaršie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:234 #, c-format msgid "Acquisition date: oldest to newest" msgstr "Dátum akvizícií: Od najstarších po najnovšie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350 #, c-format msgid "Acquisition details" msgstr "Podrobnosti o akvizíciách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732 #, c-format msgid "Acquisition information" msgstr "Informácie o akvizíciách" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138 #, c-format msgid "Acquisition parameters" msgstr "Parametre akvizícií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109 #, c-format msgid "Acquisition tables" msgstr "Tabuľky akvizícií" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98 #, c-format msgid "Acquisitions" msgstr "Akvizície" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5 #, c-format msgid "Acquisitions home" msgstr "Akvizície-domov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82 #, c-format msgid "Acquisitions statistics" msgstr "Štatistika akvizícií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20 #, c-format msgid "Acquisitions statistics " msgstr "Štatistika akvizícií " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31 #, c-format msgid "Action" msgstr "Akcia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144 #, c-format msgid "Action if matching record found:" msgstr "Akcia pri nájdení zhodného záznamu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169 #, c-format msgid "Action if matching record found: " msgstr "Akcia pri nájdení zhodného záznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161 #, c-format msgid "Action if no match found:" msgstr "Akcia pri nenájdení zhody:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:172 #, c-format msgid "Action if no match is found: " msgstr "Akcia pri nenájdení zhody: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Akcie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8 #, c-format msgid "Actions " msgstr "Akcie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82 #, c-format msgid "Actions for " msgstr "Akcie pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:114 #, c-format msgid "Actions:" msgstr "Akcie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:84 #, c-format msgid "Activate" msgstr "Aktivovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66 #, c-format msgid "Active" msgstr "Aktívny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420 #, c-format msgid "Active budgets" msgstr "Aktívne rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107 #, c-format msgid "Active: " msgstr "Aktívna: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239 #, c-format msgid "Actual cost" msgstr "Aktuálna cena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:245 #, c-format msgid "Actual cost tax exc." msgstr "Aktuálna cena bez DPH" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370 #, fuzzy msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc." msgstr "Aktuálna cena bez DPH" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:246 #, c-format msgid "Actual cost tax inc." msgstr "Aktuálna cena s DPH" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:249 #, c-format msgid "Actual cost:" msgstr "Aktuálna cena:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462 #, c-format msgid "Actual cost: " msgstr "Aktuálna cena: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779 #, c-format msgid "Adam Thick" msgstr "Adam Thick" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86 #, c-format msgid "Add" msgstr "Pridať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27 #, c-format msgid "Add " msgstr "Pridať " #. %1$s: total | html #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "Vložiť %s exemplárov do %s" #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:347 msgid "Add & duplicate" msgstr "Pridať & duplikovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:415 #, c-format msgid "Add "In demand"" msgstr "" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39 #, c-format msgid "Add a basket to %s" msgstr "Pridať košík do %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149 #, c-format msgid "Add a condition" msgstr "Pridať podmienku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170 #, c-format msgid "Add a contract" msgstr "Pridať zmluvu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87 #, c-format msgid "Add a definition to the dictionary." msgstr "Pridať definíciu do slovníka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42 #, c-format msgid "Add a mapping" msgstr "Pridať priradenie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:106 #, c-format msgid "Add a message for:" msgstr "Pridať správu pre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23 #, c-format msgid "Add a new OAI set" msgstr "Pridať novú sadu OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203 #, c-format msgid "Add a new action" msgstr "Pridať novú akciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413 #, c-format msgid "Add a new delivery " msgstr "Pridať nové doručenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96 #, c-format msgid "Add a new field" msgstr "Pridať nové pole" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:364 msgid "Add a new item" msgstr "Pridať nový exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793 #, c-format msgid "Add a new message" msgstr "Pridať novú správu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:555 #, c-format msgid "Add a new record" msgstr "Pridať nový záznam" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254 msgid "Add a new upload" msgstr "Pridať nové načítanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164 #, c-format msgid "Add a substitution" msgstr "Pridať náhradu" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:283 msgid "Add action" msgstr "Pridať akciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 #, c-format msgid "Add an SMS cellular provider" msgstr "Pridať operátora SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Add an adjustment" msgstr "Pridať vlastnosť" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272 msgid "Add an attribute" msgstr "Pridať vlastnosť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74 #, c-format msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)" msgstr "Pridať a odstrániť rozpočty (nie ich zmeniť)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:145 #, fuzzy, c-format msgid "Add and remove items from rotas" msgstr "Pridať alebo odobrať exempláre" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60 msgid "Add another condition" msgstr "Pridať ďalšiu podmienku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:157 #, c-format msgid "Add another contact" msgstr "Pridať ďalší kontakt" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90 msgid "Add another field" msgstr "Pridať ďalšie pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:160 #, c-format msgid "Add basket group for " msgstr "Pridať skupinu košíkov pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183 #, c-format msgid "Add biblio" msgstr "Pridať biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:195 #, c-format msgid "Add budget" msgstr "Pridať rozpočet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78 #, c-format msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): " msgstr "Pridať podľa čiarového kódu alebo itemnumbers: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:55 #, c-format msgid "Add by borrowernumber(s): " msgstr "Pridať podľa čísla požičiavateľa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43 #, c-format msgid "Add checked" msgstr "Pridať zaškrtnuté" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:19 #, c-format msgid "Add child" msgstr "Pridať dieťa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:185 #, c-format msgid "Add child fund" msgstr "Pridať detský fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:57 #, c-format msgid "Add classification source" msgstr "Pridať zdroj triedenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:642 #, fuzzy, c-format msgid "Add comment" msgstr "Schválené recenzie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:127 #, c-format msgid "Add course reserves" msgstr "Pridať rezervy kurzov" #. INPUT type=submit name=add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50 msgid "Add credit" msgstr "Pridať kredit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49 #, c-format msgid "Add description" msgstr "Pridať popis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98 #, c-format msgid "Add field" msgstr "Pridať pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:107 #, c-format msgid "Add filing rule" msgstr "Pridať pravidlo zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31 #, c-format msgid "Add fund" msgstr "Pridať fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85 #, c-format msgid "Add group" msgstr "Pridať skupinu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51 #, c-format msgid "Add group " msgstr "Pridať skupinu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502 #, c-format msgid "Add internal note" msgstr "Pridať internú poznámku" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64 #, c-format msgid "Add item" msgstr "Pridať exemplár" #. %1$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257 #, c-format msgid "Add item %s" msgstr "Pridať exemplár %s" #. %1$s: rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:336 #, fuzzy, c-format msgid "Add item to "%s"" msgstr "Bol pridaný typ vlastností čitateľa "%s"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100 #, c-format msgid "Add item type" msgstr "Pridať typ exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88 #, c-format msgid "Add item(s)" msgstr "Pridať exemplár(e)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401 #, c-format msgid "Add items" msgstr "Pridať exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:153 #, c-format msgid "" "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search." msgstr "" "Pridajte exempláre pomocou textového poľa hore alebo nechajte prázdne a " "pridajte ich cez vyhľadávanie čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:438 #, fuzzy, c-format msgid "Add items to rota report" msgstr "Vložiť %s exemplárov do %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29 #, c-format msgid "Add items: scan barcode" msgstr "Pridať exempláre: skenovať čiarový kód" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Add items: scan barcodes" msgstr "Pridať exempláre: skenovať čiarový kód" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:396 #, c-format msgid "Add library " msgstr "Pridať knižnicu " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:969 #, c-format msgid "Add manual restriction" msgstr "Pridať manuálne obmedzenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348 #, c-format msgid "Add match check" msgstr "Pridať kontrolu zhody" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202 #, c-format msgid "Add match point" msgstr "Pridať bod zhody" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45 #, c-format msgid "Add message" msgstr "Pridať správu" #. INPUT type=button name=add_multiple_copies #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:350 msgid "Add multiple copies of this item" msgstr "Pridať viac kópií tohto exemplára" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "Add multiple items" msgstr "Pridať viacero exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "Add new" msgstr "Pridať " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27 #, c-format msgid "Add new alert" msgstr "Pridať nový signál" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94 #, c-format msgid "Add new collection" msgstr "Pridať novú zbierku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225 #, c-format msgid "Add new definition" msgstr "Pridať novú definíciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173 #, c-format msgid "Add new field " msgstr "Pridať nové pole " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357 #, c-format msgid "Add new group" msgstr "Pridať novú skupinu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:128 #, c-format msgid "Add new holiday" msgstr "Pridať nové voľno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #, c-format msgid "Add offline circulations to queue" msgstr "Pridať údaje obehu offline do fronty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47 #, c-format msgid "Add or remove items" msgstr "Pridať alebo odobrať exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91 #, c-format msgid "Add order" msgstr "Pridať objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2 #, c-format msgid "Add order to basket" msgstr "Pridať objednávku do košíka" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:194 msgid "Add order to basket %s" msgstr "Pridať objednávku do košíka %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416 #, c-format msgid "Add orders" msgstr "Pridať objednávky" #. %1$s: comments | html #. %2$s: file_name | html #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33 #, c-format msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) " msgstr "Pridať objednávky z %s (%s pripravené dňa %s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51 #, c-format msgid "Add patron attribute type" msgstr "Pridať typ vlastností čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64 #, c-format msgid "Add patron(s)" msgstr "Pridať čitateľa/ov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:62 #, c-format msgid "Add patrons" msgstr "Pridať čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:121 #, c-format msgid "" "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to " "add via patron search." msgstr "" "Pridajte čitateľov podľa čísla užívateľa v textovom poli hore alebo nechajte " "prázdne a pridajte ich cez vyhľadávanie čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Add quote" msgstr "Pridať citát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:73 #, c-format msgid "Add recipients" msgstr "Pridať prijemcov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86 #, c-format msgid "Add record matching rule" msgstr "Pridať pravidlo zhody záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331 #, c-format msgid "Add record using fast cataloging" msgstr "Pridať záznam pomocou rýchlej katalogizácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:29 #, c-format msgid "Add reserves" msgstr "Pridať rezervy" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66 msgid "Add restriction" msgstr "Pridať obmedzenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33 #, c-format msgid "Add rule" msgstr "Pridať pravidlo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50 #, c-format msgid "Add rules" msgstr "Pridať pravidlá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61 #, c-format msgid "Add selected patrons to:" msgstr "Pridať zvolených čitateľov do:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "Add stage" msgstr "Pridať správu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Add staged files to basket" msgstr "Pridať objednávku do košíka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:377 #, c-format msgid "Add sub-group " msgstr "Pridať podskupinu " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33 #, c-format msgid "Add subscription fields" msgstr "Pridať polia predplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104 #, c-format msgid "Add to " msgstr "Pridať do " #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Pridať do %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Pridať do zoznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Pridať do nového zoznamu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150 #, c-format msgid "Add to basket" msgstr "Pridať do košíka" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Pridať do košíka" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111 #, c-format msgid "Add to list" msgstr "Pridať do zoznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83 #, c-format msgid "Add to list " msgstr "Pridať do zoznamu " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53 msgid "Add to offline circulation queue" msgstr "Pridať do fronty obehu offline" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Add to rota" msgstr "Pridať do košíka" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444 msgid "Add to:" msgstr "Pridať do:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:92 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Pridať používateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289 #, c-format msgid "Add users" msgstr "Pridať používateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:112 #, c-format msgid "Add vendor" msgstr "Pridať predajcu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:507 #, c-format msgid "Add vendor note" msgstr "Pridať poznámku o predajcovi" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129 #, c-format msgid "Add, edit and delete courses" msgstr "Pridať, upraviť a odstrániť kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103 #, c-format msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents" msgstr "Pridať, upraviť a odstrániť zoznamy čitateľov a ich obsahy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62 #, c-format msgid "Add, modify and view patron information" msgstr "Pridať, upraviť a zobraziť informáciu o čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136 #, c-format msgid "Add/Edit items" msgstr "Pridať/Upraviť exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26 #, c-format msgid "Added " msgstr "Pridané " #. %1$s: added_source | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197 #, c-format msgid "Added classification source %s" msgstr "Bol pridaný zdroj triedenia %s" #. %1$s: added_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232 #, c-format msgid "Added filing rule %s" msgstr "Pridané pravidlo zápisu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91 #, c-format msgid "Added on or after date: " msgstr "Pridané dňa alebo po dátume: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96 #, c-format msgid "Added on or before date: " msgstr "Pridané dňa alebo pred dátumom: " #. %1$s: added_attribute_type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226 #, c-format msgid "Added patron attribute type "%s"" msgstr "Bol pridaný typ vlastností čitateľa "%s"" #. %1$s: added_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441 #, c-format msgid "Added record matching rule "%s"" msgstr "Bolo pridané pravidlo zhody záznamov "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Added." msgstr "Pridané." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74 msgid "Adding a mapping for: %s." msgstr "Pridáva sa priradenie pre: %s." #. %1$s: authtypetext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187 #, c-format msgid "Adding authority %s" msgstr "Pridáva sa autorita %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130 #, c-format msgid "Additional SRU options: " msgstr "Dodatočné možnosti SRU: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365 #, c-format msgid "Additional attributes and identifiers" msgstr "Ďalšie vlastnosti a identifikátory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:163 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "Ďalší autori:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206 #, c-format msgid "Additional content types" msgstr "Dodatočné typy obsahu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110 #, c-format msgid "Additional fields" msgstr "Dodatočné polia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:62 #, c-format msgid "Additional fields for subscriptions" msgstr "Dodatočné polia o predplatných" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131 #, c-format msgid "Additional fields:" msgstr "Dodatočné polia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140 #, c-format msgid "Additional options" msgstr "Dodatočné možnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162 #, c-format msgid "Additional parameters" msgstr "Dodatočné parametre" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106 #, c-format msgid "Additional subfields (XML)" msgstr "Dodatočné podpolia (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906 #, c-format msgid "Additional thanks to..." msgstr "Dodatočné poďakovanie pre..." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77 #, c-format msgid "Additional tools" msgstr "Dodatočné nástroje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206 #, c-format msgid "Additional values for manual invoice types" msgstr "Dodatočné hodnoty pre manuálne typy faktúr" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192 #, c-format msgid "Address" msgstr "Adresa" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28 #, c-format msgid "Address 2" msgstr "Adresa 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:595 #, c-format msgid "Address 2: " msgstr "Adresa 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123 #, c-format msgid "Address in question" msgstr "Dotyčná adresa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132 #, c-format msgid "Address line 1: " msgstr "1. riadok adresy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133 #, c-format msgid "Address line 2: " msgstr "2. riadok adresy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134 #, c-format msgid "Address line 3: " msgstr "3. riadok adresy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678 #, c-format msgid "Address:" msgstr "Adresa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30 #, c-format msgid "Address: " msgstr "Adresa: " #. For the first occurrence, #. %1$s: adjustment.invoiceid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Adjustment cost for invoice %s" msgstr "Poštovné pre faktúru %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:91 #, c-format msgid "Adjustments" msgstr "" #. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:332 #, c-format msgid "Adjustments plus shipping:%s" msgstr "" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:143 #, fuzzy msgid "Adlibris cover image" msgstr "Načítať obrázok obálky" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:83 #, c-format msgid "Administration" msgstr "Administrácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122 #, c-format msgid "Administration " msgstr "Administrácia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248 #, c-format msgid "Administration > Currencies and exchange rates" msgstr "Administrácia > Meny a výmenné kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:127 #, c-format msgid "Administration › Circulation and fine rules " msgstr "Administrácia › Pravidlá obehu a pokút " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:43 #, c-format msgid "Administration › Item types " msgstr "Administrácia › Typy exemplárov " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:16 #, c-format msgid "Administration home" msgstr "Administrácia-domov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115 #, c-format msgid "Administration tables" msgstr "Tabuľky administrácie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12 #, c-format msgid "Administrator account created!" msgstr "Administrátorský účet bol vytvorený!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:73 #, c-format msgid "Administrator account permissions" msgstr "Oprávnenia pre administrátorský účet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:26 #, c-format msgid "Administrator identity" msgstr "Totožnosť administrátora" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:82 #, c-format msgid "Administrator login" msgstr "Prihlásenie administrátora" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56 #, c-format msgid "Adobe Agates" msgstr "Adobe Agates" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "Dospievajúci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752 #, c-format msgid "Adrien Saurat" msgstr "Adrien Saurat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145 #, c-format msgid "Adult" msgstr "Dospelý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111 #, c-format msgid "Advanced »" msgstr "Rozšírené »" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117 #, c-format msgid "Advanced constraints" msgstr "Rozšírené obmedzenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129 #, c-format msgid "Advanced constraints:" msgstr "Rozšírené obmedzenia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22 #, c-format msgid "Advanced editor" msgstr "Pokročilý editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:369 #, c-format msgid "Advanced prediction pattern" msgstr "Pokročilá schéma predpovede" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Rozšírené vyhľadávanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:275 #, c-format msgid "After" msgstr "Po" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:257 #, c-format msgid "Afternoon" msgstr "Popoludnie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:242 #, c-format msgid "Afternoon " msgstr "Popoludnie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 #, c-format msgid "Age" msgstr "Vek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135 #, c-format msgid "Age in days" msgstr "Vek v dňoch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348 #, c-format msgid "Age required" msgstr "Požadovaný vek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280 #, c-format msgid "Age required: " msgstr "Požadovaný vek: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:108 #, c-format msgid "Age restricted" msgstr "Vek obmedzený" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144 #, c-format msgid "Age restriction" msgstr "Vekové obmedzenie" #. For the first occurrence, #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125 #, c-format msgid "Age restriction %s." msgstr "Vekové obmedzenie %s." #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:94 #, c-format msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s " msgstr "Vekové obmedzenie %s. %s Napriek tomu vypožičať? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483 #, c-format msgid "Al Banks" msgstr "Al Banks" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #, c-format msgid "Alan Millar" msgstr "Alan Millar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397 #, c-format msgid "Albany Senior High School" msgstr "Albany Senior High School" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712 #, c-format msgid "Albert Oller" msgstr "Albert Oller" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679 #, c-format msgid "Alberto Martinez" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465 #, c-format msgid "Aleisha Amohia" msgstr "Aleisha Amohia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797 #, c-format msgid "Aleksa Vujicic" msgstr "Aleksa Vujicic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259 #, c-format msgid "Alert" msgstr "Signál" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16 #, c-format msgid "Alert subscribers for " msgstr "Upovedomiť odberateľov pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83 #, c-format msgid "Alerts " msgstr "Signály " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474 #, c-format msgid "Alex Arnaud" msgstr "Alex Arnaud" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508 #, c-format msgid "Alex Buckley" msgstr "Alex Buckley" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751 #, c-format msgid "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)" msgstr "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629 #, c-format msgid "Alexandra Horsman" msgstr "Alexandra Horsman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716 #, c-format msgid "Aliki Pavlidou" msgstr "Aliki Pavlidou" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824 #, c-format msgid "Alingsås Public Library, Sweden" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 #, c-format msgid "All" msgstr "všetkých" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:90 #, c-format msgid "All active funds" msgstr "Všetky aktívne fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177 #, c-format msgid "All authority types" msgstr "Všetly typy autorít" #. %1$s: IF LoginBranchname #. %2$s: LoginBranchname | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:68 #, c-format msgid "All available funds%s for %s%s" msgstr "Všetky dostupné fondy%s pre %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155 #, c-format msgid "All branches" msgstr "Všetky pobočky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428 #, c-format msgid "All budgets" msgstr "Všetky rozpočty" #. %1$s: do_anonym | html #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203 #, c-format msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized" msgstr "Všetky výpožičky (%s) staršie ako %s boli utajené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25 #, c-format msgid "All collection codes" msgstr "Všetky kódy zbierok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190 #, c-format msgid "All dates" msgstr "Všetky dátumy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "Všetky závislosti sú nainštalované." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206 #, c-format msgid "All funds" msgstr "Všetky fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946 #, c-format msgid "All images come from " msgstr "Všetky obrázky pochádzajú z " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor" msgstr "Všetky zlučované faktúry musia pochádzať od rovnakého predajcu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51 #, c-format msgid "All item fields are in the same tag and in item tab" msgstr "Všetky polia exemplára sú v rovnakej menovke a záložke exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Všetky typy exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Všetky knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21 #, c-format msgid "All locations" msgstr "Všetky lokácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120 #, c-format msgid "" "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded." msgstr "" "Všetky objednávky v tomto košíku budú zrušené a použité prostriedky budú " "vrátené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:200 #, c-format msgid "All payments to the library" msgstr "Všetky platby do knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:212 #, c-format msgid "All records have successfully been modified! " msgstr "Všetky záznamy boli úspešne zmenené! " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85 #, c-format msgid "All required Perl modules appear to be installed." msgstr "Všetky požadované moduly Perlu sú podľa všetkého nainštalované." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 msgid "All selected" msgstr "Všetky zvolené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25 #, c-format msgid "All shelving locations" msgstr "Všetky lokácie v poličke" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27 #, c-format msgid "All statuses" msgstr "Všetky stavy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75 #, c-format msgid "All tags" msgstr "Všetky menovky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55 #, c-format msgid "All transactions" msgstr "Všetky transakcie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143 #, c-format msgid "All vendors" msgstr "Všetci predajcovia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823 #, c-format msgid "Allen Ginsberg Library, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734 #, c-format msgid "Allen Reinmeyer" msgstr "Allen Reinmeyer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Povoliť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16 #, c-format msgid "Allow access to the reports module" msgstr "Povoliť prístup do modulu výkazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:16 #, c-format msgid "Allow changes to contents from: " msgstr "Povoliť zmeny v obsahu od: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:415 #, c-format msgid "" "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC" msgstr "" "Povoliť ručiteľovi tohto čitateľa prezerať výpožičky tohto čitateľa v OPACu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:77 #, c-format msgid "Allow public downloads:" msgstr "Povoliť verejné sťahovanie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61 #, c-format msgid "Allow public enrollment:" msgstr "Povoliť verejný zápis:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17 #, c-format msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members" msgstr "Povoliť knihovníkom úpravu oprávnení pre ostatných knihovníkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:51 #, c-format msgid "Allow transfer?" msgstr "Povoliť presun?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222 #, c-format msgid "Already received" msgstr "Už je prijatý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48 #, c-format msgid "Already validated discharges" msgstr "Už overené uvoľnenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:284 #, c-format msgid "Alt-C" msgstr "Alt-C" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:288 #, c-format msgid "Alt-P" msgstr "Alt-P" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:561 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Alternatívna adresa" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41 #, c-format msgid "Alternate address: Address" msgstr "Alternatívna adresa: Adresa" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42 #, c-format msgid "Alternate address: Address 2" msgstr "Alternatívna adresa: Adresa 2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43 #, c-format msgid "Alternate address: City" msgstr "Alternatívna adresa: Mesto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48 #, c-format msgid "Alternate address: Contact note" msgstr "Alternatívna adresa: Poznámka o kontakte" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32 #, c-format msgid "Alternate address: Country" msgstr "Alternatívna adresa: Krajina" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46 #, c-format msgid "Alternate address: Email" msgstr "Alternatívna adresa: Email" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47 #, c-format msgid "Alternate address: Phone" msgstr "Alternatívna adresa: Telefón" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44 #, c-format msgid "Alternate address: State" msgstr "Alternatívna adresa: Štát" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39 #, c-format msgid "Alternate address: Street number" msgstr "Alternatívna adresa: Číslo ulice" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40 #, c-format msgid "Alternate address: Street type" msgstr "Alternatívna adresa: Druh ulice" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45 #, c-format msgid "Alternate address: ZIP/Postal code" msgstr "Alternatívna adresa: PSČ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Alternatívny kontakt" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57 #, c-format msgid "Alternate contact: Address" msgstr "Alternatívny kontakt: Adresa" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58 #, c-format msgid "Alternate contact: Address 2" msgstr "Alternatívny kontakt: Adresa 2" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59 #, c-format msgid "Alternate contact: City" msgstr "Alternatívny kontakt: Mesto" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62 #, c-format msgid "Alternate contact: Country" msgstr "Alternatívny kontakt: Krajina" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55 #, c-format msgid "Alternate contact: First name" msgstr "Alternatívny kontakt: Meno" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 #, c-format msgid "Alternate contact: Note" msgstr "Alternatívny kontakt: Poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63 #, c-format msgid "Alternate contact: Phone" msgstr "Alternatívny kontakt: Telefón" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60 #, c-format msgid "Alternate contact: State" msgstr "Alternatívny kontakt: Štát" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56 #, c-format msgid "Alternate contact: Surname" msgstr "Alternatívny kontakt: Priezvisko" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43 #, c-format msgid "Alternate contact: Title" msgstr "Alternatívny kontakt: Titul" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61 #, c-format msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code" msgstr "Alternatívny kontakt: PSČ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:634 #, c-format msgid "Alternative contact" msgstr "Alternatívny kontakt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65 #, c-format msgid "Alternative phone: " msgstr "Alternatívny telefón: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:36 #, c-format msgid "Always show checkouts immediately" msgstr "Vždy ukázať výpožičky okamžite" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668 #, c-format msgid "Ambrose Li (translation tool)" msgstr "Ambrose Li (prekladací nástroj)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825 #, c-format msgid "American Numismatic Society, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601 #, c-format msgid "Amit Gupta" msgstr "Amit Gupta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Čiastka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:94 #, c-format msgid "Amount of change" msgstr "Množstvo hotovosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Neuhradená čiastka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258 #, c-format msgid "Amount:" msgstr "Čiastka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:234 #, c-format msgid "Amount: " msgstr "Čiastka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194 #, c-format msgid "" "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats " "purposes" msgstr "" "Povolená hodnota pripojená k akvizíciám, ktorá sa môže použiť na štatistické " "účely" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:188 #, c-format msgid "" "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes" msgstr "" "Povolená hodnota pridružená k čitateľom, ktorá sa môže použiť na štatistické " "účely" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51 #, c-format msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. " msgstr "Došlo k chybe a dávka %s nebola odstránená. " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53 #, c-format msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. " msgstr "Došlo k chybe a dávka %s nebola úplne deduplikovaná. " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45 #, c-format msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. " msgstr "Došlo k chybe a žiadne exempláre neboli pridané do dávky %s. " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49 #, c-format msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. " msgstr "" "Došlo k chybe a žiaden(ne) exemplár(e) nebol(i) odobratý(é) z dávky %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37 #, c-format msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. " msgstr "Pri pokuse o načítanie tohto súboru obrázku došlo k chybe. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17 #, c-format msgid "An error has occurred!" msgstr "Došlo k chybe!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33 #, c-format msgid "An error has occurred. " msgstr "Došlo k chybe. " #. %1$s: IF ( error_delitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52 #, c-format msgid "An error has occurred. %s " msgstr "Vyskytla sa chyba. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:28 #, c-format msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created." msgstr "Došlo k chybe. Faktúra sa nedá vytvoriť." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902 msgid "An error occurred on deleting this image" msgstr "Pri odstraňovaní tohto obrázka sa vyskytla chyba" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86 msgid "An error occurred reading this file." msgstr "Pri čítaní tohto súboru došlo k chybe." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81 #, c-format msgid "An error occurred when creating this list." msgstr "Pri vytváraní tohto zoznamu došlo k chybe." #. %1$s: shelfname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:123 #, c-format msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists." msgstr "Pri vytváraní tohto zoznamu došlo k chybe. Názov %s už existuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:83 #, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." msgstr "Pri odstraňovaní tohto zoznamu došlo k chybe." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79 #, c-format msgid "An error occurred when updating this list." msgstr "Pri aktualizácii tohto zoznamu došlo k chybe." #. %1$s: op | html #. %2$s: label_element | html #. %3$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:41 #, c-format msgid "" "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. " "Please have your system administrator check the error log for details. " msgstr "" "Narazili sme na chybu a operácia %s pre %s %s nebola dokončená. Poproste " "Vášho administrátora systému, aby skontroloval chybový denník pre detaily. " #. %1$s: PROCESS xlate_errtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:52 #, c-format msgid "" "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the " "error log for details. " msgstr "" "Došlo k chybe: %s Poproste Vášho administrátora systému, aby skontroloval " "chybový denník pre detaily. " #. %1$s: IMAGE_NAME | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43 #, c-format msgid "An image with the name '%s' already exists." msgstr "Obrázok s názvom '%s' už existuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24 #, c-format msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist" msgstr "Vnútorné prepojenie u klienta nefunguje a stránka neexistuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:36 #, c-format msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba." #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30 #, c-format msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. " msgstr "Na %s %s došlo k pokusu o nepodporovanú operáciu. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31 #, c-format msgid "An unsupported operation was attempted. " msgstr "Došlo k pokusu o nepodporovanú operáciu. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30 #, c-format msgid "Analytics" msgstr "Analytika" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21 #, c-format msgid "Analyze items" msgstr "Analytické exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644 #, c-format msgid "Andreas Jonsson" msgstr "Andreas Jonsson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742 #, c-format msgid "Andreas Roussos" msgstr "Andreas Roussos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787 #, c-format msgid "Andrei V. Toutoukine" msgstr "Andrei V. Toutoukine" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473 #, c-format msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)" msgstr "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523 #, c-format msgid "Andrew Chilton" msgstr "Andrew Chilton" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562 #, c-format msgid "Andrew Elwell" msgstr "Andrew Elwell" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627 #, c-format msgid "Andrew Hooper" msgstr "Andrew Hooper" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633 #, c-format msgid "Andrew Isherwood" msgstr "Andrew Isherwood" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698 #, c-format msgid "Andrew Moore" msgstr "Andrew Moore" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113 #, c-format msgid "Anonymize checkout history" msgstr "Utajiť výpis výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:42 #, c-format msgid "Another pattern with this name already exists." msgstr "Iná schéma s týmto menom už existuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571 #, c-format msgid "Antoine Farnault" msgstr "Antoine Farnault" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747 #, c-format msgid "Any" msgstr "Akákoľvek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "Akákoľvek veková skupina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51 #, c-format msgid "Any category code" msgstr "Akýkoľvek kód kategórie" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Any changes will not be saved. Continue?" msgstr "Akékoľvek zmeny nebudú uložené. Pokračovať?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96 #, c-format msgid "Any collection" msgstr "Ľubovoľná zbierka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182 #, c-format msgid "Any content" msgstr "Akýkoľvek obsah" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192 #, c-format msgid "Any format" msgstr "Akýkoľvek formát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:202 #, c-format msgid "Any item " msgstr "Ľubovoľný exemplár " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109 #, c-format msgid "Any item type" msgstr "Akýkoľvek typ exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90 #, c-format msgid "Any items with existing course reserves will have their " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103 #, c-format msgid "Any library" msgstr "Akákoľvek knižnica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:560 #, c-format msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account." msgstr "Všetky poplatky za stratu tohto exemplára zostanú na účte čitateľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Akákoľvek fráza" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103 #, c-format msgid "Any shelving location" msgstr "Ľubovoľná lokácia v poličke" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:38 #, c-format msgid "Any status except cancelled" msgstr "Akýkoľvek status okrem zrušenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:75 #, c-format msgid "Any vendor" msgstr "Ktorýkoľvek predajca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:293 #, c-format msgid "Any word" msgstr "Akékoľvek slovo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38 #, c-format msgid "Any: " msgstr "Akékoľvek: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:27 #, c-format msgid "Anyone seeing this list" msgstr "Ktokoľvek, kto vidí tento zoznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46 #, c-format msgid "Apache version: " msgstr "Verzia Apache: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103 #, c-format msgid "Appear in position: " msgstr "Objavujú sa v polohe: " #. %1$s: num_with_matches | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:81 #, c-format msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s " msgstr "Použilo sa iné pravidlo zhody. Počet záznamov zhodných teraz je %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194 msgid "Apply different matching rules" msgstr "Použiť iné pravidlá zhody" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:925 msgid "Apply filter" msgstr "Použiť filter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219 #, c-format msgid "Apply filter(s)" msgstr "Použiť filter(re)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58 #, c-format msgid "Approve" msgstr "Schváliť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234 #, c-format msgid "Approved" msgstr "Schválené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25 #, c-format msgid "Approved comments" msgstr "Schválené recenzie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72 #, c-format msgid "Approved tags" msgstr "Schválené menovky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "Apr" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140 #, c-format msgid "April" msgstr "Apríl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826 #, fuzzy, c-format msgid "Arcadia Public Library, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186 #, c-format msgid "Archived" msgstr "Archivované" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15 msgid "" "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will " "be lost." msgstr "" "Naozaj chcete pridať nový exemplár? Všetky zmeny vykonané na tejto stránke " "sa stratia." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť pridanie tohto citátu?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť túto rezerváciu?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86 msgid "Are you sure you want to cancel this import?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť tento import?" #. %1$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24 #, c-format msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)" msgstr "Naozaj chcete zrušiť túto objednávku (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť vaše zmeny?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306 msgid "" "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this " "request?" msgstr "" "Naozaj chcete zmeniť knižnicu vyzdvihnutia z %s na %s pre túto požiadavku?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779 msgid "" "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s " "library? This will override the existing rules in this library." msgstr "" "Naozaj chcete klonovať pravidlo obehu a pokút z knižnice %s na %s? Tým sa " "prepíšu existujúce pravidlá v tejto knižnici." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779 msgid "" "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will " "override the existing rules in this library." msgstr "" "Naozaj chcete klonovať toto štandardné pravidlo obehu a pokút do knižnice " "%s? Tým sa prepíšu existujúce pravidlá v tejto knižnici." #. %1$s: basketname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685 #, c-format msgid "Are you sure you want to close basket %s?" msgstr "Naozaj chcete zatvoriť košík %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:859 msgid "" "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?" msgstr "Naozaj chcete zatvoriť tento košík a vygenerovať objednávku EDIFACT?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?" msgstr "Naozaj chcete zatvoriť túto skupinu košíkov?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:435 msgid "Are you sure you want to close this subscription?" msgstr "Naozaj chcete ukončiť toto predplatné?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:197 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete " msgstr "Naozaj chcete odstrániť" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s %s?" #. %1$s: library.branchname | html #. %2$s: library.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s (%s)?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s? Využíva ho %s čitateľov!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť dávku %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento obrázok(ky): %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212 msgid "Are you sure you want to delete server %s?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť server %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť %s priložených exemplárov?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?" msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť %s zvolených položiek Vášho výpisu vyhľadávania?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232 msgid "" "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron " "enrollments in this club." msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť klub %s? Týmto sa zrušia všetky zápisy čitateľov v " "tomto klube." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232 msgid "" "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all " "clubs using this template and cancel patron enrollments" msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť šablónu klubu %s? Týmto sa odstránia všetky kluby " "používajúce túto šablónu a zrušia sa zápisy čitateľov" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:128 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť zoznam %s?" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone." msgstr "Naozaj chcete odstrániť čitateľa %s %s? Túto operáciu nemožno vrátiť." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť zvolené zvukové signály?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť zvolené novinky?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť zvolené výkazy?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť zvolenú položku Vášho výpisu vyhľadávania?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto návrhy?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto sadu OAI?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this authority?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto autoritu?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto povolenú hodnotu?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento košík?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:207 msgid "Are you sure you want to delete this course?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento kurz?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:207 msgid "" "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items." msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť tento kurz? Nachádza sa tam %s priložených " "exemplárov." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:207 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item." msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť tento kurz? Nachádza sa tam %s priložený exemplár." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento obrázok obálky?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:431 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto doručenie?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276 msgid "" "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be " "undone." msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť túto definíciu v slovníku? Túto operáciu nemožno " "vrátiť." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118 msgid "Are you sure you want to delete this field?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pole?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95 msgid "Are you sure you want to delete this file ?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento súbor?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:92 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento súbor?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145 msgid "Are you sure you want to delete this image?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento obrázok?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto faktúru?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento exemplár?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:106 msgid "Are you sure you want to delete this key?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento kľúč?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento zoznam?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Are you sure you want to delete this macro?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto makro?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119 msgid "Are you sure you want to delete this message?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto správu?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:989 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone." msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto správu? Túto operáciu nemožno vrátiť." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone." msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť obrázok túto novinku? Túto operáciu nemožno vrátiť." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto číselnú schému?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tohto čitateľa z dávky preukazov?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone." msgstr "" "Naozaj chcete odstrániť obrázok tohto čitateľa? Túto operáciu nemožno vrátiť." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento záznam?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone." msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento výkaz? Túto operáciu nemožno vrátiť." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone." msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo? Túto operáciu nemožno vrátiť." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento uložený výkaz?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete this stage?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto správu?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto frekvenciu predplatného?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:435 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto predplatné?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento návrh?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58 msgid "Are you sure you want to delete this translation?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento preklad?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento záznam?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129 msgid "Are you sure you want to delete this?" msgstr "Naozaj to chcete odstrániť?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:268 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Naozaj to chcete urobiť?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779 msgid "Are you sure you want to edit another rule?" msgstr "Naozaj chcete upraviť ďalšie pravidlo?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Naozaj chcete vyprázdniť svoj košík?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Are you sure you want to erase your changes?" msgstr "Naozaj chcete vymazať vaše zmeny?" #. %1$s: basketname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:709 #, c-format msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?" msgstr "Naozaj chcete generovať objednávku EDIFACT a zatvoriť košík %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?" msgstr "Naozaj chcete odobrať zvolených čitateľov?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?" msgstr "Naozaj chcete navždy odstrániť túto dávku?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:218 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove " msgstr "Naozaj chcete odobrať" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?" msgstr "Naozaj chcete odobrať čísla etikiet: %s z tejto dávky?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Naozaj chcete odobrať zvolené exempláre?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?" msgstr "Naozaj chcete odobrať zvolených čitateľov z tejto dávky?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?" msgstr "Naozaj chcete odobrať zvolených čitateľov?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:84 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?" msgstr "Naozaj chcete odobrať menovku z tohto titulu?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "Naozaj chcete odobrať tieto exempláre zo zoznamu?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?" msgstr "Naozaj chcete odobrať tento exemplár z kurzu?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:207 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?" msgstr "Naozaj chcete odobrať tento exemplár z kurzu?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444 msgid "Are you sure you want to remove this list?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento zoznam?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:886 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?" msgstr "Naozaj chcete znovuotvoriť tento košík?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:435 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?" msgstr "Naozaj chcete obnoviť toto predplatné?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809 msgid "" "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be " "undone." msgstr "" "Naozaj chcete vymeniť aktuálny obrázok tohto čitateľa? Túto operáciu nemožno " "vrátiť." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 msgid "" "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?" msgstr "Naozaj chcete vrátiť import tejto dávky do katalógu?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:150 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?" msgstr "Naozaj chcete odinštalovať zásuvný modul %s?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to void this credit?" msgstr "Naozaj to chcete urobiť?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145 msgid "" "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be " "undone!" msgstr "" "Naozaj chcete odpísať %s zo zostávajúcich poplatkov? Túto operáciu nemožno " "vrátiť späť!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť citát(y) %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:493 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete this request?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto žiadosť?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť akciu tejto šablóny?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346 msgid "Are you sure you wish to delete this template?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto šablónu?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota" msgstr "Naozaj chcete odobrať tento exemplár z kurzu?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68 #, c-format msgid "Area" msgstr "Oblasť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Oblasť:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051 #, c-format msgid "Armenian Tigran Zargaryan" msgstr "Armenian Tigran Zargaryan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664 #, c-format msgid "Arnaud Laurin" msgstr "Arnaud Laurin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "Došlé" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572 #, c-format msgid "Arslan Farooq" msgstr "Arslan Farooq" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136 #, c-format msgid "Article requests" msgstr "Vyžiadané články" #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34 #, c-format msgid "Article requests (%s)" msgstr "Vyžiadané články (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:130 #, c-format msgid "Article requests:" msgstr "Vyžiadané články:" #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35 #, c-format msgid "" "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, " "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s." msgstr "" "Požiadajte o zmenu alebo zmeňte oprávnenia užívateľa. Užívateľ %s musí mať v " "databáze %s oprávnenia pre USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP a CREATE." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90 #, c-format msgid "Asked " msgstr "Vyžiadaný " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444 msgid "At least two records must be selected for merging." msgstr "Pre zlučovanie treba zvoliť aspoň dva záznamy." #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:658 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "V knižnici: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388 #, c-format msgid "Athens County Public Libraries" msgstr "Athens County Public Libraries" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827 #, fuzzy, c-format msgid "Athens County Public Libraries, USA" msgstr "Athens County Public Libraries" #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:81 #, c-format msgid "Attach an item%s to " msgstr "Pripísať exemplár%s k " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:61 #, c-format msgid "Attach another item" msgstr "Pripísať ďalší exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58 #, c-format msgid "Attach item" msgstr "Pridať exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:712 #, c-format msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name" msgstr "Priložiť tento košík do novej skupiny košíkov pod rovnakým názvom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:644 #, c-format msgid "Attention:" msgstr "Pozor:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654 #, c-format msgid "Attila Kinali" msgstr "Attila Kinali" #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114 #, c-format msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record." msgstr "Hodnota prívlastku \"%s\" sa už používa iným záznamom o čitateľovi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262 #, c-format msgid "Attribute: " msgstr "Vlastnosť: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:179 #, c-format msgid "Audio alerts" msgstr "Zvukové signály" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "Aug" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144 #, c-format msgid "August" msgstr "August" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:85 #, c-format msgid "Auth" msgstr "Autorita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:142 #, c-format msgid "Auth field copied" msgstr "Pole autority sa nakopírovalo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180 #, c-format msgid "Auth value" msgstr "Povol. hodnota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297 #, c-format msgid "Auth value:" msgstr "Povol. hodnota:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:174 #, c-format msgid "Authid" msgstr "Authid" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Authname" msgstr "Autorita" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28 #, c-format msgid "Author" msgstr "Autor" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Autor (A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:195 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Autor (Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27 #, c-format msgid "Author (any): " msgstr "Autor (ľubovoľný): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35 #, c-format msgid "Author (corporate): " msgstr "Autor (združený): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:34 #, c-format msgid "Author (meeting / conference): " msgstr "Autor (stretnutie / konferencia): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Author (meeting/conference): " msgstr "Autor (stretnutie / konferencia): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31 #, c-format msgid "Author (personal): " msgstr "Autor (osobný): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:90 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Autor(i)" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:43 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "Autor(i): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46 #, c-format msgid "Author: " msgstr "Autor: " #. %1$s: author | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68 #, c-format msgid "Authorised value category" msgstr "Kategória povolených hodnôt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232 #, c-format msgid "Authorised value category:" msgstr "Kategória povolených hodnôt:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109 #, c-format msgid "Authorised value category: " msgstr "Kategória povolených hodnôt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67 #, c-format msgid "Authorised values category" msgstr "Kategória povolených hodnôt" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51 #, c-format msgid "Authorised values category: " msgstr "Kategória povolených hodnôt: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71 #, c-format msgid "Authorities" msgstr "Autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:121 #, c-format msgid "Authorities tables" msgstr "Tabuľky autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69 #, c-format msgid "Authorities: " msgstr "Autority: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175 #, c-format msgid "Authority" msgstr "Autorita" #. %1$s: authid | html #. %2$s: authtypetext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43 #, c-format msgid "Authority #%s (%s)" msgstr "Autorita #%s (%s)" #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:241 #, c-format msgid "Authority %s" msgstr "Autorita %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 msgid "Authority Control" msgstr "Ovládanie autorít" #. %1$s: IF ( authtypecode ) #. %2$s: authtypecode | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:62 #, c-format msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s" msgstr "Rámec autorít MARC pre %s%s%spredvolený rámec%s" #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)" msgstr "Administrátor štruktúry podpolí autorít MARC pre %s (autorita: %s)" #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure for %s" msgstr "Štruktúra podpolí autorít MARC pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82 #, c-format msgid "Authority Type" msgstr "Typy autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93 #, c-format msgid "Authority field to copy: " msgstr "Pole autority na kopírovanie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118 #, c-format msgid "Authority record" msgstr "Záznam autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Vyhľadávanie autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Výsledky vyhľadávania autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72 #, c-format msgid "Authority type" msgstr "Typ autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Typ autorít: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111 #, c-format msgid "Authority types" msgstr "Typy autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299 #, c-format msgid "Authority:" msgstr "Autorita:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199 #, c-format msgid "Authorized" msgstr "Povolená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227 #, c-format msgid "Authorized value" msgstr "Povolená hodnota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144 #, c-format msgid "Authorized value category: " msgstr "Kategória povolených hodnôt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149 #, c-format msgid "" "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page " "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, " "an authorized value list is not enforced during batch patron import." msgstr "" "Kategória povolených hodnôt; ak je jedna zvolená, stránka zápisu záznamu o " "čitateľovi umožní iba hodnoty vybrané zo zoznamu povolenej hodnoty. Zoznam " "povolenej hodnoty sa však nevyžaduje počas dávkového importu čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167 #, c-format msgid "Authorized value:" msgstr "Povolená hodnota:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:62 #, c-format msgid "Authorized value: " msgstr "Povolená hodnota: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47 #, c-format msgid "Authorized values" msgstr "Povolené hodnoty" #. %1$s: category | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220 #, c-format msgid "Authorized values for category %s:" msgstr "Povolené hodnoty pre kategóriu %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Autori" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:364 #, c-format msgid "Authors:" msgstr "Autori:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261 #, c-format msgid "Auto ordering" msgstr "Automatické objednávanie" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140 msgid "Auto-fill row" msgstr "Automaticky vyplniť riadok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:571 #, c-format msgid "" "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in " "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40 #, c-format msgid "" "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that " "doesn't match your library. " msgstr "" "Autolokácia je zapnutá a vy sa prihlasujete z IP adresy, ktorá nezodpovedá " "vašej knižnici. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151 #, c-format msgid "Automatic item modifications by age" msgstr "Automatická úprava exemplára podľa veku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191 #, c-format msgid "Automatic ordering: " msgstr "Automatické objednávanie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363 #, c-format msgid "Automatic renewal" msgstr "Automatické predĺženie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Automatic renewal failed, account expired" msgstr "Automatické predĺženie zlyhalo, účet vypršal" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines" msgstr "Automatické predĺženie zlyhalo, čitateľ má nezaplatené pokuty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #, c-format msgid "Availability" msgstr "Dostupnosť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61 #, c-format msgid "Available call numbers" msgstr "Dostupné signatúry" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:151 msgid "Available copy" msgstr "Dostupná kópia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62 #, c-format msgid "Available copy numbers" msgstr "Dostupné čísla kópií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:152 #, c-format msgid "Available enumeration" msgstr "Dostupné číslovanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Available in the library" msgstr "Dostupné typy exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64 #, c-format msgid "Available item types" msgstr "Dostupné typy exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65 #, c-format msgid "Available locations" msgstr "Dostupné lokácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21 #, c-format msgid "Average checkout period" msgstr "Priemerná výpožičná lehota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66 #, c-format msgid "Average checkout period statistics" msgstr "Štatistika priemernej výpožičnej lehoty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #, c-format msgid "Average loan time" msgstr "Priemerný čas pôžičky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91 #, c-format msgid "BIBTEX" msgstr "BIBTEX" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1034 #, fuzzy, c-format msgid "BSD 3-clause Licence" msgstr "BSD licencia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1040 #, c-format msgid "BSD License" msgstr "BSD licencia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "BT" msgstr "ŠP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833 #, c-format msgid "BULAC" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:405 #, c-format msgid "Back" msgstr "Späť" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:64 #, c-format msgid "Back %s " msgstr "Späť %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88 #, c-format msgid "Back side layout not used" msgstr "" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232 msgid "Back to System Preferences" msgstr "Späť do nastavení systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42 #, c-format msgid "Back to Tools" msgstr "Späť do nástrojov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:114 #, c-format msgid "Back to the list" msgstr "Späť do zoznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6 #, c-format msgid "Backslash separated text (.csv)" msgstr "Text oddelený opačnou lomkou (.csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:29 #, c-format msgid "" "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference " "KohaAdminEmailAddress." msgstr "" "Nesprávna alebo chýbajúca adresa odosielateľa; skontrolujte emailovú adresu " "vašej pobočky alebo nastavenie KohaAdminEmailAddress." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816 #, c-format msgid "Baptiste Wojtkowski" msgstr "Baptiste Wojtkowski" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Bar" msgstr "Mar" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Čiarový kód" #. %1$s: barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27 #, c-format msgid "Barcode %s" msgstr "Čiarový kód %s" #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:51 #, c-format msgid "Barcode %s %s%s %s" msgstr "Čiarový kód %s %s%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: overduesloo.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88 #, c-format msgid "Barcode : %s " msgstr "Čiarový kód : %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode file:" msgstr "Súbor čiarových kódov: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46 #, c-format msgid "Barcode file: " msgstr "Súbor čiarových kódov: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74 #, c-format msgid "Barcode list (one barcode per line): " msgstr "Zoznam čiarových kódov (jeden čiarový kód na riadok): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:305 #, c-format msgid "Barcode not found" msgstr "Čiarový kód sa nenašiel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:426 #, c-format msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:" msgstr "Čiarový kód sa nenašiel. Nasledovné exempláre sa našli pri hľadaní:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:966 #, c-format msgid "Barcode submitted" msgstr "Čiarový kód bol odoslaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67 #, c-format msgid "Barcode type" msgstr "Typ čiarového kódu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:310 #, c-format msgid "Barcode type: " msgstr "Typ čiarového kódu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:339 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Čiarový kód:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23 #, c-format msgid "Barcode: " msgstr "Čiarový kód: " #. For the first occurrence, #. %1$s: issueloo.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:54 #, c-format msgid "Barcode: %s" msgstr "Čiarový kód: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53 #, c-format msgid "Barcode: %s " msgstr "Čiarový kód: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:205 #, c-format msgid "Barcodes file" msgstr "Súbor čiarových kódov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:98 #, c-format msgid "Barcodes not found" msgstr "Čiarové kódy sa nenašli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:459 #, fuzzy, c-format msgid "Barcodes not found:" msgstr "Čiarové kódy sa nenašli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404 #, c-format msgid "Barcodes:" msgstr "Čiarové kódy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514 #, c-format msgid "Barry Cannon" msgstr "Barry Cannon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645 #, c-format msgid "Bart Jorgensen" msgstr "Bart Jorgensen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525 #, c-format msgid "Barton Chittenden" msgstr "Barton Chittenden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70 #, c-format msgid "Base-level allocated" msgstr "Základná úroveň pridelená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75 #, c-format msgid "Base-level available" msgstr "Základná úroveň dostupná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71 #, c-format msgid "Base-level ordered" msgstr "Základná úroveň objednaná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73 #, c-format msgid "Base-level spent" msgstr "Základná úroveň vynaložená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63 #, c-format msgid "Basic constraints" msgstr "Základné obmedzenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182 #, c-format msgid "Basic installation complete." msgstr "Základná inštalácia je dokončená." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34 #, c-format msgid "Basic parameters" msgstr "Základné parametre" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39 #, c-format msgid "Basket" msgstr "Košík" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14 #, c-format msgid "Basket %s" msgstr "Košík %s" #. %1$s: basketname | html #. %2$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, c-format msgid "Basket %s (%s)" msgstr "Košík %s (%s)" #. %1$s: basket.basketname | html #. %2$s: basket.basketno | html #. %3$s: basket.bookseller.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13 #, c-format msgid "Basket %s (%s) for %s" msgstr "Košík %s (%s) pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42 #, c-format msgid "Basket (#)" msgstr "Košík (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:411 #, c-format msgid "Basket :" msgstr "Košík :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41 #, c-format msgid "Basket by" msgstr "Košík podľa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12 #, c-format msgid "Basket created by: " msgstr "Košík vytvoril(a): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39 #, c-format msgid "Basket creator" msgstr "Tvorca košíka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:166 #, c-format msgid "Basket deleted" msgstr "Košík bol odstránený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38 #, c-format msgid "Basket details" msgstr "Detaily o košíku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40 #, c-format msgid "Basket group" msgstr "Skupina košíkov" #. %1$s: name | html #. %2$s: basketgroupid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156 #, c-format msgid "Basket group %s (%s) for " msgstr "Skupina košíkov %s (%s) pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374 #, c-format msgid "Basket group billing place:" msgstr "Miesto fakturácie skupiny košíkov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369 #, c-format msgid "Basket group delivery placename:" msgstr "Názov miesta doručenia skupiny košíkov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:415 #, c-format msgid "Basket group name :" msgstr "Názov skupiny košíkov :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203 #, c-format msgid "Basket group name:" msgstr "Názov skupiny košíkov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103 #, c-format msgid "Basket group search" msgstr "Vyhľadávanie skupiny košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:310 #, c-format msgid "Basket group:" msgstr "Skupina košíkov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:133 #, c-format msgid "Basket grouping" msgstr "Zoskupenie košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300 #, c-format msgid "Basket grouping for " msgstr "Zoskupenie košíkov pre " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5 #, c-format msgid "Basket groups" msgstr "Skupiny košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40 #, c-format msgid "Basket name" msgstr "Názov košíka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52 #, c-format msgid "Basket name: " msgstr "Názov košíka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102 #, c-format msgid "Basket search" msgstr "Vyhľadávanie košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15 #, c-format msgid "Basket: " msgstr "Košík: " #. %1$s: msg.basketno.basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59 #, c-format msgid "Basket: %s " msgstr "Košík: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52 #, c-format msgid "Basketgroup: " msgstr "Skupina košíkov: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4 #, c-format msgid "Baskets" msgstr "Košíky" #. %1$s: booksellertoname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37 #, c-format msgid "Baskets for %s" msgstr "Košík pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256 #, c-format msgid "Baskets in this group:" msgstr "Košíky v tejto skupine:" #. %1$s: batchid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #, c-format msgid "Batch %s" msgstr "Dávka %s" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:46 #, c-format msgid "Batch %s not fully de-duplicated." msgstr "Dávka %s nebola úplne deduplikovaná." #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:40 #, c-format msgid "Batch %s was not deleted." msgstr "Dávka %s nebola odstránená." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76 #, c-format msgid "Batch ID" msgstr "ID dávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Batch add reserves" msgstr "Pridať rezervy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:26 #, c-format msgid "Batch check out" msgstr "Hromadná výpožička" #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:91 #, c-format msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s" msgstr "Hromadné potvrdenie o výpožičke %s pre %s %s" #. %1$s: IF patron.borrowernumber #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: batch | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:94 #, c-format msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s" msgstr "Hromadná informácia o výpožičke %s pre %s |%s|%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23 #, c-format msgid "Batch delete" msgstr "Hromadné odstránenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82 #, c-format msgid "Batch delete patrons " msgstr "Hromadné odstránenie čitateľov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55 #, c-format msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history" msgstr "Hromadne odstrániť čitateľov a odstrániť výpis obehu čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Batch description: " msgstr "Popis zmluvy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:75 #, c-format msgid "Batch edit patrons " msgstr "Hromadná úprava čitateľov " #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27 #, c-format msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s" msgstr "Hromadné %sodstránenie%szmena%s exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24 #, c-format msgid "Batch item deletion" msgstr "Hromadné odstránenie exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24 #, c-format msgid "Batch item deletion results" msgstr "Výsledky hromadného odstránenia exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69 #, c-format msgid "Batch item modification" msgstr "Hromadná zmena exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71 #, c-format msgid "Batch item modification results" msgstr "Výsledky hromadnej zmeny exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:736 #, c-format msgid "Batch modify" msgstr "Hromadná zmena" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48 #, c-format msgid "Batch patron deletion/anonymization" msgstr "Hromadné odstránenie/utajenie čitateľov" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:53 #, c-format msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s" msgstr "Hromadné odstránenie/utajenie čitateľov pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29 #, c-format msgid "Batch patron modification" msgstr "Hromadná zmena čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85 #, c-format msgid "Batch patrons modification" msgstr "Hromadná zmena čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87 #, c-format msgid "Batch patrons results" msgstr "Hromadné výsledky u čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141 #, c-format msgid "Batch record deletion" msgstr "Hromadné odstránenie záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26 #, c-format msgid "Batch record modification" msgstr "Hromadná zmena záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2 #, c-format msgid "Batch: " msgstr "Dávka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:18 #, c-format msgid "Batches" msgstr "Dávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828 #, c-format msgid "BdP de la Meuse, France" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:419 #, c-format msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons." msgstr "Uistite sa, že u týchto čitateľov máte udané emailové adresy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30 #, c-format msgid "" "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not " "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go " msgstr "" "Nakoľko systémové nastavenie \"UseTransportCostMatrix\" momentálne nie je " "zapnuté, matrica nákladov na prevoz sa nepoužíva. Prejdite " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44 #, c-format msgid "" "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not " "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go " msgstr "" "Nakoľko je nastavenie systému 'ExtendedPatronAttributes' neaktívne, " "rozšírené vlastnosti čitateľov sa nedajú dať do záznamov o čitateľoch. " "Kliknite " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:273 #, c-format msgid "Before" msgstr "Pred" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "" "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. " "Please log in with the username and password given to you by your systems " "administrator and located in your " msgstr "" "Skôr než začnete, uistite sa prosím, že máte správne prihlasovacie údaje. " "Prihláste sa s menom a heslom od Vášho administrátora, ktorý nájdete vo " "Vašom " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:156 #, c-format msgid "Beginning date:" msgstr "Dátum začiatku:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:386 #, c-format msgid "Begins with" msgstr "Začína na" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279 #, c-format msgid "Behavior" msgstr "Správanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488 #, c-format msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)" msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740 #, c-format msgid "Benjamin Rokseth" msgstr "Benjamin Rokseth" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416 #, c-format msgid "Bernardo González Kriegel" msgstr "Bernardo González Kriegel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.11 Translation Manager; 3.10 Release " "Maintainer)" msgstr "" "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.05 Translation Manager; 3.10 Release " "Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829 #, c-format msgid "BibLibre, France" msgstr "BibLibre, France" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35 #, c-format msgid "BibTex" msgstr "BibTex" #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232 #, c-format msgid "Biblio %s" msgstr "Biblio %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73 #, c-format msgid "Biblio count" msgstr "Výpočet biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Biblio level hold." msgstr "Rezervácie na úrovni exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124 #, c-format msgid "Biblio number" msgstr "Číslo biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67 #, c-format msgid "Biblio number (internal)" msgstr "Číslo biblio (interné)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:411 #, c-format msgid "Biblio numbers:" msgstr "Čísla biblio:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128 #, c-format msgid "Biblio-level item type" msgstr "Typ exemplárov na úrovni biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:83 #, c-format msgid "Biblio:" msgstr "Biblio:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173 #, c-format msgid "Bibliographic" msgstr "Knižničný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76 #, c-format msgid "Bibliographic data to print" msgstr "Knižničné údaje pre tlač" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647 #, c-format msgid "Bibliographic information" msgstr "Knižničná informácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117 #, c-format msgid "Bibliographic record" msgstr "Knižničný záznam" #. %1$s: object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:265 #, c-format msgid "Bibliographic record %s" msgstr "Knižničný záznam %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:678 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record ID" msgstr "Knižničný záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record ID:" msgstr "Knižničný záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record count" msgstr "Knižničný záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record title" msgstr "Knižničný záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic records" msgstr "Knižničný záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64 #, c-format msgid "Bibliographic: " msgstr "Knižničný: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografia" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 #, fuzzy msgid "Bibliograpic record ID" msgstr "Knižničný záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123 #, c-format msgid "Biblioitem number" msgstr "Číslo biblioitem" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68 #, c-format msgid "Biblioitem number (internal)" msgstr "Číslo biblioitem (interné)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47 #, c-format msgid "Biblionumber" msgstr "Biblionumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31 #, c-format msgid "Biblionumber:" msgstr "Biblionumber:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155 #, c-format msgid "Biblios in reservoir" msgstr "Biblio v zásobníku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68 #, c-format msgid "Biblios: " msgstr "Biblio: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830 #, c-format msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany" msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833 #, c-format msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations (" msgstr "" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40 #, c-format msgid "Bill to: %s %s " msgstr "Účtovať pre: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:248 #, c-format msgid "Billing date" msgstr "Dátum fakturácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:117 #, c-format msgid "Billing date:" msgstr "Dátum fakturácie:" #. %1$s: IF billingdateto #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates #. %3$s: billingdateto | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:166 #, c-format msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "Dátum fakturácie: %s Od %s do %s %s Celkom od %s %s " #. %1$s: billingdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:176 #, c-format msgid "Billing date: All until %s " msgstr "Dátum fakturácie: Celkom do %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354 #, c-format msgid "Billing place" msgstr "Miesto fakturácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219 #, c-format msgid "Billing place:" msgstr "Miesto fakturácie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Billing place: " msgstr "Miesto fakturácie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Životopis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396 #, c-format msgid "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." msgstr "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179 #, c-format msgid "Block " msgstr "Zablokovať " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168 #, c-format msgid "Block expired patrons:" msgstr "Zablokovať čitateľov po vypršaní:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164 msgid "Blocked!" msgstr "Zablokovaný!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534 #, c-format msgid "Bonnie Crawford" msgstr "Bonnie Crawford" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666 #, c-format msgid "Book drop mode" msgstr "Režim návratu cez schránku" #. %1$s: dropboxdate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604 #, c-format msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )." msgstr "Režim návratu cez schránku. (Účinný termín návratu je %s )." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733 #, c-format msgid "Book fund:" msgstr "Knižný fond:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:18 #, c-format msgid "Bookseller invoice no: " msgstr "Faktúra kníhkupcu č.: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:184 #, c-format msgid "Boolean" msgstr "Pravdivostné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926 #, c-format msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73 #, c-format msgid "Borrower" msgstr "Čitateľ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83 #, c-format msgid "Borrower name" msgstr "Meno čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:147 #, c-format msgid "Borrower number" msgstr "Číslo čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65 #, c-format msgid "Borrowernumber: " msgstr "Číslo čitateľa: " #. %1$s: patron.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75 #, c-format msgid "Borrowernumber: %s" msgstr "Číslo čitateľa: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346 msgid "Both subfield values should be filled or empty." msgstr "Obidve hodnoty podpoľa treba vyplniť alebo nechať prádzne." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30 #, c-format msgid "" "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote " "to be saved." msgstr "" "Obidve polia 'zdroja' aj 'textu' musia niečo obsahovať, aby sa dal citát " "uložiť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195 #, c-format msgid "Braille" msgstr "Braillovým písmom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34 #, c-format msgid "Branch" msgstr "Pobočka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252 #, c-format msgid "Branches limitation" msgstr "Obmedzenie pobočiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153 #, c-format msgid "Branches limitation: " msgstr "Obmedzenie pobočiek: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:231 #, c-format msgid "Branches limitations" msgstr "Obmedzenia pobočiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "Brandon Haveman" msgstr "Brandon Haveman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585 #, fuzzy, c-format msgid "" "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release " "Manager; 17.11 QA Team Member)" msgstr "" "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05, 16.11 - 17.05 " "Release Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579 #, c-format msgid "Brendon Ford" msgstr "Brendon Ford" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811 #, c-format msgid "Brett Wilkins" msgstr "Brett Wilkins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563 #, c-format msgid "Brian Engard" msgstr "Brian Engard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610 #, c-format msgid "Brian Harrington" msgstr "Brian Harrington" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709 #, c-format msgid "Brian Norris" msgstr "Brian Norris" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596 #, c-format msgid "Briana Greally" msgstr "Briana Greally" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831 #, c-format msgid "Briar Cliff University, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746 #, c-format msgid "Brice Sanchez" msgstr "Brice Sanchez" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:938 #, c-format msgid "Bridge Material Type Icons Project" msgstr "Bridge Material Type Icons Project" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "Krátka ukážka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685 #, c-format msgid "Brig C. McCoy" msgstr "Brig C. McCoy" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 msgid "Broader Term" msgstr "Širší pojem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911 #, c-format msgid "Brooke Johnson" msgstr "Brooke Johnson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832 #, c-format msgid "Brooklyn Law School Library, USA" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34 #, c-format msgid "Browse by last name: %s " msgstr "Prehľadať podľa priezviska: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Browse selected records" msgstr "Odstrániť zvolené záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:84 #, c-format msgid "Browse system logs" msgstr "Prehľadať denníky systému" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91 #, c-format msgid "Browse the system logs" msgstr "Prehľadať denníky systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786 #, c-format msgid "Bruno Toumi" msgstr "Bruno Toumi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:110 #, c-format msgid "Budget " msgstr "Rozpočet " #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html #. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:103 #, c-format msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s" msgstr "Rozpočet %s [id=%s]%s (neaktívny)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:512 msgid "Budget end date must be on or after budget start date" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365 #, c-format msgid "Budget id" msgstr "ID rozpočtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465 #, c-format msgid "Budget name" msgstr "Názov rozpočtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67 #, c-format msgid "Budget period description" msgstr "Popis rozpočtového obdobia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:426 #, c-format msgid "Budget:" msgstr "Rozpočet:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46 #, c-format msgid "Budgeted cost" msgstr "Rozpočtové náklady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450 #, c-format msgid "Budgeted cost: " msgstr "Rozpočtové náklady: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109 #, c-format msgid "Budgets" msgstr "Rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:410 #, c-format msgid "Budgets administration" msgstr "Administrácia rozpočtov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444 #, c-format msgid "Bug wranglers:" msgstr "Správcovia chýb:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315 #, c-format msgid "Build a new report?" msgstr "Vytvoriť nový výkaz?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:547 #, c-format msgid "Build a report" msgstr "Zostaviť výkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:105 #, c-format msgid "Build and run reports" msgstr "Zostaviť a spustiť výkazy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:109 #, c-format msgid "Build new" msgstr "Zostaviť nový" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131 #, c-format msgid "Built-in offline circulation interface" msgstr "Vstavané rozhranie obehu offline" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345 #, c-format msgid "By" msgstr "Od" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160 #, c-format msgid "By " msgstr "Od " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76 #, c-format msgid "By: " msgstr "Podľa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834 #, c-format msgid "ByWater Solutions, USA" msgstr "ByWater Solutions, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40 #, c-format msgid "Bytes" msgstr "Bajty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845 #, c-format msgid "C & P Bibliography Services, USA" msgstr "C & P Bibliography Services, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036 #, c-format msgid "C3.js" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1037 #, c-format msgid "C3.js v0.4.11" msgstr "" #. %1$s: cookie | html #. %2$s: interface | html #. %3$s: interface | html #. %4$s: interface | html #. %5$s: interface | html #. %6$s: interface | html #. %7$s: interface | html #. %8$s: interface | html #. %9$s: interface | html #. %10$s: interface | html #. %11$s: interface | html #. %12$s: interface | html #. %13$s: interface | html #. %14$s: interface | html #. %15$s: interface | html #. %16$s: interface | html #. %17$s: theme | html #. %18$s: interface | html #. %19$s: theme | html #. %20$s: interface | html #. %21$s: theme | html #. %22$s: interface | html #. %23$s: theme | html #. %24$s: interface | html #. %25$s: theme | html #. %26$s: interface | html #. %27$s: themelang | html #. %28$s: interface | html #. %29$s: interface | html #. %30$s: interface | html #. %31$s: interface | html #. %32$s: interface | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/" "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-" "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/" "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min." "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js " "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/" "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/" "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css " "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/" "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources " "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be " "substituted if the user is offline FALLBACK: " msgstr "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/" "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-" "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/" "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/" "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min." "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js " "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/" "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/" "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css " "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/" "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources " "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be " "substituted if the user is offline FALLBACK: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101 #, c-format msgid "CANMARC" msgstr "CANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106 #, c-format msgid "CATMARC" msgstr "CATMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94 #, c-format msgid "CCF" msgstr "CCF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "CD audio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201 #, c-format msgid "CD software" msgstr "CD Softvér" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201 #, c-format msgid "CSV" msgstr "CSV" #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251 #, c-format msgid "CSV profile ID" msgstr "ID profilu CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151 #, c-format msgid "CSV profile: " msgstr "Profil CSV: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246 #, c-format msgid "CSV profiles" msgstr "Profily CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255 #, c-format msgid "CSV separator" msgstr "Oddeľovač CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163 #, c-format msgid "CSV separator: " msgstr "Oddeľovač CSV: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256 #, c-format msgid "CSV type" msgstr "Typ CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:191 #, c-format msgid "Cache expiry (seconds)" msgstr "Vypršanie cache (v sekundách)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:852 #, c-format msgid "Cache expiry:" msgstr "Vypršanie cache:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593 #, c-format msgid "Caitlin Goodger" msgstr "Caitlin Goodger" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #. %2$s: from | $KohaDates #. %3$s: to | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:31 #, c-format msgid "Calculated on %s. From %s to %s" msgstr "Vypočítané dňa %s. Od %s po %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:201 #, c-format msgid "Calendar information" msgstr "Informácia o kalendári" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835 #, c-format msgid "California College of the Arts, USA" msgstr "" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28 #, c-format msgid "Call Number" msgstr "Signatúra" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203 #, c-format msgid "Call Number (0-9 to A-Z)" msgstr "Signatúra (0-9 po A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:178 #, c-format msgid "Call no" msgstr "Signatúra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "Call no." msgstr "Signatúra" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Signatúra" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Signatúra (0-9 po A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Signatúra (Z-A po 9-0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Call number browser" msgstr "Prehliadač signatúr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Call number range" msgstr "Rozsah signatúr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "Signatúra:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93 #, c-format msgid "Call number: " msgstr "Signatúra: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48 #, c-format msgid "Call numbers" msgstr "Signatúry" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29 #, c-format msgid "Callnumber" msgstr "Signatúra" #. %1$s: subscription.callnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:661 #, c-format msgid "Callnumber: %s " msgstr "Signatúra: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838 #, c-format msgid "Calyx, Australia" msgstr "Calyx, Australia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836 #, c-format msgid "Camden County, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146 #, c-format msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*" msgstr "Môže sa zadať ako jediná IP, alebo subnet ako 192.168.1.*" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded" msgstr "Nemožno už automaticky predĺžiť - počet výpožičných dní bol prekročený" #. DIV #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them." msgstr "Nemožno zatvoriť košíky, ktoré obsahujú exempláre s neurčitou cenou." #. %1$s: IF ( error.cardnumber ) #. %2$s: error.cardnumber | html #. %3$s: END #. %4$s: error.borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110 #, c-format msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) " msgstr "" "Nemožno aktualizovať čitateľa. %s Číslo preukazu: %s %s (Číslo čitateľa: %s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547 #, c-format msgid "Can't cancel order" msgstr "Nemožno zrušiť objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554 #, c-format msgid "Can't cancel order and delete catalog record" msgstr "Nemožno zrušiť objednávku a odstrániť knižničný záznam" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547 #, fuzzy msgid "" "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) holds are linked " "with this order cancel holds first" msgstr "" "Nemožno zrušiť objednávku, pretože je s ňou spojených ([% books_loo." "holds_on_order %]) rezervácií, najprv ich zrušte" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186 #, fuzzy msgid "" "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) holds are " "linked with this order cancel holds first" msgstr "" "Nemožno zrušiť objednávku, pretože je s ňou spojených ([% loop_order." "holds_on_order %]) rezervácií, najprv ich zrušte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350 #, c-format msgid "Can't cancel receipt " msgstr "Nemožno zrušiť príjemku " #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first" msgstr "" "Nemožno odstrániť knižničný záznam alebo objednávky, zrušte najprv rezerváciu" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557 #, fuzzy msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items | html %] " "existing hold(s)" msgstr "" "Nemožno odstrániť knižničný záznam, pretože jestvuje [% books_loo.items %] " "rezervácií" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196 #, fuzzy msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items | html %] " "existing item(s)" msgstr "" "Nemožno odstrániť knižničný záznam, pretože jestvuje [% loop_order.items %] " "exemplárov" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first" msgstr "" "Nemožno odstrániť knižničný záznam, odstráňte najprv ostatné s ním spojené " "objednávky" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first" msgstr "Nemožno odstrániť knižničný záznam, odstráňte najprv predplatné" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below" msgstr "Nemožno odstrániť knižničný záznam, všimnite si obmedzenia dole" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :" msgstr "" "Nemožno uložiť tento záznam, pretože nasledujúce pole nie je vyplnené :" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:" msgstr "Nemožno uložiť tento záznam, pretože nasledujúce pole nie je vyplnené:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:320 #, c-format msgid "Cancel " msgstr "Zrušiť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354 #, c-format msgid "Cancel a confirmed request" msgstr "Zrušiť potvrdenú žiadosť" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87 msgid "Cancel all" msgstr "Zrušiť všetko" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85 msgid "Cancel and Transfer all" msgstr "Zrušiť a presunúť všetko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42 #, c-format msgid "Cancel and return to order" msgstr "Zrušiť a vrátiť sa k objednávke" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:284 msgid "Cancel article request" msgstr "Zrušiť žiadosť o článok" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294 #, c-format msgid "Cancel checkout and place a hold for %s" msgstr "Zrušiť výpožičku a zarezervovať pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25 #, c-format msgid "Cancel enrollment " msgstr "Zrušiť zápis " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308 #, c-format msgid "Cancel filter" msgstr "Zrušiť filter" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:119 #, c-format msgid "Cancel hold" msgstr "Zrušiť rezerváciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288 #, c-format msgid "Cancel hold " msgstr "Zrušiť rezerváciu " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:117 #, fuzzy msgid "" "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | " "html %]" msgstr "" "Zrušiť rezerváciu a vrátiť sa do : [% Branches.GetName( reserveloo." "homebranch ) %]" #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel hold and return to: %s" msgstr "Zrušiť a vrátiť sa k objednávke" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "Cancel import" msgstr "Zrušiť import" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899 msgid "Cancel marked holds" msgstr "Zrušiť označené rezervácie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Cancel merge" msgstr "Zrušiť zlučovanie" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:441 msgid "Cancel modifications" msgstr "Zrušiť úpravy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:102 #, c-format msgid "Cancel notification" msgstr "Zrušiť upomienku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549 #, c-format msgid "Cancel order" msgstr "Zrušiť objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191 #, c-format msgid "Cancel order and catalog record" msgstr "Zrušiť objednávku a knižničný záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552 #, c-format msgid "Cancel order and delete catalog record" msgstr "Zrušiť objednávku a odstrániť knižničný záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354 #, c-format msgid "Cancel receipt" msgstr "Zrušiť príjemku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31 #, c-format msgid "Cancel request " msgstr "Zrušiť žiadosť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:58 #, c-format msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:" msgstr "Zrušiť rezerváciu a potom sa pokúsiť o presun:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180 #, c-format msgid "Cancel transfer" msgstr "Zrušiť presun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48 #, c-format msgid "Cancel upload" msgstr "Zrušiť načítavanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892 #, c-format msgid "Cancel?" msgstr "Zrušiť?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130 #, c-format msgid "Cancellation date" msgstr "Dátum zrušenia" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:623 #, c-format msgid "Cancellation reason: %s %s " msgstr "Dôvod zrušenia: %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 msgid "Cancellation requested" msgstr "Zrušenie vyžiadané" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94 #, c-format msgid "Cancelled " msgstr "Zrušená " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:581 #, c-format msgid "Cancelled orders" msgstr "Zrušené objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92 #, c-format msgid "Cannot Delete" msgstr "Nemožno odstrániť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3 #, c-format msgid "Cannot add patron" msgstr "Nemožno pridať čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80 #, c-format msgid "Cannot be ordered" msgstr "Nedá sa objednať" #. I #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Nemôže byť zarezervovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:30 #, c-format msgid "Cannot be toggled" msgstr "Nedá sa prepnúť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67 #, c-format msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : " msgstr "Nemožno zrušiť príjemku. Možné dôvody : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:565 #, c-format msgid "Cannot check in" msgstr "Nemožno vrátiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:89 #, c-format msgid "Cannot check out" msgstr "Nemožno vypožičať" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46 #, c-format msgid "Cannot check out! %s " msgstr "Nemožno vypožičať! %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:170 #, c-format msgid "Cannot delete" msgstr "Nemožno odstrániť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279 #, c-format msgid "Cannot delete budget" msgstr "Nemožno odstrániť rozpočet" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:96 #, c-format msgid "Cannot delete budget '%s'" msgstr "Nemožno odstrániť rozpočet '%s'" #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129 #, c-format msgid "Cannot delete currency %s" msgstr "Nemožno odstrániť menu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:178 #, c-format msgid "Cannot delete filing rule " msgstr "Nemožno odstrániť pravidlo zápisu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:23 #, c-format msgid "Cannot delete patron" msgstr "Nemožno odstrániť čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:172 #, c-format msgid "Cannot edit" msgstr "Nemožno upraviť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36 #, c-format msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items." msgstr "Nemožno upraviť uvoľnenie: čitateľ má výpožičky." #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94 #, c-format msgid "Cannot open %s to read." msgstr "Nedá sa otvoriť %s na čítanie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32 #, c-format msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read." msgstr "" "Nedá sa otvoriť index adresára (idlink.txt alebo datalink.txt) na čítanie." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Cannot open this record in the basic editor" msgstr "Nemožno otvoriť tento záznam v základnom editore" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:97 #, c-format msgid "Cannot place hold" msgstr "Nemožno zarezervovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116 #, c-format msgid "Cannot place hold on some items" msgstr "Nemožno zarezervovať niektoré exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:40 #, c-format msgid "Cannot place hold:" msgstr "Nemožno zarezervovať:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #, c-format msgid "Cannot process file as an image." msgstr "Súbor sa nedá spracovať ako obrázok." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:23 #, c-format msgid "Cannot renew:" msgstr "Nemožno predĺžiť:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):" msgstr "Schéma predpovede sa nedá testovať pre nasledovnú príčinu(y):" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s" msgstr "Schéma predpovede sa nedá testovať pre nasledovnú príčinu(y): %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #, c-format msgid "Cannot unpack file to the plugins directory." msgstr "Súbor nemožno rozbaliť do adresára modulov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356 #, c-format msgid "Cap fine at replacement price" msgstr "Paušálna pokuta za reprodukčnú cenu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91 #, c-format msgid "Card" msgstr "Preukaz" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6 #, c-format msgid "Card batch" msgstr "Dávka preukazov" #. %1$s: batche.batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26 #, c-format msgid "Card batch number %s" msgstr "Dávka preukazov číslo %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16 #, c-format msgid "Card batches" msgstr "Dávky preukazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:83 #, c-format msgid "Card height:" msgstr "Výška preukazu:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33 #, c-format msgid "Card number" msgstr "Číslo preukazu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16 #, c-format msgid "Card number already in use." msgstr "Číslo preukazu sa už používa." #. %1$s: maxlength_cardnumber | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563 #, c-format msgid "Card number can be up to %s characters. %s " msgstr "Číslo preukazu môže obsahovať najviac %s znakov. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18 #, c-format msgid "Card number length is incorrect." msgstr "Dĺžka čísla preukazu je nesprávna." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Card number list (one barcode per line):" msgstr "Zoznam čísiel preukazov (jedno na riadok): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59 #, c-format msgid "Card number list (one cardnumber per line): " msgstr "Zoznam čísiel preukazov (jedno na riadok): " #. %1$s: minlength_cardnumber | html #. %2$s: maxlength_cardnumber | html #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:559 #, c-format msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s " msgstr "Číslo preukazu musí mať %s až %s znakov. %s " #. %1$s: minlength_cardnumber | html #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555 #, c-format msgid "Card number must be exactly %s characters. %s " msgstr "Číslo preukazu musí mať presne %s znakov. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: maxlength_cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562 #, c-format msgid "Card number must not be more than %s characters." msgstr "Číslo preukazu nesmie mať viac ako %s znakov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:42 #, c-format msgid "Card number: " msgstr "Číslo preukazu: " #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42 #, c-format msgid "Card number: %s" msgstr "Číslo preukazu: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181 #, c-format msgid "Card preview" msgstr "Ukážka lístka" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9 #, c-format msgid "Card template" msgstr "Šablóna preukazov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19 #, c-format msgid "Card templates" msgstr "Šablóny preukazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87 #, c-format msgid "Card width:" msgstr "Šírka preukazu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51 #, c-format msgid "Cardnumber" msgstr "Číslo preukazu" #. %1$s: e.cardnumber | html #. %2$s: IF e.borrowernumber #. %3$s: e.borrowernumber | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107 #, c-format msgid "" "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber " "%s)%s " msgstr "Číslo preukazu %s je neplatné %s (pre čitateľa s borrowernumber %s)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80 #, c-format msgid "Cardnumber already in use." msgstr "Číslo preukazu sa už používa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83 #, c-format msgid "Cardnumber length is incorrect." msgstr "Dĺžka čísla preukazu je nesprávna." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Cardnumbers already in list" msgstr "Číslo preukazu sa už používa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:42 #, c-format msgid "Cardnumbers not found" msgstr "Čísla preukazov sa nenašli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837 #, c-format msgid "Carnegie Stout Library, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412 #, c-format msgid "Caroline Cyr La Rose" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Košík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:90 #, c-format msgid "Cas login" msgstr "Prihlásenie CAS" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53 #, c-format msgid "Cash register" msgstr "Pokladňa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32 #, c-format msgid "Cash register statistics" msgstr "Štatistika pokladne" #. %1$s: beginDate | $KohaDates #. %2$s: endDate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35 #, c-format msgid "Cash register statistics %s to %s" msgstr "Štatistika pokladne %s do %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "Kazetový záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "Katalóg" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18 #, c-format msgid "Catalog by item type" msgstr "Katalóg podľa typu exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32 #, c-format msgid "Catalog details" msgstr "Detaily o katalógu" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:99 #, c-format msgid "Catalog details %s " msgstr "Detaily o katalógu %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9 #, c-format msgid "Catalog search" msgstr "Vyhľadávanie v katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68 #, c-format msgid "Catalog statistics" msgstr "Štatistiky katalógu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85 #, c-format msgid "Cataloging" msgstr "Katalogizácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:29 #, c-format msgid "Cataloging editor" msgstr "Editor katalogizácie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43 #, c-format msgid "Cataloging search" msgstr "Vyhľadávanie v katalogizácii" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "Katalógy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:127 #, c-format msgid "Catalogue tables" msgstr "Tabuľky katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:133 #, c-format msgid "Cataloguing tables" msgstr "Tabuľky katalogizácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839 #, c-format msgid "Catalyst IT, New Zealand" msgstr "Catalyst IT, New Zealand" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:57 #, c-format msgid "Category" msgstr "Kategória" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141 #, c-format msgid "Category code" msgstr "Kód kategórie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:503 msgid "" "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - " "and _." msgstr "" "Kód kategórie môže obsahovať len nasledovné znaky: písmená, čísla, - a _." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Category code unknown." msgstr "Kód kategórie neznámy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269 #, c-format msgid "Category code: " msgstr "Kód kategórie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345 #, c-format msgid "Category name" msgstr "Názov kategórie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142 #, c-format msgid "Category type: " msgstr "Typ kategórie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Kategória:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304 #, c-format msgid "Category: " msgstr "Kategória: " #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.category.description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 #, c-format msgid "Category: %s" msgstr "Kategória: %s" #. %1$s: patron.category.description | html #. %2$s: patron.categorycode | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:73 #, c-format msgid "Category: %s (%s)" msgstr "Kategória: %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138 #, c-format msgid "Categorycode" msgstr "Kód kategórie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244 #, c-format msgid "Cell value" msgstr "Hodnota bunky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249 #, c-format msgid "Cell value " msgstr "Hodnota bunky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41 #, c-format msgid "Cells contain estimated values only." msgstr "Bunky obsahujú len odhadované hodnoty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840 #, c-format msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841 #, c-format msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495 #, c-format msgid "Chad Billman" msgstr "Chad Billman" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 msgid "Change" msgstr "Zmeniť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:156 #, c-format msgid "Change amounts by" msgstr "Zmeniť množstvá podľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:331 #, c-format msgid "Change basket group" msgstr "Zmeniť skupinu košíkov" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:65 msgid "Change basketgroup" msgstr "Zmeniť skupinu košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:502 #, c-format msgid "Change framework" msgstr "Zmeniť rámec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159 #, c-format msgid "Change internal note" msgstr "Zmeniť internú poznámku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Change library" msgstr "akákoľvek knižnica " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1090 msgid "Change messaging preferences to default for this category?" msgstr "" "Zmeniť nastavenia posielania správ pre túto kategóriu čitateľov na " "predvolené?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87 #, c-format msgid "Change order" msgstr "Zmeniť poradie" #. %1$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24 #, c-format msgid "Change order internal note (order no. %s)" msgstr "Zmeniť interné poznámky o objednávke (objednávka č. %s)" #. %1$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22 #, c-format msgid "Change order vendor note (order no. %s)" msgstr "Zmeniť poznámku o predajcovi pri objednávke (objednávka č. %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22 #, c-format msgid "Change password" msgstr "Zmeniť heslo" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:60 #, c-format msgid "Change username and/or password for %s %s" msgstr "Zmeniť prihlasovacie meno a/alebo heslo pre %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87 #, c-format msgid "Changed action if matching record found" msgstr "Zmena akcie pri nájdení zodpovedajúceho záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:90 #, c-format msgid "Changed action if no match found" msgstr "Zmena akcie pri nenájdení zhody" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:93 #, c-format msgid "Changed item processing option" msgstr "Zmena možnosti spracovania exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176 #, c-format msgid "Changed. " msgstr "Zmenený. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: " msgstr "" "Došlo k chybe. Zmeny sa neuskutočňujú. Skontrolujte prosím nasledovné " "hodnoty: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19 #, c-format msgid "" "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the " "'items' table. " msgstr "" "Nižšie vykonané zmeny sa budú aplikovať na podpolia exemplárov, ktoré sú " "priradené k tabuľke 'items'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58 #, c-format msgid "Changes saved." msgstr "Zmeny uložené." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235 #, c-format msgid "Chapters" msgstr "Kapitoly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:127 #, c-format msgid "Chapters:" msgstr "Kapitoly:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119 #, c-format msgid "Character encoding: " msgstr "Kódovanie znakov: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333 #, c-format msgid "Charge" msgstr "Poplatok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:353 #, c-format msgid "Charge when?" msgstr "Dátum poplatku?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570 #, c-format msgid "Charles Farmer" msgstr "Charles Farmer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531 #, c-format msgid "Charlotte Cordwell" msgstr "Charlotte Cordwell" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:64 #, c-format msgid "Chart (.svg)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Chart type" msgstr "Typ tlače" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213 msgid "Check All" msgstr "Zaškrtnúť všetko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:95 #, c-format msgid "Check In" msgstr "Návrat" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:130 msgid "Check Out" msgstr "Vypožičať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:465 #, c-format msgid "Check all" msgstr "Zaškrtnúť všetko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:50 #, c-format msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:183 #, c-format msgid "Check boxes to duplicate the original values" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20 #, c-format msgid "Check expiration" msgstr "Overiť vypršanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178 #, c-format msgid "Check for embedded item record data?" msgstr "Overiť údaje zapísané do záznamu exemplára?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193 #, c-format msgid "Check for previous checkouts: " msgstr "Skontrolujte predchádzajúce výpožičky: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611 #, c-format msgid "Check in" msgstr "Návrat" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29 #, c-format msgid "Check in " msgstr "Vrátiť " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513 #, c-format msgid "Check in message" msgstr "Hlásenie o návrate" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167 #, c-format msgid "Check lists" msgstr "Kontrolné zoznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53 #, c-format msgid "Check logs for more details." msgstr "Pre podrobnosti, prezrite si prosím denník chýb." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:46 #, c-format msgid "Check out" msgstr "Výpožička" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4 #, c-format msgid "Check out and check in items" msgstr "Vypožičať a vrátiť exempláre" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Check out message" msgstr "Hlásenie o výpožičke" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149 #, c-format msgid "Check out to this patron" msgstr "Vypožičať tomuto čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359 #, c-format msgid "Check previous checkout?" msgstr "Skontrolovať predchádzajúce výpožičky?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289 #, c-format msgid "Check previous checkouts: " msgstr "Skontrolovať predchádzajúce výpožičky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51 #, c-format msgid "Check that your database is running." msgstr "Uistite sa, že Vaša databáza funguje." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140 msgid "Check the box next to the alert you want to delete." msgstr "Zaškrtnite políčko vedľa výstrahy, ktorú chcete odstrániť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31 #, c-format msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from." msgstr "" "Zaškrtnite políčka pre knižnice, z ktorých prijímate návrat exemplárov." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:115 #, c-format msgid "Check the expiration of a serial" msgstr "Preveriť vypršanie periodika" #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:53 #, c-format msgid "" "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather " "than %s." msgstr "" "Skontrolujte nastavenie mena hostiteľa v %s. Niektoré dataservery vyžadujú " "%s namiesto %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125 #, c-format msgid "" "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the " "OPAC. (Requires above, does not work with " msgstr "" "Zaškrtnúť, aby sa táto vlastnosť mohla zobraziť na stránke podrobností o " "čitateľovi v OPACu. (Vyžaduje vyššie, nefunguje s " #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:285 #, fuzzy msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield | html %]" msgstr "Zaškrtnite pre odstránenie podpoľa [% ite.subfield %]" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:256 msgid "Check to delete this field" msgstr "Zaškrtnite pre odstránenie tohto poľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117 #, c-format msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC." msgstr "" "Zaškrtnúť, aby sa zobrazila túto vlastnosť na stránke detailov o čitateľovi " "v OPACu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91 #, c-format msgid "" "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This " "setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "Zaškrtnúť, aby sa priradilo záznamu o čitateľovi viacero hodnôt tejto " "vlastnosti. Toto nastavenie sa nedá zmeniť po zadefinovaní vlastnosti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133 #, c-format msgid "" "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search." msgstr "" "Zaškrtnutím aktuvujte túto vlastnoť vyhľadávania čitateľa v knihovníckom " "rozhraní." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141 #, c-format msgid "Check to show this attribute in patron check-out." msgstr "Zaškrtnite, aby sa táto vlastnoť ukázala v čitateľových výpožičkách." #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52 #, c-format msgid "Check your database settings in %s." msgstr "Overte svoje nastavenia databázy v %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:128 #, c-format msgid "Check-in" msgstr "Návrat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76 #, c-format msgid "Check-in date from" msgstr "Termín návratu od" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98 #, c-format msgid "Check-in date from:" msgstr "Termín návratu od:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677 #, c-format msgid "Checked" msgstr "Vybratý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Checked by the library" msgstr "Vyberte svoju knižnicu:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Checked in" msgstr "Vrátený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31 #, c-format msgid "Checked in " msgstr "Vrátený " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Checked in item." msgstr "Vrátený exemplár." #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "Vypožičaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29 #, c-format msgid "Checked out " msgstr "Vypožičaný " #. %1$s: END #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) #. %3$s: IF item.onsite_checkout #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 #. %7$s: END #. %8$s: item.datedue | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425 #, c-format msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s " msgstr "Vypožičaný %s %s %s od %s pre %s %s %s : termín %s " #. %1$s: checkouts.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34 #, c-format msgid "Checked out %s times" msgstr "Vypožičaný %s krát" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:177 #, c-format msgid "Checked out from" msgstr "Vypožičaný z" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176 #, c-format msgid "Checked out on" msgstr "Vypožičaný dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:25 #, c-format msgid "Checked out today" msgstr "Vypožičané dnes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:612 #, c-format msgid "Checked out: " msgstr "Vypožičaný: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:684 #, c-format msgid "Checked-in items" msgstr "Vrátené exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113 #, c-format msgid "Checkin" msgstr "Návrat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336 #, c-format msgid "Checkin message" msgstr "Hlásenie o návrate" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249 #, c-format msgid "Checkin message type: " msgstr "Typ hlásenia o návrate: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245 #, c-format msgid "Checkin message: " msgstr "Hlásenie o návrate: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45 #, c-format msgid "Checkin on" msgstr "Návrat dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:127 #, c-format msgid "Checking out to " msgstr "Výpožička pre " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:63 #, c-format msgid "Checking out to %s" msgstr "Výpožička pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239 #, c-format msgid "" "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and " "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no " "change." msgstr "" "Zaškrtnutím políčka hneď vedľa označenia podpoľa deaktivuje zápis a odstráni " "toto podpole u všetkých zvolených exemplárov. Ponechajte políčka prázdne, ak " "nechcete urobiť žiadnu zmenu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:193 #, c-format msgid "" "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete " "the values of that field on all selected patrons" msgstr "" "Zaškrtnutím políčka hneď vedľa označenia podpoľa deaktivuje zápis a odstráni " "hodnoty tohto podpoľa u všetkých zvolených čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111 #, c-format msgid "Checkout" msgstr "Výpožička" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70 #, c-format msgid "Checkout count" msgstr "Súčet výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:180 #, c-format msgid "Checkout count:" msgstr "Počet výpožičiek:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78 #, c-format msgid "Checkout date" msgstr "Dátum výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95 #, c-format msgid "Checkout date from:" msgstr "Dátum výpožičky od:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73 #, c-format msgid "Checkout date from: " msgstr "Dátum výpožičky od: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "Výpis výpožičiek" #. %1$s: biblio.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:27 #, c-format msgid "Checkout history for %s" msgstr "Výpis výpožičiek pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout notes" msgstr "Dátum výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout notes pending" msgstr "Nastavenie výpožičky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43 #, c-format msgid "Checkout on" msgstr "Výpožička dňa" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:274 msgid "Checkout or renew" msgstr "Vypožičať alebo obnoviť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531 #, c-format msgid "Checkout settings" msgstr "Nastavenie výpožičky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:77 #, c-format msgid "Checkout status:" msgstr "Stav výpožičiek:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Výpožičky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:56 #, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT." msgstr "Výpožičky sú ZABLOKOVANÉ, pretože výška pokút PRESAHUJE LIMIT." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243 #, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items." msgstr "Výpožičky sú ZABLOKOVANÉ, pretože výška pokút je nad rámec." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:720 #, c-format msgid "Checkouts:" msgstr "Výpožičky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110 #, c-format msgid "" "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework " "it's recommended that you run this tool to test for errors in your " "definition." msgstr "" "Overuje štruktúru MARC. Ak zmeníte svoj knižničný rámec MARC, odporúča sa, " "aby ste spustili tento nástroj a otestovali chyby vo Vašej definícii." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842 #, fuzzy, c-format msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom" msgstr "software.coop, United Kingdom" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146 #, c-format msgid "Child" msgstr "Dieťa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459 #, c-format msgid "Chloe Alabaster" msgstr "Chloe Alabaster" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:147 #, c-format msgid "Choice" msgstr "Voľba" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112 #, c-format msgid "Choose" msgstr "Zvoliť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:87 #, c-format msgid "Choose " msgstr "Zvoliť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40 #, c-format msgid "Choose .koc file: " msgstr "Zvoliť súbor .koc: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:444 msgid "Choose Hemisphere:" msgstr "Zvoliť pologuľu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81 #, c-format msgid "Choose Order Of Text Fields to Print" msgstr "Zvoliť poradie textových polí pre tlač" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157 #, c-format msgid "Choose a field name" msgstr "Zvoľte názov poľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261 #, c-format msgid "Choose a file " msgstr "Zvoľte si súbor " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39 #, c-format msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. " msgstr "Zvoľte predajcu v zozname a prejdite priamo na správne miesto. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer from" msgstr "Zvoľte predajcu, od ktorého chcete presunúť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96 #, c-format msgid "Choose a vendor to transfer to" msgstr "Zvoľte predajcu, ku ktorému chcete presunúť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Choose adult category " msgstr "Zvoliť kategóriu Dospelých " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151 #, c-format msgid "Choose an icon:" msgstr "Zvoľte ikonu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51 #, c-format msgid "Choose barcode type (encoding): " msgstr "Zvoľte typ čiarového kódu (kódovanie): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63 #, c-format msgid "Choose layout type: " msgstr "Zvoľte typ rozloženia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:57 #, c-format msgid "Choose library:" msgstr "Vybrať knižnicu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43 #, c-format msgid "Choose list" msgstr "Vybrať zoznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84 #, c-format msgid "Choose one" msgstr "Zvoľte jednu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175 #, c-format msgid "" "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if " "you want these attributes to be available for all types of patrons." msgstr "" "Voľbou jedného obmedzte túto vlastnosť na jeden typ čitateľa. Nechajte " "prosím všetko prázdne, ak chcete, aby tieto vlastnosti boli dostupné pre " "všetky typy čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79 #, c-format msgid "Choose order of text fields to print" msgstr "Zvoliť poradie textových polí pre tlač" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:380 #, c-format msgid "Choose the file to add to the basket" msgstr "Zvoľte súbor, ktorý chcete pridať do košíka" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38 msgid "Choose this record" msgstr "Zvoliť tento záznam" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Choose time" msgstr "Zvoľte čas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog " "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. " msgstr "" "Zvoľte si, či čitatelia tejto kategórie majú byť zablokovaní z akcií vo " "verejnom katalógu, ako napríklad predlžovanie a rezervácie, keď sú ich " "čitateľské preukazy neplatné. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try " "to borrow an item they borrowed before. " msgstr "" "Zvoľte si, či treba čitateľov tejto kategórie predvolene upozorniť pri " "pokuse o opätovnú výpožičku totožného exemplára. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:172 #, c-format msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff." msgstr "" "Zvoľte si, ktoré zásuvné moduly treba použiť pri ponuke vyhľadávania pre " "čitateľov a knihovníkov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42 #, c-format msgid "Choose your library:" msgstr "Vyberte svoju knižnicu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374 #, c-format msgid "Choose: " msgstr "Zvoliť: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386 #, c-format msgid "Chooser" msgstr "Výber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:264 #, c-format msgid "Chooser:" msgstr "Výber:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:992 #, c-format msgid "Chooser: " msgstr "Výber: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517 #, c-format msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)" msgstr "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435 #, c-format msgid "Chris Cormack" msgstr "Chris Cormack" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532 #, fuzzy, c-format msgid "" "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 " "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; 17.05 " "Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)" msgstr "" "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 " "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; 17.05 " "Documentation Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655 #, c-format msgid "Chris Kirby" msgstr "Chris Kirby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708 #, c-format msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)" msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805 #, c-format msgid "Chris Weeks" msgstr "Chris Weeks" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536 #, c-format msgid "Christophe Croullebois" msgstr "Christophe Croullebois" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503 #, c-format msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)" msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605 #, c-format msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)" msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #, c-format msgid "Christopher Hyde" msgstr "Christopher Hyde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464 #, c-format msgid "Cindy Murdock Ames" msgstr "Cindy Murdock Ames" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106 #, c-format msgid "Circ note" msgstr "Poznámka o obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129 #, c-format msgid "Circ notes" msgstr "Poznámky o obehu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44 #, c-format msgid "Circulation" msgstr "Obeh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947 #, c-format msgid "Circulation (\"" msgstr "Obeh (\"" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:9 #, c-format msgid "Circulation History for %s" msgstr "Výpis obehu pre %s" #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94 #, c-format msgid "Circulation alerts for %s" msgstr "Upozornenia o obehu pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #, c-format msgid "Circulation and fine rules" msgstr "Pravidlá obehu a pokút" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61 #, c-format msgid "Circulation and fines rules" msgstr "Pravidlá obehu a pokút" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26 #, c-format msgid "Circulation history" msgstr "Výpis obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6 #, c-format msgid "Circulation home" msgstr "Obeh-domov" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150 #, c-format msgid "Circulation note" msgstr "Poznámka o obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485 #, c-format msgid "Circulation note: " msgstr "Poznámka o obehu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77 #, c-format msgid "Circulation records were last synced on: " msgstr "Záznamy o obehu boli naposledy synchronizované dňa: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28 #, c-format msgid "Circulation reports" msgstr "Výkazy o obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26 #, c-format msgid "Circulation rule created!" msgstr "Pravidlo obehu vytvorené!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28 #, c-format msgid "Circulation rule not created!" msgstr "Pravidlo obehu nevytvorené!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90 #, c-format msgid "Circulation statistics" msgstr "Štatistika obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:139 #, c-format msgid "Circulation tables" msgstr "Tabuľky obehu" #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21 #, c-format msgid "Circulation: Overdues at %s" msgstr "Obeh: Omeškania v %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348 #, c-format msgid "Citation" msgstr "Citácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132 #, c-format msgid "Cities" msgstr "Mestá" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79 #, c-format msgid "Cities and towns" msgstr "Mestá a obce" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142 #, c-format msgid "City" msgstr "Mesto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141 #, c-format msgid "City ID" msgstr "ID mesta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67 #, c-format msgid "City ID: " msgstr "ID mesta: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:99 #, c-format msgid "City id" msgstr "ID mesta" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "City search:" msgstr "Vyhľadávanie mesta:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70 #, c-format msgid "City: " msgstr "Mesto: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:239 #, c-format msgid "Claim acquisition" msgstr "Reklamovať akvizíciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:97 #, c-format msgid "Claim date" msgstr "Dátum reklamácie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:116 #, c-format msgid "Claim missing serials" msgstr "Reklamovať chýbajúce periodiká" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:151 msgid "Claim order" msgstr "Reklamovať objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244 #, c-format msgid "Claim serial issue" msgstr "Reklamovať číslo periodika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45 #, c-format msgid "Claim using notice: " msgstr "Reklamovať pomocou oznámenia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "Reklamovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70 #, c-format msgid "Claimed date" msgstr "Dátum reklamácie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:23 #, c-format msgid "Claims" msgstr "Reklamácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69 #, c-format msgid "Claims count" msgstr "Počet reklamácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Claims count: " msgstr "Počet reklamácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595 #, c-format msgid "Claire Gravely" msgstr "Claire Gravely" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617 #, c-format msgid "Claire Hernandez" msgstr "Claire Hernandez" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178 #, c-format msgid "Class: " msgstr "Trieda: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192 #, c-format msgid "ClassSources" msgstr "ClassSources" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:191 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Triedenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230 #, c-format msgid "Classification filing rules" msgstr "Pravidlá triedenia zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:69 #, c-format msgid "Classification source code: " msgstr "Kód zdroja triedenia: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115 #, c-format msgid "Classification sources" msgstr "Zdroje triedenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:260 #, c-format msgid "Classification:" msgstr "Triedenie:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:124 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Klasifikácia: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580 #, c-format msgid "Claudia Forsman" msgstr "Claudia Forsman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578 #, c-format msgid "Clay Fouts" msgstr "Clay Fouts" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317 #, c-format msgid "Clean" msgstr "Vyčistiť formulár" #. %1$s: import_batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52 #, c-format msgid "Cleaned import batch #%s" msgstr "Vyčistená dávka importu #%s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Vymazať" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Odznačiť všetko" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 msgid "" "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone." msgstr "" "Vymazať všetky záznamy zásobníka pripravené v tejto dávke? Toto nemožno " "vrátiť." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:231 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "Vymazať dátum" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "Vymazať dátum pre prerušenie na neurčito" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4 #, c-format msgid "Clear field" msgstr "Vymazať pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42 #, c-format msgid "Clear fields" msgstr "Vymazať polia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:77 #, c-format msgid "Clear filter" msgstr "Zrušiť filter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:146 #, c-format msgid "Clear on loan" msgstr "Vymazať výpožičky" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126 msgid "Clear screen" msgstr "Zrušiť zobrazenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:52 #, c-format msgid "Clear search form" msgstr "Vymazať formulár vyhľadávania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:155 #, c-format msgid "Clear selection on visible rows" msgstr "Vymazať výber vo viditeľných riadkoch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:128 #, c-format msgid "Clear used authorities" msgstr "Vymazať použité autority" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86 msgid "Click ID to select/deselect quote" msgstr "Kliknite na ID pre výber/odznačenie citátu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:227 #, c-format msgid "Click Save to finish." msgstr "Pre dokončenie kliknite na Uložiť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138 #, c-format msgid "Click here to define a printer profile." msgstr "Kliknite sem pre definovanie profilu tlačiarne." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:185 #, c-format msgid "Click here to go back to booksellers page" msgstr "Kliknite sem pre návrat na stránku kníhkupca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42 #, c-format msgid "Click here to see the merged record." msgstr "Kliknite sem pre zobrazenie zlúčeného záznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:812 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "Kliknite na obrázok a zobrazí sa v prehliadači obrázkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37 #, c-format msgid "" "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save " "edit." msgstr "" "Kliknite na ľubovoľné pole pre úpravu obsahu; Stlačte klávesu <Enter> " "pre uloženie úprav." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48 #, c-format msgid "Click on individual cells to edit." msgstr "Kliknite na jednotlivé bunky pre úpravu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" "Kliknite na jedno alebo viacero čísel, aby sa zvolili úplné citáty na " "odstránenie. Kliknite na tlačidlo 'Odstrániť Citát(y)' a odstráňte zvolené " "citáty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" "Kliknite na jedno alebo viacero čísel, aby sa zvolili úplné citáty na " "odstránenie. Kliknite na tlačidlo 'Odstrániť citát(y)', a odstráňte zvolené " "citáty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29 #, c-format msgid "" "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <" "Enter> key to save the quote." msgstr "" "Kliknite na tlačidlo 'Pridať citát' pre pridanie jedného citátu; Stlačte " "klávesu <Enter>, aby ste uložili citát." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12 #, c-format msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)." msgstr "" "Kliknite na nasledujúci(e) odkaz(y) pre stiahnutie exportovanej dávky(ok)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13 #, c-format msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)." msgstr "" "Kliknite na nasledujúci(e) odkaz(y) pre stiahnutie exportovanej dávky(ok)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:95 #, c-format msgid "Click on the grid to toggle the settings." msgstr "Kliknite na mriežku pre prepnutie nastavení." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39 #, c-format msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list." msgstr "" "Kliknite na nasledujúci(e) odkaz(y) pre stiahnutie exportovanej dávky(ok)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s" msgstr "Kliknite na mapu pre nastavenie geolokácie u %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75 msgid "" "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may " "be selected." msgstr "" "Kliknutím na ID citátu vyberte alebo odznačte citát. Možno zvoliť viacero " "citátov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31 #, c-format msgid "" "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded." msgstr "Kliknite na tlačidlo \"Vybrať súbor\" a zvoľte súbor csv na načítanie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272 #, fuzzy, c-format msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image." msgstr "Kliknutím na tlačidlo 'Odstrániť' odoberte aktuálny obrázok. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:33 #, c-format msgid "" "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of " "quotes." msgstr "" "Kliknite na tlačidlo 'Importovať citáty' v nástrojovej lište pre import " "súboru CSV s citátmi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:39 #, c-format msgid "" "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of " "quotes." msgstr "" "Kliknite na tlačidlo 'Uložiť citáty' v nástrojovej lište pre uloženie celej " "dávky citátov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224 #, c-format msgid "Click the date to add or edit a holiday." msgstr "Kliknite na dátum pre pridanie alebo úpravu sviatku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103 #, c-format msgid "Click to Edit" msgstr "Kliknite a upravte" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:623 msgid "Click to Expand this Tag" msgstr "Kliknutím rozbaľte túto menovku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368 #, c-format msgid "Click to add item" msgstr "Kliknite a pridajte exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105 #, c-format msgid "Click to collapse" msgstr "Kliknutím zbaľte" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 msgid "Click to collapse this section" msgstr "Kliknutím zbaľte túto sekciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279 #, c-format msgid "Click to edit" msgstr "Kliknite a upravte" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 msgid "Click to expand this section" msgstr "Kliknutím rozbaľte túto sekciu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. " msgstr "Kliknutím vyplňte náhodne vygenerovaným návrhom. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54 #, c-format msgid "Client ID" msgstr "ID klienta" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:59 msgid "Clone" msgstr "Klonovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54 #, c-format msgid "Clone these rules to:" msgstr "Naklonujte tieto pravidlá do:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403 msgid "Clone this subfield" msgstr "Klonovať toto podpole" #. %1$s: IF frombranch #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html #. %3$s: END #. %4$s: IF tobranch #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20 #, c-format msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s " msgstr "Klonovanie pravidiel obehu a pokút %s od %s\"%s %s po \"%s\"%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27 #, c-format msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!" msgstr "Klonovanie pravidiel obehu a pokút zlyhalo!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:336 msgid "Close and export as PDF" msgstr "Zatvor a vytlač ako PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:278 #, c-format msgid "Close basket group" msgstr "Zatvoriť skupinu košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:106 #, c-format msgid "Close budget " msgstr "Uzavrieť rozpočet " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72 #, c-format msgid "Close this basket" msgstr "Zatvoriť tento košík" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119 msgid "Close this menu" msgstr "Zatvoriť túto ponuku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Zatvoriť toto okno." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Zatvoriť okno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74 #, c-format msgid "Close: " msgstr "Zatvoriť: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94 #, c-format msgid "Closed" msgstr "Zatvorená" #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290 #, c-format msgid "Closed (%s)" msgstr "Ukončené (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305 msgid "Closed on %s" msgstr "Zatvorená dňa %s" #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:66 #, c-format msgid "Closed on %s." msgstr "Zatvorená dňa %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50 #, c-format msgid "Closed on:" msgstr "Zatvorená dňa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:39 #, c-format msgid "Club " msgstr "Klub " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:23 #, c-format msgid "Club enrollments for " msgstr "Zápisné do klubu pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93 #, c-format msgid "Club fields:" msgstr "Polia klubu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:31 #, c-format msgid "Club template " msgstr "Šablóna klubu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:44 #, c-format msgid "Club templates" msgstr "Šablóny klubov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:104 #, c-format msgid "Clubs" msgstr "Kluby" #. For the first occurrence, #. %1$s: enrollments.count | html #. %2$s: enrollable.count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834 #, c-format msgid "Clubs (%s/%s) " msgstr "Kluby (%s/%s) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4 #, c-format msgid "Clubs currently enrolled in" msgstr "Momentálne zapísané kluby v" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37 #, c-format msgid "Clubs not enrolled in" msgstr "Momentálne nezapísané kluby v" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1408 #, c-format msgid "Code" msgstr "Kód" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274 #, c-format msgid "Code:" msgstr "Kód:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007 #, c-format msgid "CodeMirror editing library" msgstr "CodeMirror editing library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843 #, fuzzy, c-format msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512 #, c-format msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)" msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59 #, c-format msgid "Collapse all" msgstr "Zbaliť všetko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132 #, c-format msgid "Collapsed" msgstr "Zbalené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:198 #, c-format msgid "Collect from patron: " msgstr "Vybrať od čitateľa: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Kolekcia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74 #, c-format msgid "Collection " msgstr "Zbierka " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179 #, c-format msgid "Collection code" msgstr "Kód zbierky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49 #, c-format msgid "Collection code:" msgstr "Kód zbierky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123 #, c-format msgid "Collection code: " msgstr "Kód zbierky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58 #, c-format msgid "Collection deleted successfully" msgstr "Zbierka bola úspešne odstránená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62 #, c-format msgid "Collection failed to be deleted" msgstr "Zbierku sa nepodarilo odstrániť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Názov zbierky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24 #, c-format msgid "Collection transferred successfully" msgstr "Zbierka bola presunutá úspešne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62 #, c-format msgid "Collection:" msgstr "Kolekcia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "Zbierka: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:82 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Zbierka: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24 #, c-format msgid "Collections" msgstr "Zbierky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72 #, c-format msgid "Color" msgstr "Farba" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72 #, c-format msgid "Column" msgstr "Stĺpec" #. %1$s: column | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Column %s " msgstr "Stĺpce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:30 #, c-format msgid "Column name" msgstr "Názov stĺpca" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 msgid "Column visibility" msgstr "Viditeľnosť stĺpcov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180 #, c-format msgid "Column: " msgstr "Stĺpec: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243 #, c-format msgid "Columns" msgstr "Stĺpce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26 #, c-format msgid "" "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other " "columns will be ignored. " msgstr "" "Stĺpce musia byť vyplnené zľava doprava: ak je prvý stĺpec prázdny, ostatné " "stĺpce budú ignorované. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105 #, c-format msgid "Columns settings" msgstr "Nastavenia stĺpcov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163 #, c-format msgid "Coming from" msgstr "prichádza z" #. %1$s: branchesloo.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:34 #, c-format msgid "Coming from %s" msgstr "Prichádza z %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51 #, c-format msgid "Comma (,)" msgstr "Čiarka (,)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3 #, fuzzy, c-format msgid "Comma separated text (.csv)" msgstr "Text oddelený čiarkou" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:930 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39 #, c-format msgid "Comment " msgstr "Recenzia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:633 #, fuzzy, c-format msgid "Comment by: " msgstr "Poznámka: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Recenzia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971 #, c-format msgid "Comment: " msgstr "Poznámka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33 #, c-format msgid "Commenter " msgstr "Recenzent " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20 #, c-format msgid "Comments" msgstr "Recenzie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107 #, c-format msgid "Comments about this file: " msgstr "Poznámky o tomto súbore: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26 #, c-format msgid "Comments awaiting moderation" msgstr "Recenzie čakajúce na schválenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151 #, c-format msgid "Comments pending approval" msgstr "Recenzie čakajúce na schválenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99 #, c-format msgid "Comments:" msgstr "Recenzie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129 #, c-format msgid "Company details" msgstr "Detaily o firme" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261 #, c-format msgid "Company name: " msgstr "Názov firmy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48 #, c-format msgid "Compare barcodes list to results: " msgstr "Porovnať zoznam čiarových kódov s výsledkami: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399 #, fuzzy, c-format msgid "Complete" msgstr "Dokončený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26 #, c-format msgid "Complete request " msgstr "Celistvá žiadosť " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 msgid "Completed" msgstr "Dokončený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:235 #, c-format msgid "Completed import of records" msgstr "Import záznamov bol dokončený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177 #, c-format msgid "Conditions" msgstr "Podmienky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270 #, c-format msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table" msgstr "" "Konfigurácia je v poriadku, vo Vašej tabuľke parametrov MARC nemáte chyby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:122 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:175 #, c-format msgid "Configure columns" msgstr "Konfigurovať stĺpce" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:130 #, c-format msgid "Configure plugins" msgstr "Konfigurovať zásuvné moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33 #, c-format msgid "Configure these parameters in the order they appear." msgstr "Nakonfigurujte tieto parametre, aby sa zobrazili." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:40 #, c-format msgid "" "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable " "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is " "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) " "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is " "unsupported, not recommended, and likely will not work." msgstr "" "Konfigurácia zásuvných modulov pre 'Mali ste na mysli?' vyžaduje Javascript. " "Ak nemôžete používať Javascript, môžete zadať konfiguráciu (uloženú v JSON v " "systémových nastaveniach OPACdidyoumean a INTRAdidyoumean) v záložke Miestne " "nastavenia v editore systémového nastavenia, ale toto nie je podporované, " "neodporúča sa, a pravdepodobne ani nebude fungovať." #. INPUT type=submit name=submitbutton #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318 #, c-format msgid "Confirm" msgstr "Potvrdiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350 #, c-format msgid "Confirm ILL request" msgstr "Potvrdiť žiadosť o MKV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:579 #, c-format msgid "Confirm custom report" msgstr "Potvrdiť prispôsobený výkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:125 #, c-format msgid "Confirm deletion" msgstr "Potvrdiť odstránenie" #. %1$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:213 #, c-format msgid "Confirm deletion of %s?" msgstr "Potvrdiť odstránenie %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116 #, c-format msgid "Confirm deletion of authority structure definition for " msgstr "Potvrdiť odstránenie definície štruktúry autorít pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:151 #, c-format msgid "Confirm deletion of classification source " msgstr "Potvrdiť odstránenie zdroja triedenia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111 #, c-format msgid "Confirm deletion of contract " msgstr "Potvrdiť odstránenie zmluvy " #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:144 #, c-format msgid "Confirm deletion of currency %s" msgstr "Potvrdiť odstránenie meny %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165 #, c-format msgid "Confirm deletion of filing rule " msgstr "Potvrdiť odstránenie pravidla zápisu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206 #, c-format msgid "Confirm deletion of patron attribute type " msgstr "Potvrdiť odstránenie typu vlastností čitateľa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:95 #, c-format msgid "Confirm deletion of printer " msgstr "Potvrdiť odstránenie tlačiarne " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421 #, c-format msgid "Confirm deletion of record matching rule " msgstr "Potvrdiť odstránenie pravidla zhody záznamov " #. %1$s: tagsubfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220 #, c-format msgid "Confirm deletion of subfield %s?" msgstr "Potvrdiť odstránenie podpoľa %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107 #, c-format msgid "Confirm deletion of tag " msgstr "Potvrdiť odstránenie menovky " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368 msgid "Confirm deletion of this vendor ?" msgstr "Potvrdiť odstránenie tohto predajcu ?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493 #, c-format msgid "Confirm hold " msgstr "Potvrdiť rezerváciu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486 #, c-format msgid "Confirm hold and transfer " msgstr "Potvrdiť rezerváciu a presun " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:59 #, c-format msgid "Confirm holds" msgstr "Potvrdiť rezervácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74 #, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "Potvrdiť nové heslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:95 #, c-format msgid "Confirm password: " msgstr "Potvrdiť heslo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:25 #, c-format msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha" msgstr "Blahoželáme vám k dokončeniu, teraz ste pripravení na používanie Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49 #, c-format msgid "Congratulations, installation complete" msgstr "Blahoželáme, inštalácia je dokončená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25 #, c-format msgid "Connection established." msgstr "Pripojenie bolo nadviazané." #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:199 #, c-format msgid "Connection failed to %s" msgstr "Pripojenie k %s zlyhalo" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158 #, c-format msgid "Connection timeout to %s" msgstr "Pripojenie k %s zlyhalo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546 #, c-format msgid "Connor Dewar" msgstr "Connor Dewar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577 #, c-format msgid "Connor Fraser" msgstr "Connor Fraser" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76 #, c-format msgid "Consolas" msgstr "Konzoly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270 #, c-format msgid "Constraints" msgstr "Obmedzenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:303 #, c-format msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49 #, c-format msgid "Contact about late issues?" msgstr "Kontaktovať kvôli oneskoreným číslam?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42 #, c-format msgid "Contact about late orders?" msgstr "Kontaktovať kvôli oneskoreným objednávkam?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:153 #, c-format msgid "Contact details" msgstr "Detaily o kontakte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Informácie o kontakte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7 #, c-format msgid "Contact name: " msgstr "Meno kontaktu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:553 #, c-format msgid "Contact note: " msgstr "Poznámka o kontakte: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35 #, c-format msgid "Contact when ordering?" msgstr "Kontaktovať kvôli objednávkam?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43 #, c-format msgid "Contact: " msgstr "Kontakt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51 #, c-format msgid "Contact: First name" msgstr "Kontakt: Meno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50 #, c-format msgid "Contact: Last name" msgstr "Kontakt: Priezvisko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53 #, c-format msgid "Contact: Relationship" msgstr "Kontakt: Vzťah" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52 #, c-format msgid "Contact: Title" msgstr "Kontakt: Titul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:146 #, c-format msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189 #, c-format msgid "Contains" msgstr "Obsahuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254 #, c-format msgid "Content" msgstr "Obsah" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Obsah" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:137 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "Obsah " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261 #, c-format msgid "Continue to log in to Koha" msgstr "Pokračovať v prihlásení sa do Kohy" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236 #, c-format msgid "Continue to the next step" msgstr "Pokračovať ďalším krokom" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246 msgid "Continue without marking >>" msgstr "Pokračovať bez značenia >>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131 #, c-format msgid "Continue without renewing" msgstr "Pokračovať bez obnovy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22 #, c-format msgid "Contract" msgstr "Zmluva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134 #, c-format msgid "Contract deleted" msgstr "Zmluva bola odstránená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115 #, c-format msgid "Contract description:" msgstr "Popis zmluvy:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189 msgid "Contract end date must be on or after contract start date" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117 #, c-format msgid "Contract end date:" msgstr "Koncový dátum zmluvy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58 #, c-format msgid "" "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists." msgstr "" "Zmluva nebola odstránená. Možno jestvuje košík prepojený na túto zmluvu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74 #, c-format msgid "Contract id " msgstr "ID zmluvy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114 #, c-format msgid "Contract name:" msgstr "Názov zmluvy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113 #, c-format msgid "Contract number:" msgstr "Zmluva číslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43 #, c-format msgid "Contract number: " msgstr "Zmluva číslo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116 #, c-format msgid "Contract start date:" msgstr "Počiatočný dátum zmluvy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322 #, c-format msgid "Contract(s)" msgstr "Zmluva(y)" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141 #, c-format msgid "Contract(s) of %s" msgstr "Zmluva(y) od %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91 #, c-format msgid "Contract: " msgstr "Zmluva: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45 #, c-format msgid "Contracts" msgstr "Zmluvy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821 #, c-format msgid "Contributing companies and institutions" msgstr "Prispievajúce spoločnosti a inštitúcie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37 #, c-format msgid "Control no.: " msgstr "Kontrolné č.: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97 #, c-format msgid "Control no: " msgstr "Kontrolné č.: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:173 #, c-format msgid "Control number:" msgstr "Kontrolné číslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34 #, c-format msgid "Control number: " msgstr "Kontrolné číslo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234 #, c-format msgid "" "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this " "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a " "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount " "of history kept is controlled by the cronjob " msgstr "" "Ovláda dĺžku obdobia výpisu výpižičiek u nových čitateľov tejto kategórie. " "\"Nikdy\" anonymizuje výpožičky pri návrate, a \"Navždy\" uchováva výpis " "výpožičiek čitateľa na neurčito. Pri nastavení na \"Predvolene\" sa množstvo " "uchovávania výpisu ovláda cez cronjob " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65 #, c-format msgid "Converted message, rendered:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Converted version" msgstr "Verzia Perlu: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 msgid "Copied %d rows to clipboard" msgstr "Do schránky sa skopírovalo %d riadkov" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 msgid "Copied one row to clipboard" msgstr "Do schránky sa skopíroval jeden riadok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382 #, c-format msgid "Copies:" msgstr "Kópie:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185 #, c-format msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212 #, c-format msgid "Copy and replace" msgstr "Kopírovať a nahradiť" #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:236 #, fuzzy msgid "Copy existing value" msgstr "Nahradiť jestvujúce obálky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:207 #, c-format msgid "Copy holidays to:" msgstr "Kopírovať sviatky do:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:88 #, c-format msgid "Copy notice" msgstr "Kopírovať oznámenie" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "Číslo kópie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64 #, c-format msgid "Copy number:" msgstr "Číslo kópie:" #. %1$s: l.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:75 #, c-format msgid "Copy to %s" msgstr "Kopírovať do %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:182 #, c-format msgid "Copy to all libraries" msgstr "Kopírovať do všetkých knižníc" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 #, fuzzy msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovať do všetkých knižníc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Rok vydania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:971 #, c-format msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team" msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966 #, c-format msgid "Copyright © 2008 " msgstr "Copyright © 2008 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Rok vydania:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:94 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Rok copyrightu: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:256 #, c-format msgid "Copyright:" msgstr "Rok vydania:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36 #, c-format msgid "Copyright: " msgstr "Rok vydania: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372 #, c-format msgid "Copyrightdate" msgstr "Rok vydania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582 #, c-format msgid "Corey Fuimaono" msgstr "Corey Fuimaono" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475 #, c-format msgid "Cori Lynn Arnold" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136 #, c-format msgid "Corporate" msgstr "Právnické" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844 #, fuzzy, c-format msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA" msgstr "Athens County Public Libraries" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636 #, c-format msgid "Cory Jaeger" msgstr "Cory Jaeger" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0" msgstr "Náklad musí byť vyjadrený ako desatinné číslo >= 0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:569 #, c-format msgid "Cost:" msgstr "Náklady: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46 #, c-format msgid "" "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or " "100) and 0 which is the minimum (no) cost." msgstr "" "Náklady sú desatinné hodnoty medzi ľubovoľnou maximálnou hodnotou (napr. 1 " "alebo 100) a 0, ktorá je minimálnymi (nulovými) nákladmi." #. %1$s: duplicate_code_error | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54 #, c-format msgid "" "Could not add patron attribute type "%s" — one with that " "code already exists. " msgstr "" "Nebolo možné pridať typ vlastností čitateľa "%s" — jeden s " "týmto kódom už existuje. " #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html #. %2$s: ERROR_num_patrons | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use " "by %s patron records" msgstr "" "Nebolo možné odstrániť typ vlastností čitateľa "%s" — " "používa sa v %s záznamoch o čitateľoch" #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239 #, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already " "absent from the database." msgstr "" "Nebolo možné odstrániť typ vlastnosti čitateľa "%s" — už sa " "nenachádzal v databáze." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26 #, c-format msgid "Could not find a system preference named " msgstr "Nenašlo sa nastavenie systému pod menom " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1118 #, c-format msgid "" "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" "Nedal sa načítať súbor history.txt. Uistite sa prosím, že <docdir> v " "koha-conf.xml je definovaný správne. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33 #, c-format msgid "Count" msgstr "Výpočet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255 #, c-format msgid "Count deleted items" msgstr "Spočítať odstránené exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250 #, c-format msgid "Count holds:" msgstr "Spočítať rezervácie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252 #, c-format msgid "Count items:" msgstr "Spočítať exempláre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39 #, c-format msgid "Count of checkouts" msgstr "Počet výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247 #, c-format msgid "Count total items" msgstr "Spočítať exempláre celkom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318 #, c-format msgid "Count total items:" msgstr "Spočítať exempláre celkom:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique bibliographic records" msgstr "Exportovať kniž. záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique bibliographic records:" msgstr "Exportovať kniž. záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #, c-format msgid "Count unique borrowers:" msgstr "Spočítať jedinečných čitateľov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322 #, c-format msgid "Count unique items:" msgstr "Spočítať jedinečné exempláre:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145 #, c-format msgid "Country" msgstr "Krajina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82 #, c-format msgid "Country: " msgstr "Štát: " #. %1$s: l.branchcountry | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193 #, c-format msgid "Country: %s" msgstr "Štát: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77 #, c-format msgid "Courier New" msgstr "Courier New" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38 #, c-format msgid "Course #" msgstr "Kurz č." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:375 #, c-format msgid "Course Reserves" msgstr "Rezervy kurzov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43 #, c-format msgid "Course name" msgstr "Názov kurzu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:53 #, c-format msgid "Course name:" msgstr "Názov kurzu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:46 #, c-format msgid "Course number" msgstr "Číslo kurzu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:42 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "Číslo kurzu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Rezervy kurzov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Course reserves tables" msgstr "Rezervy kurzov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:32 #, c-format msgid "Courses" msgstr "Kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392 #, c-format msgid "Crawford County Federated Library System" msgstr "Crawford County Federated Library System" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79 #, c-format msgid "Create EDIFACT order" msgstr "Vygenerovať objednávku EDIFACT" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59 msgid "Create New" msgstr "Vytvoriť nový" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:125 #, c-format msgid "Create SQL reports" msgstr "Vytvoriť výkazy SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279 #, c-format msgid "Create a new CSV profile" msgstr "Vytvoriť nový profil CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:484 #, c-format msgid "Create a new category" msgstr "Vytvoriť novú kategóriu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:167 #, c-format msgid "Create a new city" msgstr "Vytvoriť nové mesto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:271 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Vytvoriť nový zoznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54 #, c-format msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record." msgstr "Vytvoriť nový záznam importovaním externého (duplicitného) záznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:117 #, c-format msgid "Create a new subscription" msgstr "Vytvoriť nové predplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:300 #, c-format msgid "Create a new template" msgstr "Vytvoriť novú šablónu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539 #, c-format msgid "Create analytics" msgstr "Vytvoriť analytiku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139 #, c-format msgid "Create and edit club templates" msgstr "Vytvoriť a upraviť šablóny klubov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:138 #, c-format msgid "Create and edit clubs" msgstr "Vytvoriť a upraviť kluby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112 #, c-format msgid "" "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of " "your MARC Records (field and subfield definitions)." msgstr "" "Vytvorte a spracujte rámce autorít, ktoré definujú charakteristiku Vašich " "záznamov MARC (definície polí a podpolí)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100 #, c-format msgid "" "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics " "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates " "for the MARC editor." msgstr "" "Vytvorte a spracujte knižničné rámce, ktoré definujú charakteristiku Vašich " "záznamov MARC (definície polí a podpolí) ako aj šablóny pre editor MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22 #, c-format msgid "Create and modify Interlibrary loan requests" msgstr "Vytvoriť a zmeniť žiadosti o medziknižničnú výpožičku" #. %1$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154 #, c-format msgid "Create authority framework for %s using " msgstr "Vytvoriť rámec autorít pre %s s použitím " #. %1$s: framework.frameworkcode | html #. %2$s: framework.frameworktext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133 #, c-format msgid "Create framework for %s (%s) using " msgstr "Vytvoriť rámec pre %s (%s) s použitím " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30 #, c-format msgid "Create from SQL" msgstr "Vytvoriť z SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Create guided report" msgstr "Nová tvorba výkazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Create item when receiving" msgstr "Vytvoriť exempláre keď:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Create item when receiving: " msgstr "Vytvoriť exempláre keď:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297 #, c-format msgid "Create items when:" msgstr "Vytvoriť exempláre keď:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32 #, c-format msgid "Create manual credit" msgstr "Vytvoriť manuálny kredit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:31 #, c-format msgid "Create manual invoice" msgstr "Vytvoriť manuálnu faktúru" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5 #, c-format msgid "Create new authority" msgstr "Vytvoriť novú autoritu" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:55 msgid "Create new invoice anyway" msgstr "Napriek tomu vytvoriť manuálnu faktúru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53 #, c-format msgid "Create new record" msgstr "Vytvoriť nový záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Create new rota" msgstr "Vytvoriť nový záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "Create new stage" msgstr "Vytvoriť nový zoznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:138 #, c-format msgid "Create patron list: " msgstr "Vytvoriť zoznam čitateľov: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data" msgstr "" "Vytvoriť tlačiteľné etikety a čiarové kódy z údajov katalógu a čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data" msgstr "Vytvoriť tlačiteľné etikety a čiarové kódy z údajov v katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50 #, c-format msgid "Create printable patron cards" msgstr "Vytvoriť tlačiteľné čitateľské preukazy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65 #, c-format msgid "Create record" msgstr "Vytvoriť záznam" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763 #, c-format msgid "Create report from SQL" msgstr "Vytvoriť výkaz z SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72 #, c-format msgid "Create routing list" msgstr "Vytvoriť distribučný zoznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:26 #, c-format msgid "Create routing list for " msgstr "Vytvoriť distribučný zoznam pre " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:146 #, fuzzy, c-format msgid "Create, edit and delete rotas" msgstr "Pridať, upraviť a odstrániť kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932 #, fuzzy, c-format msgid "Created" msgstr "Vytvoril(a):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91 #, c-format msgid "Created by" msgstr "Vytvoril(a)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348 #, c-format msgid "Created by:" msgstr "Vytvoril(a):" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357 #, c-format msgid "Creation date" msgstr "Dátum vytvorenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Creation date: " msgstr "Dátum vytvorenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License" msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:940 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202 #, c-format msgid "Credit" msgstr "Kredit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:73 #, c-format msgid "Credit (item returned)" msgstr "Kredit (exemplár sa vrátil)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "Credit applied" msgstr "Pravidlo zhody bolo použité" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:40 #, c-format msgid "Credit type: " msgstr "Typ kreditu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731 #, c-format msgid "Credits:" msgstr "Kredity:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91 #, c-format msgid "Creep:" msgstr "Tečenie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:292 #, c-format msgid "Ctrl-D" msgstr "Ctrl-D" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:296 #, c-format msgid "Ctrl-H" msgstr "Ctrl-H" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:304 #, c-format msgid "Ctrl-S" msgstr "Ctrl-S" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:300 #, fuzzy, c-format msgid "Ctrl-Shift-L" msgstr "Ctrl-Shift-X" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:312 #, c-format msgid "Ctrl-Shift-X" msgstr "Ctrl-Shift-X" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308 #, c-format msgid "Ctrl-X" msgstr "Ctrl-X" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:24 #, c-format msgid "Currencies" msgstr "Meny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20 #, c-format msgid "Currencies & Exchange rates" msgstr "Meny & výmenné kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141 #, c-format msgid "Currencies and exchange rates" msgstr "Meny a výmenné kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Currencies search:" msgstr "Vyhľadávanie mien:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43 #, c-format msgid "Currency" msgstr "Mena" #. %1$s: currency | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3 #, c-format msgid "Currency = %s" msgstr "Mena = %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386 #, c-format msgid "Currency:" msgstr "Mena:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79 #, c-format msgid "Currency: " msgstr "Mena: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:223 #, c-format msgid "Current article requests" msgstr "Aktuálne žiadosti o články" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346 #, c-format msgid "Current checkouts allowed" msgstr "Momentálne povolené výpožičky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:74 #, c-format msgid "Current checkouts allowed: " msgstr "Momentálne povolené výpožičky: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "Current library" msgstr "Aktuálna knižnica" #. For the first occurrence, #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:46 #, c-format msgid "Current library: %s" msgstr "Aktuálna knižnica: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86 #, c-format msgid "Current location" msgstr "Aktuálna lokácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76 #, c-format msgid "Current location:" msgstr "Aktuálna lokácia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347 #, c-format msgid "Current on-site checkouts allowed" msgstr "Momentálne sú miestne výpožičky povolené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:90 #, c-format msgid "Current renewals:" msgstr "Momentálne predĺženia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:32 #, c-format msgid "Current server time is:" msgstr "Aktuálny čas na serveri je:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Aktuálne pripojenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45 #, c-format msgid "Current terms" msgstr "Aktuálne pojmy" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:50 #, c-format msgid "Currently available %s" msgstr "Aktuálne dostupné %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:56 #, c-format msgid "Currently available batches" msgstr "Aktuálne dostupné dávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:50 #, c-format msgid "Currently available layouts" msgstr "Aktuálne dostupné rozloženia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:54 #, c-format msgid "Currently available profiles" msgstr "Aktuálne dostupné profily" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:52 #, c-format msgid "Currently available templates" msgstr "Aktuálne dostupné šablóny" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:423 #, c-format msgid "Currently in local use %s " msgstr "Aktuálne dostupné %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:657 #, c-format msgid "" "Currently, this means hold policies. The various policies have the following " "effects: " msgstr "" "Aktuálne toto znamená podmienky rezervácie. Rozličné podmienky majú " "nasledovné účinky: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:40 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "Životopis" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:73 msgid "Custom search fields" msgstr "Prispôsobené polia vyhľadávania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:60 #, c-format msgid "Cyclical" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129 #, c-format msgid "Cyclical:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489 #, c-format msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)" msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1058 #, c-format msgid "Dænsk (Danish)" msgstr "Dænsk (Danish)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033 #, c-format msgid "D3.js" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1034 #, c-format msgid "D3.js v3.5.17" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99 #, c-format msgid "DANMARC" msgstr "DANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199 #, c-format msgid "DBMS auto increment fix" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1016 #, c-format msgid "DSpace project" msgstr "Projekt DSpace" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "DVD video / Videodisk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:473 #, c-format msgid "Damaged" msgstr "Poškodený" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:423 #, c-format msgid "Damaged %s " msgstr "Poškodený %s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103 #, fuzzy, c-format msgid "Damaged on" msgstr "Poškodený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Damaged on:" msgstr "Poškodený" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102 #, c-format msgid "Damaged status" msgstr "Stav poškodenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125 #, c-format msgid "Damaged status:" msgstr "Stav poškodenia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754 #, c-format msgid "Dan Scott" msgstr "Dan Scott" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560 #, c-format msgid "Dani Elder" msgstr "Dani Elder" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484 #, c-format msgid "Daniel Banzli" msgstr "Daniel Banzli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486 #, c-format msgid "Daniel Barker" msgstr "Daniel Barker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597 #, c-format msgid "Daniel Grobani" msgstr "Daniel Grobani" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626 #, c-format msgid "Daniel Holth" msgstr "Daniel Holth" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590 #, c-format msgid "Daniel Kahn Gillmor" msgstr "Daniel Kahn Gillmor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775 #, c-format msgid "Daniel Sweeney" msgstr "Daniel Sweeney" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502 #, c-format msgid "Danny Bouman" msgstr "Danny Bouman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790 #, c-format msgid "Darrell Ulm" msgstr "Darrell Ulm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253 #, c-format msgid "Data deleted" msgstr "Údaje boli odstránené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38 #, c-format msgid "Data error" msgstr "Chybné dáta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109 #, c-format msgid "Data fields" msgstr "Dátové polia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "Data for preview:" msgstr "Ukážka lístka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194 #, c-format msgid "Data problems" msgstr "Problémy s údajmi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104 #, c-format msgid "Data recorded" msgstr "Údaj bol zaznamenaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240 #, c-format msgid "Data:" msgstr "Údaje:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Database" msgstr "Databáza" #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28 #, c-format msgid "Database %s exists." msgstr "Databáza %s jestvuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17 #, c-format msgid "Database host: " msgstr "Hostiteľ databázy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16 #, c-format msgid "Database name: " msgstr "Názov databázy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18 #, c-format msgid "Database port: " msgstr "Port databázy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13 #, c-format msgid "Database settings:" msgstr "Nastavenie databázy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210 #, c-format msgid "Database tables created" msgstr "Databázové tabuľky sú vytvorené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15 #, c-format msgid "Database type: " msgstr "Typ databázy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 #, c-format msgid "Database user: " msgstr "Užívateľ databázy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:74 #, c-format msgid "Database: " msgstr "Databáza: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345 #, c-format msgid "Date" msgstr "Dátum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:364 #, fuzzy, c-format msgid "Date accessioned" msgstr "Dátum akvizície" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686 #, c-format msgid "Date acquired" msgstr "Dátum akvizície" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219 #, c-format msgid "Date acquired (item)" msgstr "Dátum akvizície (exemplár)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:374 #, c-format msgid "Date added" msgstr "Dátum pridania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Date and time: " msgstr "Termín návratu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "Date arrived" msgstr "Dátum príchodu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Date created" msgstr "Odstrániť žiadosť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230 #, c-format msgid "Date deleted (item)" msgstr "Dátum odstránenia (exemplár)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:71 #, c-format msgid "Date due" msgstr "Termín návratu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "Termín návratu:" #. For the first occurrence, #. %1$s: issueloo.date_due | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:55 #, c-format msgid "Date due: %s" msgstr "Termín návratu: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11 #, c-format msgid "Date enrolled" msgstr "Dátum zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:278 #, fuzzy, c-format msgid "Date formats should match your system preference, and " msgstr "" "Hodnoty dátumov by sa mali zhodovať s Vaším nastavením systému a musia byť " "vyplnené nulami. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Date hold placed" msgstr "Dátum zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76 #, c-format msgid "Date last checked out" msgstr "Dátum poslednej výpožičky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Date last modified" msgstr "Dátum poslednej evidencie" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81 #, c-format msgid "Date last seen" msgstr "Dátum poslednej evidencie" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152 #, c-format msgid "Date of birth" msgstr "Dátum narodenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93 #, c-format msgid "Date of birth is invalid." msgstr "Dátum narodenia je nesprávny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42 #, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "Dátum narodenia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96 #, c-format msgid "Date of enrollment is invalid." msgstr "Dátum záznamu je neplatný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99 #, c-format msgid "Date of expiration is invalid." msgstr "Dátum vypršania je neplatný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:36 #, c-format msgid "Date of transfer" msgstr "Dátum presunu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36 #, c-format msgid "Date ordered" msgstr "Dátum objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35 #, c-format msgid "Date ordered " msgstr "Dátum objednávky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671 #, c-format msgid "Date published" msgstr "Dátum vydania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138 #, c-format msgid "Date published " msgstr "Dátum vydania " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140 #, c-format msgid "Date published (text) " msgstr "Dátum vydania (text) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192 #, c-format msgid "Date range" msgstr "Rozmedzie dátumov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Dátum pridania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142 #, c-format msgid "Date received " msgstr "Dátum prijatia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159 #, c-format msgid "Date received: " msgstr "Dátum prijatia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Date requested" msgstr "Odstrániť žiadosť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Date updated" msgstr "Posledná aktualizácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:69 #, c-format msgid "Date/Time" msgstr "Dátum/Čas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Date/Time of change" msgstr "Dátum/Čas" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Dátum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:216 #, c-format msgid "Date: " msgstr "Dátum: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:210 #, c-format msgid "Date: from " msgstr "Dátum: od " #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212 #, c-format msgid "Dates" msgstr "Dátumy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:270 msgid "Dates cannot be empty" msgstr "Dátumy nesmú byť prázdne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496 #, c-format msgid "David Birmingham" msgstr "David Birmingham" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500 #, c-format msgid "David Bourgault" msgstr "David Bourgault" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529 #, c-format msgid "David Cook" msgstr "David Cook" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591 #, c-format msgid "David Goldfein" msgstr "David Goldfein" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600 #, c-format msgid "David Gustafsson" msgstr "David Gustafsson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660 #, c-format msgid "David Kuhn" msgstr "David Kuhn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411 #, fuzzy, c-format msgid "David Nind" msgstr "David Kuhn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773 #, c-format msgid "David Strainchamps" msgstr "David Strainchamps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111 #, c-format msgid "Day" msgstr "Deň" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129 #, c-format msgid "Day of week" msgstr "Deň v týždni" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291 #, c-format msgid "Day/month" msgstr "Deň/mesiac" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116 #, c-format msgid "Day: " msgstr "Deň: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857 #, c-format msgid "Days" msgstr "Dni" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "dní vopred" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516 #, c-format msgid "DeAndre Carroll" msgstr "DeAndre Carroll" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Dec" msgstr "Dec" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148 #, c-format msgid "December" msgstr "December" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:61 #, c-format msgid "Default" msgstr "Predvolený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Default " msgstr "Predvolený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:41 #, c-format msgid "Default accounting details" msgstr "Predvolené podrobnosti účtovania" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381 #, c-format msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s" msgstr "Predvolené pravidlo výpožičiek, rezervácií a návratov%s pre %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75 #, c-format msgid "Default font" msgstr "Predvolený font" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245 #, c-format msgid "Default framework" msgstr "Predvolený rámec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:574 #, c-format msgid "Default lost item fee refund on return policy" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241 #, c-format msgid "Default messaging preferences for this patron category" msgstr "Predvolené nastavenia posielania správ pre túto kategóriu čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361 #, c-format msgid "Default privacy" msgstr "Predvolené súkromie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:303 #, c-format msgid "Default privacy: " msgstr "Predvolená hodnota: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334 #, c-format msgid "Default replacement cost" msgstr "Predvolená cena náhrady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237 #, c-format msgid "Default replacement cost: " msgstr "Predvolená cena náhrady: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141 #, c-format msgid "Default value:" msgstr "Predvolená hodnota:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161 #, c-format msgid "Default values" msgstr "Predvolené hodnoty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142 #, c-format msgid "Default: ReplyToDefault system preference" msgstr "Predvolené: Nastavenie systému ReplyToDefault" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143 #, c-format msgid "Default: ReturnpathDefault system preference" msgstr "Predvolené: Nastavenie systému ReturnpathDefault" #. %1$s: UNLESS ( default_rules ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398 #, c-format msgid "Defaults%s (not set)%s" msgstr "Predvolené%s (nie sú nastavené)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184 #, c-format msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email." msgstr "Definujte zoznam operátorov pre odosielanie SMS správ cez email." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "" "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you " "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are " "managed through plugins" msgstr "" "Definujte typy autorít, potom štruktúru autorít MARC rovnakým spôsobom ako " "budete definovať itemtypes a štruktúru značiek biblio MARC. Hodnoty autorít " "sa spracujú cez pluginy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48 #, c-format msgid "Define categories and authorized values for them." msgstr "Definovať kategórie a ich autorizované hodnoty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62 #, c-format msgid "" "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron " "categories, and item types" msgstr "" "Definujte obeh a pravidlá pokút pre kombinácie knižníc, kategórií čitateľov " "a typy exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80 #, c-format msgid "Define cities and towns that your patrons live in." msgstr "Definujte mestá a obce, kde Vaši čitatelia bývajú." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116 #, c-format msgid "" "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your " "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers." msgstr "" "Definujte pramene triedenia (napr. schémy signatúr) používané vašou " "zbierkou. Podobne definujte pravidlá zápisu použité na triedenie signatúr." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142 #, c-format msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions." msgstr "Definujte meny a kurzy použité pri akvizíciách." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81 #, c-format msgid "Define days when the library is closed" msgstr "Definujte dni kedy je Vaša knižnica zatvorená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66 #, c-format msgid "" "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for " "patron records" msgstr "" "Definujte rozšírené vlastnosti (identifikátory a štatistické kategórie) pre " "záznamy o čitateľoch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150 #, c-format msgid "Define funds within your budgets" msgstr "Definujte fondy vo Vašich rozpočtoch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40 #, c-format msgid "Define hierarchical library groups." msgstr "Definujte hierarchické skupiny knižníc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44 #, c-format msgid "Define item types used for circulation rules." msgstr "Definujte typy exemplára použité pre pravidlá obehu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Define libraries." msgstr "Definujte knižnice a skupiny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97 #, c-format msgid "Define mappings" msgstr "Definujte priradenia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92 #, c-format msgid "Define notices" msgstr "Definovať oznámenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40 #, c-format msgid "" "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)" msgstr "" "Definujte oznámenia (tlačené a E-mailové upomienky kvôli omeškaniam, atď.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58 #, c-format msgid "Define patron categories." msgstr "Definujte kategórie čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76 #, c-format msgid "" "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of " "libraries, patron categories, and item types" msgstr "" "Definujte pravidlá pre upomienky o návratoch a výpožičkách pre kombinácie " "knižníc, kategórií čitateľov a typy exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152 #, c-format msgid "Define rules to modify items by age" msgstr "Definujte pravidlá pre zmenu exemplárov podľa veku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:44 #, c-format msgid "Define the holidays for:" msgstr "Definujte sviatky pre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106 #, c-format msgid "" "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used " "to find some data independently of the framework." msgstr "" "Definujte priradenie kľúčových slov a polí MARC. Kľúčové slová sa používajú " "na nájdenie určitých údajov nezávisle od rámca." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the " "MARC Bibliographic records." msgstr "" "Definujte priradenie medzi transakčnou databázou Koha (SQL) a Knižničnými " "záznamami MARC. Všimnite si, že priradenie môže byť definované cez Knižničný " "rámec MARC. Tento nástroj je iba skratkou na urýchlenie tvorby odkazov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72 #, c-format msgid "Define transport costs between branches" msgstr "Definujte náklady na prevoz medzi pobočkami" #. P #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable" msgstr "Definovať kategórie a ich autorizované hodnoty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180 #, c-format msgid "Define which events trigger which sounds" msgstr "Definujte, ktoré udalosti spúšťajú ktoré zvuky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:168 #, c-format msgid "Define which external servers to query for MARC data." msgstr "Definujte, z ktorých externých serverov sa budú získavať údaje MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146 #, c-format msgid "Define your budgets" msgstr "Definujte Vaše rozpočty" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22 #, c-format msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s" msgstr "" "Definovanie %súkonov pri omeškaní pre %s%spredvolené úkony pri omeškaní%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26 #, c-format msgid "Defining transport costs between libraries " msgstr "Definovanie nákladov na prevoz medzi knižnicami " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69 #, c-format msgid "Definition" msgstr "Definícia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100 #, c-format msgid "Definition description:" msgstr "Popis definície:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96 #, c-format msgid "Definition name:" msgstr "Názov definície:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:78 #, c-format msgid "DejaVu Sans Mono" msgstr "DejaVu Sans Mono" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72 #, c-format msgid "Delay" msgstr "Oneskorenie" #. %1$s: ERRORDELAY | html #. %2$s: BORERR | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42 #, c-format msgid "" "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should " "be only numerical characters. " msgstr "" "Oneskorenie %s pre kategóriu čitateľov %s obsahuje nečakané znaky. Mali by " "sa použíť iba číslice. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24 #, c-format msgid "" "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is " "triggered. " msgstr "" "Oneskorenie znamená počet dní po dátume výpožičky skôr než sa spustí akcia. " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49 #, c-format msgid "Delete " msgstr "Zmazať " #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145 msgid "Delete ALL submitted items" msgstr "Odstrániť VŠETKY odoslané exempláre" #. %1$s: csv_profile.profile | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225 #, c-format msgid "Delete CSV Profile \"%s?\"" msgstr "Odstrániť profil CSV \"%s?\"" #. %1$s: ean.ean | html #. %2$s: ean.branch.branchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120 #, c-format msgid "Delete EAN %s for %s?" msgstr "Odstrániť EAN %s pre %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:68 #, c-format msgid "Delete Images" msgstr "Odstrániť obrázky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124 #, c-format msgid "Delete SQL reports" msgstr "Odstrániť výkazy SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:132 #, c-format msgid "Delete a batch of items" msgstr "Odstrániť dávku exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142 #, c-format msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)" msgstr "Odstrániť dávku záznamov (knižničných alebo autorít)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:75 #, c-format msgid "Delete all" msgstr "Odstrániť všetko" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80 #, c-format msgid "Delete all items" msgstr "Odstrániť všetky exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66 #, c-format msgid "Delete all items at once" msgstr "Odstrániť naraz všetky exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:118 #, c-format msgid "Delete an existing subscription" msgstr "Odstrániť jestvujúce predplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113 #, c-format msgid "Delete basket" msgstr "Odstrániť košík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131 #, c-format msgid "Delete basket and orders" msgstr "Odstrániť košík a objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139 #, c-format msgid "Delete basket, orders, and records" msgstr "Odstrániť košík, objednávky a záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91 #, c-format msgid "Delete batch" msgstr "Odstrániť dávku" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283 #, c-format msgid "Delete budget '%s'?" msgstr "Odstrániť rozpočet '%s'?" #. %1$s: city.city_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97 #, c-format msgid "Delete city \"%s?\"" msgstr "Odstrániť mesto \"%s?\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57 #, c-format msgid "Delete contact" msgstr "Odstrániť kontakt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36 #, c-format msgid "Delete course" msgstr "Odstrániť kurz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309 #, c-format msgid "Delete current field" msgstr "Odstrániť súčasné pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:313 #, c-format msgid "Delete current subfield" msgstr "Odstrániť súčasné podpole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239 #, c-format msgid "Delete field" msgstr "Odstrániť pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164 #, c-format msgid "Delete field:" msgstr "Odstrániť pole:" #. %1$s: framework.frameworktext | html #. %2$s: framework.frameworkcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109 #, c-format msgid "Delete framework for %s (%s)?" msgstr "Odstrániť rámec pre %s (%s)?" #. %1$s: budget_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:374 #, c-format msgid "Delete fund %s?" msgstr "Odstrániť fond %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:195 #, c-format msgid "Delete group" msgstr "Odstrániť skupinu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:820 #, c-format msgid "Delete image" msgstr "Odstrániť obrázok" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15 msgid "Delete item" msgstr "Odstrániť exemplár" #. %1$s: itemtype.itemtype | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294 #, c-format msgid "Delete item type '%s'?" msgstr "Odstrániť typ exemplára '%s'?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54 #, c-format msgid "Delete items in a batch" msgstr "Odstrániť exempláre hromadne" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:65 #, c-format msgid "Delete list" msgstr "Odstrániť zoznam" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263 #, c-format msgid "Delete macro" msgstr "Odstrániť makro" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:414 #, c-format msgid "Delete notice?" msgstr "Odstrániť oznámenie?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88 #, c-format msgid "" "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower " "reading history)" msgstr "" "Odstrániť starých čitateľov a utajiť výpis ich obehu (odstráni sa čitateľský " "výpis čitateľa)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65 #, c-format msgid "Delete patrons" msgstr "Odstrániť čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68 #, c-format msgid "Delete patrons who meet the following criteria:" msgstr "Odstrániť čitateľov, ktorí spĺňajú nasledovné podmienky:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134 #, c-format msgid "Delete public lists" msgstr "Odstrániť verejné zoznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3 #, c-format msgid "Delete quote(s)" msgstr "Odstrániť citát(y)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36 #, c-format msgid "Delete record" msgstr "Odstrániť záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:143 #, c-format msgid "Delete records if no items remain." msgstr "Odstrániť záznamy ak nezostávajú žiadne exempláre." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 msgid "Delete request" msgstr "Odstrániť žiadosť" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586 #, c-format msgid "Delete selected" msgstr "Odstrániť vybrané" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126 #, c-format msgid "Delete selected alerts" msgstr "Odstrániť zvolené signály" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:344 #, c-format msgid "Delete selected items" msgstr "Odstrániť zvolené exempláre" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156 msgid "Delete selected records" msgstr "Odstrániť zvolené záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227 #, c-format msgid "Delete subfield " msgstr "Odstrániť podpole " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:35 #, c-format msgid "Delete subscription" msgstr "Odstrániť predplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:108 #, c-format msgid "Delete the exceptions on a range" msgstr "Odstrániť výnimky z okruhu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:104 #, c-format msgid "Delete the repeated holidays on a range" msgstr "Odstrániť opakované sviatky z okruhu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:100 #, c-format msgid "Delete the single holidays on a range" msgstr "Odstrániť jedinečné sviatky z okruhu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632 msgid "Delete this Tag" msgstr "Odstrániť túto menovku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213 #, c-format msgid "Delete this account?" msgstr "Odstrániť tento účet?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63 #, c-format msgid "Delete this basket" msgstr "Odstrániť tento košík" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322 msgid "Delete this category" msgstr "Odstrániť túto kategóriu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 msgid "Delete this exception." msgstr "Odstrániť túto výnimku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:97 #, c-format msgid "Delete this holiday" msgstr "Odstrániť tento sviatok" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 msgid "Delete this holiday." msgstr "Odstrániť tento sviatok." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272 msgid "Delete this saved report" msgstr "Odstrániť tento uložený výkaz" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:715 msgid "Delete this subfield" msgstr "Odstrániť toto podpole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534 #, c-format msgid "Delete user" msgstr "Odstrániť používateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32 #, c-format msgid "Delete vendor" msgstr "Odstrániť predajcu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:739 #, c-format msgid "Delete?" msgstr "Odstrániť?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:612 #, c-format msgid "Deleted bibliographic record, can't find title" msgstr "Odstránený knižničný záznam, titul sa nedá sa nájsť" #. %1$s: deleted_source | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:203 #, c-format msgid "Deleted classification source %s" msgstr "Odstrániť zdroj triedenia %s" #. %1$s: deleted_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238 #, c-format msgid "Deleted filing rule %s" msgstr "Bolo odstránené pravidlo zápisu %s" #. %1$s: deleted_attribute_type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232 #, c-format msgid "Deleted patron attribute type "%s"" msgstr "Bol odstránený typ vlastností čitateľa "%s"" #. %1$s: deleted_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447 #, c-format msgid "Deleted record matching rule "%s"" msgstr "Bolo odstránené pravidlo zhody záznamov "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Deleted." msgstr "Odstránený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52 #, c-format msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha." msgstr "Odstránením svojho vlastného účtu sa môžete vymknúť z Kohy." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171 msgid "" "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch." msgstr "" "Odstránením etikety z dávky obsahujúcej iba jednu etiketu sa odstráni táto " "dávka." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137 msgid "" "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch." msgstr "" "Odstránením čitateľa z dávky obsahujúcej iba jedného čitateľa sa odstráni " "táto dávka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162 #, c-format msgid "Delimiter: " msgstr "Oddeľovač: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216 #, c-format msgid "Delink" msgstr "Odpojiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386 #, c-format msgid "Deliverer" msgstr "Doručovateľ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:290 #, c-format msgid "Deliverer:" msgstr "Doručovateľ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381 #, c-format msgid "Deliveries" msgstr "Doručovania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251 #, c-format msgid "Delivery comment:" msgstr "Poznámka o doručení:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:331 #, c-format msgid "Delivery day:" msgstr "Deň doručenia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213 #, c-format msgid "Delivery details" msgstr "Podrobnosti o doručení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355 #, c-format msgid "Delivery place" msgstr "Miesto doručenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218 #, c-format msgid "Delivery place:" msgstr "Miesto doručenia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Delivery place: " msgstr "Miesto doručenia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:294 #, c-format msgid "Delivery time: " msgstr "Čas doručenia: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Denied" msgstr "Zamietnutý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109 #, c-format msgid "Deny" msgstr "Odmietnuť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:45 #, c-format msgid "Department" msgstr "Katedra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:26 #, c-format msgid "Department:" msgstr "Katedra:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37 #, c-format msgid "Dept." msgstr "Katd." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71 #, c-format msgid "Description" msgstr "Popis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229 #, c-format msgid "Description (OPAC)" msgstr "Popis (OPAC)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71 #, c-format msgid "Description (OPAC): " msgstr "Popis (OPAC): " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Description is required" msgstr "Vyžaduje sa popis" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 msgid "Description missing" msgstr "Chýba popis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48 #, c-format msgid "Description of charges" msgstr "Popis poplatkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:222 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Popis: " #. For the first occurrence, #. %1$s: liblibrarian | html_entity #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Popis: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:317 #, c-format msgid "Descriptions" msgstr "Poznámky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180 #, c-format msgid "Destination" msgstr "Destinácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51 #, c-format msgid "Destination library:" msgstr "Cieľová knižnica:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148 #, c-format msgid "Destination library: " msgstr "Cieľová knižnica: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70 #, c-format msgid "Destination record" msgstr "Cieľový záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:368 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detaily" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:670 #, c-format msgid "Details for all requests" msgstr "Podrobnosti pre všetky žiadosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Details for fee" msgstr "Podrobnosti pre všetky žiadosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Details for payment" msgstr "Podrobnosti pre všetky žiadosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:529 #, c-format msgid "Details from library" msgstr "Podrobnosti z knižnice" #. %1$s: request.backend | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:590 #, c-format msgid "Details from supplier (%s)" msgstr "Podrobnosti od dodávateľa (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1065 #, c-format msgid "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" msgstr "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:184 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:177 #, c-format msgid "Dewey number:" msgstr "Dewey číslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131 #, c-format msgid "Dewey/classification" msgstr "Dewey/triedenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:263 #, c-format msgid "Dewey:" msgstr "Dewey:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58 #, c-format msgid "Dewey: " msgstr "Dewey: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:118 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Dewey: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Slovníky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40 #, c-format msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28 #, c-format msgid "Dictionary " msgstr "Slovník " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:498 #, c-format msgid "Dictionary definitions" msgstr "Definície slovníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:51 #, c-format msgid "Did not check for matches with existing records in catalog" msgstr "Neboli skontrolované zhody s jestvujúcimi záznamami v katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:46 #, c-format msgid "Did you mean: " msgstr "Mali ste na mysli: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171 #, c-format msgid "Did you mean?" msgstr "Mali ste na mysli?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352 #, c-format msgid "Diff" msgstr "Rozd" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352 #, fuzzy msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported" msgstr "Rozdiely medzi originálnym a importovaným biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12 #, c-format msgid "Digests only " msgstr "Len abstrakty " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471 #, c-format msgid "Dimitris Antonakis" msgstr "Dimitris Antonakis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649 #, c-format msgid "Dimitris Kamenopoulos" msgstr "Dimitris Kamenopoulos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223 #, c-format msgid "Directories" msgstr "Adresáre" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Directory is not writeable" msgstr "Adresár nie je zapisovateľný" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101 msgid "Disable " msgstr "Vypnúť" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164 msgid "Disabled for %s" msgstr "Neaktivované pre %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164 msgid "Disabled for all" msgstr "Neaktivované pre všetky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26 #, c-format msgid "Discharge" msgstr "Uvoľnenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173 #, c-format msgid "Discharge requests pending" msgstr "Nevybavené žiadosti o uvoľnenie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:124 #, c-format msgid "Discharges" msgstr "Uvoľnenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "Diskografie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121 #, c-format msgid "Discount: " msgstr "Zľava: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110 #, c-format msgid "Display" msgstr "Zobraziť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:31 #, c-format msgid "Display children too." msgstr "Zobraziť aj deti." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:241 msgid "Display detail for this authority" msgstr "Zobraziť detail pre túto autoritu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232 msgid "Display detail for this biblio" msgstr "Zobraziť detaily pre toto biblio" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:251 msgid "Display detail for this item" msgstr "Zobraziť detail pre tento exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158 #, c-format msgid "Display from: " msgstr "Zobraziť od: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:429 #, c-format msgid "Display height: " msgstr "Zobraziť výšku: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111 #, c-format msgid "Display in OPAC: " msgstr "Zobraziť v OPACu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135 #, c-format msgid "Display in check-out: " msgstr "Zobraziť pri výpožičke: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:121 #, c-format msgid "Display location:" msgstr "Zobraziť lokáciu:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223 msgid "Display member details." msgstr "Zobraziť detaily o členovi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164 #, c-format msgid "Display only used tags/subfields" msgstr "Zobraziť iba použité menovky/podpolia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271 #, c-format msgid "Display order" msgstr "Zobraziť objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69 #, c-format msgid "Display order:" msgstr "Zobraziť objednávku:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83 #, c-format msgid "Display order: " msgstr "Zobraziť objednávku: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:519 msgid "Display supplier metadata" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:520 #, c-format msgid "Display supplier metadata " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385 #, c-format msgid "Display them" msgstr "Zobraziť ich" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162 #, c-format msgid "Display to: " msgstr "Zobraziť do: " #. %1$s: IF ( filter_approved_all ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( filter_approved_ok ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( filter_approved_pending ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( filter_approved_rej ) #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:33 #, c-format msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms " msgstr "" "Zobrazujú sa %svšetky%s %sschválené%s %snevybavené%s %szamietnuté%s " "podmienky " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846 #, c-format msgid "Do Space, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49 #, c-format msgid "Do not check in items scanned during inventory: " msgstr "Nevracať exempláre zoskenované počas inventarizácie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30 #, c-format msgid "" "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in " "your catalog." msgstr "" "Nevytvárajte duplicitný záznam. Pridajte objednávku z jestvujúceho záznamu " "vo Vašom katalógu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:55 #, c-format msgid "Do not look for matching records" msgstr "Nehľadať zodpovedajúce záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "Neoznamovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158 #, c-format msgid "Do not remove any patrons (test run)" msgstr "Neodstraňujte žiadnych čitateľov (test)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85 #, c-format msgid "Do not use plugin" msgstr "Nepoužívať zásuvný modul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148 #, c-format msgid "Do not use." msgstr "Nepoužívať." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254 msgid "Do you really want to delete this upload?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento načítaný súbor?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:282 msgid "Do you really want to generate next serial?" msgstr "Naozaj chcete generovať ďalšie periodikum?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291 msgid "" "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will " "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the " "export option to make a backup" msgstr "" "Naozaj chcete naimportovať rámec polí a podpolí? Týmto sa prepíše aktuálna " "konfigurácia. Z bezpečnostných dôvodov použite možnosť exportu a vytvorte si " "zálohu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28 #, c-format msgid "Do you want to confirm this order?" msgstr "Naozaj chcete potvrdiť túto objednávku?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717 #, c-format msgid "Dobrica Pavlinusic" msgstr "Dobrica Pavlinusic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:258 #, c-format msgid "Document type:" msgstr "Typ dokumentu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408 #, c-format msgid "Documentation Team:" msgstr "Dokumentačný tím:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Doména" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78 #, c-format msgid "Domain: " msgstr "Doména: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721 #, c-format msgid "Dominic Pichette" msgstr "Dominic Pichette" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320 #, c-format msgid "Don't allow" msgstr "Nepovoliť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185 #, c-format msgid "Don't block " msgstr "Neblokovať " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:271 #, c-format msgid "Don't check out and print slip (P)" msgstr "Nevypožičať a vytlačiť ústrižok (P)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581 #, c-format msgid "Don't decrease checkout length based on holds" msgstr "Neznižovať dĺžku výpožičky s ohľadom na rezervácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210 #, c-format msgid "Don't decrease loan length based on holds" msgstr "Neznižovať dĺžku pôžičky s ohľadom na rezervácie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205 #, c-format msgid "Don't export fields:" msgstr "Neexportovať polia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121 #, c-format msgid "Don't export items:" msgstr "Neexportovať exempláre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:220 #, c-format msgid "Don't include tax" msgstr "Nezahŕňajte dane" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43 #, c-format msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643 #, c-format msgid "Donovan Jones" msgstr "Donovan Jones" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688 #, c-format msgid "Dorian Meid (German translation)" msgstr "Dorian Meid (German translation)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542 #, c-format msgid "Doug Dearden" msgstr "Doug Dearden" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847 #, c-format msgid "DoverNet, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56 #, c-format msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51 #, c-format msgid "Download " msgstr "Stiahnuť " #. INPUT type=submit name=save #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864 msgid "Download Record" msgstr "Stiahnuť záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "Download a starter CSV file with all the columns " msgstr "Stiahnite si vzorové CSV so všetkými stĺpcami. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35 #, c-format msgid "Download as CSV" msgstr "Stiahnuť ako CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32 #, c-format msgid "Download as PDF" msgstr "Stiahnuť ako PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38 #, c-format msgid "Download as XML" msgstr "Stiahnuť ako XML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "Stiahnuť košík" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276 msgid "Download configuration" msgstr "Stiahnuť konfiguráciu" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250 msgid "Download database" msgstr "Stiahnuť databázu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253 #, c-format msgid "Download directory" msgstr "Adresár stiahnutých" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129 #, c-format msgid "Download directory: " msgstr "Adresár stiahnutých: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:41 #, c-format msgid "Download file of all overdues" msgstr "Stiahnuť súbor všetkých omeškaní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39 #, c-format msgid "Download file of displayed overdues" msgstr "Stiahnuť súbor zobrazených omeškaní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28 #, c-format msgid "Download list" msgstr "Stiahnuť zoznam" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:18 #, c-format msgid "Download list " msgstr "Stiahnuť zoznam " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:64 #, c-format msgid "Download records" msgstr "Stiahnuť záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:180 #, c-format msgid "Download selected claims" msgstr "Stiahnuť zvolené reklamácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21 #, c-format msgid "Downloading records, please wait..." msgstr "Sťahujem záznamy, čakajte prosím..." #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:223 msgid "Drag and drop to move this stage to another position" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:89 #, c-format msgid "Draw" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:5 #, c-format msgid "Draw a chart" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122 #, c-format msgid "Draw guide boxes: " msgstr "Naznačiť vodiace políčka: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:860 #, c-format msgid "Dublin Core" msgstr "Dublin Core" #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Termín %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686 #, c-format msgid "Due date" msgstr "Termín návratu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851 #, c-format msgid "Due date (unformatted, hidden)" msgstr "Termín návratu (neformátovaný, skrytý)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690 #, c-format msgid "Due date hidden not formatted" msgstr "Termín návratu skrytý neformátovaný" #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258 #, c-format msgid "Due on %s" msgstr "Termín %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788 #, c-format msgid "Duncan Tyler" msgstr "Duncan Tyler" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268 #, c-format msgid "Duplicate" msgstr "Duplikovať" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:24 #, c-format msgid "Duplicate " msgstr "Duplikovať " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:314 #, c-format msgid "Duplicate a template:" msgstr "Duplikovať šablónu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:180 #, c-format msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:127 #, c-format msgid "Duplicate budget" msgstr "Duplikovať rozpočet" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21 #, c-format msgid "Duplicate budget %s" msgstr "Duplikovať rozpočet %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate existing orders" msgstr "Nahradiť jestvujúce obálky" #. %1$s: batch_id | html #. %2$s: duplicate_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:56 #, c-format msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s" msgstr "Duplicitné exempláre odobraté z dávky číslo %s: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate orders" msgstr "Duplikovať " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62 #, c-format msgid "Duplicate patron record?" msgstr "Duplikovať záznam o čitateľovi?" #. %1$s: batch_id | html #. %2$s: duplicate_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:39 #, c-format msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s" msgstr "Duplicitní čitatelia odobratí z dávky číslo %s: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:431 #, c-format msgid "Duplicate record suspected" msgstr "Asi ide o duplicitný záznam" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268 msgid "Duplicate this saved report" msgstr "Duplikovať tento uložený výkaz" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit." msgstr "Zistili sa duplicitné hodnoty. Opravte prosím chyby a znova odošlite." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18 #, c-format msgid "Duplicate warning" msgstr "Upozornenie na duplikát" #. INPUT type=text name=duration #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:278 #, fuzzy, c-format msgid "Duration (days)" msgstr "Dátum vytvorenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:277 #, fuzzy, c-format msgid "Duration:" msgstr "Koniec platnosti:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710 #, c-format msgid "Duy Tinh Nguyen" msgstr "Duy Tinh Nguyen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87 #, c-format msgid "E-mail order" msgstr "Emailová objednávka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139 #, c-format msgid "EAN" msgstr "EAN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424 #, c-format msgid "EAN :" msgstr "EAN :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341 #, c-format msgid "EAN:" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89 #, c-format msgid "EAN: " msgstr "EAN: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:153 #, c-format msgid "EDI accounts" msgstr "Účty EDI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:88 #, c-format msgid "EDIFACT message" msgstr "Správa EDIFACT" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:29 #, c-format msgid "EDIFACT messages" msgstr "Správy EDIFACT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389 #, c-format msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98 #, c-format msgid "ENV" msgstr "ENV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100 #, c-format msgid "ENV and koha-conf.xml" msgstr "ENV a koha-conf.xml" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35 #, c-format msgid "ERROR - unknown" msgstr "CHYBA - neznáma" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #, c-format msgid "ERROR:" msgstr "CHYBA:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147 msgid "" "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!" msgstr "" "CHYBA: Cena nie je platné číslo, skontrolujte prosím cenu a skúste znova!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126 #, c-format msgid "EUC-KR" msgstr "EUC-KR" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9 #, c-format msgid "EXAMPLE plugin" msgstr "Zásuvný modul PRÍKLAD" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39 #, c-format msgid "Each cell contain both actual and estimated values." msgstr "Každá bunka obsahuje aktuálne a odhadované hodnoty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66 #, c-format msgid "Earliest hold date" msgstr "Najskorší dátum rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558 #, c-format msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)" msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774 #, c-format msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)" msgstr "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46 #, c-format msgid "Edit " msgstr "Upraviť " #. For the first occurrence, #. %1$s: rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Upraviť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672 #, c-format msgid "Edit Details" msgstr "Upraviť detaily" #. %1$s: itemnumber | html #. %2$s: IF ( barcode ) #. %3$s: barcode | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259 #, c-format msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s" msgstr "Upraviť exemplár #%s%s / čiarový kód %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238 #, c-format msgid "Edit Items" msgstr "Upraviť exempláre" #. %1$s: spec | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26 #, c-format msgid "Edit OAI set '%s'" msgstr "Upraviť sadu OAI '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:666 #, c-format msgid "Edit SQL" msgstr "Upraviť SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:842 #, c-format msgid "Edit SQL report" msgstr "Upraviť výkaz SQL" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80 #, fuzzy msgid "Edit [% field.name | html %] field" msgstr "Upraviť [% field.name |html %] pole" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346 msgid "Edit action %s" msgstr "Upraviť akciu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71 #, c-format msgid "Edit actions" msgstr "Upraviť akcie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27 #, c-format msgid "Edit alert" msgstr "Upraviť signál" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119 #, c-format msgid "Edit an existing subscription" msgstr "Upraviť jestvujúce predplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31 #, c-format msgid "Edit as new (duplicate)" msgstr "Upraviť ako nový (duplikovať)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14 #, c-format msgid "Edit authorities" msgstr "Upraviť autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62 #, c-format msgid "Edit authority" msgstr "Upraviť autoritu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61 #, c-format msgid "Edit basket" msgstr "Upraviť košík" #. %1$s: basketname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38 #, c-format msgid "Edit basket %s" msgstr "Upraviť košík %s" #. %1$s: name | html #. %2$s: basketgroupid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:158 #, c-format msgid "Edit basket group %s (%s) for " msgstr "Pridať skupinu košíkov %s (%s) pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135 #, c-format msgid "Edit biblio" msgstr "Upraviť záznam" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Edit budget %s" msgstr "Upraviť rozpočet %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67 #, c-format msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)" msgstr "Upraviť katalóg (Upraviť knižničné a rezervačné údaje)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37 #, c-format msgid "" "Edit circulation rules from any libraries. If not set the logged in user " "could only edit circulation rules for its the own library (please note that " "manage_circ_rules is still required)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92 #, c-format msgid "Edit collection " msgstr "Upraviť zbierku " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:33 #, c-format msgid "Edit course" msgstr "Upraviť kurz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28 #, c-format msgid "Edit field" msgstr "Upraviť pole" #. %1$s: description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35 #, c-format msgid "Edit frequency: %s" msgstr "Upraviť opakovanosť: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:139 #, c-format msgid "Edit group" msgstr "Upraviť skupinu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164 #, c-format msgid "Edit history" msgstr "Upraviť históriu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216 #, c-format msgid "Edit in host" msgstr "Upraviť v hosťovskom exemplári" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500 #, fuzzy, c-format msgid "Edit internal note" msgstr "Pridať internú poznámku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15 #, c-format msgid "Edit item" msgstr "Upraviť exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:239 #, c-format msgid "Edit items" msgstr "Upraviť exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46 #, c-format msgid "Edit items in batch" msgstr "Upraviť exempláre hromadne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25 #, c-format msgid "Edit label template" msgstr "Upraviť šablónu etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64 #, c-format msgid "Edit list" msgstr "Upraviť zoznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:274 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "Upraviť zoznam " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192 #, c-format msgid "Edit patrons" msgstr "Upraviť čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25 #, c-format msgid "Edit printer profile" msgstr "Upraviť profil tlačiarne" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104 msgid "Edit provider %s" msgstr "Upraviť operátora %s" #. %1$s: suggestionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241 #, c-format msgid "Edit purchase suggestion #%s" msgstr "Upraviť návrh na nákup #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105 #, c-format msgid "Edit quotes for QOTD feature" msgstr "Upravte citáty pre QOTD" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94 #, c-format msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature" msgstr "Upraviť citáty pre funkciu Citát dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:236 #, c-format msgid "Edit record" msgstr "Upraviť záznam" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:507 msgid "Edit request" msgstr "Upraviť žiadosť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508 #, c-format msgid "Edit request " msgstr "Upraviť žiadosť " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Edit rota" msgstr "Upraviť signál" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:70 #, c-format msgid "Edit routing list" msgstr "Upraviť distribučný zoznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64 #, c-format msgid "Edit routing list " msgstr "Upraviť distribučný zoznam " #. %1$s: subscription.routingedit | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173 #, c-format msgid "Edit routing list (%s)" msgstr "Upraviť distribučný zoznam (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:28 #, c-format msgid "Edit routing list for " msgstr "Upraviť distribučný zoznam pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46 #, c-format msgid "Edit rules" msgstr "Upraviť pravidlá" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 msgid "Edit search" msgstr "Upraviť vyhľadávanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected serials" msgstr "Upraviť periodiká" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116 msgid "Edit serials" msgstr "Upraviť periodiká" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313 msgid "Edit subfields" msgstr "Upraviť podpolia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:19 #, c-format msgid "Edit subscription" msgstr "Upraviť predplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:112 #, c-format msgid "Edit this holiday" msgstr "Upraviť tento sviatok" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30 #, c-format msgid "Edit vendor" msgstr "Upraviť predajcu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:505 #, fuzzy, c-format msgid "Edit vendor note" msgstr "Pridať poznámku o predajcovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119 #, c-format msgid "Editable in OPAC: " msgstr "Editovateľné v OPACu: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Editing catalog record #{ID}" msgstr "Úprava katalógového záznamu #{ID}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Editing new full record" msgstr "Úprava nového plného záznamu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Editing new record" msgstr "Úprava nového záznamu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Editing search result" msgstr "Úprava výsledkov vyhľadávania" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:162 #, c-format msgid "Edition" msgstr "Vydanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:156 #, c-format msgid "Edition: " msgstr "Vydanie: " #. %1$s: SEARCH_RESULT.edition | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434 #, c-format msgid "Edition: %s" msgstr "Vydanie: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:793 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Vydania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130 #, c-format msgid "Editor" msgstr "Editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482 #, c-format msgid "Edmund Balnaves" msgstr "Edmund Balnaves" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460 #, c-format msgid "Edward Allen" msgstr "Edward Allen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745 #, c-format msgid "Eivin Giske Skaaren" msgstr "Eivin Giske Skaaren" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Elasticsearch: " msgstr "Vyhľadávanie čitateľov: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541 #, c-format msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)" msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:142 #, c-format msgid "Email" msgstr "E-mail" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "E-mailová adresa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37 #, c-format msgid "Email has been sent." msgstr "E-mail bol odoslaný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131 #, c-format msgid "Email required" msgstr "Požadovaný email" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402 #, c-format msgid "Email text:" msgstr "Text emailu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:58 #, c-format msgid "Email:" msgstr "E–mail:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141 #, c-format msgid "Email: " msgstr "E–mail: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #, c-format msgid "Emma Heath" msgstr "Emma Heath" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765 #, c-format msgid "Emma Smith" msgstr "Emma Smith" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Emojiarea plug-in for jQuery" msgstr "TableDnD plug-in for jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Vyprázdniť a zatvoriť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:45 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Zapnutý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:107 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "Zapnutý?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:111 #, c-format msgid "Encoding (z3950 can send" msgstr "Kódovanie (z3950 môže poslať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182 #, c-format msgid "Encoding: " msgstr "Kódovanie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104 #, c-format msgid "Encumber while invoice open" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:213 #, c-format msgid "Encumber while invoice open? " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "Encyklopédie " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467 #, c-format msgid "End date" msgstr "Koncový dátum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4 #, c-format msgid "End date is not consistent with subscription length." msgstr "Koncový dátum nesedí s dĺžkou predplatného." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91 #, c-format msgid "End date:" msgstr "Koncový dátum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:213 #, c-format msgid "End date: " msgstr "Koncový dátum: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198 #, c-format msgid "End of date range " msgstr "Rozmedzie koncového dátumu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284 #, c-format msgid "End of interval" msgstr "Koniec intervalu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1061 #, c-format msgid "English" msgstr "English" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 #, c-format msgid "Enhanced content" msgstr "Rozšírený obsah" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 msgid "Enhanced content settings" msgstr "Nastavenia rozšíreného obsahu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56 #, c-format msgid "Enroll " msgstr "Zapísať " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4 #, c-format msgid "Enroll in " msgstr "Zapísať do " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:140 #, c-format msgid "Enroll patrons in clubs" msgstr "Zapísať čitateľov do klubu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:135 #, c-format msgid "Enrolled patrons" msgstr "Zapísaní čitatelia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350 #, c-format msgid "Enrollment fee" msgstr "Zápisné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282 #, c-format msgid "Enrollment fee: " msgstr "Zápisné: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142 #, c-format msgid "Enrollment field" msgstr "Pole zápisného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134 #, c-format msgid "Enrollment fields" msgstr "Polia zápisného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347 #, c-format msgid "Enrollment period" msgstr "Doba zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:271 #, c-format msgid "Enrollment period: " msgstr "Doba zápisu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:188 #, c-format msgid "Enrollments " msgstr "Zápisné " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96 #, c-format msgid "Enrolment period: " msgstr "Doba zápisu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:316 #, c-format msgid "Enter" msgstr "Zadať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172 #, c-format msgid "" "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated " "label printers" msgstr "" "Zadajte čiarový kód na vygenerovanie tlačiteľnej chrbtovej etikety. Pre " "použitie so špecializovanými tlačiarňami etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112 #, c-format msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any " msgstr "" "Zadajte zoznam polí oddelených čiarkou pre tlač. Môžete zahrnúť akékoľvek " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:244 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Zadajte nový návrh na nákup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:279 #, c-format msgid "" "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. " "Example, for a website itemtype : " msgstr "" "Zadajte súhrn, ktorý prepíše predvolený súhrn v zoznamoch výsledkov " "vyhľadávania. Napríklad, pre webstránku itemtype : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225 #, c-format msgid "Enter a title and description for the holiday." msgstr "Zadajte názov a popis sviatku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:168 #, c-format msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: " msgstr "" "Zadajte slovo alebo frázu pre kontrolu zoznamov schválených/zamietnutých: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172 #, c-format msgid "Enter any authority field:" msgstr "Zadajte ktorékoľvek pole autority:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118 #, c-format msgid "Enter any heading:" msgstr "Zadajte ľubovoľnú hlavičku:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154 #, c-format msgid "Enter barcode: " msgstr "Zadajte čiarový kód: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72 #, c-format msgid "Enter biblionumber:" msgstr "Zadajte biblionumber:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:73 #, c-format msgid "Enter by barcode:" msgstr "Zadajte podľa čiarového kódu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:75 #, c-format msgid "Enter by itemnumber:" msgstr "Zadajte podľa itemnumber:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90 #, c-format msgid "Enter cover biblionumber: " msgstr "Zadajte biblionumber obálky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518 #, c-format msgid "Enter item barcode or keyword:" msgstr "Zadajte čiarový kód exemplára alebo kľúčové slovo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128 #, c-format msgid "Enter item barcode:" msgstr "Zadajte čiarový kód exemplára:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:612 #, c-format msgid "Enter item barcode: " msgstr "Zadajte čiarový kód exemplára: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6 #, c-format msgid "Enter main heading ($a only):" msgstr "Zadajte hlavnú hlavičku (iba $a):" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62 #, c-format msgid "Enter main heading:" msgstr "Zadajte hlavnú hlavičku:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79 #, c-format msgid "Enter multiple card numbers" msgstr "Zadajte viacero čísel čitateľských preukazov" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669 #, c-format msgid "Enter parameters for report %s:" msgstr "Zadajte parametre pre výkaz %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:78 #, c-format msgid "Enter patron card number or partial name:" msgstr "Zadajte číslo čitateľského preukazu alebo časť mena:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Enter patron card number:" msgstr "Zadajte číslo čitateľského preukazu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:116 #, c-format msgid "Enter patron cardnumber: " msgstr "Zadajte číslo čitateľského preukazu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15 #, c-format msgid "Enter search keywords:" msgstr "Hľadajte kľúčové slová:" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66 msgid "Enter search terms" msgstr "Hľadajte pojmy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97 #, c-format msgid "Enter starting card position: " msgstr "Zadajte začiatočnú pozíciu preukazu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87 #, c-format msgid "Enter starting label position (for PDF): " msgstr "Zadajte štartovaciu pozíciu etikety (pre PDF): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:83 #, c-format msgid "Enter the barcode of the item to attach:" msgstr "Zadajte čiarový kód exemplára, ktorý chcete priložiť:" #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18 msgid "Enter the terms you wish to search for." msgstr "Zadajte pojmy, ktoré si želáte vyhľadať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34 #, c-format msgid "Entity" msgstr "Subjekt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50 #, c-format msgid "Entry date" msgstr "Dátum vstupu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:162 #, c-format msgid "Enumeration" msgstr "Číslovanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36 #, c-format msgid "Envoyer" msgstr "Envoyer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #, c-format msgid "Ere Maijala" msgstr "Ere Maijala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713 #, c-format msgid "Eric Olsen" msgstr "Eric Olsen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723 #, c-format msgid "Eric Phetteplace (phette23)" msgstr "Eric Phetteplace (phette23)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792 #, c-format msgid "Eric Vantillard " msgstr "Eric Vantillard " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" #. %1$s: errno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Chyba %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716 #, fuzzy, c-format msgid "Error - unknown option" msgstr "Chyba pri vykonávaní operácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39 #, c-format msgid "Error adding items:" msgstr "Chyba pri pridávaní exemplárov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:74 #, c-format msgid "Error analysis:" msgstr "Analýza chýb:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Error code 0 not used" msgstr "Chybový kód 0 sa nepoužíva" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90 msgid "Error downloading the file" msgstr "Chyba pri sťahovaní súboru" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291 msgid "Error importing the framework" msgstr "Chyba pri importe rámca" #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113 #, c-format msgid "Error message from Zebra: %s " msgstr "Chybová správa zo Zebry: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:337 #, c-format msgid "Error performing operation" msgstr "Chyba pri vykonávaní operácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165 #, c-format msgid "Error saving item" msgstr "Chyba pri ukladaní exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166 #, c-format msgid "Error saving items" msgstr "Chyba pri pridávaní exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12 #, c-format msgid "Error while creating PDF file. " msgstr "Chyba pri vytváraní súboru PDF. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:25 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:55 #, c-format msgid "Error: " msgstr "Chyba: " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" #. %1$s: ELSIF ( loopfilte.sql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30 #, c-format msgid "Error: %s " msgstr "Chyba: %s " #. %1$s: FOREACH errse IN errseq #. %2$s: errse.serialseq | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:105 #, c-format msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s" msgstr "Chyba: Čiarový kód nie je jedinečný pre %sserialseq %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:34 #, c-format msgid "Error: Required news title missing!" msgstr "Chyba: Chýba požadovaný titul správ!" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:48 #, c-format msgid "Error: Server with id %s not found" msgstr "Chyba: Server s ID %s sa nenašiel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging" msgstr "Pre zlučovanie treba zvoliť aspoň dva záznamy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:49 #, c-format msgid "Error: no field value specified." msgstr "Chyba: nebola určená žiadna hodnota poľa." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 msgid "Error; your data might not have been saved" msgstr "Chyba; vaše údaje sa zrejme neuložili" #. For the first occurrence, #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658 #, c-format msgid "Errors found when processing parameters for report: %s" msgstr "Pri spracúvaní parametrov pre výkaz sa vyskytli chyby: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106 #, c-format msgid "Errors occurred:" msgstr "Došlo k chybám:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848 #, c-format msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566 #, c-format msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1087 #, c-format msgid "" "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás " "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community." msgstr "" "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás " "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44 #, c-format msgid "Espace\\Temps" msgstr "Espace\\Temps" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238 #, c-format msgid "Est cost" msgstr "Predbežný náklad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34 #, c-format msgid "Estimated cost per unit " msgstr "Predbežný náklad za kus " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61 #, c-format msgid "Estimated delivery date" msgstr "Predbežný dátum doručenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:171 #, c-format msgid "Estimated delivery date from: " msgstr "Predbežný dátum doručenia z: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291 #, c-format msgid "Estimated delivery date:" msgstr "Predbežný dátum dodávky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:191 #, c-format msgid "Estimated priority:" msgstr "Predbežná prednosť:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258 #, c-format msgid "Evening" msgstr "Večer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:249 #, c-format msgid "Evening " msgstr "Večer " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:398 #, c-format msgid "Every" msgstr "Každé" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68 #, c-format msgid "Everyone" msgstr "Každý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259 #, c-format msgid "Everything went okay. Update done." msgstr "Všetko prebehlo v poriadku. Aktualizácia je dokončená." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522 #, c-format msgid "Evonne Cheung" msgstr "Evonne Cheung" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:274 #, c-format msgid "Exactly on" msgstr "Presne dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47 #, c-format msgid "Example: 5.00" msgstr "Príklad: 5.00" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209 #, c-format msgid "" "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." "serialseq" msgstr "" "Príklad: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." "serialseq" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200 #, c-format msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009" msgstr "Príklad: Osobné meno=200|Prvok položky=210$a|300|009" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 msgid "Excel" msgstr "Excel" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 msgid "Exception: %s" msgstr "Výnimka: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:242 #, c-format msgid "Exceptions" msgstr "Výnimky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:37 #, c-format msgid "Exclude last line (Rollup)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:126 #, c-format msgid "Execute SQL reports" msgstr "Spustiť Výkazy SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33 #, c-format msgid "Execute overdue items report" msgstr "Spustiť výkaz o omeškaniach" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11 #, c-format msgid "Existing SQL" msgstr "Existujúce SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529 #, c-format msgid "Existing holds" msgstr "Existujúce rezervácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58 #, c-format msgid "Expand all" msgstr "Rozbaliť všetko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137 #, c-format msgid "Expected" msgstr "Očakávané" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119 #, c-format msgid "Expected on" msgstr "Očakávané dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890 #, c-format msgid "Expiration" msgstr "Koniec platnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40 #, c-format msgid "Expiration date" msgstr "Dátum vypršania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68 #, c-format msgid "Expiration date: " msgstr "Dátum vypršania: " #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30 #, c-format msgid "Expiration date: %s" msgstr "Dátum vypršania: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Koniec platnosti:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:972 #, c-format msgid "Expiration: " msgstr "Koniec platnosti: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:38 #, c-format msgid "Expired? / Closed?" msgstr "Vypršané? / Ukončené?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370 #, c-format msgid "Expires before:" msgstr "Vyprší pred:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "Vyprší dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41 #, c-format msgid "Expiring before:" msgstr "Vyprší pred:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149 #, c-format msgid "Expiry date" msgstr "Dátum vypršania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250 #, c-format msgid "Explanation" msgstr "Vysvetlenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34 #, c-format msgid "Explanation: " msgstr "Vysvetlenie: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93 #, c-format msgid "Export" msgstr "Exportovať" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 #, c-format msgid "Export " msgstr "Exportovať " #. %1$s: loo.frameworktext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226 #, c-format msgid "Export %s framework" msgstr "Exportovať rámec %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129 #, fuzzy msgid "Export Labels" msgstr "Exportovať etikety" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149 #, c-format msgid "Export as CSV" msgstr "Exportovať ako CSV" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378 msgid "Export as PDF" msgstr "Exportovať ako PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226 #, c-format msgid "Export authority records" msgstr "Exportovať záznamy autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95 #, c-format msgid "Export bibliographic and holdings data" msgstr "Exportovať knižničné a rezervačné údaje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165 #, c-format msgid "Export bibliographic records" msgstr "Exportovať kniž. záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157 #, c-format msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records" msgstr "Exportovať kniž. záznamy, exempláre a autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70 #, c-format msgid "Export card batch" msgstr "Exportovať dávku preukazov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55 #, c-format msgid "Export checkouts using format:" msgstr "Exportovať výpožičky vo formáte:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43 #, c-format msgid "Export configuration" msgstr "Exportovať konfiguráciu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156 #, c-format msgid "Export data" msgstr "Exportovať údaje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40 #, c-format msgid "Export database" msgstr "Exportovať databázu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:155 #, c-format msgid "Export default framework" msgstr "Exportovať predvolený rámec" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216 msgid "" "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ." "xml, .ods)" msgstr "" "Exportovať štruktúru rámca (polia, podpolia) do hárkového súboru (.csv, ." "xml, .ods)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113 msgid "Export from patron list" msgstr "Exportovať zo zozamu čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:94 #, c-format msgid "Export full batch" msgstr "Exportovať celú dávku" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171 msgid "Export labels" msgstr "Exportovať etikety" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 msgid "Export patron cards" msgstr "Exportovať čitateľské preukazy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 msgid "Export patron cards from list" msgstr "Exportovať čitateľské preukazy zo zoznamu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 msgid "Export results to CSV" msgstr "Exportovať výsledky ako CSV" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 msgid "Export results to barcodes file" msgstr "Exportovať výsledky do súboru s čiarovými kódmi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103 #, c-format msgid "Export selected" msgstr "Exportovať vybrané" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:95 msgid "Export selected batches" msgstr "Exportovať zvolené dávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:69 #, c-format msgid "Export selected card(s)" msgstr "Exportovať zvolené preukazy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93 #, c-format msgid "Export selected items" msgstr "Exportovať zvolené exempláre" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 msgid "Export single batch" msgstr "Exportovať jednu dávku" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137 msgid "Export single card" msgstr "Exportovať jeden preukaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:148 #, c-format msgid "Export this basket group as CSV" msgstr "Exportovať túto skupinu košíkov ako CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:144 #, c-format msgid "Export to CSV file: " msgstr "Exportovať do súboru CSV: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232 #, c-format msgid "Export to CSV spreadsheet" msgstr "Export do hárka CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233 #, c-format msgid "" "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as " "well" msgstr "" "Export do Excelu vo formáte XML, kompatibilnom aj s OpenOffice/LibreOffice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:234 #, c-format msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format" msgstr "Export do formátu hárka OpenDocument" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:87 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89 #, c-format msgid "Export today's checked in barcodes" msgstr "Exportovať dnes vrátené čiarové kódy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." msgstr "Exportujem do Dublin Core..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100 #, c-format msgid "FINMARC" msgstr "FINMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850 #, c-format msgid "FIT" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782 #, c-format msgid "Fabio Tiana" msgstr "Fabio Tiana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222 #, c-format msgid "Facetable" msgstr "Facetable" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Failed" msgstr "Zlyhalo" #. %1$s: failed_add_source | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206 #, c-format msgid "" "Failed to add classification source %s. Perhaps the code already exists?" msgstr "Napodarilo sa pridať zdroj klasifikácie %s. Kód už možno jestvuje?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34 #, c-format msgid "" "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist." msgstr "" "Nepodarilo sa pridať pole. Uistite sa prosím, či už názov tohto poľa " "neexistuje." #. %1$s: failed_add_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:241 #, c-format msgid "Failed to add filing rule %s. Perhaps the code already exists?" msgstr "Napodarilo sa pridať zdroj klasifikácie %s. Kód už možno jestvuje?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34 #, c-format msgid "Failed to add item with barcode " msgstr "Nepodarilo sa pridať exemplár s čiarovým kódom " #. %1$s: error_info | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:26 #, c-format msgid "Failed to add mapping for %s" msgstr "Nepodarilo sa pridať priradenie pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:24 #, c-format msgid "Failed to add scheduled task" msgstr "Nepodarilo sa pridať plánovanú úlohu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:79 #, c-format msgid "Failed to apply different matching rule" msgstr "Nepodarilo sa uplatniť iné pravidlo zhody" #. %1$s: message_loo.failed_ok | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56 #, c-format msgid "Failed to approve term (%s). %s" msgstr "Nepodarilo sa schváliť pojem (%s). %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #, fuzzy msgid "Failed to change framework" msgstr "Zmeniť rámec" #. %1$s: selected_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:39 #, c-format msgid "Failed to change the status of %s item(s)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413 #, c-format msgid "Failed to delete budget because funds exist." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť rozpočet, pretože jestvujú fondy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43 #, c-format msgid "Failed to delete field." msgstr "Nepodarilo sa odstrániť pole." #. %1$s: message_loo.failed_rej | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver ) #. %3$s: message_loo.approver | html #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:57 #, c-format msgid "" "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES " "BORROWERNUMBER (not name). %s" msgstr "" "Nepodarilo sa zamietnuť pojem (%s). %sNezhoduje sa žiaden čitateľ (%s). " "FILTER REQUIRES BORROWERNUMBER (nie meno). %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54 #, c-format msgid "Failed to remove item with barcode " msgstr "Nepodarilo sa odobrať exemplár s čiarovým kódom " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Failed to run macro:" msgstr "Nepodarilo sa spustiť makro:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29 #, c-format msgid "Failed to transfer collection" msgstr "Nepodarilo sa presunúť zbierku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31 #, c-format msgid "Failed to unzip archive." msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť archív." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52 #, c-format msgid "Failed to update field." msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať pole." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:444 msgid "Fall" msgstr "Pád" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933 #, c-format msgid "FamFamFam Site" msgstr "FamFamFam stránka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931 #, c-format msgid "Famfamfam iconset" msgstr "Famfamfam iconset" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849 #, fuzzy, c-format msgid "Farmington Public Library, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39 #, c-format msgid "Fast cataloging" msgstr "Rýchla katalogizácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795 #, fuzzy, c-format msgid "Father Vlasie" msgstr "Ďalšie meno" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36 #, c-format msgid "Fax" msgstr "Fax" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140 #, c-format msgid "Fax: " msgstr "Fax: " #. %1$s: library.branchfax | html #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchemail #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221 #, c-format msgid "Fax: %s%s %s " msgstr "Fax: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:156 #, c-format msgid "Features" msgstr "Funkcie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Features enabled" msgstr "Tieto sú aktivované." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "Feb" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138 #, c-format msgid "February" msgstr "Február" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32 #, c-format msgid "Fee receipt" msgstr "Potvrdenka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:49 #, c-format msgid "Feedback:" msgstr "Odozva:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:53 #, c-format msgid "Fees & Charges:" msgstr "Platby & Poplatky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:77 #, c-format msgid "Fees paid" msgstr "Zaplatené poplatky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290 #, c-format msgid "Female" msgstr "Žena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303 #, c-format msgid "Female " msgstr "Žena " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513 #, c-format msgid "Fernando Canizo" msgstr "Fernando Canizo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35 #, c-format msgid "Fewer options" msgstr "Menej možností" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "Beletria" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:58 #, c-format msgid "Field" msgstr "Pole" # TgKWTg stvvrenhghad, [url=http://olbopwjltabc.com/]olbopwjltabc[/url], [link=http://iefpogrmrkwe.com/]iefpogrmrkwe[/link], http://wchqdpzxbmpm.com/ #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled." msgstr "Pole %s je povinné, minimálne jedno z jeho podpolí treba vyplniť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:99 #, c-format msgid "Field 1" msgstr "Pole 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153 #, c-format msgid "Field 2" msgstr "Pole 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207 #, c-format msgid "Field 3" msgstr "Pole 3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:41 #, c-format msgid "Field created." msgstr "Pole vytvorené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:53 #, c-format msgid "Field deleted." msgstr "Pole odstránené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:44 #, c-format msgid "Field name: " msgstr "Názov poľa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170 #, c-format msgid "Field separator: " msgstr "Oddeľovač polí: " #. %1$s: field_added.label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29 #, c-format msgid "Field successfully added: %s " msgstr "Pole bolo úspešne pridané: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38 #, c-format msgid "Field successfully deleted. " msgstr "Pole bolo úspešne odstránené. " #. %1$s: field_updated.label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47 #, c-format msgid "Field successfully updated: %s " msgstr "Pole bolo úspešne aktualizované: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:146 #, c-format msgid "Field to use for record matching" msgstr "Pole na zisťovanie zhody záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:47 #, c-format msgid "Field updated." msgstr "Pole aktualizované." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75 #, c-format msgid "Field-weighted, relevance ranked" msgstr "Podľa dôležitosti poľa, podľa vhodnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115 #, c-format msgid "" "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " "location_description and permanent_location_description show description " "instead of code." msgstr "" "Polia homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " "location_description a permanent_location_description zobrazujú popis " "namiesto kódu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174 #, c-format msgid "Fields to display in report:" msgstr "Polia na zobrazenie vo výkaze:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Fields to print" msgstr "Polia na zobrazenie vo výkaze:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86 #, fuzzy msgid "File Not Found!" msgstr "Exemplár sa nenašiel." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "File already exists" msgstr "Súbor už jestvuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197 #, c-format msgid "" "File containing a list of authids with one authid per line. This list works " "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ." "csv and .txt)" msgstr "" "Súbor obsahujúci zoznam authid riadok po riadku. Tento zoznam funguje ako " "filter: je kompatibilný s inými parametrami. (Akceptovateľné typy súborov: ." "csv a .txt)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "" "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This " "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types " "accepted: .csv and .txt)" msgstr "" "Súbor obsahujúci zoznam čísel biblio riadok po riadku. Tento zoznam funguje " "ako filter: je kompatibilný s inými parametrami. (Akceptovateľné typy " "súborov: .csv a .txt)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254 msgid "File could not be created. Check permissions." msgstr "Súbor nebolo možné vytvoriť. Preverte oprávnenia." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254 msgid "File could not be read." msgstr "Súbor sa nedal načítať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213 #, c-format msgid "File format: " msgstr "Formát súboru: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254 msgid "File has been deleted." msgstr "Súbor bol odstránený." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86 #, fuzzy msgid "File is not readable" msgstr "Adresár nie je zapisovateľný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384 #, c-format msgid "File name" msgstr "Názov súboru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220 #, c-format msgid "File name:" msgstr "Názov súboru:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254 msgid "File or upload record could not be deleted." msgstr "Súbor alebo načítanie záznamu sa nedali odstrániť." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86 #, fuzzy msgid "File read cancelled" msgstr "Rezervácia bola zrušená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79 #, c-format msgid "File type" msgstr "Typ súboru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:76 #, c-format msgid "File:" msgstr "Súbor:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67 #, c-format msgid "File: " msgstr "Súbor: " #. %1$s: SOURCE_FILE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:59 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Súbor: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1010 #, c-format msgid "FileSaver library" msgstr "FileSaver library" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41 #, c-format msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24 #, c-format msgid "Files" msgstr "Súbory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:338 #, c-format msgid "Files attached to invoice" msgstr "Súbory priložené k faktúre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23 #, c-format msgid "" "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in " "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option." msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8 #, c-format msgid "Files for %s" msgstr "Súbory pre %s" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22 #, c-format msgid "Files for invoice: %s" msgstr "Súbory pre faktúru: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:128 #, c-format msgid "Filing routine: " msgstr "Procedúra zápisu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:213 #, c-format msgid "Filing rule" msgstr "Pravidlo zápisu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 msgid "Filing rule code missing" msgstr "Chýba kód pravidla zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:119 #, c-format msgid "Filing rule code: " msgstr "Kód pravidla zápisu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:82 #, c-format msgid "Filing rule: " msgstr "Pravidlo zápisu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Filmografie" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73 #, c-format msgid "Filter" msgstr "Filtrovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208 #, c-format msgid "Filter barcode" msgstr "Filtrovať čiarový kód" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644 #, c-format msgid "Filter by: " msgstr "Filtrovať podľa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:70 #, c-format msgid "Filter location" msgstr "Filtrovať lokáciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100 #, c-format msgid "Filter on:" msgstr "Filtrovať dňa:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112 msgid "Filter paid transactions" msgstr "Filtrovať platené transakcie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:383 #, c-format msgid "Filter partner libraries:" msgstr "Filtrovať partnerské knižnice:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:165 #, c-format msgid "Filter results:" msgstr "Filtrovať výsledky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered by: " msgstr "Filtrovať podľa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27 #, c-format msgid "Filtered on:" msgstr "Filtrované dňa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:67 #, c-format msgid "Filters :" msgstr "Filtre :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:280 #, c-format msgid "Find another patron?" msgstr "Nájsť ďalšieho čitateľa?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:206 #, c-format msgid "Fine" msgstr "Pokuta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "Výška pokuty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:190 #, c-format msgid "Fine amount: " msgstr "Výška pokuty: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:352 #, c-format msgid "Fine charging interval" msgstr "Interval platby pokút" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354 #, c-format msgid "Fine grace period" msgstr "Doba odkladu pokút" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Platby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653 #, c-format msgid "Fines & Charges" msgstr "Platby & Poplatky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:44 #, c-format msgid "Fines & charges" msgstr "Platby & poplatky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601 #, c-format msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds." msgstr "Platby sa nekonajú pri manuálne zrušených rezerváciách." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:598 #, c-format msgid "Fines for returned items are forgiven." msgstr "Platby za navrátené exempláre sú odpustené." #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573 msgid "Finish" msgstr "Dokončiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31 #, c-format msgid "Finish enrollment" msgstr "Dokončiť zápis" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:389 msgid "Finish receiving" msgstr "Dokončiť príjem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780 #, c-format msgid "Finlay Thompson" msgstr "Finlay Thompson" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 #, c-format msgid "First" msgstr "Začiatok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:202 #, c-format msgid "First arrival:" msgstr "Prvý príchod:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "First indicator default value: " msgstr "Dátum publikovania prvého čísla: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:221 #, c-format msgid "First issue publication date:" msgstr "Dátum publikovania prvého čísla:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:177 #, c-format msgid "First issue publication date: " msgstr "Dátum publikovania prvého čísla: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21 #, c-format msgid "First name" msgstr "Meno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:34 #, c-format msgid "First name: " msgstr "Meno: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58 #, c-format msgid "First patron" msgstr "Prvý čitateľ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 #, fuzzy msgid "First publication date is not defined" msgstr "- Dátum prvého publikovania nie je definovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134 #, c-format msgid "Flagged" msgstr "S príznakom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:172 #, c-format msgid "Float" msgstr "Pohyblivý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675 #, c-format msgid "Florent Mara" msgstr "Florent Mara" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497 #, c-format msgid "Florian Bischof" msgstr "Florian Bischof" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173 #, c-format msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions " msgstr "Prejdite na systémové nastavenie BlockExpiredPatronOpacActions " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190 msgid "Following required fields are missing:" msgstr "Chýbajú nasledovné povinné polia:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190 msgid "Following required subfields are missing:" msgstr "Chýbajú nasledovné povinné podpolia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1004 #, c-format msgid "Font Awesome" msgstr "Font Awesome" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1040 #, c-format msgid "Font Face Observer" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162 #, c-format msgid "Font size: " msgstr "Veľkosť písma: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150 #, c-format msgid "Font: " msgstr "Písmo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32 #, c-format msgid "For all collection codes: " msgstr "Pre všetky kódy zbierok: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32 #, c-format msgid "For all item types: " msgstr "Pre všetky typy exemplárov: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211 #, c-format msgid "" "For basket exports you can use data from following tables: biblio, " "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket." msgstr "" "Pre exportovanie košíkov môžete využiť údaje z nasledovných tabuliek: " "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets a aqbasket." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:268 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior" msgstr "Pri rozmernejších katalógoch to môže spôsobiť neočakávané správanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210 #, c-format msgid "" "For late issues claims you can use data from following tables: serial, " "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller." msgstr "" "Pre reklamácie oneskorených vydaní môžete využiť nasledovné tabuľky: serial, " "subscription, biblio, biblioitems a aqbookseller." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76 #, c-format msgid "For the selected operations: " msgstr "Pre zvolené operácie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:653 #, c-format msgid "" "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the " "patron's category. " msgstr "" "Pre túto knižnicu, môžete upraviť pravidlá pre dané typy exemplárov bez " "ohľadu na kategóriu čitateľov. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499 #, c-format msgid "" "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron " "of a given category can make, regardless of the item type. " msgstr "" "Pre túto knižnicu, môžete špecifikovať maximálny počet výpožičiek, ktoré " "čitateľ danej kategórie môže vykonať, bez ohľadu na typ exemplára. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322 #, c-format msgid "Force" msgstr "Prinútiť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31 #, c-format msgid "Force checkout if a limitation exists" msgstr "Prinútiť výpožičku ak jestvuje obmedzenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231 #, c-format msgid "Forever" msgstr "Navždy" #. %1$s: holdfor_firstname | html #. %2$s: holdfor_surname | html #. %3$s: holdfor_cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137 #, c-format msgid "Forget %s %s (%s)" msgstr "Zabudni na %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:675 #, c-format msgid "Forgive fees for manually expired holds" msgstr "Odpustiť poplatky za manuálne vypršané rezervácie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10 #, c-format msgid "Forgive fines on return: " msgstr "Odpustiť pokuty pri návrate: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:657 #, c-format msgid "Forgive overdue charges" msgstr "Odpustiť poplatky za omeškanie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42 #, c-format msgid "Forgiven" msgstr "Odpustené" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:270 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "Formulár nebol odoslaný kvôli nasledujúcim problémom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13 #, c-format msgid "Format:" msgstr "Formát:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30 #, c-format msgid "Format: " msgstr "Formát: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:433 #, c-format msgid "Formatting" msgstr "Formátovanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851 #, c-format msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "Pi" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234 #, c-format msgid "Framework code" msgstr "Kód rámca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:81 #, c-format msgid "Framework code: " msgstr "Kód rámca: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235 #, c-format msgid "Framework description" msgstr "Popis rámca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:24 #, c-format msgid "Framework:" msgstr "Rámec:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1063 #, c-format msgid "Français (French) " msgstr "Français (French) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699 #, c-format msgid "Francesca Moore" msgstr "Francesca Moore" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737 #, c-format msgid "Francesco Rivetti" msgstr "Francesco Rivetti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461 #, c-format msgid "Francisco M. Marzoa Alonso" msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521 #, c-format msgid "Francois Charbonnier" msgstr "Francois Charbonnier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676 #, c-format msgid "Francois Marier" msgstr "Francois Marier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722 #, c-format msgid "Fred Pierre" msgstr "Fred Pierre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555 #, c-format msgid "Frederic Durand" msgstr "Frederic Durand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:142 #, c-format msgid "Free" msgstr "Voľný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99 #, c-format msgid "Frequencies" msgstr "Opakovanosť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43 #, c-format msgid "Frequency" msgstr "Opakovanosť" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 #, fuzzy msgid "Frequency is not defined" msgstr "- Frekvencia nie je definovaná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:352 #, c-format msgid "Frequency:" msgstr "Opakovanosť:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169 #, c-format msgid "Frequency: " msgstr "Opakovanosť: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "Pia" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Piatok" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 msgid "Fridays" msgstr "Piatky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434 #, c-format msgid "Fridolin Somers" msgstr "Fridolin Somers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 " "Release Maintainer)" msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "Friedrich zur Hellen" msgstr "Friedrich zur Hellen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154 #, c-format msgid "From" msgstr "Od" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119 #, c-format msgid "From " msgstr "Od " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53 #, c-format msgid "From \\ To" msgstr "Od \\ Do" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17 #, c-format msgid "From a new (empty) record" msgstr "Z nového (prázdneho) záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20 #, fuzzy, c-format msgid "From a new file" msgstr "Z pripraveného súboru" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21 #, c-format msgid "From a staged file" msgstr "Z pripraveného súboru" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16 #, c-format msgid "From a subscription" msgstr "Z predplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15 #, c-format msgid "From a suggestion" msgstr "Z návrhu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7 #, c-format msgid "From an existing record: " msgstr "Z existujúceho záznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19 #, c-format msgid "From an external source" msgstr "Z vonkajšieho zdroja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734 #, c-format msgid "From any library" msgstr "Z ktorejkoľvek knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662 #, c-format msgid "From any library:" msgstr "Z ktorejkoľvek knižnice:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174 #, c-format msgid "From authid: " msgstr "Od authid: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "From biblionumber: " msgstr "Od čísla záznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #, c-format msgid "From call number:" msgstr "Od signatúry:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:136 #, c-format msgid "From date:" msgstr "Od dátumu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "From existing orders (copy)" msgstr "Z existujúceho záznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:735 #, c-format msgid "From home library" msgstr "Z domovskej knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:663 #, c-format msgid "From home library:" msgstr "Z domovskej knižnice:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84 #, c-format msgid "From item call number: " msgstr "Od signatúry: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22 #, c-format msgid "From titles with highest hold ratios" msgstr "Od titulov s najvyšším počtom rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14 #, c-format msgid "From vendor: " msgstr "Od predajcu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103 #, c-format msgid "From:" msgstr "Od:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39 #, c-format msgid "From: " msgstr "Od: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:63 #, c-format msgid "Front " msgstr "Predný " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681 #, c-format msgid "Frère Sébastien Marie" msgstr "Frère Sébastien Marie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545 #, c-format msgid "" "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release " "Maintainer)" msgstr "" "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release " "Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515 #, c-format msgid "Frédérick Capovilla" msgstr "Frédérick Capovilla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474 #, c-format msgid "Fund" msgstr "Fond" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453 msgid "Fund amount exceeds parent allocation" msgstr "Suma fondu prevyšuje nadradené pridelenie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453 msgid "Fund amount exceeds period allocation" msgstr "Suma fondu prevyšuje časové pridelenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:378 #, c-format msgid "Fund amount:" msgstr "Výška fondu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317 #, c-format msgid "Fund code" msgstr "Kód fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:224 #, c-format msgid "Fund code: " msgstr "Kód fondu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:405 #, c-format msgid "Fund filters" msgstr "Filtre fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316 #, c-format msgid "Fund id" msgstr "ID fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311 #, c-format msgid "Fund list of budget " msgstr "Fondový zoznam rozpočtu " #. TD #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74 msgid "Fund locked" msgstr "Fond je uzamknutý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318 #, c-format msgid "Fund name" msgstr "Názov fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:229 #, c-format msgid "Fund name: " msgstr "Názov fondu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:217 #, c-format msgid "Fund parent: " msgstr "Pôvod fondu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66 #, c-format msgid "Fund remaining" msgstr "Zostávajúci fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111 #, c-format msgid "Fund search" msgstr "Vyhľadávanie fondov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54 #, c-format msgid "Fund total" msgstr "Celkový fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377 #, c-format msgid "Fund:" msgstr "Fond:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:87 #, c-format msgid "Fund: " msgstr "Fond: " #. For the first occurrence, #. %1$s: fund_code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:23 #, c-format msgid "Fund: %s" msgstr "Fond: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149 #, c-format msgid "Funds" msgstr "Fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966 #, c-format msgid "Fyneworks.com" msgstr "Fyneworks.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969 #, c-format msgid "GPL License" msgstr "GPL License" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596 #, c-format msgid "GST" msgstr "Dane" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595 #, c-format msgid "GST %%" msgstr "GST %%" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:139 #, c-format msgid "GST:" msgstr "Dane:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499 #, c-format msgid "Gaetan Boisson" msgstr "Gaetan Boisson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1064 #, c-format msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier" msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520 #, c-format msgid "" "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release " "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)" msgstr "" "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release " "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115 #, c-format msgid "Gap between columns:" msgstr "Medzera medzi stĺpcami:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119 #, c-format msgid "Gap between rows:" msgstr "Medzera medzi riadkami:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528 #, c-format msgid "Garry Collum" msgstr "Garry Collum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393 #, c-format msgid "Geauga County Public Library" msgstr "Geauga County Public Library" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160 #, c-format msgid "Gender" msgstr "Pohlavie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43 #, c-format msgid "Gender:" msgstr "Pohlavie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:177 #, c-format msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37 #, c-format msgid "General settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381 #, c-format msgid "Generate EDIFACT order" msgstr "Vygenerovať objednávku EDIFACT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Generate a new client id/key pair" msgstr "Vytvoriť nové mesto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:93 #, c-format msgid "Generate a new client id/secret pair" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:88 #, c-format msgid "Generate an exception for this repeated holiday." msgstr "Vygenerovať výnimku pre tento opakovaný sviatok." #. INPUT type=submit name=discharge #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42 msgid "Generate discharge" msgstr "Vygenerovať uvoľnenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:93 #, c-format msgid "Generate exceptions on a range of dates." msgstr "Vygenerovať výnimku z okruhu dátumov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:33 #, c-format msgid "Generate new client id/secret pair" msgstr "" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:118 msgid "Generate next" msgstr "Vygenerovať ďalšie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724 #, c-format msgid "Genevieve Plantin" msgstr "Genevieve Plantin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:195 #, c-format msgid "Geolocation: " msgstr "Geolokácia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19 #, c-format msgid "Gestion des index MACLES" msgstr "Gestion des index MACLES" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138 #, c-format msgid "Get Firefox add-on" msgstr "Prevziať doplnok pre Firefox" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137 #, c-format msgid "Get desktop application" msgstr "Prevziať aplikáciu pre desktop" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:297 #, c-format msgid "Get help on current subfield" msgstr "Získať pomoc pre súčasné podpole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46 #, c-format msgid "Get it!" msgstr "Prevziať!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770 #, c-format msgid "Glen Stewart" msgstr "Glen Stewart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:23 #, c-format msgid "Global system preferences" msgstr "Všeobecné nastavenia systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926 #, c-format msgid "Glyphicons Free" msgstr "Glyphicons Free" #. INPUT type=submit name=changepage_goto #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:753 msgid "Go" msgstr "Spustiť" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88 msgid "Go bottom" msgstr "Prejsť na spodok" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92 msgid "Go down" msgstr "Prejsť dole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19 #, c-format msgid "Go to Koha to MARC mapping" msgstr "Prejdite na priradenie Kohy k MARCu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #, c-format msgid "Go to advanced search" msgstr "Prejsť na rozšírené vyhľadávanie" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14 msgid "Go to item details" msgstr "Prejsť na detaily o exemplári" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:24 #, c-format msgid "Go to item search" msgstr "Prejsť na vyhľadávanie exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:188 #, c-format msgid "Go to page : " msgstr "Prejsť na stránku : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230 #, c-format msgid "Go to receipt page" msgstr "Prejsť na stránku príjemky" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8 msgid "Go to record detail page" msgstr "Prejsť na stránku podrobností o zázname" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84 msgid "Go top" msgstr "Presť na vrch" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:80 msgid "Go up" msgstr "Prejsť hore" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852 #, c-format msgid "Goethe-Institut, Germany" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170 #, c-format msgid "Gone no address" msgstr "Zmizol bez adresy" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60 #, c-format msgid "Gone no address flag" msgstr "Príznak zmiznutia bez adresy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853 #, c-format msgid "Gothenburg University Library, Sweden" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141 #, c-format msgid "Government" msgstr "Vláda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686 #, c-format msgid "Grace McKenzie" msgstr "Grace McKenzie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766 #, c-format msgid "Grace Smyth" msgstr "Grace Smyth" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104 #, c-format msgid "Grace period:" msgstr "Doba odkladu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487 #, c-format msgid "Greg Barniskis" msgstr "Greg Barniskis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:181 #, c-format msgid "Group" msgstr "Skupina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193 #, c-format msgid "" "Group attributes types with a block title (based on authorized values " "category 'PA_CLASS')" msgstr "" "Typy skupinových vlastností s blokovým názvom (založené na kategórii " "Povolených hodnôt 'PA_CLASS')" #. INPUT type=text name=group #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1381 msgid "Group code" msgstr "Kód skupiny" #. INPUT type=text name=groupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1382 msgid "Group name" msgstr "Názov skupiny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114 #, c-format msgid "Group(s):" msgstr "Skupiny:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:66 #, fuzzy, c-format msgid "Group:" msgstr "Skupina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252 #, c-format msgid "Groups of libraries: " msgstr "Skupiny knižníc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47 #, c-format msgid "Guarantees:" msgstr "Záruky:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10 #, c-format msgid "Guarantor borrower number" msgstr "Číslo čitateľa - ručiteľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321 #, c-format msgid "Guarantor information" msgstr "Informácia o ručiteľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51 #, c-format msgid "Guarantor:" msgstr "Ručiteľ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68 #, c-format msgid "Guide box:" msgstr "Sprievodné políčko:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78 #, c-format msgid "Guide grid:" msgstr "Sprievodná mriežka:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:100 #, c-format msgid "Guided reports" msgstr "Tvorba výkazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:56 #, c-format msgid "Guided reports wizard" msgstr "Sprievodca tvorbou výkazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561 #, c-format msgid "Gus Ellerm" msgstr "Gus Ellerm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669 #, c-format msgid "Gynn Lomax" msgstr "Gynn Lomax" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714 #, c-format msgid "H. Passini" msgstr "H. Passini" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55 #, c-format msgid "HTML" msgstr "HTML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352 #, c-format msgid "HTML message:" msgstr "Správa HTML:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854 #, c-format msgid "Halland County Library, Sweden" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "Príručky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350 #, c-format msgid "Hard due date" msgstr "Fixný dátum návratu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855 #, fuzzy, c-format msgid "Harrison Carmel Public Library, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159 #, c-format msgid "Hashvalue" msgstr "Hashvalue" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:856 #, c-format msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:77 #, c-format msgid "Header row could not be parsed" msgstr "Riadok záhlavia nebolo možné spracovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81 #, c-format msgid "Heading" msgstr "Hlavička" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124 #, c-format msgid "Heading A-Z" msgstr "Hlavička A-Z" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129 #, c-format msgid "Heading Z-A" msgstr "Hlavička Z-A" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:145 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148 #, c-format msgid "Help input" msgstr "Vstup pomoci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, c-format msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)" msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "Here is your cart, sent from our online catalog." msgstr "Tu je váš košík, ktorý prišiel z nášho online katalógu." #. %1$s: shelfname | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12 #, c-format msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog." msgstr "Tu je váš zoznam s názvom %s, ktorý prišiel z nášho online katalógu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10 #, c-format msgid "Hi," msgstr "Ahoj," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10 #, c-format msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin." msgstr "Ahoj, pozeráte sa na výsledok spustenia zásuvného modulu PRÍKLAD." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133 #, c-format msgid "Hidden by default" msgstr "Predvolene skrytá" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Hide MARC" msgstr "Skryť MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:70 #, c-format msgid "Hide SQL code" msgstr "Skryť SQL kód" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:355 #, c-format msgid "Hide advanced pattern" msgstr "Skryť pokročilú schému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120 #, c-format msgid "Hide all" msgstr "Skryť všetko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45 #, c-format msgid "Hide all columns" msgstr "Skryť všetky stĺpce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354 #, fuzzy, c-format msgid "Hide already received orders" msgstr "Už je prijatý" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:74 #, fuzzy, c-format msgid "Hide chart settings" msgstr "Nastavenie výpožičky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:332 #, c-format msgid "Hide in OPAC" msgstr "Skryť v OPACu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215 #, c-format msgid "Hide in OPAC: " msgstr "Skryť v OPACu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60 #, c-format msgid "Hide inactive budgets" msgstr "Skryť neaktívne rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176 #, c-format msgid "Hide or show columns for tables." msgstr "Skryť alebo zobraziť stĺpce pre tabuľky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:357 #, c-format msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group." msgstr "" "Skryť informácie o čitateľovi pred knihovníkmi, ktorí nepatria do tejto " "skupiny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Hide seen" msgstr "Skryť okno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "Skryť okno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75 #, c-format msgid "High demand item. " msgstr "Veľmi žiadaný exemplár. " #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:166 #, c-format msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)." msgstr "" "Vysoko žiadaný exemplár. Výpožičná doba je skrátená na %s dní (termín " "návratu %s)." #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184 #, c-format msgid "" "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out " "anyway?" msgstr "" "Vysoko žiadaný exemplár. Výpožičná doba je skrátená na %s dní (termín " "návratu %s). Napriek tomu vypožičať?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "Zvýrazniť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25 #, c-format msgid "" "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an " "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with " "care, as future serial receive will continue to update them automatically." msgstr "" "Pomôcka : výpis periodík môžete aktualizovať ručne. Toto môže byť užitočné " "pre staré predplatné alebo na vyčistenie existujúceho výpisu. Upravujte " "tieto polia opatrne, nakoľko budúce prijatie periodika ich bude automaticky " "aktualizovať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33 #, c-format msgid "Hint:" msgstr "Pomôcka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:221 #, c-format msgid "Hints" msgstr "Návod" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:193 #, c-format msgid "History" msgstr "Výpis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341 #, c-format msgid "History OPAC note:" msgstr "Poznámka výpisu v OPACu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335 #, c-format msgid "History end date:" msgstr "Koncový dátum výpisov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340 #, c-format msgid "History staff note:" msgstr "Poznámka výpisu knihovníka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334 #, c-format msgid "History start date:" msgstr "Počiatočný dátum výpisov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857 #, c-format msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany" msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289 #, c-format msgid "Hold" msgstr "Rezervácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:459 #, c-format msgid "Hold at" msgstr "Rezervovať v" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98 #, c-format msgid "Hold date" msgstr "Dátum rezervácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:157 #, c-format msgid "Hold details" msgstr "Detaily o rezervácii" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229 #, c-format msgid "Hold expires on date:" msgstr "Rezervácia skončí dňa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353 #, c-format msgid "Hold fee" msgstr "Rezervačné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285 #, c-format msgid "Hold fee: " msgstr "Rezervačné: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Hold filled for:" msgstr "Rezervácia pre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:422 #, c-format msgid "Hold for:" msgstr "Rezervácia pre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302 #, c-format msgid "Hold for: " msgstr "Rezervácia pre: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:212 #, c-format msgid "Hold found (item is already waiting): " msgstr "Rezervácia sa našla (exemplár už čaká): " #. %1$s: nextreservtitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:47 #, c-format msgid "Hold found for (%s), please transfer" msgstr "Našla sa rezervácia pre (%s), prosím vykonajte presun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410 #, c-format msgid "Hold found: " msgstr "Nájdená rezervácia: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Hold is suspended" msgstr "Rezervácia je prerušená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:315 #, c-format msgid "Hold must be record level " msgstr "Rezervácia sa robí na úrovni záznamu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:300 #, c-format msgid "Hold needing transfer found" msgstr "Našla sa rezervácia vyžadujúca presun" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235 #, c-format msgid "Hold next available item " msgstr "Rezervovať ďalší dostupný exemplár " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:677 #, fuzzy, c-format msgid "Hold pickup library match" msgstr "Knižnica vyzdvihnutia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:48 #, c-format msgid "Hold placed by : " msgstr "Rezerváciu zadal(a) : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676 #, c-format msgid "Hold policy" msgstr "Podmienka rezervácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42 #, c-format msgid "Hold ratio" msgstr "Pomer rezervácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:112 #, c-format msgid "Hold ratio:" msgstr "Pomer rezervácie:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70 #, c-format msgid "Hold ratios" msgstr "Pomery rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:30 #, c-format msgid "Hold ratios to calculate items needed" msgstr "Pomery rezervácií na výpočet potrebných exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:222 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "Rezervácia začína dňa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86 #, c-format msgid "Hold status " msgstr "Stav rezervácie " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Hold waiting too long" msgstr "Čakajúce rezervácie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:111 #, c-format msgid "Holding branch" msgstr "Vlastnícka pobočka" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "Knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252 #, c-format msgid "Holding library" msgstr "Vlastnícka knižnica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69 #, c-format msgid "Holding library:" msgstr "Vlastnícka knižnica:" #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:314 #, fuzzy, c-format msgid "Holdings (%s)" msgstr "Rezervácie (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Exempláre:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:229 #, c-format msgid "Holds" msgstr "Rezervácie" #. For the first occurrence, #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451 #, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Rezervácie (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367 #, fuzzy, c-format msgid "Holds allowed (daily)" msgstr "Povolené rezervácie (počet)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366 #, fuzzy, c-format msgid "Holds allowed (total)" msgstr "Povolené rezervácie (počet)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup" msgstr "Rezevácie na vyzdvihnutie" #. %1$s: show_date | $KohaDates #. %2$s: IF ( all_branches_link ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s " msgstr "Rezervácie na vyzdvihnutie pre Vašu knižnicu: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27 #, c-format msgid "Holds history" msgstr "Výpis rezervácií" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11 #, c-format msgid "Holds history for %s" msgstr "Výpis výpožičiek pre %s" #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78 #, c-format msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days." msgstr "Tu vymenované rezervácie očakávali vyzdvihnutie viac ako %s dní." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190 msgid "" "Holds on this item: [% item_loo.item_holds | html %] / Total holds on this " "record: [% item_loo.holds | html -%]" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196 msgid "Holds on this record: [% item_loo.holds | html -%]" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368 #, c-format msgid "Holds per record (count)" msgstr "Rezervácie na záznam (počet)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:35 #, c-format msgid "Holds queue" msgstr "Fronta rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75 #, c-format msgid "Holds statistics" msgstr "Štatistika rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:250 #, c-format msgid "Holds to place (count)" msgstr "Rezervácie pred zadaním (počet)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64 #, c-format msgid "Holds to pull" msgstr "Rezervácie na stiahnutie" #. %1$s: from | $KohaDates #. %2$s: to | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47 #, c-format msgid "Holds to pull placed between %s and %s" msgstr "Rezervácie na stiahnutie zadané medzi %s a %s" #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html #. %2$s: overcount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:65 #, c-format msgid "Holds waiting over %s days: %s " msgstr "Rezervácie čakajúce viac ako %s dní: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740 #, c-format msgid "Holds waiting:" msgstr "Čakajúce rezervácie:" #. %1$s: reservecount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:63 #, c-format msgid "Holds waiting: %s" msgstr "Čakajúce rezervácie: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:296 #, c-format msgid "Holds:" msgstr "Rezervácie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691 #, c-format msgid "Holger Meißner" msgstr "Holger Meißner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 #, c-format msgid "Holiday exception" msgstr "Výnimka sviatku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:156 #, c-format msgid "Holiday only on this day" msgstr "Sviatok len v tento deň" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:161 #, c-format msgid "Holiday repeated every same day of the week" msgstr "Sviatok opakujúci sa v rovnaký deň v týždni" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:166 #, c-format msgid "Holiday repeated yearly on the same date" msgstr "Sviatok opakujúci sa ročne v ten istý dátum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 #, c-format msgid "Holiday repeating weekly" msgstr "Sviatok opakujúci sa týždenne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 #, c-format msgid "Holiday repeating yearly" msgstr "Sviatok opakujúci sa ročne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:171 #, c-format msgid "Holidays on a range" msgstr "Sviatky v rozpätí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:176 #, c-format msgid "Holidays repeated yearly on a range" msgstr "Sviatky opakované ročne v rozpätí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14 #, c-format msgid "Home" msgstr "Domov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Home › Circulation › Checkout notes" msgstr "Koha › Obeh › Návrat %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110 #, c-format msgid "Home branch" msgstr "Domovská pobočka" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "Domovské knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151 #, c-format msgid "Home library" msgstr "Domovská knižnica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19 #, c-format msgid "Home library (branchcode)" msgstr "Domovská knižnica (kód pobočky)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Home library unknown." msgstr "Domovská knižnica neznáma." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58 #, c-format msgid "Home library:" msgstr "Domovská knižnica:" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 #, c-format msgid "Home library: %s" msgstr "Domovská knižnica: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal bar:" msgstr "Vodorovný: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94 #, c-format msgid "Horizontal: " msgstr "Vodorovný: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387 #, c-format msgid "Horowhenua Library Trust" msgstr "Horowhenua Library Trust" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:373 #, c-format msgid "Host records" msgstr "Hosťovské záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Hostname/Port" msgstr "Hostname/Port" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Názov hostiteľa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858 #, c-format msgid "Hotchkiss School, USA" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Hodina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856 #, c-format msgid "Hours" msgstr "Hodiny" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:127 #, c-format msgid "Housebound" msgstr "Na doma" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70 #, c-format msgid "Housebound details" msgstr "Podrobnosti viazaného na doma" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:33 #, c-format msgid "Housebound details for %s" msgstr "Podrobnosti viazaného na doma pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325 #, c-format msgid "Housebound roles" msgstr "Roly viazaného na doma" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "How many issues do you want to receive?" msgstr "Koľko čísiel chcete dostať ?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190 #, c-format msgid "How to process items: " msgstr "Ako spracovať exempláre: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1056 #, c-format msgid "Hrvatski (Croatian)" msgstr "Chorvátsky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:167 #, c-format msgid "Htmlarea" msgstr "Htmlarea" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73 #, c-format msgid "Huge text" msgstr "Obrovský text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540 #, c-format msgid "Hugh Davenport" msgstr "Hugh Davenport" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479 #, c-format msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos" msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70 #, c-format msgid "I encountered some problems." msgstr "Narazil som na problémy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11 #, c-format msgid "I received this from you:" msgstr "Dostali sme od vás toto:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14 #, c-format msgid "I will pass back what you type here, if you press OK." msgstr "Zobrazím späť to isté, čo mi napíšete sem, ak stlačíte OK." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 #, c-format msgid "I18N/L10N" msgstr "I18N/L10N" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105 #, c-format msgid "IBERMARC" msgstr "IBERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:178 #, c-format msgid "ID" msgstr "ID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332 #, c-format msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the " msgstr "Problém konfigurácie modulu MKV. Pozrite sa na " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75 #, c-format msgid "ILL requests" msgstr "Žiadosti o MKV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53 #, c-format msgid "IM_notification.ogg" msgstr "IM_notification.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266 #, fuzzy, c-format msgid "INSTID:12345,LANG:fr" msgstr "Príklad 1: INSTID:12345,LANG:fr" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93 #, c-format msgid "INTERMARC" msgstr "INTERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:31 #, c-format msgid "INVOICE" msgstr "FAKTÚRA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194 #, c-format msgid "IP" msgstr "IP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29 #, c-format msgid "IP address has changed, please log in again " msgstr "IP adresa bola zmenená, prihláste sa znovu prosím " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36 #, c-format msgid "IP address has changed. Please log in again " msgstr "IP adresa bola zmenená. Prihláste sa znovu prosím " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146 #, c-format msgid "IP: " msgstr "IP: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262 #, c-format msgid "ISBN / EAN / ISSN:" msgstr "ISBN / EAN / ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254 #, c-format msgid "ISBN or ISSN or other standard number:" msgstr "ISBN alebo ISSN alebo iné štandardné číslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407 #, c-format msgid "ISBN, author or title :" msgstr "ISBN, autor alebo názov :" #. %1$s: isbneanissn | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182 #, c-format msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s" msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:436 #, c-format msgid "ISBN: %s" msgstr "ISBN: %s" #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn | $raw #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:58 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123 #, c-format msgid "ISO 5426" msgstr "ISO 5426" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124 #, c-format msgid "ISO 6937" msgstr "ISO 6937" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125 #, c-format msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197 #, c-format msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgstr "ISO Formát (RRRR-MM-DD)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183 #, c-format msgid "ISO code" msgstr "kód ISO" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92 #, c-format msgid "ISO code: " msgstr "kód ISO: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50 #, c-format msgid "ISSN: " msgstr "ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800 #, c-format msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)" msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33 #, c-format msgid "Id" msgstr "Id" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124 #, c-format msgid "" "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the " "new one or overwrite the old one." msgstr "" "Ak cardnumber existuje v tabuľke, môžete si zvoliť, či nového ignorujete " "alebo prepíšete starého." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67 #, c-format msgid "" "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based " "on this template from the public catalog." msgstr "" "Ak šablóna povoľuje verejný zápis, čitatelia sa môžu zapísať do klubu " "pomocou tejto šablóny vo verejnom katalógu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315 #, c-format msgid "If all unavailable" msgstr "Ak je všetko nedostupné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:162 #, c-format msgid "If amounts changed, round to a multiple of" msgstr "Ak sa sumy zmenili, zaokrúliť na násobok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314 #, c-format msgid "If any unavailable" msgstr "Ak je ktorýkoľvek nedostupný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108 #, c-format msgid "" "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is " "given to a patron record, the same value cannot be given to a different " "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, vlastnosť bude jedinečným identifikátorom — ak sa do " "záznamu o čitateľovi zadá istá hodnota, tá istá nemôže byť zadaná do iného " "záznamu. Toto nastavenie sa nedá meniť potom, ako je vlastnosť definovaná." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:184 #, c-format msgid "" "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday " "already exists for a library, no change is made." msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, tento sviatok sa skopíruje do všetkých knižníc. Ak už " "sviatok existuje pre niektorú knižnicu, nenastane žiadna zmena." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:319 #, c-format msgid "If empty, English is used" msgstr "Ak je prázdne, použije sa angličtina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121 #, c-format msgid "" "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted." msgstr "" "Ak boli pri objednávke alebo príjme vytvorené nejaké exempláre, budú " "odstránené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "" "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a " "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code " "and a colon should precede each value. For example: " msgstr "" "Ak sa načítavajú vlastnosti čitateľov, pole 'vlastnosti_čitateľov' by malo " "obsahovať čiarkou oddelený zoznam typov vlastností a hodnôt. Kód typu " "vlastností a dvojbodka by mali stáť pred každou hodnotou. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210 #, c-format msgid "If matching record is already in the borrowers table:" msgstr "Ak už je zodpovedajúci záznam v tabuľke čitateľov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #, c-format msgid "" "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain " "your code from " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50 #, c-format msgid "If not, click here to start onboarding process." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77 #, c-format msgid "" "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons " "with a valid email address." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86 #, c-format msgid "" "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify " "this club template." msgstr "" "Ak je nastavené, iba knihovníci prihlásení v tejto pobočke budú môcť zmeniť " "túto šablónu klubu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty" msgstr "Ak tu ide o kontrolné pole, podpole by malo byť prázdne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666 #, c-format msgid "" "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these " "policies can be overridden by your circulation staff." msgstr "" "Ak je nastavenie systému AllowHoldPolicyOverride aktivované, vaši knihovníci " "môžu tieto pravidlá obísť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502 #, c-format msgid "" "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no " "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item " "type. " msgstr "" "Ak celková vypožičateľné množstvo pre danú kategóriu čitateľov je ponechaný " "prázdny, neaplikuje sa žiadne obmedzenie, okrem možnosti limitu, ktorý " "definujete pre špecifický typ exemplára. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9 #, c-format msgid "" "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, " "you can check corresponding boxes below. " msgstr "" "Ak jestvuje deň (alebo viac dní) v týždni, kedy sa čísla nevydávajú, môžete " "zaškrtnúť príslušné políčka nižšie. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150 #, c-format msgid "If this is not what you were expecting, go to " msgstr "Ak toto nie je to, čo ste očakávali, prejdite do " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171 msgid "" "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar" msgstr "" "Ak to takto chcete, zvoľte si možnosť 'Odstrániť dávku' z lišty nástrojov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139 #, c-format msgid "" "If you change an authorized value code, existing records using it won't be " "updated. Changes to value descriptions will show immediately." msgstr "" "Ak zmeníte kód povolenej hodnoty, jestvujúce záznamy, ktoré ju používajú, " "nebudú aktualizované. Zmeny v popisoch hodnôt sa okamžite zobrazia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:374 #, c-format msgid "" "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! " msgstr "" "Ak odstránite tento fond, všetky objednávky pripojené na tento fond budú " "odstránené! " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:102 #, c-format msgid "" "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to " "authenticate:" msgstr "Ak máte účet CAS, zvoľte prosím, voči ktorému chcete robiť overenie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:98 #, c-format msgid "If you have a CAS account, please click here to login" msgstr "Ak máte účet CAS, prihláste sa prosím kliknutím sem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a shibboleth account, please " msgstr "Ak máte účet CAS, prihláste sa prosím kliknutím sem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69 #, c-format msgid "" "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option " "in the patron categories dropdown box. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25 #, c-format msgid "" "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), " "a delay value is required." msgstr "" "Ak chcete aby Koha spustila akciu (poslala list alebo obmedzila člena), " "vyžaduje sa oneskorená hodnota." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 msgid "" "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription " "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor" msgstr "" "Ak chcete reklamovať oneskorené alebo chýbajúce čísla, musíte prepojiť toto " "predplatné s predajcom. Kliknite na OK pre ignorovanie alebo Zrušiť pre " "návrat a zadanie predajcu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190 #, c-format msgid "" "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in " "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:87 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:501 #, c-format msgid "Ignore " msgstr "Ignorovať " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77 #, c-format msgid "Ignore and return to transfers: " msgstr "Ignorovať a vrátiť sa do presunov: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214 #, c-format msgid "Ignore this one, keep the existing one" msgstr "Ignorovať tento, zachovať jestvujúci" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 msgid "Ignored" msgstr "Ignorované" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138 #, c-format msgid "Illustrations" msgstr "Ilustrácie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327 #, c-format msgid "Image" msgstr "Obrázok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339 #, c-format msgid "Image 1" msgstr "Obrázok 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395 #, c-format msgid "Image 2" msgstr "Obrázok 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84 #, c-format msgid "Image ID" msgstr "ID obrázka" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39 #, c-format msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. " msgstr "Obrázok presahuje 500KB. Zmeňte jeho veľkosť znovu naimportujte. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:87 #, c-format msgid "Image file" msgstr "Obrazový súbor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:41 #, c-format msgid "Image name: " msgstr "Názov obrázka: " #. %1$s: IMAGE_NAME | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:60 #, c-format msgid "Image name: %s" msgstr "Názov obrázka: %s" #. %1$s: filerror.CRDFIL | html #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65 #, c-format msgid "Image not imported (%s missing). %s" msgstr "Obrázok nebol importovaný (%s chýbajúci). %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63 #, c-format msgid "" "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s" msgstr "" "Obrázok nebol naimportovaný, pretože Koha nedokázala otvoriť tento obrázok " "na čítanie. %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #, c-format msgid "" "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error " "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s" msgstr "" "Obrázok nebol naimportovaný pre neznámu chybu. Obráťte sa prosím na chybový " "denník pre viac detailov. %s %s %s boli úspešne naimportované. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:59 #, c-format msgid "" "Image not imported because the database returned an error. Please refer to " "the error log for more details. %s" msgstr "" "Obrázok nebol naimportovaný, pretože databáza zobrazila chybu. Obráťte sa " "prosím na denník chýb pre viac detailov. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62 #, c-format msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s" msgstr "Obrázok nebol naimportovaný, pretože obrázkový súbor je porušený. %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #, c-format msgid "" "Image not imported because the image file is too big (see online help for " "maximum size). %s" msgstr "" "Obrázok nebol naimportovaný, pretože obrázkový súbor bol priveľký (pozrite " "sa do manuálu, akú maximálnu veľkosť môže mať). %s" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61 #, c-format msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s" msgstr "Obrázok nebol naimportovaný, pretože formát obrázku je neznámy. %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66 #, c-format msgid "" "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s" msgstr "" "Obrázok nebol naimportovaný, pretože tento čitateľ neexistuje v databáze. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398 #, c-format msgid "Image source: " msgstr "Zdroj obrázka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:58 #, c-format msgid "Image successfully uploaded" msgstr "Obrázok bol úspešne načítaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:26 #, c-format msgid "Image upload results :" msgstr "Výsledok načítania obrázkov :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:130 #, c-format msgid "Image(s) successfully deleted" msgstr "Obrázok(y) bol(i) úspešne odstránený(é)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145 #, c-format msgid "Image: " msgstr "Obrázok: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:335 #, c-format msgid "Images" msgstr "Obrázky" #. %1$s: localimages.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:324 #, fuzzy, c-format msgid "Images (%s)" msgstr "Obrázky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53 #, c-format msgid "Images for " msgstr "Obrázky pre " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262 #, c-format msgid "Import" msgstr "Importovať" #. %1$s: loo.frameworkcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:252 #, c-format msgid "" "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file " "(.csv, .xml, .ods)" msgstr "" "Importovať štruktúru rámca %s (polia, podpolia) z hárkového súboru (.csv, ." "xml, .ods)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:312 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following accounting " "details (used only if no information is filled for the item):" msgstr "" "Importovať všetky zašrtnuté exempláre v košíku s nasledovnými podrobnosťami " "účtovania (používa sa len ak nie sú zadané informácie o exemplári):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following parameters:" msgstr "" "Importovať všetky zaškrtnuté exempláre v košíku s nasledovnými parametrami:" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45 #, fuzzy msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record" msgstr "Importovať záznam ISO2709 alebo MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56 #, c-format msgid "Import batch deleted successfully" msgstr "Dávka importu bola úspešne odstránená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181 #, c-format msgid "" "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet " "file (.csv, .xml, .ods)" msgstr "" "Importovať predvolenú štruktúru rámca (polia, podpolia) z hárkového súboru (." "csv, .xml, .ods)" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:218 msgid "" "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (." "csv, .xml, .ods)" msgstr "" "Importovať štruktúru rámca (polia, podpolia) z hárkového súboru (.csv, ." "xml, .ods)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129 #, c-format msgid "Import into the borrowers table" msgstr "Importovať do tabuľky čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35 #, c-format msgid "Import patron data" msgstr "Import údajov čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34 #, c-format msgid "Import patrons" msgstr "Import čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "Import quotes" msgstr "Importovať citáty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45 #, c-format msgid "Import record..." msgstr "Importovať záznam..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:32 #, c-format msgid "Import results :" msgstr "Výsledky inportu :" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:216 msgid "Import this batch into the catalog" msgstr "Importovať túto dávku do katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667 #, c-format msgid "Important: " msgstr "Dôležité: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:22 #, c-format msgid "" "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation " "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, " "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to " "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD." msgstr "" "Dôležité: Typy exemplárov sú tým, na čo sa uplatňujú pravidlá obehu. " "Pravidlá obehu určujú spôsob, akým inštitúcie vypožičiavajú svoje exempláre: " "Dĺžka výpožičky, pravidlá predĺženia, pravidlá rezervácií, atď. Napríklad, " "pravidlo obehu pre typ exemplára DVD môže vynútiť platbu €1,00 za výpožičku " "ľubovoľného DVD." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:37 #, c-format msgid "Imported" msgstr "Importované" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s." msgstr "Importovanie do rámca: %s. Importovanie zo súboru: %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152 #, c-format msgid "In framework:" msgstr "V rámci:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87 #, c-format msgid "In months: " msgstr "V mesiacoch: " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL | $raw #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:142 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "V katalógu online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:71 #, c-format msgid "" "In order for offline circulation to work on this computer, your library's " "records must be up-to-date on this computer: " msgstr "" "Aby na vašom počítači fungoval obeh offline, vaše knižničné záznamy na tomto " "počítači musia byť aktuálne: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184 #, c-format msgid "" "In the next steps you will be guided through some basic requirements like " "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)." msgstr "" "V nasledujúcich krokoch vás prevedieme cez niektoré základné požiadavky ako " "sú zadefinovanie užívateľa Kohy so všetkými administratívnymi oprávneniami " "(hlavný knihovník)." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36 #, c-format msgid "In transit" msgstr "Na ceste" #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "Na ceste z %s do %s od %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:212 #, c-format msgid "In use" msgstr "Používa sa" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:460 #, c-format msgid "In your cart" msgstr "Vo vašom košíku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:72 #, c-format msgid "Inactive" msgstr "Neaktívny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421 #, c-format msgid "Inactive budgets" msgstr "Neaktívne rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:32 #, c-format msgid "Include all rows (ignore pagination)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91 #, c-format msgid "Include expired subscriptions: " msgstr "Zahrnúť vypršané predplatné: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219 #, c-format msgid "Include tax" msgstr "Zahrň daň" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:117 #, c-format msgid "Included ordered:" msgstr "Zahrnuté objednávky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69 #, c-format msgid "" "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into " "Database." msgstr "Zahŕňa časť domény, ale časť cesty v URL by mala ísť do databázy." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:94 msgid "" "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive " "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will " "now be reset to include only superlibrarian." msgstr "" "Bol zistený nesúlad! Oprávnenie hlavného knihovníka sa vzájomne vylučuje s " "inými oprávneniami, pretože ich všetky obsahuje. Tieto oprávnenia čitateľa " "budú teraz vynulované tak, aby obsahovali iba hlavného knihovníka." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Incorrect syntax, cannot save" msgstr "Nesprávna syntax, nemožno uložiť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950 #, c-format msgid "Indefinite" msgstr "Neurčitý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "Indexované v:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "Indexy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "Indicator 1" msgstr "Povinné: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "Indicator 2" msgstr "Povinné: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242 #, c-format msgid "Individual libraries:" msgstr "Jednotlivé knižnice:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602 #, fuzzy, c-format msgid "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)" msgstr "Indranil Das Gupta (Database documentation)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136 #, c-format msgid "Info:" msgstr "Informácia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652 #, c-format msgid "Inherit from settings" msgstr "Prevziať z nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206 #, c-format msgid "Inherit from system preferences" msgstr "Prevziať z nastavení systému" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24 #, c-format msgid "Initials" msgstr "Iniciály" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41 #, c-format msgid "Initials: " msgstr "Akademické tituly: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:416 #, c-format msgid "Inner counter" msgstr "Vnútorné počítanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:256 #, c-format msgid "Inner counter " msgstr "Vnútorné počítanie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377 #, c-format msgid "Insert " msgstr "Vložiť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:285 #, c-format msgid "Insert copyright symbol (©)" msgstr "Vložiť symbol copyrightu (©)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:289 #, c-format msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)" msgstr "Vložiť symbol copyrightu (©) (zvukové nahrávky)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:293 #, c-format msgid "Insert delimiter (‡)" msgstr "Vložiť ohraničenie (‡)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321 #, c-format msgid "Insert line break" msgstr "Vložiť zlom riadka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:27 #, c-format msgid "Instructions" msgstr "Inštrukcie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87 #, c-format msgid "Instructor search:" msgstr "Vyhľadať inštruktora:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "Inštruktori" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "Inštruktori:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:60 #, c-format msgid "Insufficient privileges." msgstr "Nedostatočné oprávnenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:157 #, c-format msgid "Integer" msgstr "Celé číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:140 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Rozhranie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:417 #, c-format msgid "Interlibrary loan request details" msgstr "Podrobnosti žiadosti o MKV" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:130 #, c-format msgid "Interlibrary loans" msgstr "Medziknižničné výpožičky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 msgid "Internal Server Error, please reload the page" msgstr "Vnútorná chyba servera, načítajte prosím stránku ešte raz" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52 #, c-format msgid "Internal note" msgstr "Interná poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40 #, c-format msgid "Internal note:" msgstr "Interná poznámka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:353 #, c-format msgid "Internal note: " msgstr "Interná poznámka: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Internal search error" msgstr "Vnútorná chyba vyhľadávania" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 msgid "Internationalization and localization" msgstr "Internacionalizácia a lokalizácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250 #, c-format msgid "Into an application" msgstr "Do aplikácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:114 #, c-format msgid "Into an application " msgstr "Do aplikácie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263 #, c-format msgid "Into an application:" msgstr "Do aplikácie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199 #, c-format msgid "Into an application: " msgstr "Do aplikácie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59 #, c-format msgid "Intranet" msgstr "Intranet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203 #, c-format msgid "Invalid authority type" msgstr "Neplatný typ autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid barcodes" msgstr "Neplatný záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22 #, c-format msgid "Invalid collection id" msgstr "Neplatné id zbierky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20 #, c-format msgid "Invalid course!" msgstr "Neplatný kurz!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 msgid "Invalid day entered in field %s" msgstr "Neplatný deň zadaný v poli %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Invalid indicators" msgstr "Neplatné ukazovatele" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 msgid "Invalid month entered in field %s" msgstr "Neplatný mesiac zadaný v poli %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:511 #, c-format msgid "Invalid number of copies" msgstr "Neplatný počet kópií" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Invalid record" msgstr "Neplatný záznam" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Invalid tag number" msgstr "Neplatné číslo značky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:49 #, c-format msgid "Invalid username or password" msgstr "Nesprávne prihlasovacie meno alebo heslo" #. %1$s: e | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37 #, c-format msgid "Invalid value for %s" msgstr "Neplatná hodnota pre %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 msgid "Invalid year entered in field %s" msgstr "Neplatný rok zadaný v poli %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23 #, c-format msgid "Inventory" msgstr "Inventár" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269 #, c-format msgid "Inventory number" msgstr "Inventárne číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32 #, c-format msgid "Invoice" msgstr "Faktúra" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:379 #, fuzzy msgid "Invoice detail page" msgstr "Podrobnosti o faktúre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:233 #, c-format msgid "Invoice details" msgstr "Podrobnosti o faktúre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:28 #, c-format msgid "Invoice has been modified" msgstr "Faktúra bola upravená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:215 #, c-format msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. " msgstr "Faktúra je uzavretá, takže už nemôžete prijímať ďalšie objednávky. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287 #, c-format msgid "Invoice item price includes tax: " msgstr "Cena exemplára faktúry zahŕňa daň: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:37 #, c-format msgid "Invoice no." msgstr "Faktúra č." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22 #, c-format msgid "Invoice no.: " msgstr "Faktúra č.: " #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:144 #, c-format msgid "Invoice no.: %s" msgstr "Faktúra č.: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215 #, c-format msgid "Invoice no:" msgstr "Faktúra č:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193 #, c-format msgid "Invoice number" msgstr "Číslo faktúry" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196 #, c-format msgid "Invoice number reverse" msgstr "Reverz čísla faktúry" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189 #, c-format msgid "Invoice number:" msgstr "Číslo faktúry:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:282 #, c-format msgid "Invoice prices are: " msgstr "Ceny faktúr sú: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:214 #, c-format msgid "Invoice prices:" msgstr "Fakturačné ceny:" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:31 #, c-format msgid "Invoice: %s" msgstr "Faktúra: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259 #, c-format msgid "Invoices" msgstr "Faktúry" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:65 #, c-format msgid "Invoices " msgstr "Faktúry " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175 #, c-format msgid "Invoices enabled: " msgstr "Faktúry zapnuté: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908 #, c-format msgid "Irma Birchall" msgstr "Irma Birchall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:199 #, c-format msgid "Irregularity:" msgstr "Nepravidelnosť:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132 #, c-format msgid "Is a URL:" msgstr "Je URL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:30 #, c-format msgid "Is hidden by default" msgstr "Je predvolene skrytý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432 #, c-format msgid "Is this a duplicate of " msgstr "Je to duplikát " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505 #, c-format msgid "Isaac Brodsky" msgstr "Isaac Brodsky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599 #, fuzzy, c-format msgid "Isabel Grubi" msgstr "Daniel Grobani" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594 #, fuzzy, c-format msgid "Isobel Graham" msgstr "Daniel Grobani" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232 #, c-format msgid "Issue" msgstr "Číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:129 #, c-format msgid "Issue " msgstr "Číslo " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:669 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Číslo #" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:184 #, c-format msgid "Issue history" msgstr "Výpis čísiel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276 #, c-format msgid "Issue number" msgstr "Číslo vydania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:112 #, c-format msgid "Issue:" msgstr "Číslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:36 #, c-format msgid "Issue: " msgstr "Číslo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:66 #, c-format msgid "Issues" msgstr "Čísla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133 #, c-format msgid "Issues per unit" msgstr "Čísla na jednotku" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Issues per unit is required" msgstr "Čísla na jednotku sú povinné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67 #, c-format msgid "Issues per unit: " msgstr "Čísla na jednotku: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177 #, c-format msgid "Issuing library" msgstr "Vydávajúca knižnica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64 #, c-format msgid "It is a duplicate. Edit existing record" msgstr "Je to duplikát. Upravte existujúci záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123 #, c-format msgid "" "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1073 #, c-format msgid "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" msgstr "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38 #, c-format msgid "Item" msgstr "Exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126 #, c-format msgid "Item " msgstr "Exemplár " #. For the first occurrence, #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:251 #, c-format msgid "Item %s" msgstr "Exemplár %s" #. %1$s: item.item_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162 #, c-format msgid "Item Record %s" msgstr "Záznam exemplára %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:159 #, c-format msgid "Item URI" msgstr "URI exemplára" #. INPUT type=text name=barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:340 #, fuzzy msgid "Item barcode" msgstr "Čiarový kód exemplára:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32 #, c-format msgid "Item barcode:" msgstr "Čiarový kód exemplára:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Item barcodes:" msgstr "Čiarový kód exemplára:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "Signatúra exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81 #, c-format msgid "Item callnumber between: " msgstr "Signatúra exemplárov medzi: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:63 #, c-format msgid "Item callnumber:" msgstr "Signatúra exemplára:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472 #, c-format msgid "Item checked out" msgstr "Výpožička exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57 #, c-format msgid "Item circulation alerts" msgstr "Signály o obehu exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377 #, c-format msgid "Item consigned:" msgstr "Exemplár je určený:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77 #, c-format msgid "Item count" msgstr "Počet exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65 #, c-format msgid "Item details" msgstr "Detaily o exemplári" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758 #, c-format msgid "Item floats" msgstr "Exemplár pláva" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)" msgstr "Tento exemplár sa stratil (transakcia bola jednako zaznamenaná)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351 #, c-format msgid "Item has been withdrawn" msgstr "Exemplár bol odstavený" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)" msgstr "Exemplár bol odstavený (transakcia bola jednako zaznamenaná)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216 #, c-format msgid "Item has been withdrawn." msgstr "Exemplár bol odstavený." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s" msgstr "Exemplár ešte nebol presunutý z %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174 #, c-format msgid "Item holding library:" msgstr "Vlastnícka knižnica exemplára:" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232 #, fuzzy msgid "Item holds / Total holds" msgstr "Rezervácie na úrovni exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166 #, c-format msgid "Item home library:" msgstr "Domovská knižnica exemplára:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:262 #, c-format msgid "Item information" msgstr "Informácia o exemplári" #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:52 #, c-format msgid "Item information %s%s %s " msgstr "Informácia o exemplári %s%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is in transit from %s since %s" msgstr "Exemplár je na ceste z %s od %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is waiting here" msgstr "Exemplár sa očakáva tu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is waiting" msgstr "Exemplár sa očakáva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130 #, c-format msgid "Item is already at destination library." msgstr "Exemplár už je v cieľovej knižnici." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:549 #, fuzzy, c-format msgid "Item is lost, cannot be checked in." msgstr "Exemplár nie je vypožičaný." #. %1$s: IF item_notforloan_lib #. %2$s: item_notforloan_lib | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:156 #, c-format msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s." msgstr "Exemplár zvyčajne nie je vypožičateľný %s(%s)%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Item is not allowed renewal." msgstr "Presun nie je dovolený pre: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:355 #, c-format msgid "Item is restricted" msgstr "Exemplár má obmedzenia" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)" msgstr "Exemplár má obmedzenia (transakcia bola jednako zaznamenaná)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:219 #, c-format msgid "Item is restricted." msgstr "Exemplár má obmedzenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568 #, c-format msgid "Item is withdrawn." msgstr "Exemplár je odstavený." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.damaged ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:420 #, c-format msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s " msgstr "Rezervácia na úrovni exemplára vynútená z OPACu %s %s " #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:418 #, c-format msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s " msgstr "Rezervácia na úrovni exemplára nie je povolená z OPACu %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370 #, c-format msgid "Item level holds" msgstr "Rezervácie na úrovni exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:55 #, c-format msgid "Item location filters" msgstr "Filtre lokácie exemplárov" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Item not checked out." msgstr "Exemplár nie je vypožičaný." #. %1$s: IF checkout_info.item_notforloan_lib #. %2$s: checkout_info.item_notforloan_lib | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212 #, c-format msgid "Item not for loan %s(%s)%s." msgstr "Nevypožičateľný exemplár %s(%s)%s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Item not found." msgstr "Exemplár sa nenašiel." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "" "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded " "anyway)" msgstr "" "Exemplár nie je v zozname vypožičaných v offline databáze (transakcia bola " "jednako zaznamenaná)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116 #, c-format msgid "Item number" msgstr "Číslo exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66 #, c-format msgid "Item number (internal)" msgstr "Číslo exemplára (interné)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35 #, c-format msgid "Item number file: " msgstr "Súbor čísiel exemplárov: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330 #, c-format msgid "Item only" msgstr "Iba exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178 #, c-format msgid "Item processing:" msgstr "Spracovanie exemplárov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76 #, c-format msgid "Item records were last synced on: " msgstr "Záznamy o exemplároch boli naposledy synchronizované dňa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138 #, c-format msgid "Item renewed:" msgstr "Exemplár predĺžený:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:756 #, c-format msgid "Item returns home" msgstr "Exemplár sa vracia domov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712 #, fuzzy, c-format msgid "Item returns to issuing branch" msgstr "Exemplár sa vracia do výpožičnej knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:757 #, c-format msgid "Item returns to issuing library" msgstr "Exemplár sa vracia do výpožičnej knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134 #, c-format msgid "Item search" msgstr "Vyhľadávanie exemplárov" #. %1$s: field.label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24 #, c-format msgid "Item search field: %s" msgstr "Pole vyhľadávania exemplárov: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127 #, c-format msgid "Item search fields" msgstr "Polia vyhľadávania exemplárov" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 msgid "Item search results" msgstr "Výsledky vyhľadávania exemplárov" #. %1$s: reqbrchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:101 #, c-format msgid "Item should now be waiting at library: %s" msgstr "Exemplár by mal teraz čakať v knižnici: %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254 msgid "Item sorting" msgstr "Triedenie exemplárov" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:490 msgid "" "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate " "item statuses" msgstr "" "Stavy exemplárov môžu byť nepresné. Prezrite, prosím, podrobnosti o " "záznamoch pre upresnenie stavu exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57 #, c-format msgid "Item tag" msgstr "Menovka exemplára" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Item tags cannot currently be saved" msgstr "Značky exemplára sa momentálne nedajú uložiť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Typ exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32 #, c-format msgid "Item type " msgstr "Typ exemplára " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24 #, c-format msgid "Item type already exists!" msgstr "Typ exemplára už existuje!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:30 #, c-format msgid "Item type code: " msgstr "Kód typu exemplára: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145 #, c-format msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the " msgstr "Typy obrázkov exemplárov sú neaktivované. Pre ich aktiváciu, vypnite " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:153 #, c-format msgid "Item type is normally not for loan." msgstr "Typ exemplára zvyčajne nie je vypožičateľný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209 #, c-format msgid "Item type not for loan." msgstr "Typ exemplára, ktorý je nevypožičateľný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "Typ exemplára:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:135 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "Typ exemplára: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55 #, c-format msgid "Item types" msgstr "Typy exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323 #, c-format msgid "Item types administration" msgstr "Správa typov exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:20 #, c-format msgid "" "Item types are used to group related items. Examples of item types might be " "books, CDs, or DVDs." msgstr "" "Typy exemplárov sa používajú na zoskupenie súvisiacich exemplárov. Príkladom " "typov exemplárov môžu byť knihy, CD-čka alebo DVD-čka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:551 #, c-format msgid "Item was lost, now found." msgstr "Exemplár bol stratený, teraz sa našiel." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133 #, c-format msgid "Item was on loan to " msgstr "Exemplár bol vypožičaný v " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52 #, c-format msgid "Item with barcode " msgstr "Exemplár s čiarovým kódom " #. %1$s: barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31 #, c-format msgid "Item with barcode '%s' added successfully" msgstr "Exemplár s čiarovým kódom '%s' bol úspešne pridaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:128 #, c-format msgid "Item(s)" msgstr "Exemplár(e)" #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Item(s) not added to batch %s." msgstr "Exemplár (%s) bol pridaný do zoznamu." #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:38 #, c-format msgid "Item(s) not removed from batch %s." msgstr "Exemplár(e) nebol(i) odobratý(é) z dávky %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:179 #, c-format msgid "Itemnumber" msgstr "Číslo exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Itemnumbers not found" msgstr "Čísla preukazov sa nenašli" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214 #, c-format msgid "Items" msgstr "Exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Items added" msgstr "Potrebné exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:443 #, fuzzy, c-format msgid "Items added to rota:" msgstr "%s exemplár(ov) pridaný(ch) do vášho košíka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:451 #, fuzzy, c-format msgid "Items already on this rota:" msgstr "Typ exemplára už existuje!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145 #, c-format msgid "Items available" msgstr "Dostupné exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37 #, c-format msgid "Items checked out" msgstr "Vypožičané exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:74 #, c-format msgid "Items expected" msgstr "Očakávané exempláre" #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163 #, c-format msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "Exempláre pre %s %s od %s%s (Záznam #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:467 #, c-format msgid "Items found on other rotas:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95 #, c-format msgid "Items in " msgstr "Exempláre v " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:98 #, c-format msgid "Items in batch number %s" msgstr "Exempláre v dávke číslo %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39 msgid "Items in your cart: %s" msgstr "Exempláre vo vašom košíku: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254 #, c-format msgid "Items list" msgstr "Zoznam exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:80 #, c-format msgid "Items lost" msgstr "Stratené exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49 #, c-format msgid "Items needed" msgstr "Potrebné exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87 #, c-format msgid "Items with no checkouts" msgstr "Exempláre bez výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94 #, c-format msgid "Items:" msgstr "Exempláre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:147 #, c-format msgid "Items: " msgstr "Exempláre: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139 #, c-format msgid "Itemtype" msgstr "Itemtype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47 #, c-format msgid "Itype" msgstr "Typ exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506 #, c-format msgid "Ivan Brown" msgstr "Ivan Brown" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:189 #, c-format msgid "JSON URL" msgstr "JSON URL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1031 #, c-format msgid "JSZip" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456 #, c-format msgid "Jacek Ablewicz" msgstr "Jacek Ablewicz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814 #, c-format msgid "James Winter" msgstr "James Winter" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747 #, fuzzy, c-format msgid "Jane Sandberg" msgstr "Jane Wagner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801 #, c-format msgid "Jane Wagner" msgstr "Jane Wagner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695 #, c-format msgid "Janet McGowan" msgstr "Janet McGowan" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137 #, c-format msgid "January" msgstr "Január" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646 #, c-format msgid "Janusz Kaczmarek" msgstr "Janusz Kaczmarek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511 #, c-format msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)" msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567 #, c-format msgid "Jason Etheridge" msgstr "Jason Etheridge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1025 #, c-format msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the " msgstr "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1031 #, fuzzy, c-format msgid "JavaScript library is licensed under both the " msgstr "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995 #, c-format msgid "Javascript Diff Algorithm" msgstr "Javascript Diff Algorithm" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818 #, c-format msgid "Jen Zajac" msgstr "Jen Zajac" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441 #, c-format msgid "Jenkins maintainer:" msgstr "Jenkins maintainer:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803 #, c-format msgid "Jenny Way" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533 #, c-format msgid "Jeremy Crabtree" msgstr "Jeremy Crabtree" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519 #, c-format msgid "Jerome Charaoui" msgstr "Jerome Charaoui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680 #, c-format msgid "Jesse Maseto" msgstr "Jesse Maseto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804 #, c-format msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)" msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, c-format msgid "Jessica Freeman" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912 #, c-format msgid "Jo Ransom" msgstr "Jo Ransom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586 #, c-format msgid "Joachim Ganseman" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62 #, c-format msgid "Job progress: " msgstr "Napredovanie práce: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66 #, c-format msgid "Jobs already entered" msgstr "Práca už bola zadaná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477 #, c-format msgid "Joe Atzberger" msgstr "Joe Atzberger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662 #, c-format msgid "Johan Larsson" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493 #, c-format msgid "John Beppu" msgstr "John Beppu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530 #, c-format msgid "John Copeland" msgstr "John Copeland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758 #, c-format msgid "John Seymour" msgstr "John Seymour" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458 #, c-format msgid "Jon Aker" msgstr "Jon Aker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657 #, c-format msgid "Jon Knight" msgstr "Jon Knight" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403 #, c-format msgid "Jonathan Druart" msgstr "Jonathan Druart" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551 #, fuzzy, c-format msgid "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 Release Manager)" msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697 #, c-format msgid "Jono Mingard" msgstr "Jono Mingard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661 #, c-format msgid "Joonas Kylmälä" msgstr "Joonas Kylmälä" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #, c-format msgid "Jorgia Kelsey" msgstr "Jorgia Kelsey" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #, fuzzy, c-format msgid "Jose Martin" msgstr "Jesse Maseto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700 #, c-format msgid "Josef Moravec" msgstr "Josef Moravec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463 #, c-format msgid "Joseph Alway" msgstr "Joseph Alway" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574 #, c-format msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)" msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707 #, c-format msgid "Joy Nelson" msgstr "Joy Nelson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759 #, c-format msgid "Juan Romay Sieira" msgstr "Juan Romay Sieira" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757 #, c-format msgid "Juhani Seppälä" msgstr "Juhani Seppälä" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jul" msgstr "Júl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575 #, c-format msgid "Julian Fiol" msgstr "Julian Fiol" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426 #, c-format msgid "Julian Maurice" msgstr "Julian Maurice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, fuzzy, c-format msgid "" "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 17.11 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)" msgstr "Julian Maurice (3.18, 17.05 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143 #, c-format msgid "July" msgstr "Júl" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "Jún" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142 #, c-format msgid "June" msgstr "Jún" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796 #, c-format msgid "Justin Vos" msgstr "Justin Vos" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "Mladistvý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860 #, c-format msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal" msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729 #, c-format msgid "Karam Qubsi" msgstr "Karam Qubsi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641 #, c-format msgid "Karen Jen" msgstr "Karen Jen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625 #, c-format msgid "Karl Holten" msgstr "Karl Holten" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692 #, c-format msgid "Karl Menzies" msgstr "Karl Menzies" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615 #, c-format msgid "Kate Henderson" msgstr "Kate Henderson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789 #, c-format msgid "Kathryn Tyree" msgstr "Kathryn Tyree" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859 #, c-format msgid "Katipo Communications, New Zealand" msgstr "Katipo Communications, New Zealand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418 #, c-format msgid "Katrin Fischer" msgstr "Katrin Fischer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576 #, fuzzy, c-format msgid "" "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 " "Documentation Team Member)" msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer)" #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: bookfund | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163 #, c-format msgid "Keep current (%s - %s)" msgstr "Zachovať aktuálne (%s - %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:97 #, c-format msgid "Keep issue number" msgstr "Uchovať číslo vydania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819 #, c-format msgid "Kenza Zaki" msgstr "Kenza Zaki" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229 #, c-format msgid "Key" msgstr "Legenda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84 #, c-format msgid "Keyboard shortcuts " msgstr "Klávesové skratky " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Kľúčové slovo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19 #, c-format msgid "Keyword (any): " msgstr "Kľúčové slovo (čokoľvek): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:19 #, c-format msgid "Keyword to MARC mapping" msgstr "Priradenie kľúčových slov k MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921 #, c-format msgid "Keyword:" msgstr "Kľúčové slovo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19 #, c-format msgid "Keyword: " msgstr "Kľúčové slovo: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105 #, c-format msgid "Keywords to MARC mapping" msgstr "Priradenie kľúčových slov k MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103 #, c-format msgid "Keywords:" msgstr "Kľúčové slová:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543 #, c-format msgid "Kip DeGraaf" msgstr "Kip DeGraaf" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( timed_out ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( different_ip ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loginprompt ) #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s " msgstr "" "Koha › %sPrístup zamietnutý%s %sPrihlásenie vypršalo%s %sIP adresa sa " "zmenila%s %sNeplatné meno alebo heslo%s %sPrihlásiť sa do internetového " "inštalátora Kohy%s " #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( timed_out ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( different_ip ) #. %6$s: END #. %7$s: IF too_many_login_attempts #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password #. %9$s: END #. %10$s: IF ( loginprompt ) #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to " "Koha%s " msgstr "" "Koha › %sPrístup zamietnutý%s %sPrihlásenie vypršalo%s %sIP adresa sa " "zmenila%s %sTento účet bol uzamknutý. %sNeplatné meno alebo heslo%s " "%sPrihlásiť sa do Kohy%s " #. %1$s: IF op == 'view' #. %2$s: shelf.shelfname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add_form' #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'edit_form' #. %8$s: shelf.shelfname | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new " "list%s%s › Edit list %s%s" msgstr "" "Koha › %sZoznamy › Obsah %s%sZoznamy%s%s › Vytvoriť " "nový zoznam%s%s › Upraviť zoznam %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6 #, c-format msgid "Koha › About Koha" msgstr "Koha › O Kohe" #. %1$s: - IF (type == "vendor") - #. %2$s: - ELSE - #. %3$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change " "order internal note %s " msgstr "" "Koha › Akvizície › %s Zmeniť poznámku o predajcovi pri " "objednávke %s Zmeniť internú poznámku o objednávke %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisition › Add order" msgstr "Koha › Akvizície › Pridať objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisition › Cancel order" msgstr "Koha › Akvizície › Zrušiť objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions" msgstr "Koha › Akvizície" #. %1$s: IF ( op_save ) #. %2$s: IF ( suggestionid ) #. %3$s: suggestionid | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' ) #. %7$s: suggestionid | html #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit " "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions " "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "" "Koha › Akvizície › %s %s Návrhy › Upraviť návrh #%s %s " "Návrhy › Pridať návrh %s %s Návrhy › Zobraziž návrh #%s %s " "Spravovanie návrhov %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to " "%s %s %s " msgstr "" "Koha › Akvizície ›%s %sUpraviť košík '%s' %sPridať košík do %s " "%s %s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: basket.basketno | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing " "orders %s " msgstr "" "Koha › Akvizície › Košík %s › Upozornenie na duplikát" #. %1$s: IF ( date ) #. %2$s: name | html #. %3$s: IF ( invoice ) #. %4$s: invoice | html #. %5$s: END #. %6$s: datereceived | $KohaDates #. %7$s: ELSE #. %8$s: name | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s " "on %s%sReceive orders from %s%s" msgstr "" "Koha › Akvizície › %s Príjmový súhrn pre %s %sFaktúra %s%s dňa " "%s%sPrijať objednávky od %s%s" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname | html #. %4$s: basketno | html #. %5$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:23 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s" msgstr "Koha › Akvizície › %sNový %sKošík %s (%s) pre %s" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from " "external source › Search results%s" msgstr "" "Koha › Akvizície › %sObjednať z externého zdroja %sObjednať z " "externého zdroja › Výsledky vyhľadávanias%s" #. %1$s: IF ( order_loop ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results" "%sOrder search%s" msgstr "" "Koha › Akvizície › %sVyhľadávanie objednávok › Výsledky " "vyhľadávania%sVyhľadávanie objednávok%s" #. %1$s: IF ( booksellername ) #. %2$s: booksellername | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for " "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s" msgstr "" "Koha › Akvizície › %sObjednávky s neistými cenami od predajcu " "%s%sObjednávky s neistými cenami%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion" msgstr "Koha › Akvizície › Pridať objednávku z návrhu" #. %1$s: basketno | html #. %2$s: IF ( ordernumber ) #. %3$s: ordernumber | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order " "details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "" "Koha › Akvizície › Košík %s › %sUpraviť detaily " "objednávky (riadok #%s)%sNová objednávka%s" #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning" msgstr "" "Koha › Akvizície › Košík %s › Upozornenie na duplikát" #. %1$s: basketno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)" msgstr "Koha › Akvizície › Košík (%s)" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( contractnumber ) #. %3$s: contractname | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( else ) #. %8$s: booksellername | html #. %9$s: END #. %10$s: IF ( add_validate ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirm ) #. %13$s: contractnumber | html #. %14$s: END #. %15$s: IF ( delete_confirmed ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract " "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm " "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s" msgstr "" "Koha › Akvizície › Zmluvy › %s %sUpraviť zmluvu '%s' " "%sNová zmluva%s %s %sZmluva %s%s %sÚdaje sú zaznamenané%s %sPotvrdiť " "odstránenie zmluvy '%s'%s %sZmluva bola odstránená%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display" msgstr "Koha › Akvizície › Zobrazenie správy EDIFACT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages" msgstr "Koha › Akvizície › Správy EDIFACT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice" msgstr "Koha › Akvizície › Faktúra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files" msgstr "Koha › Akvizície › Faktúra › Súbory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoices" msgstr "Koha › Akvizície › Faktúry" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Late orders" msgstr "Koha › Akvizície › Omeškané objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Order details" msgstr "Koha › Akvizície › Objednané" #. %1$s: IF ( batch_details ) #. %2$s: import_batch_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › " "Batch %s %s › Batch list %s " msgstr "" "Koha › Akvizície › Objednať pripravené záznamy MARC %s " "› Dávka %s %s › Zoznam dávok %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Ordered" msgstr "Koha › Akvizície › Objednané" #. %1$s: name | html #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s" msgstr "" "Koha › Akvizície › Príjmový súhrn pre : %s %sfaktúru, %s%s" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s" msgstr "Koha › Akvizície › Prijať zásielku od predajcu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records" msgstr "Koha › Akvizície › Vyhľadať existujúce záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Spent" msgstr "Koha › Akvizície › Vynaložené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order" msgstr "Koha › Akvizície › Presunúť objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Add to list" msgstr "Koha › Pridať do zoznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Administration" msgstr "Koha › Administrácia" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: searchfield | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield | html #. %11$s: searchfield | html #. %12$s: END #. %13$s: IF ( delete_confirmed ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( else ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s System preferences › " "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System " "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › " "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter " "deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "" "Koha › Administrácia › %s Nastavenie systému › " "%sUpraviť nastavenie systému '%s'%sPridať nastavenie systému%s%s%s " "Nastavenia systému › Údaje boli pridané%s %s Nastavenia systému " "› %s › Potvrdiť odstránenie parametra '%s'%s%s Nastavenia " "systému › Parameter bol odstránený%s%sNastavenia systému%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: searchfield | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer " "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added" "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers " "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "" "Koha › Administrácia › %s%s Tlačiarne › Upraviť " "tlačiareň '%s'%s Tlačiarne › Nová tlačiareň%s%s %s Tlačiarne › " "Tlačiareň bola pridaná%s %s Tlačiarne › Potvrdiť odstránenie " "tlačiarne '%s'%s %s Tlačiarne › Tlačiareň bola odstránená%s " "%sTlačiarne%s" #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF city.cityid #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: IF op == 'delete_confirm' #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New " "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s" msgstr "" "Koha › Administrácia › %sMestá › %s Upraviť mesto%s " "Nové mesto%s%s%sMestá › Potvrdiť odstránenie mesta%s Mestá%s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: action | html #. %3$s: searchfield | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirm ) #. %6$s: searchfield | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( else ) #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s " "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks " "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s" msgstr "" "Koha › Administrácia › %sRámce MARC › %s %s%s %sRámce " "MARC › Potvrdiť odstránenie menovky '%s'%s %sRámce MARC › " "Údaje boli odstránené%s %sRámce MARC%s" #. %1$s: IF ( op_new ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add " "a new OAI set%sOAI sets configuration%s" msgstr "" "Koha › Administrácia › %sKonfigurácia sád OAI › Pridať " "novú sadu OAI%sKonfigurácia sád OAI%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Audio alerts" msgstr "Koha › Administrácia › Zvukové signály" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #. %5$s: authtypecode | html #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %10$s: IF ( authtypecode ) #. %11$s: authtypecode | html #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: ELSE #. %16$s: action | html #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: IF ( delete_confirm ) #. %20$s: IF ( authtypecode ) #. %21$s: authtypecode | html #. %22$s: ELSE #. %23$s: END #. %24$s: END #. %25$s: IF ( delete_confirmed ) #. %26$s: IF ( authtypecode ) #. %27$s: authtypecode | html #. %28$s: ELSE #. %29$s: END #. %30$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› " "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm " "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data " "deleted%s" msgstr "" "Koha › Administrácia › Rámec autorít MARC %s%s %s› %s%s " "Rámec%sPredvolený rámec%s › Upraviť menovku%s %s› %s%s Rámec" "%sPredvolený rámec%s › Nová menovka%s %s› %s%s%s%s› %s" "%s Rámec%sPredvolený rámec%s › Potvrdiť odstránenie%s%s› %s%s " "Rámec%sPredvolený rámec%s › Údaje boli odstránené%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure" msgstr "Koha › Administrácia › Štruktúra podpolí autorít MARC" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify " "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "Koha › Administrácia › Typy autorít %s › %sUpraviť typ " "autority%sNový typ autority%s %s › Potvrdiť odstránenie typu autority " "%s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( action_modify ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( action_add_value ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( action_add_category ) #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authorized values %s %s › " "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New " "category%s %s " msgstr "" "Koha › Administrácia › Povolené hodnoty %s › %sUpraviť " "povolenú hodnotu%s %s › Nová povolená hodnota%s %s › Nová " "kategória%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( budget_period_id ) #. %3$s: budget_period_description | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( duplicate_form ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: budget_period_description | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF close_form #. %15$s: budget_period_description | html #. %16$s: END #. %17$s: IF closed #. %18$s: budget_period_description | html #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:44 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s " "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget " "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› " "Budget %s closed %s " msgstr "" "Koha › Administrácia › Rozpočty %s› %s Upraviť " "rozpočet'%s' %s Pridať rozpočet %s %s %s› Zdvojiť rozpočet%s " "%s› Odstrániť rozpočet '%s'? %s %s› Údaje boli odstránené %s " "%s› Zatvoriť rozpočet %s %s %s› Rozpočet %s je zatvorený %s " #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: authcat | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets › Funds › " "Planning for %s by %s" msgstr "" "Koha › Administrácia › Rozpočty › Fondy › " "Plánovanie pre %s od %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules" msgstr "Koha › Administrácia › Pravidlá obehu a pokút" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Circulation and fine rules › " "Clone circulation and fine rules" msgstr "" "Koha › Administrácia › Pravidlá obehu a pokút › " "Klonovať pravidlá obehu a pokút" #. %1$s: IF ( class_source_form ) #. %2$s: IF ( edit_class_source ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( sort_rule_form ) #. %7$s: IF ( edit_sort_rule ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #. %11$s: IF ( delete_class_source_form ) #. %12$s: class_source | html #. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form ) #. %14$s: sort_rule | html #. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) #. %16$s: sort_rule | html #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Classification sources %s › " "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s › " "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm deletion of " "classification source %s %s › Confirm deletion of filing rule %s %s " "› Cannot delete filing rule %s %s " msgstr "" "Koha › Administrácia › Zdroje triedenia %s › %sUpraviť " "zdroj triedenia%sPridať zdroj triedenia%s %s %s › %sUpraviť pravidlo " "zápisu%sPridať pravidlo zápisu%s %s %s › Potvrdiť odstránenie zdroja " "triedenia %s %s › Potvrdiť odstránenie pravidla zápisu %s %s › " "Nemožno odstrániť pravidlo zápisu %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:91 #, c-format msgid "Koha › Administration › Columns settings" msgstr "Koha › Administrácia › Nastavenia stĺpcov" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency #. %3$s: currency.currency | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: currency.currency | html #. %9$s: END #. %10$s: IF op == 'list' #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates " "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '%s'%s %sCurrencies%s" msgstr "" "Koha › Administrácia › Meny & Výmenné kurzy › %s" "%sUpraviť menu '%s'%sNová mena%s%s %sPotvrdiť odstránenie meny '%s'%s %sMeny" "%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:25 #, c-format msgid "Koha › Administration › Did you mean?" msgstr "Koha › Administrácia › Mali ste na mysli?" #. %1$s: IF acct_form #. %2$s: IF account #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF delete_confirm #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify " "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of " "account %s " msgstr "" "Koha › Administrácia › Účty EDI %s %s › Upraviť účet %s " "› Pridať nový účet %s %s %s › Potvrdiť odstránenie účtu %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( budget_id ) #. %3$s: IF ( budget_name ) #. %4$s: budget_name | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s" "%sAdd fund %s%s" msgstr "" "Koha › Administrácia › Fondy%s › %sUpraviť fond%s '%s'%s" "%sPridať fond %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts" msgstr "Koha › Administrácia › Signály obehu exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Item search fields" msgstr "Koha › Administrácia › Polia vyhľadávania exemplárov" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( itemtype ) #. %3$s: itemtype.itemtype | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: IF ( total ) #. %9$s: itemtype.itemtype | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: itemtype.itemtype | html #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed' #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item " "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' " "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s " msgstr "" "Koha › Administrácia › Typy exemplárov %s› %s Upraviť " "typ exemplára '%s' %s Pridať typ exemplára %s %s %s› %s Nemožno " "odstrániť typ exemplára '%s' %s Odstrániť typ exemplára '%s'? %s %s " "%s› Údaje boli odstránené %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping" msgstr "Koha › Administrácia › Priradenie kľúčového slova k MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping" msgstr "Koha › Administrácia › Priradenie kľúčového slova k MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics" msgstr "Koha › Administrácia › Štatistika používania Kohy" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF library #. %3$s: ELSE #. %4$s: library.branchcode | html #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %7$s: library.branchcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library" "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s " msgstr "" "Koha › Administrácia › Knižnice %s ›%sUpraviť knižnicu" "%sNová knižnica %s%s %s › Potvrdiť odstránenie knižnice '%s' %s " #. %1$s: IF ean_form #. %2$s: IF ean #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF delete_confirm #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify " "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm " "deletion of EAN %s " msgstr "" "Koha › Administrácia › Knižničné EAN %s %s › Zmeniť " "knižničné EAN %s › Pridať nové knižničné EAN %s %s %s › " "Potvrdiť odstránenie EAN %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Library OverDrive Info ›" msgstr "Koha › Administrácia › Skupiny knižníc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy" msgstr "Koha › Administrácia › Podmienky návratu a presunu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Library groups" msgstr "Koha › Administrácia › Skupiny knižníc" #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : " "Configuration OK!%s" msgstr "" "Koha › Administrácia › Kontrola MARCu %s :%s nájdených chýb" "%s : Configurácia je v poriadku!%s" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: framework.frameworktext | html #. %7$s: framework.frameworkcode | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify " "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "Koha › Administrácia › Rámce MARC %s › %sUpraviť text " "rámca%sPridať rámec%s %s › Odstrániť rámec pre %s (%s)? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings" msgstr "" "Koha › Administrácia › Sady OAI › Priradenia sád OAI" #. %1$s: IF ( attribute_type_form ) #. %2$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %7$s: code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › " "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s " "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s " msgstr "" "Koha › Administrácia › Typy vlastností čitateľov %s %s " "› Upraviť typ vlastností čitateľov %s › Pridať typ vlastností " "čitateľov %s %s %s › Potvrdiť odstránenie typu vlastností čitateľov " ""%s" %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %9$s: categorycode | html #. %10$s: ELSE #. %11$s: categorycode | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify " "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use" "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s " msgstr "" "Koha › Administrácia › Kategórie čitateľov › %s" "%sUpraviť kategóriu '%s'%sNová kategória%s%s %s%sNemožno odstrániť: " "kategória %s sa používa%sPotvrdiť odstránenie kategórie '%s'%s%s " #. %1$s: IF ( matching_rule_form ) #. %2$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %7$s: code | html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › " "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s " "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s " msgstr "" "Koha › Administrácia › Pravidlá zhody záznamov %s %s › " "Upraviť pravidlo zhody záznamov %s › Pridať pravidlo zhody záznamov " "%s %s %s › Potvrdiť odstránenie pravidla zhody záznamov "" "%s" %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers" msgstr "Koha › Administrácia › Operátori SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Search engine configuration" msgstr "Koha › Administrácia › Priradenia pre Elastic Search" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › System preferences" msgstr "Koha › Administrácia › Nastavenia systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix" msgstr "Koha › Administrácia › Matrica nákladov na prevoz" #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername | html #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify " "%s server %s%s %s › New %s server%s " msgstr "" "Koha › Administrácia › Servery Z39.50/SRU %s › Upraviť " "server %s %s%s %s › Nový server %s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action | html #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: tagsubfield | html #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › " "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s " "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC " "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s" msgstr "" "Koha › Administrácia ›%s%s%s Štruktúra podpolí MARC › " "Upraviť obmedzenia podpolí MARC%s%s Štruktúra podpolí MARC › %s%s%s " "%s Štruktúra podpolí MARC › Potvrdiť odstránenie podpoľa %s%s%s " "Štruktúra podpolí MARC › Podpolia boli odstránené%s%sŠtruktúra " "podpolí MARC%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Authorities" msgstr "Koha › Autority" #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid | html #. %4$s: authtypetext | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details " "for authority #%s (%s) %s " msgstr "" "Koha › Autority › %s Neznámy záznam autority %s Detaily o " "autorite #%s (%s) %s " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid | html #. %3$s: authtypetext | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding " "authority (%s)%s" msgstr "" "Koha › Autority › %sUpraviť autoritu #%s (%s)%sPridať autoritu " "(%s)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Authorities › Authority search results" msgstr "Koha › Autority › Výsledky vyhľadávania autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Authority details" msgstr "Koha › Detaily o autorite" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26 #, c-format msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results" msgstr "Koha › Čiarové kódy a etikety › Výsledky vyhľadávania" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Basket grouping for %s" msgstr "Koha › Zoskupenie košíkov pre %s" #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: title | html #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %5$s: subtitl.subfield | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s " "%s " msgstr "" "Koha › Katalóg › %s Neznámy záznam %s Detaily pre %s %s %s%s " "%s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details %s " msgstr "Koha › Katalóg › %s Neznámy záznam %s Detaily ISBD %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for " "%s %s " msgstr "" "Koha › Katalóg › %s Neznámy záznam %s Detaily označkovaného " "MARCu pre %s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s " msgstr "" "Koha › Katalóg › %s Neznámy záznam %s Detaily MARC pre %s %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with " "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s" msgstr "" "Koha › Katalóg › %sVýsledky vyhľadávania %spre '%s'%s%s s " "obmedzeniami: '%s'%s%sNeurčili ste žiadne kritériá vyhľadávania%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Advanced search" msgstr "Koha › Katalóg › Rozšírené vyhľadávanie" #. %1$s: biblio.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s" msgstr "Koha › Katalóg › Výpis výpožičiek pre %s" #. %1$s: biblio.title | html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Details for %s %s %s%s" msgstr "Koha › Katalóg › Detaily pre %s %s %s%s" #. %1$s: title | html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s" msgstr "Koha › Katalóg › Detaily exemplára pre %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Item search" msgstr "Koha › Katalóg › Vyhľadávanie exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Search history" msgstr "Koha › Katalóg › Výpis vyhľadávania" #. %1$s: biblio.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s" msgstr "Koha › Katalóg › Detaily exemplára pre %s %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Your cart" msgstr "Koha › Katalogizácia › " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Cataloging" msgstr "Koha › Katalogizácia" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Koha › Cataloging › " msgstr "Koha › Katalogizácia › " #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items" msgstr "" "Koha › Katalogizácia › %s %s podľa %s%s (Záznam #%s) › " "Exempláre" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #. %2$s: title | html #. %3$s: biblionumber | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC " "record%s" msgstr "" "Koha › Katalogizácia › %sÚprava %s (Záznam číslo %s)%sPridať " "záznamy MARC%s" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s" msgstr "Koha › Katalogizácia › Import MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging › Call number browser" msgstr "Koha › Katalogizácia › Import MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Editor" msgstr "Koha › Katalogizácia › Editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › MARC import" msgstr "Koha › Katalogizácia › Import MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Merging records" msgstr "Koha › Katalogizácia › Zlučovanie záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item" msgstr "Koha › Katalogizácia › Prepojiť na hosťovský exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Cataloging authority plugin" msgstr "Koha › Katalogizačný modul autority" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example" msgstr "Koha › Katalogizácia › Príklad zásuvného modulu rámca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Check duplicate patron" msgstr "Koha › Skontrolovať duplicitného čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Choose adult category" msgstr "Koha › Zvoliť kategóriu dospelého" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13 #, c-format msgid "Koha › Circulation" msgstr "Koha › Obeh" #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10 #, c-format msgid "" "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items " "to %s %s " msgstr "" "Koha › Obeh %s › Hromadná výpožička ›Výdaj exemplárov " "pre %s %s " #. %1$s: IF patron #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14 #, c-format msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s " msgstr "Koha › Obeh %s › Výpožička pre %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue" msgstr "Koha › Obeh › Pridať údaje obehu offline do fronty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Article requests" msgstr "Koha › Obeh › Žiadosti o články" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Check in %s" msgstr "Koha › Obeh › Návrat %s" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s" msgstr "Koha › Obeh › Štatistika obehu pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold ratios" msgstr "Koha › Obeh › Pomery rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt" msgstr "Koha › Obeh › Tlač potvrdenky presunu rezervácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds" msgstr "Koha › Obeh › Rezervácie › Potvrdiť rezervácie" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s" msgstr "Koha › Obeh › Rezervácie › Zarezervovať dňa %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup" msgstr "Koha › Obeh › Rezervácie na vyzdvihnutie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds queue" msgstr "Koha › Obeh › Fronta rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds to pull" msgstr "Koha › Obeh › Rerezervácie na stiahnutie" #. %1$s: todaysdate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s" msgstr "Koha › Obeh › Omeškané exempláre od %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation" msgstr "Koha › Obeh › Obeh offline" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload" msgstr "Koha › Obeh › Načítanie súboru obehu offline" #. %1$s: LoginBranchname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s" msgstr "Koha › Obeh › Omeškané od %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts" msgstr "Koha › Obeh › Nevybavené výpožičky na mieste" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Renew %s" msgstr "Koha › Obeh › Predĺženie %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Request article" msgstr "Koha › Obeh › Vyžiadať článok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Set library" msgstr "Koha › Obeh › Nastaviť knižnicu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers" msgstr "Koha › Obeh › Presuny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt" msgstr "Koha › Obeh › Tlač potvrdenky presunov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive" msgstr "Koha › Obeh › Presuny na prijatie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Course reserves" msgstr "Koha › Rezervy kurzov" #. %1$s: IF course_name #. %2$s: course_name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s" msgstr "Koha › Rezervy kurzov › %s Upraviť %s %s New course %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Add items" msgstr "Koha › Rezervy kurzov › Pridať exempláre" #. %1$s: course.course_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s" msgstr "Koha › Rezervy kurzov › Podrobnosti o kurze %s" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Delete patron %s %s" msgstr "Koha › Odstrániť čitateľa %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download cart" msgstr "Koha › Stiahnuť košík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download shelf" msgstr "Koha › Stiahnuť poličku" #. %1$s: errno | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Error %s" msgstr "Koha › Chyba %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Housebound › Details for %s" msgstr "Koha › Na doma › Detaily pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:8 #, c-format msgid "Koha › ILL requests ›" msgstr "Koha › Žiadosti o MKV ›" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Labels" msgstr "Koha › Etikety" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Lists › Sending your list" msgstr "Koha › Zoznamy › Posielanie Vášho zoznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Localization" msgstr "Koha › Lokalizácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patron search" msgstr "Koha › Vyhľadávanie čitateľa" #. %1$s: IF ( searching ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s" msgstr "Koha › Čitatelia %s› Výsledky vyhľadávania%s" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12 #, c-format msgid "Koha › Patrons › %s" msgstr "Koha › Čitatelia › %s" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: IF ( opadd ) #. %3$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF (firstname) #. %7$s: firstname | html #. %8$s: END #. %9$s: IF (surname) #. %10$s: surname | html #. %11$s: END #. %12$s: IF categoryname #. %13$s: categoryname | html #. %14$s: ELSE #. %15$s: IF ( I ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( A ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( C ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( P ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( S ) #. %24$s: END #. %25$s: END #. %26$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s " "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s" "%s) %s " msgstr "" "Koha › Čitatelia › %sPridať%sDuplikovať%s Upraviť%s čitateľa %s" "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganizácia%s%sDospelý%s%sDieťa%s%sProfesionálny čitateľ" "%s%sKnihovník%s%s)" #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s " msgstr "Koha › Čitatelia › %s Podrobnosti o čitateľovi %s %s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s " msgstr "Koha › Čitatelia › %s Štatistika pre %s %s " #. %1$s: UNLESS blocking_error #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.cardnumber | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s" msgstr "Koha › Čitatelia › %sUvoľnenie pre %s %s (%s)%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.firstname | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, " "%s%s" msgstr "" "Koha › Čitatelia › %sHeslo bolo aktualizované %sAktualizovať " "heslo pre %s, %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Patrons › API Keys" msgstr "Koha › Čitatelia › Kľúče API" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Account for %s" msgstr "Koha › Čitatelia › Účet pre %s" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s" msgstr "Koha › Čitatelia › Zaplatiť pokuty pre %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual credit" msgstr "Koha › Čitatelia › Vytvoriť manuálny kredit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice" msgstr "Koha › Čitatelia › Vytvoriť manuálnu faktúru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Merge patron records" msgstr "Koha › Čitatelia › Aktualizovať záznamy čitateľov" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s" msgstr "Koha › Čitatelia › Zaplatiť pokuty pre %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests" msgstr "Koha › Čitatelia › Nevybavené žiadosti o uvoľnenie" #. %1$s: borrowernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s" msgstr "Koha › Členovia › Vytlačiť potvrdenku pre %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s" msgstr "Koha › Čitatelia › Návrhy na nákup pre %s" #. %1$s: patron.surname | html #. %2$s: patron.firstname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s" msgstr "Koha › Čitatelia › Nastaviť oprávnenia pre %s, %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Update patron records" msgstr "Koha › Čitatelia › Aktualizovať záznamy čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports" msgstr "Koha › Výkazy" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results" "%s› Acquisitions statistics%s" msgstr "" "Koha › Výkazy %s› Štatistika akvizícií › Výsledky" "%s› Štatistika akvizícií%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results" "%s› Cash register statistics%s" msgstr "" "Koha › Výkazy %s› Štatistika pokladne › Výsledky" "%s› Štatistika pokladne%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results" "%s› Catalog statistics%s" msgstr "" "Koha › Výkazy %s› Štatistika katalógu › Výsledky" "%s› Štatistika katalógu%s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results" "%s› Patrons statistics%s" msgstr "" "Koha › Výkazy %s› Štatistika čitateľov › Výsledky" "%s› Štatistika čitateľov%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports › Average loan time" msgstr "Koha › Výkazy › Priemerná výpožičná lehota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Reports › Catalog by item types" msgstr "Koha › Výkazy › Katalóg podľa typov exemplárov" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s" msgstr "Koha › Výkazy › Štatistiky o obehu %s› Výsledky%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Convert report" msgstr "Koha › Výkazy › Konvertovať výkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary" msgstr "Koha › Výkazy › Tvorba výkazov › Slovník" #. %1$s: - IF ( saved1 ) - #. %2$s: - ELSIF ( create ) - #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) - #. %4$s: - ELSIF ( execute ) - #. %5$s: name | html #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) - #. %7$s: - END - #. %8$s: - IF ( build1 ) - #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) - #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) - #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) - #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) - #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) - #. %14$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved " "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL " "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports " "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a " "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› " "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a " "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, " "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 " "of 6: Select how you want the report ordered %s" msgstr "" "Koha › Výkazy › Sprievodca tvorbou výkazov %s› Uložené " "výkazy %s› Vytvoriť z SQL %s› Uložené výkazy › Náhľad " "SQL %s› Uložené výkazy › %s Výkaz %s› Uložené výkazy " "› Upraviť výkaz SQL %s %s› Krok 1 zo 6: Vybrať modul " "%s› Zostaviť výkaz, krok 2 zo 6: Zvoliť typ výkazu %s› " "Zostaviť výkaz, krok 3 zo 6: Zvoliť stĺpce na zobrazenie %s› Zostaviť " "výkaz, krok 4 zo 6: Zvoliť obmedzujúce kritériá %s› Zostaviť výkaz, " "krok 5 zo 6: Vybrať stĺpce pre celkovú sumu %s› Zostaviť výkaz, krok " "6 zo 6: Zvoliť usporiadanie výkazu %s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s" msgstr "" "Koha › Výkazy › Štatistiky o rezerváciách %s› Výsledky%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts" msgstr "Koha › Výkazy › Exempláre bez výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:10 #, c-format msgid "Koha › Reports › Lost items" msgstr "Koha › Výkazy › Stratené exempláre" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s" msgstr "" "Koha › Výkazy › Najpožičiavanejšie exempláre %s› " "Výsledky%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Reports › Orders by fund" msgstr "Koha › Výkazy › Objednávky podľa fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts" msgstr "Koha › Výkazy › Neaktívni čitatelia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts" msgstr "Koha › Výkazy › Najaktívnejší čitatelia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats" msgstr "Koha › Výkazy › Štatistiky predplatných periodík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities" msgstr "Koha › Priradenie polí hľadania SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records" msgstr "Koha › Priradenie polí hľadania SRU" #. %1$s: supplier | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Search for vendor %s" msgstr "Koha › Hľadať predajcu %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Serials %s" msgstr "Koha › Periodiká %s" #. %1$s: title | html #. %2$s: IF ( op ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit " "routing list%s" msgstr "" "Koha › Periodiká › %s › %sVytvoriť distribučný zoznam" "%sUpraviť distribučný zoznam%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: bibliotitle | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew " "subscription%s" msgstr "" "Koha › Periodiká › %s%s › Upraviť predplatné%sNové " "predplatné%s" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s" msgstr "Koha › Periodiká › Upozorniť predplatiteľov na %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Batch edit" msgstr "Koha › Periodiká › Výsledky vyhľadávania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Catalog search" msgstr "Koha › Periodiká › Vyhľadávanie v katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Check expiration" msgstr "Koha › Periodiká › Overiť vypršanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Serials › Claims" msgstr "Koha › Periodiká › Reklamácie" #. %1$s: subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11 #, c-format msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s" msgstr "Koha › Periodiká › Detaily o predplatnom #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Frequencies" msgstr "Koha › Periodiká › Opakovanosť" #. %1$s: IF op == "list" #. %2$s: ELSIF op == "add_form" #. %3$s: IF field #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › Manage new fields for subscriptions %s " "› List of fields %s %s › Modify field %s › Add field %s " "%s " msgstr "" "Koha › Periodiká › Spravovať nové polia pre predplatné %s " "› Zoznam polí %s %s › Upraviť pole %s › Pridať pole %s " "%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Numbering patterns" msgstr "Koha › Periodiká › Číselné schémy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Preview routing list" msgstr "Koha › Periodiká › Prezrieť distribučný zoznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Routing slip preview" msgstr "Koha › Periodiká › Ukážka distribučného ústrižku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search for vendor" msgstr "Koha › Periodiká › Hľadať predajcu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search results" msgstr "Koha › Periodiká › Výsledky vyhľadávania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Serials › Select vendor" msgstr "Koha › Periodiká › Zvoliť predajcu" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s" msgstr "Koha › Periodiká › Informácia o zbierke periodík pre %s" #. %1$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Serial edition %s" msgstr "Koha › Periodiká › Vydanie periodika %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription history" msgstr "Koha › Periodiká › Výpis predplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew" msgstr "Koha › Obnova predplatného periodík" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew #%s" msgstr "Koha › Obnova predplatného periodík #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Stock rotation" msgstr "Koha › Lokalizácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools" msgstr "Koha › Nástroje" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s " msgstr "" "Koha › Nástroje › %s Denníky › Výsledky %s Denníky %s " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s calendar" msgstr "Koha › Nástroje › %s kalendár" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification" "%s " msgstr "" "Koha › Nástroje › %sHromadné odstránenie exemplárov%sHromadná " "úprava exemplárov%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age" msgstr "" "Koha › Nástroje › Automatická zmena exemplárov podľa veku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item deletion" msgstr "Koha › Nástroje › Hromadné odstránenie exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item modification" msgstr "Koha › Nástroje › Hromadná zmena exemplárov" #. %1$s: IF step == 2 #. %2$s: END #. %3$s: IF step == 3 #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› " "Confirm%s%s› Finished%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Hromadné odstránenie/utajenie čitateľov " "%s› Potvrdiť%s%s› Dokončené%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch patron modification" msgstr "Koha › Nástroje › Hromadná zmena čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record deletion" msgstr "Koha › Nástroje › Hromadné odstránenie záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record modification" msgstr "Koha › Nástroje › Hromadná zmena záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › CSV export profiles" msgstr "Koha › Nástroje › Export profilov CSV" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s " "Comments awaiting moderation%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Recenzie › %s Schválené recenzie%s " "Recenzie čakajúce na schválenie%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Export data" msgstr "Koha › Nástroje › Exportovať dáta" #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s" msgstr "Koha › Nástroje › Import čitateľov %s› Výsledky%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Inventory" msgstr "Koha › Nástroje › Inventár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator" msgstr "Koha › Nástroje › Tvorba etikiet" #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17 #, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator › %s" msgstr "Koha › Nástroje › Tvorba etikiet › %s" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba etikiet › Dávky › " "%sUpraviť (%s)%sNová%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba etikiet › Tlač/Export etikiet" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba etikiet › Rozloženia › " "%sUpraviť (%s)%sNové%s" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba etikiet › Profily › " "%sUpraviť (%s)%sNový%s" #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba etikiet › Šablóny › " "%sUpraviť (%s)%sNová%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › MARC modification templates" msgstr "Koha › Nástroje › Šablóny úprav MARCu" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s " "%s " msgstr "" "Koha › Nástroje › Spracovať pripravené záznamy MARC %s " "› Dávka %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare " "matched records" msgstr "" "Koha › Nástroje › Spracovať pripravené záznamy MARC › " "Porovnať zhodné záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › News" msgstr "Koha › Nástroje › Novinky" #. %1$s: IF ( add_form or copy_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirm ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › " "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Oznámenia%s%s › Upraviť oznámenie%s " "› Pridať oznámenie%s%s%s › Oznámenie bolo pridané%s%s › " "Potvrdiť odstránenie%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers" msgstr "Koha › Nástroje › Spúšťače oznámení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator" msgstr "Koha › Nástroje › Tvorba čit. preukazov" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s" msgstr "Koha › Nástroje › Tvorba čit. preukazov › %s" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba čit. preukazov › Dávky " "› %sUpraviť (%s)%sNová%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images" msgstr "Koha › Nástroje › Tvorba čit. preukazov › Obrázky" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba čit. preukazov › Rozloženie " "› %sUpraviť (%s)%sNové%s" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba čit. preukazov › Profily " "› %sUpraviť (%s)%sNový%s" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: template_id | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Koha › Nástroje › Tvorba čit. preukazov › Šablóny " "› %sUpraviť (%s)%sNová%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/" "exporting" msgstr "" "Koha › Nástroje › Čitateľské preukazy › Tlač/Export " "čit. preukazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron clubs" msgstr "Koha › Nástroje › Kluby čitateľov" #. %1$s: IF club #. %2$s: club.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: club_template.name | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s " "Create a new %s club %s " msgstr "" "Koha › Nástroje › Kluby čitateľov › %s Upraviť klub %s " "%s Vytvoriť nový %s klub %s " #. %1$s: IF club_template #. %2$s: club_template.name | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template " "%s %s Create a new club template %s " msgstr "" "Koha › Nástroje › Kluby čitateľov › %s Upraviť šablónu " "klubu %s %s Vytvoriť novú šablónu klubu %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments" msgstr "" "Koha › Nástroje › Kluby čitateľov › Zápisy do klubu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron lists" msgstr "Koha › Nástroje › Zoznamy čitateľov" #. %1$s: list.name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons" msgstr "" "Koha › Nástroje › Zoznamy čitateľov › %s › " "Pridať čitateľov" #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s " "New patron list %s " msgstr "" "Koha › Nástroje › Zoznamy čitateľov › %s Upraviť zoznam " "čitateľov %s Nový zoznam čitateľov %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins " msgstr "Koha › Nástroje › Moduly " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin " msgstr "Koha › Nástroje › Moduly › Načítať moduly " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin " msgstr "Koha › Nástroje › Moduly › Načítať moduly " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Preview notice template" msgstr "Koha › Nástroje › Načítavač citátov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator" msgstr "Koha › Nástroje › Rýchla tvorba chrbtových etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote editor" msgstr "Koha › Nástroje › Editor citátov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote uploader" msgstr "Koha › Nástroje › Načítavač citátov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Tools › Rotating collections" msgstr "Koha › Nástroje › Cirkulujúce zbierky" #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: editColTitle | html #. %4$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new " "collection %s Edit collection %s %s " msgstr "" "Koha › Nástroje › Cirkulujúce zbierky › %s Pridať novú " "zbierku %s Upraviť zbierku %s %s " #. %1$s: colTitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s " "’ Add or remove items" msgstr "" "Koha› Nástroje › Cirkulujúce zbierky › Zbierka %s " "’ Pridať alebo odobrať exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer " "collection" msgstr "" "Koha › Nástroje › Cirkulujúce zbierky › Presunúť zbierky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:7 #, c-format msgid "Koha › Tools › Spine labels" msgstr "Koha › Nástroje › Chrbtové etikety" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import" msgstr "Koha › Nástroje › Pripraviť MARC záznamy na import" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "" "Domov › Nástroje › Menovky › %sPrehľad › " "%sPrehľad menoviek%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Task scheduler" msgstr "Koha › Nástroje › Plánovač úloh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload" msgstr "Koha › Nástroje › Načítať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload images" msgstr "Koha › Nástroje › Načítať obrázky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload patron images" msgstr "Koha › Nástroje › Načítať obrázky čitateľov" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92 #, c-format msgid "Koha › Vendor %s" msgstr "Koha › Predajca %s" #. %1$s: UNLESS ( language ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( language ) #. %4$s: UNLESS ( checkmodule ) #. %5$s: IF ( missing_modules ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( problems ) #. %8$s: END #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s " "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl " "dependencies %s " msgstr "" "Koha › Internetový inštalátor › %s Zvoľte svoj jazyk %s %s %s " "%s Chýbajú moduly Perlu %s %s Verzia Perlu je zastaralá %s %s Skontrolujte " "závislosti Perlu %s " #. %1$s: IF all_done #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule " "%s " msgstr "" "Koha › Internetový inštalátor › %s Dokončiť %s Vytvoriť " "pravidlo obehu %s " #. %1$s: IF ( proposeimport ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( importdatastructure ) #. %4$s: IF ( error ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( default ) #. %9$s: IF ( upgrading ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: IF ( choosemarc ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( selectframeworks ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( addframeworks ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( finish ) #. %20$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error " "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update " "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC " "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s " "Installation complete %s " msgstr "" "Koha › Internetový inštalátor › %s Nastavte databázu %s %s %s " "Chyba pri vytváraní tabuliek databázy %s Tabuľky databázy vytvorené %s %s %s " "%s Aktualizujte databázu %s Nainštalujte základné konfiguračné nastavenia %s " "%s %s Zvoľte svoj variant MARCu %s %s Vyberajú sa predvolené nastavenia %s " "%s Predvolené dáta načítané %s %s Inštalácia je dokončená %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Add a patron category" msgstr "" "Koha › Internetový inštalátor › Pridať kategóriu čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron" msgstr "" "Koha › Iternetový inštalátor › Vytvoriť administrátora Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Create a library" msgstr "Koha › Iternetový inštalátor › Vytvoriť knižnicu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Create a new item type " msgstr "" "Koha › Iternetový inštalátor › Vytvoriť nový typ exemplára " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Database settings" msgstr "Koha › Iternetový inštalátor › Nastavenia databázy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Z39.50 authority search points" msgstr "Vyhľadávacie body autorít Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Z39.50 authority search results" msgstr "Koha › Výsledky vyhľadávania v Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Z39.50/SRU search results" msgstr "Koha › Výsledky vyhľadávania v Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400 #, fuzzy, c-format msgid "Koha 18.05 release team" msgstr "realizačný tím" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526 #, c-format msgid "Koha SAB CINECA" msgstr "Koha SAB CINECA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118 #, c-format msgid "Koha administration" msgstr "Administrácia Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:70 #, c-format msgid "" "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave " "password unchanged." msgstr "" "Koha nemôže zobraziť jestvujúce heslá. Ponechajte pole prázdne, aby heslo " "zostalo nezmenené." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84 #, c-format msgid "Koha database schema" msgstr "Schéma databázy Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454 #, c-format msgid "Koha development team" msgstr "Vývojársky tím Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112 #, c-format msgid "Koha field" msgstr "Pole Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288 #, c-format msgid "Koha field:" msgstr "Pole Kohy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80 #, c-format msgid "Koha full call number" msgstr "Plná signatúra Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1099 #, c-format msgid "Koha history timeline" msgstr "História vývoja Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134 #, c-format msgid "Koha internal" msgstr "Koha vnútorné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:921 #, c-format msgid "" "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Koha je voľný softvér; môžete ho redistribuovať a/alebo upravovať pod GNU " "General Public License vydanou Free Software Foundation; tiež pod verziou 3 " "Licencie alebo (podľa Vášho výberu) ktoroukoľvek neskoršou verziou." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100 #, c-format msgid "Koha itemtype" msgstr "typ exemplára Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147 #, c-format msgid "Koha link:" msgstr "Prepojenie na Kohu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209 #, c-format msgid "Koha module:" msgstr "Modul Kohy:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81 #, c-format msgid "Koha normalized classification for sorting" msgstr "Normalizovaná klasifikácia Kohy pre triedenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20 #, c-format msgid "Koha offline circulation" msgstr "Obeh Kohy offline" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19 #, c-format msgid "Koha plugins" msgstr "Zásuvné moduly Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14 #, c-format msgid "Koha report library" msgstr "Knižnica výkazov Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85 #, c-format msgid "Koha reports library" msgstr "Knižnica výkazov Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6 #, c-format msgid "Koha staff client" msgstr "Intranet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26 #, c-format msgid "Koha team" msgstr "Tím Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:14 #, c-format msgid "Koha to MARC Mapping" msgstr "Priradenie Koha k MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101 #, c-format msgid "Koha to MARC mapping" msgstr "Priradenie Koha k MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36 #, c-format msgid "Koha version: " msgstr "Verzia Kohy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861 #, c-format msgid "KohaAloha, New Zealand" msgstr "KohaAloha, New Zealand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1063 #, c-format msgid "Kohala" msgstr "Kohala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647 #, c-format msgid "Koustubha Kale" msgstr "Koustubha Kale" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622 #, c-format msgid "Kristina D.C. Hoeppner" msgstr "Kristina D.C. Hoeppner" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425 #, c-format msgid "Kyle Hall" msgstr "Kyle Hall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606 #, fuzzy, c-format msgid "" "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 17.11 QA Team Member; 16.11 - " "17.05 Release Manager)" msgstr "" "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 17.05 QA Team Member; 16.11 - " "17.05 Release Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:165 #, c-format msgid "LC call number:" msgstr "Signatúra Kongresovej knižnice:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30 #, c-format msgid "LC call number: " msgstr "Signatúra Kongresovej knižnice: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:198 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:169 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:130 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71 #, c-format msgid "LEAVE UNCHANGED" msgstr "NEMENIŤ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1001 #, c-format msgid "LGPL v2.1" msgstr "LGPL v2.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98 #, c-format msgid "LIBRISMARC" msgstr "LIBRISMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiketa" #. %1$s: batche.batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31 #, c-format msgid "Label Batch Number %s" msgstr "Dávka etikiet číslo: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6 #, c-format msgid "Label batch" msgstr "Dávka etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15 #, c-format msgid "Label batches" msgstr "Dávky etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14 #, c-format msgid "Label creator" msgstr "Tvorba etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68 #, c-format msgid "Label for lib: " msgstr "Etiketa pre intranet: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69 #, c-format msgid "Label for opac: " msgstr "Etiketa pre OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81 #, c-format msgid "Label height:" msgstr "Výška etikety:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:107 #, c-format msgid "Label number" msgstr "Číslo etikety" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8 #, c-format msgid "Label template" msgstr "Šablóna etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17 #, c-format msgid "Label templates" msgstr "Šablóny etikiet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77 #, c-format msgid "Label width:" msgstr "Šírka etikety:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15 #, c-format msgid "Label: " msgstr "Etiketa: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17 #, c-format msgid "Labeled MARC" msgstr "Označkovaný MARC" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:44 #, c-format msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "Označkované MARC biblio : %s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36 #, c-format msgid "Lang" msgstr "Jazyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:14 #, c-format msgid "Lang: " msgstr "Jazyk: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37 #, c-format msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143 #, c-format msgid "Language: " msgstr "Jazyk: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182 #, c-format msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1078 #, c-format msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh" msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194 #, c-format msgid "Large print" msgstr "Veľké písmo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72 #, c-format msgid "Large text" msgstr "Veľký text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777 #, c-format msgid "Lari Taskula" msgstr "Lari Taskula" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480 #, c-format msgid "Larry Baerveldt" msgstr "Larry Baerveldt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815 #, c-format msgid "Lars Wirzenius" msgstr "Lars Wirzenius" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17 #, c-format msgid "Last" msgstr "Koniec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227 #, c-format msgid "Last borrowed:" msgstr "Naposledy požičaný:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231 #, c-format msgid "Last borrower:" msgstr "Posledný požičiavateľ:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Last changed:" msgstr "Posledná zmena:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:190 #, c-format msgid "Last checkout date:" msgstr "Posledný dátum výpožičky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Last claim date: " msgstr "Posledná aktualizácia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:44 #, c-format msgid "Last displayed" msgstr "Naposledy zobrazený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:186 #, c-format msgid "Last edit" msgstr "Posledná úprava" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:120 #, c-format msgid "Last inventory date:" msgstr "Posledný dátum inventarizácie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:295 #, c-format msgid "Last location" msgstr "Posledná lokácia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Last patron" msgstr "Prvý čitateľ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:229 #, c-format msgid "Last returned by:" msgstr "Naposledy vrátil(a):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187 #, c-format msgid "Last run" msgstr "Naposledy spustený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41 #, c-format msgid "Last seen" msgstr "Naposledy evidovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226 #, c-format msgid "Last seen:" msgstr "Naposledy evidovaný:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160 #, c-format msgid "Last update: " msgstr "Posledná aktualizácia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184 #, c-format msgid "Last updated" msgstr "Posledná aktualizácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:560 #, c-format msgid "Last updated:" msgstr "Posledná aktualizácia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96 #, c-format msgid "Last updated: " msgstr "Posledná aktualizácia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:264 #, c-format msgid "Last value " msgstr "Posledná hodnota " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138 #, c-format msgid "Late" msgstr "Oneskorený" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17 #, c-format msgid "Late orders" msgstr "Oneskorené objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1077 #, c-format msgid "Latina (Latin)" msgstr "Latina (Latin)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "Právne predpisy a súhrny" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66 #, c-format msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65 #, c-format msgid "Layout ID" msgstr "ID rozloženia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47 #, c-format msgid "Layout name: " msgstr "Názov rozloženia: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5 #, c-format msgid "Layout: " msgstr "Rozloženie: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31 #, c-format msgid "Layouts" msgstr "Rozloženia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1025 #, c-format msgid "Leaflet" msgstr "Leták" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102 #, c-format msgid "Leave a message" msgstr "Zanechajte odkaz" #. %1$s: END #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:573 #, c-format msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s " msgstr "pre automatickú kalkuláciu počas registrácie ponechať prázdne %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:80 #, c-format msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)." msgstr "" "Ponechajte prázdnu pre pridanie cez vyhľadávanie exemplára (itemnumber)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637 #, c-format msgid "Lee Jamison" msgstr "Lee Jamison" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33 #, c-format msgid "Left on order " msgstr "Ponechaný v objednávke " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95 #, c-format msgid "Left page margin:" msgstr "Ľavý okraj stránky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103 #, c-format msgid "Left text margin:" msgstr "Ľavý okraj textu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "Právnické články" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Právne kázusy a procesné poznámky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:69 #, c-format msgid "Legend" msgstr "Vysvetlivky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "Legislatíva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548 #, c-format msgid "Leire Diez" msgstr "Leire Diez" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561 #, c-format msgid "Length: " msgstr "Dĺžka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73 #, c-format msgid "Letter" msgstr "Korešpondencia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177 #, c-format msgid "Lib" msgstr "Lib" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862 #, c-format msgid "LibLime, USA" msgstr "LibLime, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199 #, c-format msgid "Librarian" msgstr "Knihovník" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:81 #, c-format msgid "Librarian identity:" msgstr "Identita knihovníka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131 #, c-format msgid "Librarian interface" msgstr "Intranet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93 #, c-format msgid "Librarian:" msgstr "Knihovník:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33 #, c-format msgid "Libraries and groups " msgstr "Knižnice a skupiny " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173 #, c-format msgid "Libraries informations: " msgstr "Informácie knižníc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:74 #, c-format msgid "Libraries limitation: " msgstr "Obmedzenie knižníc: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:626 #, c-format msgid "Library" msgstr "Knižnica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:150 #, c-format msgid "Library " msgstr "Knižnica " #. %1$s: branchcode | html #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:23 #, c-format msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy" msgstr "Knižnica %s - %s Podmienky vrátenia a presunu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155 #, c-format msgid "Library EANs" msgstr "EAN kódy knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:15 #, c-format msgid "Library OverDrive Info" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:156 #, c-format msgid "Library URL: " msgstr "URL knižnice: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6 #, c-format msgid "Library already exists and cannot be modified!" msgstr "Knižnica už existuje a nedá sa zmeniť!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40 #, c-format msgid "Library branch" msgstr "Pobočka knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101 #, c-format msgid "Library code: " msgstr "Kód knižnice: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4 #, c-format msgid "Library created!" msgstr "Knižnica vytvorená!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39 #, c-format msgid "Library groups" msgstr "Skupiny knižníc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:90 #, c-format msgid "Library is invalid." msgstr "Knižnica je neplatná." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "Library is not set, please set your library before adding items to a batch." msgstr "" "Neboli pridané žiadne exempláre, pretože ešte nie je nastavená knižnica. " "Nastavte, prosím, vašu knižnicu prv ako pridáte exempláre do dávky. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541 #, c-format msgid "Library management" msgstr "Správa knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94 #, c-format msgid "Library name: " msgstr "Názov knižnice: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #, c-format msgid "Library of Congress" msgstr "Kongresová knižnica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863 #, c-format msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182 #, c-format msgid "Library of the patron:" msgstr "Knižnica čitateľa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686 #, c-format msgid "Library set-up" msgstr "Nastavenia knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69 #, c-format msgid "Library transfer limits" msgstr "Obmedzenia knižničných presunov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:98 #, c-format msgid "Library type: " msgstr "Typ knižnice: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61 #, c-format msgid "Library use" msgstr "Údaje knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745 #, c-format msgid "Library:" msgstr "Knižnica:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:131 #, c-format msgid "Library: " msgstr "Knižnica: " #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:197 #, c-format msgid "Library: %s" msgstr "Knižnica: %s" #. %1$s: update.old_branch or "?" | html #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:31 #, c-format msgid "Library: %s ⇒ %s" msgstr "Knižnica: %s ⇒ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864 #, c-format msgid "Libriotech, Norway" msgstr "Libriotech, Norway" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Licencie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100 #, c-format msgid "" "Limit batch item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that " "items_batchmod is still required)" msgstr "" "Obmedziť hromadnú úpravu exemplárov na podpolia definované v nastavení " "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (všimnite si, prosím, že sa ešte stále " "vyžaduje items_batchmod)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35 #, c-format msgid "Limit collection code to: " msgstr "Obmedziť kód zbierky na: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69 #, c-format msgid "" "Limit item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item " "is still required)" msgstr "" "Obmedziť úpravu exemplárov na podpolia definované v nastavení " "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (všimnite si, prosím, že sa ešte stále " "vyžaduje edit_item)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23 #, c-format msgid "Limit item type to: " msgstr "Obmedziť typ exemplára na: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:160 #, c-format msgid "Limit patron data access by group " msgstr "Obmedziť prístup čitateľa k údajom podľa skupiny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70 #, c-format msgid "" "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library " "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only " "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON." msgstr "" "Obmedzte možnosť presunov exemplárov medzi knižnicami na základe " "posielajúcej knižnice, prijímajúcej knižnice a typu dotyčného exemplára. " "Tieto pravidlá nadobúdajú účinnosť len ak je nastavenie " "UseBranchTransferLimits ZAPNUTÉ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Obmedziť na jeden z nasledujúcich:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #, c-format msgid "Limit to currently available items" msgstr "Obmedziť na aktuálne dostupné exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124 #, c-format msgid "Limit to:" msgstr "Obmedziť na:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Obmedziť na: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113 #, fuzzy msgid "Limited to your library. See report help for other details." msgstr "" "- Obmedzený na Vašu knižnicu. Pre ďalšie detaily pozrite na pomoc výkazov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63 #, c-format msgid "Limits" msgstr "Obmedzenia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69 #, c-format msgid "Line" msgstr "Riadok" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:80 #, c-format msgid "Line " msgstr "Riadok " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71 #, c-format msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:301 #, c-format msgid "Link field to authorities" msgstr "Prepojiť pole na autority" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60 #, c-format msgid "Link to host item" msgstr "Prepojiť na hostiteľský exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145 #, c-format msgid "Link:" msgstr "Odkaz:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107 #, c-format msgid "List" msgstr "Zoznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106 #, c-format msgid "List Fields" msgstr "Zoznam polí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:125 #, c-format msgid "" "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)" msgstr "" "Zoznam sa nepodarilo vytvoriť. (Nepoužívajte administrátorský účet databázy.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93 #, c-format msgid "List created." msgstr "Zoznam vytvorený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:95 #, c-format msgid "List deleted." msgstr "Zoznam odstránený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104 #, c-format msgid "List fields" msgstr "Zoznam polí" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285 #, c-format msgid "List item price includes tax: " msgstr "Cenníková cena exemplára zahŕňa daň: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26 #, c-format msgid "List member:" msgstr "Člen zoznamu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:363 #, c-format msgid "List name" msgstr "Názov zoznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:140 #, c-format msgid "List name will be file name with timestamp" msgstr "Názov zoznamu pozostáva z mena súboru a časovej značky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "List name: " msgstr "Názov zoznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:82 #, c-format msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): " msgstr "Zoznam čísiel biblio alebo id autorít (jedno na riadok): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172 #, c-format msgid "List of rules" msgstr "Zoznam pravidiel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44 #, c-format msgid "List price" msgstr "Cenník" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281 #, c-format msgid "List prices are: " msgstr "Cenníky sú: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205 #, c-format msgid "List prices:" msgstr "Cenníky:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27 #, c-format msgid "List requests " msgstr "Uviesť žiadosti " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91 #, c-format msgid "List updated." msgstr "Zoznam aktualizovaný." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Zoznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:274 #, c-format msgid "Lists that include this title: " msgstr "Zoznamy obsahujúce tento titul: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732 #, c-format msgid "Liz Rea" msgstr "Liz Rea" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 msgid "Loading" msgstr "Načítavam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82 #, c-format msgid "Loading " msgstr "Načítavam " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:64 #, c-format msgid "Loading data..." msgstr "Načítavam údaje..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "Loading more results…" msgstr "Načítavam viac výsledkov…" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Loading page %s, please wait..." msgstr "Načítavam stránku %s, čakajte prosím..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Loading records, please wait..." msgstr "Načítavam záznamy, čakajte prosím..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410 #, c-format msgid "Loading, please wait..." msgstr "Načítavam, čakajte prosím..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 #, c-format msgid "Loading..." msgstr "Načítavam..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:871 #, c-format msgid "Loading... " msgstr "Načítavam... " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:989 msgid "Loading... you may continue scanning." msgstr "Načítavam... môžete pokračovať v skenovaní." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348 #, c-format msgid "Loan period" msgstr "Výpožičná lehota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75 #, c-format msgid "Loan period was not shortened due to override." msgstr "Výpožičná lehota sa neskrátila kvôli obídeniu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:80 #, c-format msgid "Loan period: " msgstr "Výpožičná lehota: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114 #, c-format msgid "Local Use" msgstr "Lokálne použitie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Local catalog" msgstr "Miestny katalóg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82 #, c-format msgid "Local images have not been enabled by your system administrator." msgstr "Miestne obrázky neboli zapnuté Vaším správcom systému." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Local number" msgstr "Miestne číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 #, c-format msgid "Local use" msgstr "Lokálne použitie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:246 #, c-format msgid "Local use preferences" msgstr "Lokálne nastavenia systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:545 #, c-format msgid "Local use recorded" msgstr "Miestne použitie bolo zaznamenané" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:204 #, c-format msgid "Local use recorded." msgstr "Miestne použitie bolo zaznamenané." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308 #, c-format msgid "Locale:" msgstr "Miestne nastavenie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:190 #, c-format msgid "Locale: " msgstr "Miestne nastavenie: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87 #, c-format msgid "Location" msgstr "Lokácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236 #, c-format msgid "Location and availability" msgstr "Lokácia a dostupnosť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:222 #, c-format msgid "Location(s)" msgstr "Lokácia(e)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111 #, c-format msgid "Location:" msgstr "Lokácia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:91 #, c-format msgid "Location: " msgstr "Lokácia: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23 #, c-format msgid "Locations" msgstr "Lokácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246 #, c-format msgid "Lock budget: " msgstr "Zamknúť rozpočet: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Zamknutý" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57 #, c-format msgid "Log in" msgstr "Prihlásiť sa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28 #, c-format msgid "Log in as a different user" msgstr "Prihláste sa ako iný užívateľ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:143 #, c-format msgid "" "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron " "from using any other OPAC functionality" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:132 #, c-format msgid "Log out" msgstr "Odhlásiť sa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90 #, c-format msgid "Log viewer" msgstr "Zobrazovač denníkov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86 #, c-format msgid "Logged in as:" msgstr "Prihlásený(á) ako:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:87 msgid "Login" msgstr "Prihlásiť sa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Denníky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159 #, c-format msgid "Look for existing records in catalog?" msgstr "Hľadať jestvujúce záznamy v katalógu?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865 #, fuzzy, c-format msgid "Los Gatos Public Library, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29 #, c-format msgid "Lost" msgstr "Stratený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:127 #, c-format msgid "Lost card" msgstr "Stratený preukaz" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61 #, c-format msgid "Lost card flag" msgstr "Príznak straty preukazu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:216 #, c-format msgid "Lost item" msgstr "Stratený exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Lost item fee refund" msgstr "Nenašiel sa žiaden exemplár" #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576 #, c-format msgid "Lost item fee refund on return policy for %s" msgstr "Pravidlo náhrady poplatku za stratu exemplára pri návrate pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:34 #, fuzzy, c-format msgid "Lost item returned" msgstr "Kredit (exemplár sa vrátil)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27 #, c-format msgid "Lost items" msgstr "Stratené exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284 #, c-format msgid "Lost items in staff client" msgstr "Stratené exempláre v intranete" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126 #, c-format msgid "Lost items in staff client: " msgstr "Stratené exempláre v intranete: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78 #, c-format msgid "Lost on" msgstr "Stratené dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121 #, c-format msgid "Lost on:" msgstr "Stratené:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77 #, c-format msgid "Lost status" msgstr "Stav straty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:92 #, c-format msgid "Lost status:" msgstr "Stav straty:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:143 #, c-format msgid "Lost status: " msgstr "Stav straty: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682 #, c-format msgid "Lost: " msgstr "Stratené: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:433 #, c-format msgid "Lower left X coordinate: " msgstr "Nižšia ľavá súradnica X: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:437 #, c-format msgid "Lower left Y coordinate: " msgstr "Nižšia ľavá súradnica Y: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79 #, c-format msgid "Lucida Console" msgstr "Lucida Console" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628 #, c-format msgid "Luke Honiss" msgstr "Luke Honiss" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1079 #, c-format msgid "Māori" msgstr "Māori" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47 #, c-format msgid "MADS (XML)" msgstr "MADS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107 #, c-format msgid "MALMARC" msgstr "MALMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:863 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:862 #, c-format msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)" msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122 #, c-format msgid "MARC 8" msgstr "MARC 8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109 #, c-format msgid "MARC Bibliographic framework test" msgstr "Test knižničného rámca MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "Náhľad na kartu MARC" #. %1$s: IF framework #. %2$s: framework.frameworktext | html #. %3$s: framework.frameworkcode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47 #, c-format msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s" msgstr "Rámce MARC pre %s%s (%s)%spredvolený rámec MARC%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208 #, c-format msgid "MARC Preview:" msgstr "Ukážka MARC:" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "Náhľad MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework" msgstr "Knižničný rámec MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework test" msgstr "Test knižničného rámca MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65 #, c-format msgid "MARC field" msgstr "Pole MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45 #, c-format msgid "MARC field: " msgstr "Pole MARC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:22 #, c-format msgid "MARC frameworks" msgstr "Rámce MARC" #. %1$s: marcflavour | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85 #, c-format msgid "MARC frameworks: %s" msgstr "Rámce MARC: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28 #, c-format msgid "MARC modification templates" msgstr "Šablóny úprav MARCu" #. %1$s: template_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57 #, c-format msgid "MARC modification templates %s" msgstr "Šablóny úprav MARCu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193 #, c-format msgid "MARC organization code" msgstr "Kód organizácie v MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87 #, c-format msgid "MARC preview" msgstr "Ukážka MARC" #. %1$s: biblionumber | html #. %2$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "MARC record: %s ( %s )" msgstr "Biblio MARC : %s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:33 #, c-format msgid "MARC staging results :" msgstr "Výsledky prípravy MARC :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60 #, c-format msgid "" "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains " "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, " "UNIMARC tends to be used in a few European countries. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212 #, c-format msgid "MARC structure" msgstr "Štruktúra MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66 #, c-format msgid "MARC subfield" msgstr "Podpole MARC" #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: frameworkcode | html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255 #, c-format msgid "" "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s" msgstr "" "Administrácia štruktúry podpolí MARC pre %s %s(rámec %s)%s(predvolený " "rámec)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:46 #, c-format msgid "MARC subfield: " msgstr "Podpole MARC: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57 #, fuzzy, c-format msgid "MARC with items" msgstr "ISO2709 s exemplármi" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58 #, fuzzy, c-format msgid "MARC without items" msgstr "Zvoliť bez exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95 #, c-format msgid "MARC21/USMARC" msgstr "MARC21/USMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:861 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1022 #, c-format msgid "MIT License" msgstr "MIT licencia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1031 #, c-format msgid "MIT and GPLv3 Licenses" msgstr "Licencie MIT a GPLv3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1037 #, fuzzy, c-format msgid "MIT licence" msgstr "MIT licencia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1013 #, c-format msgid "MIT license" msgstr "MIT licencia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731 #, c-format msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)" msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:859 #, c-format msgid "MODS (XML)" msgstr "MODS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:254 #, c-format msgid "Macros" msgstr "Makrá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:46 #, c-format msgid "Macros..." msgstr "Makrá..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565 #, c-format msgid "Magnus Enger" msgstr "Magnus Enger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1069 #, c-format msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2 #, c-format msgid "Main address" msgstr "Hlavná adresa" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247 msgid "Main library" msgstr "Hlavná knižnica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:178 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting " "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and " "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years." msgstr "" "Nastavte jedinečné rozpätie sviatku opakovaného ročne. Napríklad, zvolením " "1. augusta 2012 a 10. augusta 2012 sa všetky dni medzi prvým a desiatym " "stanú sviatkami, a budú mať vplyv na 1. až 10. august v ostatných rokoch." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:173 #, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and " "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but " "will not affect August 1-10 in other years." msgstr "" "Nastavte jedinečné rozpätie sviatku. Napríklad, zvolením 1. augusta 2012 a " "10. augusta 2012 sa všetky dni medzi prvým a desiatym stanú sviatkami, ale " "nebudú mať vplyv na 1. až 10. august v ostatných rokoch." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:158 #, c-format msgid "" "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a " "holiday, but will not affect August 1 in other years." msgstr "" "Nastavte jedinečný sviatok. Napríklad, zvolením 1. augusta 2012 sa tento " "stane sviatkom, ale nebude mať vplyv na 1. august v ostatných rokoch." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239 #, c-format msgid "Make budget active: " msgstr "Aktivovať rozpočet: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141 #, c-format msgid "Make payment" msgstr "Zaplatiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:163 #, c-format msgid "" "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is " "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday." msgstr "" "Nastavte tento deň týždňa ako sviatok, každý týždeň. Napríklad, ak je Vaša " "knižnica zatvorená v soboty, použite túto možnosť na označenie každej soboty " "ako sviatku." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756 #, c-format msgid "Maksim Sen" msgstr "Maksim Sen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295 #, c-format msgid "Male" msgstr "Muž" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304 #, c-format msgid "Male " msgstr "Muž " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104 #, c-format msgid "Manage" msgstr "Spracovať" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80 #, c-format msgid "Manage " msgstr "Spracovať " #. %1$s: rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:331 #, fuzzy, c-format msgid "Manage %s items" msgstr "Spravovať kľúče API" #. %1$s: rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Manage %s stages" msgstr "Spravovať pripravené záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69 #, c-format msgid "Manage API keys" msgstr "Spravovať kľúče API" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86 #, c-format msgid "Manage CSV export profiles" msgstr "Spravovať profily exportu CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Did you mean? configuration" msgstr "Nastavenie vyhľadávača" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:141 #, c-format msgid "Manage EDIFACT transmissions" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505 #, c-format msgid "Manage ILL request" msgstr "Spravovať žiadosť o MKV" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6 #, c-format msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)" msgstr "Spravovať nastavenia systému Koha (Panel administrácie)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49 #, fuzzy, c-format msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them" msgstr "Test knižničného rámca MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78 #, c-format msgid "Manage MARC modification templates" msgstr "Spravovať šablóny úprav MARCu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124 #, c-format msgid "Manage OAI Sets" msgstr "Spravovať sady OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "Manage OAI sets" msgstr "Spravovať sady OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60 #, fuzzy, c-format msgid "Manage SMS cellular providers" msgstr "SMS operátor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182 #, c-format msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56 #, fuzzy, c-format msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration" msgstr "Správa serverov Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30 #, c-format msgid "" "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a " "patron card layout." msgstr "" "Spravovať dodatočné obrázky použiteľné ako logo, dekorácia alebo pozadie na " "rozložení čitateľského preukazu." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81 #, fuzzy, c-format msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them" msgstr "Spravovať všetky objednávky a košíky, bez ohľadu na ich obmedzenia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76 #, c-format msgid "Manage all budgets" msgstr "Spravovať všetky rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59 #, fuzzy, c-format msgid "Manage audio alerts" msgstr "Spravovať rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43 #, fuzzy, c-format msgid "Manage authorized value categories and authorized values" msgstr "Definovať kategórie a ich autorizované hodnoty." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80 #, fuzzy, c-format msgid "Manage basket and order lines" msgstr "Odstrániť košík a objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79 #, fuzzy, c-format msgid "Manage basket groups" msgstr "Zmeniť skupinu košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84 #, c-format msgid "Manage budget plannings" msgstr "Spravovať plánovanie rozpočtu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83 #, c-format msgid "Manage budgets" msgstr "Spravovať rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39 #, fuzzy, c-format msgid "Manage circulation rules" msgstr "spravovať pravidlá obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48 #, fuzzy, c-format msgid "Manage cities and towns" msgstr "Mestá a obce" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "Manage classification sources and filing rules" msgstr "Pravidlá triedenia zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58 #, fuzzy, c-format msgid "Manage column configuration" msgstr "Uložiť konfiguráciu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78 #, c-format msgid "Manage contracts" msgstr "Spravovať zmluvy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86 #, fuzzy, c-format msgid "Manage currencies and exchange rates" msgstr "Meny a výmenné kurzy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128 #, c-format msgid "Manage custom fields for item search." msgstr "Spravovať prispôsobené polia pre hľadanie exemplárov." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45 #, fuzzy, c-format msgid "Manage extended patron attributes" msgstr "Vymeniť iba zahrnuté vlastnosti čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24 #, c-format msgid "Manage frequencies " msgstr "Spravovať opakovanosť " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40 #, fuzzy, c-format msgid "Manage global system preferences" msgstr "Všeobecné nastavenia systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:24 #, c-format msgid "" "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, " "administrator email, and templates." msgstr "" "Ovládanie všeobecných nastavení systému ako je variant MARCu, formát dátumu, " "E-mail administrátora a šablóny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:202 #, c-format msgid "Manage housebound deliveries" msgstr "Spravovať donášku do domu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:60 #, c-format msgid "Manage housebound profile" msgstr "Spravovať profily na doma" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132 #, c-format msgid "" "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields." msgstr "Spravovať indexy, aspekty a ich priradenia na polia a podpolia MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:231 #, c-format msgid "Manage invoice files" msgstr "Spravovať súbory faktúr" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47 #, fuzzy, c-format msgid "Manage item circulation alerts" msgstr "Signály o obehu exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54 #, fuzzy, c-format msgid "Manage item search fields" msgstr "Polia vyhľadávania exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42 #, fuzzy, c-format msgid "Manage item types" msgstr "Dostupné typy exemplárov" #. %1$s: rota.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:362 #, c-format msgid "Manage items assigned to "%s"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50 #, fuzzy, c-format msgid "Manage keywords to Koha mappings" msgstr "Priradenie kľúčových slov k MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41 #, fuzzy, c-format msgid "Manage libraries and library groups" msgstr "Definujte hierarchické skupiny knižníc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:156 #, c-format msgid "Manage library EDI EANs" msgstr "Spravovať knižničné kódy EAN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46 #, c-format msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20 #, c-format msgid "Manage lists of patrons." msgstr "Spravovať záznamy čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105 #, c-format msgid "Manage marc modification templates" msgstr "Spravovať šablóny úprav marc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29 #, c-format msgid "Manage numbering patterns " msgstr "Spravovať schémy číslovania " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:43 #, c-format msgid "Manage orders" msgstr "Spravovať objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Manage patron categories" msgstr "kategórie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25 #, c-format msgid "Manage patron clubs.." msgstr "Spracovať čitateľské kluby.." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261 #, c-format msgid "Manage patron image" msgstr "Spravovať obrázok čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11 #, c-format msgid "Manage patrons fines and fees" msgstr "Spravovať pokuty a poplatky čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88 #, c-format msgid "Manage plugins" msgstr "Spravovať zásuvné moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:131 #, c-format msgid "Manage plugins ( install / uninstall )" msgstr "Spravovať zásuvné moduly ( inštalovať / odinštalovať )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73 #, fuzzy, c-format msgid "Manage purchase suggestions" msgstr "Nový návrh na nákup" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52 #, fuzzy, c-format msgid "Manage record matching rules" msgstr "Nové pravidlo zhody záznamov" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 msgid "Manage request" msgstr "Spravovať žiadosť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32 #, c-format msgid "Manage restrictions for accounts" msgstr "Spravovať obmedzenia účtov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177 #, c-format msgid "Manage rotating collections" msgstr "Spravovať cirkulujúce zbierky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120 #, c-format msgid "" "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports." msgstr "" "Spravovať pravidlá pre automatickú zhodu záznamov MARC počas nahrávania " "záznamov." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Manage search engine configuration" msgstr "Nastavenie vyhľadávača" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15 #, c-format msgid "Manage serial subscriptions" msgstr "Spravovať predplatné periodík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #, c-format msgid "Manage staged MARC records" msgstr "Spracovať pripravené záznamy MARC" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36 #, c-format msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s " msgstr "Spravovať pripravené MARC záznamy %s › Dávka %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27 #, c-format msgid "Manage staged records" msgstr "Spravovať pripravené záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "Manage stockrotation operations" msgstr "Spravovať cirkulujúce zbierky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:123 #, c-format msgid "" "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches " "is used)" msgstr "" "Spracovať predplatné z ktorejkoľvek pobočky (používa sa len pri " "IndependentBranches)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:58 #, c-format msgid "Manage suggestions" msgstr "Spracovať návrhy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187 #, c-format msgid "Manage templates for modifying MARC records during import." msgstr "Spravovať šablóny pre úpravu záznamov MARC počas nahrávania." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:136 #, c-format msgid "Manage uploaded files (" msgstr "Spracovať načítané súbory (" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61 #, fuzzy, c-format msgid "Manage usage statistics settings" msgstr "Zdieľať štatistiku používania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154 #, c-format msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export" msgstr "Spravovať účty predajcov EDI pre import/export" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85 #, c-format msgid "Manage vendors" msgstr "Spravovať predajcov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Spracoval(a)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472 #, c-format msgid "Managed by - on" msgstr "Spracoval(a) - dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Spracoval(a):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89 #, c-format msgid "Managed in tab: " msgstr "Spracované v záložke: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197 #, c-format msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports" msgstr "" "Spravovať pripravené záznamy MARC, vrátane dokončovania a anulovania " "nahrávania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711 #, c-format msgid "Management date from:" msgstr "Dátum spracovania od:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178 #, c-format msgid "Manager name" msgstr "Meno vedúceho" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "Managing library:" msgstr "Hlavná knižnica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179 #, c-format msgid "Mandatory" msgstr "Povinné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164 #, c-format msgid "Mandatory data added" msgstr "Povinné údaje pridané" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77 #, c-format msgid "Mandatory: " msgstr "Povinné: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39 #, c-format msgid "Manual credit" msgstr "Manuálny kredit" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102 #, c-format msgid "Manual history:" msgstr "Manuálny výpis:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162 #, c-format msgid "Manual history: " msgstr "Manuálny výpis: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:42 #, c-format msgid "Manual invoice" msgstr "Manuálna faktúra" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:224 #, c-format msgid "Mapping" msgstr "Priradenie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74 msgid "Mapping will be removed for: %s." msgstr "" #. %1$s: setName | html #. %2$s: setSpec | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26 #, c-format msgid "Mappings for set '%s' (%s)" msgstr "Priradenia pre sadu '%s' (%s)" #. %1$s: IF framework.frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56 #, c-format msgid "Mappings for the %s" msgstr "Priradenia pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22 #, c-format msgid "Mappings have been saved" msgstr "Priradenia boli uložené" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481 #, c-format msgid "Marc Balmer" msgstr "Marc Balmer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518 #, c-format msgid "Marc Chantreux" msgstr "Marc Chantreux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794 #, c-format msgid "Marc Véron" msgstr "Marc Véron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69 #, c-format msgid "Marc field" msgstr "Pole marc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:116 #, c-format msgid "Marc field: " msgstr "Hľadať v poliach: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428 #, c-format msgid "Marcel de Rooy" msgstr "Marcel de Rooy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741 #, c-format msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 17.11 QA Team Member)" msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 17.11 QA Team Member)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139 #, c-format msgid "March" msgstr "Marec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, c-format msgid "Marco Gaiarin" msgstr "Marco Gaiarin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604 #, c-format msgid "Margaret Hade" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589 #, c-format msgid "Mark Gavillet" msgstr "Mark Gavillet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784 #, c-format msgid "Mark Tompsett" msgstr "Mark Tompsett" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35 #, c-format msgid "Mark checkout notes as seen/not seen" msgstr "" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:129 msgid "Mark item as lost" msgstr "Označiť exemplár ako stratený" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:132 msgid "Mark lost and notify patron" msgstr "Označiť ako stratený a upovedomiť čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Mark not seen" msgstr "Naposledy evidovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Mark seen" msgstr "Zaevidovať a skončiť" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245 msgid "Mark seen and continue >>" msgstr "Zaevidovať a pokračovať >>" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244 msgid "Mark seen and quit" msgstr "Zaevidovať a skončiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537 #, c-format msgid "Mark selected as: " msgstr "Označiť zvolené ako: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:168 #, c-format msgid "Mark the original budget as inactive" msgstr "Označiť pôvodný rozpočet ako neaktívny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 #, c-format msgid "Martin Persson" msgstr "Martin Persson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736 #, c-format msgid "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)" msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769 #, c-format msgid "Martin Stenberg" msgstr "Martin Stenberg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640 #, c-format msgid "" "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)" msgstr "" "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866 #, c-format msgid "MassCat, USA" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 msgid "Match applied" msgstr "Pravidlo zhody bolo použité" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518 #, c-format msgid "Match check " msgstr "Kontrola zhody " #. %1$s: matchcheck.mc_num | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255 #, c-format msgid "Match check %s" msgstr "Kontrola zhody %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348 #, c-format msgid "Match check 1 | " msgstr "Kontrola zhody 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351 #, c-format msgid "Match details" msgstr "Podrobnosti o zhode" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 msgid "Match found" msgstr "Našla sa zhoda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475 #, c-format msgid "Match point " msgstr "Bod zhody " #. %1$s: matchpoint.mp_num | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134 #, c-format msgid "Match point %s | " msgstr "Bod zhody %s | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202 #, c-format msgid "Match point 1 | " msgstr "Bod zhody 1 | " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126 #, c-format msgid "Match points" msgstr "Body zhody" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107 #, c-format msgid "Match threshold: " msgstr "Prah zhody: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350 #, c-format msgid "Match type" msgstr "Typ zhody" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s" msgstr "Zhodné s autoritou %s (skóre=%s):%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 #, fuzzy msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s" msgstr "Zhodné s biblio %s (skóre=%s):%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133 #, c-format msgid "Matching rule applied" msgstr "Pravidlo zhody bolo použité" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120 #, c-format msgid "Matching rule applied:" msgstr "Použité pravidlo zhody:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 msgid "Matching rule code missing" msgstr "Chýba kód pravidla zhody" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99 #, c-format msgid "Matching rule code: " msgstr "Kód pravidla zhody: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:52 #, c-format msgid "Matching:" msgstr "Zhodné:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488 #, c-format msgid "Matchpoint components" msgstr "Zložky bodu zhody" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:356 #, c-format msgid "Material:" msgstr "Materiál:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272 #, c-format msgid "Materials" msgstr "Materiály" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369 #, c-format msgid "Materials specified" msgstr "Špecifikované materiály" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66 #, c-format msgid "Materials specified:" msgstr "Špecifikované materiály:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744 #, c-format msgid "Mathieu Saby" msgstr "Mathieu Saby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378 #, c-format msgid "Matrix" msgstr "Matrica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631 #, c-format msgid "Matthew Hunt" msgstr "Matthew Hunt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693 #, c-format msgid "Matthias Meusburger" msgstr "Matthias Meusburger" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122 #, c-format msgid "Max length:" msgstr "Maximálna dĺžka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358 #, c-format msgid "Max. suspension duration (day)" msgstr "Max. doba prerušenia (dni)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490 #, c-format msgid "Maxime Beaulieu" msgstr "Maxime Beaulieu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718 #, c-format msgid "Maxime Pelletier" msgstr "Maxime Pelletier" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71 #, c-format msgid "Maximum Koha version" msgstr "Najvyššia verzia Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum total holds allowed (count)" msgstr "Povolené rezervácie (počet)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141 #, c-format msgid "May" msgstr "Máj" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457 #, c-format msgid "Md. Aftabuddin" msgstr "Md. Aftabuddin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:73 #, c-format msgid "Meaning" msgstr "Význam" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Medium" msgstr "Nosič" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689 #, c-format msgid "Meenakshi. R" msgstr "Meenakshi. R" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #, c-format msgid "Melia Meggs" msgstr "Melia Meggs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75 #, c-format msgid "Memcached: " msgstr "Memcached: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166 #, c-format msgid "Men" msgstr "Muži" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132 #, c-format msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" #. %1$s: error | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102 #, c-format msgid "Merge failed! The following error was reported: %s." msgstr "Zlúčenie zlyhalo! Narazili sme na nasledujúcu chybu: %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100 #, c-format msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:104 #, c-format msgid "Merge invoices" msgstr "Zlúčiť faktúry" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51 #, c-format msgid "Merge patron records" msgstr "Zlúčiť záznamy čitateľov" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91 msgid "Merge patrons" msgstr "Zlúčiť čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92 #, c-format msgid "Merge reference" msgstr "Zlúčiť odkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:164 #, c-format msgid "Merge selected" msgstr "Zlúčiť zvolené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99 #, c-format msgid "Merge selected invoices" msgstr "Zlúčiť zvolené faktúry" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86 #, c-format msgid "Merge selected patrons" msgstr "Zlúčiť zvolených čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26 #, c-format msgid "Merging records" msgstr "Zlučovanie záznamov" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Merging with authority: " msgstr "Zlučovanie s autoritou: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674 #, c-format msgid "Merllisia Manueli" msgstr "Merllisia Manueli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254 #, c-format msgid "Message" msgstr "Hlásenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363 #, c-format msgid "Message body:" msgstr "Hlavná časť správy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "Správa bola odoslaná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:360 #, c-format msgid "Message subject:" msgstr "Predmet správy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771 #, c-format msgid "Messages:" msgstr "Správy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355 #, c-format msgid "Messaging" msgstr "Posielanie správ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509 #, c-format msgid "Michael Andrew Cabus" msgstr "Michael Andrew Cabus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603 #, c-format msgid "Michael Hafen" msgstr "Michael Hafen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616 #, c-format msgid "Michaes Herman" msgstr "Michaes Herman" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Microsecond" msgstr "Mikrosekunda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867 #, fuzzy, c-format msgid "Middletown Township Public Library, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609 #, c-format msgid "Mike Hansen" msgstr "Mike Hansen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642 #, c-format msgid "Mike Johnson" msgstr "Mike Johnson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703 #, c-format msgid "Mike Mylonas" msgstr "Mike Mylonas" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Millisecond" msgstr "Milisekunda" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:27 #, c-format msgid "Mine" msgstr "Moje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390 #, c-format msgid "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" msgstr "" "Mines Paristech (predtým Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70 #, c-format msgid "Minimum Koha version" msgstr "Najnižšia verzia Kohy" #. %1$s: minPasswordLength | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840 #, c-format msgid "Minimum password length: %s" msgstr "Minimálna dĺžka hesla: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Minute" msgstr "Minúta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:855 #, c-format msgid "Minutes" msgstr "Minúty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439 #, c-format msgid "Mirko Tietgen" msgstr "Mirko Tietgen" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783 #, c-format msgid "Mirko Tietgen (16.11 - 17.11 Packaging Manager)" msgstr "Mirko Tietgen (16.11 - 17.11 Packaging Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139 #, c-format msgid "Missing" msgstr "Chýbajúce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142 #, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "Chýbajúce (poškodené)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143 #, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "Chýbajúce (stratené)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "Chýbajúce (nikdy nedošlo)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141 #, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "Chýbajúce (vypredané)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Missing control field contents" msgstr "Chýba obsah kontrolného poľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46 #, c-format msgid "Missing issues" msgstr "Chýbajúce čísla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337 #, c-format msgid "Missing issues:" msgstr "Chýbajúce čísla:" #. %1$s: subscription.missinglist | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:663 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Chýbajúce čísla: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Missing mandatory subfield: ‡" msgstr "Chýba povinné podpole: ‡" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Missing mandatory tag: " msgstr "Chýba povinná značka: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mo" msgstr "Po" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64 #, c-format msgid "Mobile phone number" msgstr "Telefónne číslo mobilu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106 #, c-format msgid "Moderate patron comments" msgstr "Moderovať recenzie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30 #, c-format msgid "Moderate patron comments. " msgstr "Moderovať recenzie čitateľov. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65 #, c-format msgid "Moderate patron tags" msgstr "Moderovať menovky čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358 #, c-format msgid "Modification date" msgstr "Dátum úpravy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106 #, c-format msgid "Modification log" msgstr "Denník zmien" #. %1$s: edited_source | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200 #, c-format msgid "Modified classification source %s" msgstr "Zmenený zdroj triedenia %s" #. %1$s: edited_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:235 #, c-format msgid "Modified filing rule %s" msgstr "Zmenené pravidlo zápisu %s" #. %1$s: edited_attribute_type | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229 #, c-format msgid "Modified patron attribute type "%s"" msgstr "Bol zmenený typ vlastností čitateľa "%s"" #. %1$s: edited_matching_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444 #, c-format msgid "Modified record matching rule "%s"" msgstr "Bolo zmenené pravidlo zhody záznamov "%s"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Zmeniť" #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:56 #, c-format msgid "Modify %s server" msgstr "Zmeniť server %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities" msgstr "Zmeniť priradenie polí vyhľadávania SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records" msgstr "Zmeniť priradenie polí vyhľadávania SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103 #, c-format msgid "Modify a CSV profile" msgstr "Zmeniť profil CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147 #, c-format msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)" msgstr "Zmeniť dávku záznamov (knižničných alebo autorít)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:55 #, c-format msgid "Modify a city" msgstr "Zmeniť mesto" #. %1$s: authid | html #. %2$s: authtypetext | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185 #, c-format msgid "Modify authority #%s %s" msgstr "Zmeniť autoritu #%s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:193 #, c-format msgid "Modify budget " msgstr "Zmeniť rozpočet " #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:88 #, c-format msgid "Modify budget '%s'" msgstr "Zmeniť rozpočet '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77 #, c-format msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)" msgstr "" "Zmeniť rozpočet (nemožno vytvoriť nové riadky, ale možno zmeniť jestvujúce)" #. %1$s: categorycode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58 #, c-format msgid "Modify category %s" msgstr "Zmeniť kategóriu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:55 #, c-format msgid "Modify classification source" msgstr "Zmeniť zdroj triedenia" #. %1$s: contractname | html #. %2$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67 #, c-format msgid "Modify contract %s for %s" msgstr "Zmeniť zmluvu %s za %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96 #, c-format msgid "Modify field" msgstr "Zmeniť pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:105 #, c-format msgid "Modify filing rule" msgstr "Zmeniť pravidlo zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64 #, c-format msgid "Modify holds priority" msgstr "Zmeniť prednosť rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98 #, c-format msgid "Modify item type" msgstr "Zmeniť typ exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:137 #, c-format msgid "Modify items in a batch" msgstr "Zmeniť exemplár(e) v dávke" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49 #, c-format msgid "Modify patron attribute type" msgstr "Zmeniť typ vlastností čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60 #, c-format msgid "Modify patrons in batch" msgstr "Zmeniť čitateľov v dávke" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:440 msgid "Modify pattern" msgstr "Zmeniť schému" #. %1$s: label | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:39 #, c-format msgid "Modify pattern: %s" msgstr "Zmeniť schému: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:47 #, c-format msgid "Modify printer" msgstr "Zmeniť tlačiareň" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84 #, c-format msgid "Modify record matching rule" msgstr "Zmeniť pravidlo zhody záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110 #, c-format msgid "Modify record using the following template: " msgstr "Zmeniť záznam pomocou nasledovnej šablóny: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347 #, c-format msgid "Modify selected items" msgstr "Zmeniť zvolené exempláre" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195 msgid "Modify selected records" msgstr "Zmeniť zvolené záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52 #, c-format msgid "Modify the statistics you share with the Koha community" msgstr "Zmeniť štatistiku, ktorú zdieľate s komunitou Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:419 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modul" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152 msgid "Module current" msgstr "Aktuálny modul" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158 msgid "Module upgrade needed" msgstr "Treba aktualizovať modul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97 #, c-format msgid "Modules:" msgstr "Moduly:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mon" msgstr "Pon" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Pondelok" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 msgid "Mondays" msgstr "Pondelky" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112 #, c-format msgid "Month" msgstr "Mesiac" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293 #, c-format msgid "Month/day" msgstr "Mesiac/deň" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117 #, c-format msgid "Month: " msgstr "Mesiac: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620 #, c-format msgid "Morag Hills" msgstr "Morag Hills" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "More" msgstr "Viac " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:25 #, c-format msgid "More " msgstr "Viac " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:106 #, c-format msgid "More › Set permissions" msgstr "Viac › Nastaviť oprávnenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46 #, c-format msgid "More details" msgstr "Viac detailov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444 #, c-format msgid "More lists" msgstr "Viac zoznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:38 #, c-format msgid "More options" msgstr "Viac možností" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462 #, c-format msgid "Morgane Alonso" msgstr "Morgane Alonso" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:256 #, c-format msgid "Morning" msgstr "Ráno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:235 #, c-format msgid "Morning " msgstr "Ráno " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69 #, c-format msgid "Most-circulated items" msgstr "Najpoužívanejšie exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210 #, c-format msgid "Move" msgstr "Posunúť" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:652 msgid "Move Up" msgstr "Posunúť nahor" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:113 msgid "Move action down" msgstr "Posunúť akciu nadol" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:109 msgid "Move action to bottom" msgstr "Posunúť akciu na spodok" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105 msgid "Move action to top" msgstr "Posunúť akciu na vrch" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:101 msgid "Move action up" msgstr "Posunúť akciu nahor" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112 msgid "Move alert down" msgstr "Posunúť signál nadol" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108 msgid "Move alert to bottom" msgstr "Posunúť signál na spodok" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104 msgid "Move alert to top" msgstr "Posunúť signál na vrch" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100 msgid "Move alert up" msgstr "Posunúť signál nahor" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91 msgid "Move hold down" msgstr "Posunúť rezerváciu nadol" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87 msgid "Move hold to bottom" msgstr "Posunúť rezerváciu na spodok" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83 msgid "Move hold to top" msgstr "Posunúť rezerváciu na vrch" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:79 msgid "Move hold up" msgstr "Posunúť rezerváciu nahor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:346 #, c-format msgid "Move remaining unspent funds" msgstr "Presunúť zvyšné neminuté fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:155 #, c-format msgid "Move these patrons to the trash" msgstr "Presunúť týchto čitateľov do koša" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:325 #, c-format msgid "Move to next position" msgstr "Posunúť na ďalšiu pozíciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Move to next stage " msgstr "Posunúť na ďalšiu pozíciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:329 #, c-format msgid "Move to previous position" msgstr "Posunúť na predošlú pozíciu" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354 msgid "Move unreceived orders" msgstr "Presunúť neprijaté objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:380 #, c-format msgid "Moved!" msgstr "Presunuté!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:120 #, c-format msgid "Multi receiving" msgstr "Viacnásobné prijatie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "Hudobný záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:125 #, c-format msgid "My account" msgstr "Môj účet" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128 #, c-format msgid "My checkouts" msgstr "Moje výpožičky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:77 #, c-format msgid "My library" msgstr "Moja knižnica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37 #, c-format msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168 #, c-format msgid "MySQL data added" msgstr "Pridané údaje MySQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:45 #, c-format msgid "MySQL version: " msgstr "Verzia MySQL: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:574 #, c-format msgid "N/A" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66 #, c-format msgid "NO NAME" msgstr "BEZ NÁZVU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97 #, c-format msgid "NORMARC" msgstr "NORMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566 #, c-format msgid "NOT CHECKED IN" msgstr "NEVRÁTENÝ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139 #, c-format msgid "NOTE:" msgstr "POZNÁMKA:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "" "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will " "not be copied" msgstr "" "POZNÁMKA: Polia vymenované v systémovom nastavení \\'UniqueItemsFields\\' " "nebude skopírované" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145 #, c-format msgid "" "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/" "batchRebuildBiblioTables.pl." msgstr "" "POZNÁMKA: ak zmeníte túto hodnotu, musíte požiadať svojho administrátora, " "aby spustil skript misc/batchRebuildBiblioTables.pl." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 #, c-format msgid "NT" msgstr "NT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705 #, c-format msgid "Nadia Nicolaides" msgstr "Nadia Nicolaides" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469 #, c-format msgid "Nahuel Angelinetti" msgstr "Nahuel Angelinetti" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1409 #, c-format msgid "Name" msgstr "Názov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23 #, c-format msgid "Name (any): " msgstr "Názov (akýkoľvek): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425 #, c-format msgid "Name of day" msgstr "Názov dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:426 #, c-format msgid "Name of day (abbreviated)" msgstr "Názov dňa (skrátený)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:427 #, c-format msgid "Name of month" msgstr "Názov mesiaca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:428 #, c-format msgid "Name of month (abbreviated)" msgstr "Názov mesiaca (skrátený)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:429 #, c-format msgid "Name of season" msgstr "Názov obdobia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430 #, c-format msgid "Name of season (abbreviated)" msgstr "Názov obdobia (skrátený)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14 #, c-format msgid "Name or ISSN: " msgstr "Názov alebo ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:153 #, c-format msgid "Name or barcode not found. Please try an other " msgstr "Meno alebo čiarový kód sa nenašiel. Skúste prosím iný " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:112 #, c-format msgid "Name or cardnumber:" msgstr "Meno alebo číslo preukazu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23 #, c-format msgid "Name the new definition" msgstr "Pomenujte novú definíciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:281 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Meno: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176 #, c-format msgid "Named:" msgstr "Pod názvom:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262 #, c-format msgid "Named: " msgstr "Pod názvom: " #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 msgid "Narrower Term" msgstr "Užší pojem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492 #, c-format msgid "Natalie Bennison" msgstr "Natalie Bennison" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, c-format msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]" msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538 #, c-format msgid "Nate Curulla" msgstr "Nate Curulla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706 #, c-format msgid "Nazlı" msgstr "Nazlı" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394 #, c-format msgid "Near East University" msgstr "Near East University" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1060 #, c-format msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1059 #, c-format msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" #. %1$s: IF ( mysql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36 #, c-format msgid "Need help? See manual for %s " msgstr "Potrebujete pomoc? Pozrite sa do manuálu pre %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230 #, c-format msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30 #, c-format msgid "New" msgstr "Nový" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5 #, c-format msgid "New " msgstr "Nová " #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59 #, c-format msgid "New %s server" msgstr "Nový server %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243 #, c-format msgid "New CSV profile" msgstr "Nový profil CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47 #, c-format msgid "New EAN " msgstr "Nové EAN " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:346 #, c-format msgid "New ILL request" msgstr "Nová žiadosť o MKV" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23 #, c-format msgid "New ILL request " msgstr "Nová žiadosť o MKV " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21 #, c-format msgid "New SMS provider" msgstr "Nový operátor pre SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:301 #, c-format msgid "New SQL report" msgstr "New SQL report" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156 #, c-format msgid "New SRU server" msgstr "Nový server SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155 #, c-format msgid "New Z39.50 server" msgstr "Nový server Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868 #, c-format msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:869 #, c-format msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47 #, c-format msgid "New account " msgstr "Nový účet " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:43 #, c-format msgid "New action" msgstr "Nová akcia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22 #, c-format msgid "New alert" msgstr "Nová pripomienka" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8 #, c-format msgid "New authority " msgstr "Nová autorita " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:131 #, c-format msgid "New authority type" msgstr "Nový typ autorít" #. %1$s: category | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:134 #, c-format msgid "New authorized value for %s" msgstr "Nová povolená hodnota pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72 #, c-format msgid "New basket" msgstr "Nový košík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:298 #, c-format msgid "New basket group" msgstr "Nová skupina košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289 #, c-format msgid "New batch patron modification" msgstr "Nová hromadná úprava čitateľa" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289 msgid "New batch patrons modification" msgstr "Nová hromadná úprava čitateľov" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:171 #, c-format msgid "New batch record deletion" msgstr "Nové hromadné odstránenie záznamov" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:217 #, c-format msgid "New batch record modification" msgstr "Nová hromadná zmena záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59 #, c-format msgid "New budget" msgstr "Nový rozpočet" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453 msgid "New budget-parent is beneath budget" msgstr "Nový nadradený rozpočet je pod rozpočtom" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218 #, c-format msgid "New card" msgstr "Nový preukaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135 #, c-format msgid "New category" msgstr "Nová kategória" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24 #, c-format msgid "New child record" msgstr "Nový analytický záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129 #, c-format msgid "New city" msgstr "Nové mesto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191 #, c-format msgid "New classification source" msgstr "Nový zdroj triedenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:112 #, c-format msgid "New club " msgstr "Nový klub " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190 #, c-format msgid "New club field" msgstr "Nové pole klubu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:49 #, c-format msgid "New club template" msgstr "Nová šablóna klubu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "New collection" msgstr "Nová zbierka" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69 #, c-format msgid "New contract for %s" msgstr "Nová zmluva pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:27 #, c-format msgid "New course" msgstr "Nový kurz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:33 #, c-format msgid "New currency" msgstr "Nová mena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37 #, c-format msgid "New definition" msgstr "Nová definícia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217 #, c-format msgid "New enrollment field" msgstr "Nové pole zápisného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37 #, c-format msgid "New entry" msgstr "Nová položka" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:33 #, c-format msgid "New field" msgstr "Nové pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:317 #, c-format msgid "New field on next line" msgstr "Nové pole v ďalšom riadku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192 #, c-format msgid "New filing rule" msgstr "Nové pravidlo zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:63 #, c-format msgid "New framework" msgstr "Nový rámec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96 #, c-format msgid "New frequency" msgstr "Nová opakovanosť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35 #, c-format msgid "New from Z39.50/SRU" msgstr "Nový zo Z39.50/SRU" #. %1$s: budget_period_description | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13 #, c-format msgid "New fund for %s" msgstr "Nový fond pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296 #, c-format msgid "New guided report" msgstr "Nová tvorba výkazov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14 #, c-format msgid "New item" msgstr "Nový exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67 #, c-format msgid "New item type" msgstr "Nový typ exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22 #, c-format msgid "New item type created!" msgstr "Bol vytvorený nový typ exemplára!" #. %1$s: label_batch | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58 #, c-format msgid "New label batch created: # %s " msgstr "Vytvorila sa nová dávka etikiet: # %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82 #, c-format msgid "New library" msgstr "Nová knižnica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81 #, c-format msgid "New line (\\n)" msgstr "Nový riadok (\\n)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119 #, c-format msgid "New list" msgstr "Nový zoznam" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "New macro..." msgstr "Nové makro..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63 #, c-format msgid "New notice" msgstr "Nové oznámenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:261 #, c-format msgid "New numbering pattern" msgstr "Nová schéma číslovania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69 #, c-format msgid "New password:" msgstr "Nové heslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9 #, c-format msgid "New patron " msgstr "Nový čitateľ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221 #, c-format msgid "New patron attribute type" msgstr "Nový typ vlastností čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:23 #, c-format msgid "New patron list" msgstr "Nový zoznam čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239 #, c-format msgid "New preference" msgstr "Nové nastavenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:133 #, c-format msgid "New printer" msgstr "Nová tlačiareň" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:415 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Nový návrh na nákup" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:36 #, c-format msgid "New record" msgstr "Nový záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25 #, c-format msgid "New record " msgstr "Nový záznam " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436 #, c-format msgid "New record matching rule" msgstr "Nové pravidlo zhody záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5 #, c-format msgid "New report " msgstr "Nový výkaz " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 msgid "New request" msgstr "Nová žiadosť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "New rota" msgstr "Nová menovka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177 #, c-format msgid "New routing list" msgstr "Nový distribučný zoznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:145 #, c-format msgid "New search" msgstr "Nové vyhľadávanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25 #, c-format msgid "New search field" msgstr "Nové pole vyhľadávania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60 #, c-format msgid "New set" msgstr "Nová sada" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17 #, c-format msgid "New subscription" msgstr "Nové predplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44 #, c-format msgid "New tag" msgstr "Nová menovka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:41 #, c-format msgid "New template" msgstr "Nová šablóna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62 #, c-format msgid "New username:" msgstr "Nové prihlasovacie meno:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155 #, c-format msgid "New value" msgstr "Nová hodnota" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527 #, c-format msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s " msgstr "Nová hodnota: %s %s. %s Dostupné na výpožičku. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39 #, c-format msgid "New vendor" msgstr "Nový predajca" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21 #, c-format msgid "News" msgstr "Novinky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110 #, c-format msgid "News: " msgstr "Novinky: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213 msgid "Next" msgstr "Ďalej" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Next " msgstr "Ďalej" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:121 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Ďalej >>" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:541 msgid "Next >>" msgstr "Ďalej >>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:154 #, c-format msgid "Next available" msgstr "Ďalší dostupný" #. For the first occurrence, #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, c-format msgid "Next available %s item" msgstr "Ďalší dostupný %s exemplár" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 #, fuzzy msgid "Next issue publication date is not defined" msgstr "- Dátum publikovania ďalšieho čísla nie je definovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231 #, c-format msgid "Next issue publication date:" msgstr "Dátum publikovania ďalšieho čísla:" #. INPUT type=button name=changepage_next #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:186 msgid "Next page" msgstr "Ďalšia strana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:913 #, c-format msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)" msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433 #, c-format msgid "Nick Clemens" msgstr "Nick Clemens" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527 #, c-format msgid "Nick Clemens (16.11 - 17.11 QA Team Member)" msgstr "Nick Clemens (16.11 - 17.11 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665 #, c-format msgid "Nicolas Legrand" msgstr "Nicolas Legrand" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702 #, c-format msgid "Nicolas Morin" msgstr "Nicolas Morin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564 #, c-format msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)" msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:318 #, c-format msgid "No" msgstr "Nie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1027 #, c-format msgid "No " msgstr "Žiaden " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849 #, c-format msgid "No (default)" msgstr "Žiaden (predvolené)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used" msgstr "" "Žiaden rámec ACQ, používa sa predvolený. Musíte vytvoriť rámec s kódom ACQ, " "zatiaľ sa použije rámec exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:91 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used " msgstr "" "Žiaden rámec ACQ, používa sa predvolený. Musíte vytvoriť rámec s kódom ACQ, " "zatiaľ sa použije rámec exemplárov " #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133 #, c-format msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please " msgstr "Nenašla sa žiadne povolené hodnoty pre DEPARTMENT! %s Prosím " #. For the first occurrence, #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383 #, fuzzy, c-format msgid "No EDIFACT configuration for %s" msgstr "konfiguračný súbor XML" #. %1$s: errmsgloo.msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:112 #, c-format msgid "No Item with barcode: %s" msgstr "Nenašiel sa exemplár s čiarovým kódom: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87 #, c-format msgid "" "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the " "frameworks supplied for English (en)" msgstr "" "Pre Váš jazyk nie je dostupný žiaden rámec MARC. Predvolene sa použijú rámce " "pre English (en)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:223 #, c-format msgid "No MARC modification template is defined. You have " msgstr "Nie je definovaná žiadna šablóna MARC. Máte " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212 msgid "" "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field " "searches will go through the whole record. Continue?" msgstr "" "Neboli definované žiadne priradenia polí vyhľadávania SRU. To znamená, že " "všetky vyhľadávania v poliach pôjdu naprieč celým záznamom. Pokračovať?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285 #, c-format msgid "No Status" msgstr "Bez stavu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74 #, c-format msgid "" "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values " "with the category TERM." msgstr "" "Nenašli sa žiadne povolené hodnoty pre TERM! Vytvorte prosím jednu alebo " "viac povolených hodnôt v kategórii TERM." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:229 #, c-format msgid "No action defined for the template. " msgstr "Nie je definovaná žiadna akcia pre šablónu. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170 #, c-format msgid "No active currency is defined" msgstr "Nie je definovaná žiadna aktívna mena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248 #, c-format msgid "No active currency is defined. Please go to " msgstr "Nie je definovaná žiadna aktívna mena. Prejdite prosím na " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 #, c-format msgid "No address stored." msgstr "Adresa sa neuvádza." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205 #, c-format msgid "No and try to override system preferences" msgstr "Nie a skúste obísť nastavenia systému" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190 msgid "No authorities have been selected." msgstr "Neboli zvolené žiadne autority." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364 #, c-format msgid "No automatic renewal after" msgstr "Bez automatického predĺženia po" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365 #, c-format msgid "No automatic renewal after (hard limit)" msgstr "Bez automatického predĺženia po (pevný limit)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13 #, c-format msgid "No cards created (empty batch or list?) " msgstr "Neboli vytvorené žiadne preukazy (prázdna dávka alebo zoznam?) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:484 #, c-format msgid "No categories have been defined. " msgstr "Neboli definované žiadne kategórie. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:149 #, c-format msgid "No change" msgstr "Bez zmeny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150 #, c-format msgid "" "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination." msgstr "" "Nie j e definované žiadne pravidlo pre túto kombináciu čitateľa a typu " "exemplára." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 #, c-format msgid "No city stored." msgstr "Mesto sa neuvádza." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43 #, c-format msgid "No claims notice defined. " msgstr "Nebolo definované žiadne oznámenie o reklamáciách. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:101 #, c-format msgid "No club templates defined." msgstr "Nie sú definované žiadne šablóny klubu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:213 #, c-format msgid "No clubs defined." msgstr "Nie sú definované žiadne kluby." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:215 #, c-format msgid "" "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be " "defined." msgstr "" "Nie sú definované žiadne kluby. Šablóna klubu sa musí zadefinovať skôr ako " "sa zadefinuje klub." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 msgid "No columns selected!" msgstr "Nie sú zvolené žiadne stĺpce!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66 #, c-format msgid "No comments have been approved." msgstr "Neboli schválené žiadne recenzie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66 #, c-format msgid "No comments to moderate." msgstr "Nie sú recenzie na schválenie." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:63 msgid "No cover image available" msgstr "Nie sú dostupné obrázky obálok" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 msgid "No data available in table" msgstr "V tabuľke nie sú žiadne údaje" #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44 #, c-format msgid "No database named %s detected." msgstr "Nezistila sa žiadna databáza menom %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87 #, c-format msgid "No descriptions" msgstr "Bez popisov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 #, c-format msgid "No email stored." msgstr "E-mail sa neuvádza." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 msgid "No entries to show" msgstr "Niet čo zobraziť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160 #, c-format msgid "No fund" msgstr "Žiaden fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:196 #, c-format msgid "No fund found" msgstr "Nenašiel sa žiaden fond" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:309 #, fuzzy msgid "No fund selected." msgstr "Nebola zvolená žiadna objednávka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174 #, c-format msgid "No funds to display for this search criteria" msgstr "Pre toto kritérium vyhľadávania sa nedajú zobraziť žiadne fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345 #, c-format msgid "No group" msgstr "Žiadna skupina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:232 #, c-format msgid "No holds allowed" msgstr "Rezervácie nie sú povolené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:664 #, c-format msgid "No holds allowed:" msgstr "Rezervácie nie sú povolené:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96 #, c-format msgid "No holds found." msgstr "Rezevácie sa nenašli." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:192 msgid "" "No holds on this item / Total holds on this record: [% item_loo.holds | html " "-%]" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198 #, fuzzy msgid "No holds on this record" msgstr "Priveľa rezervácií: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:651 #, c-format msgid "No if settings allow it" msgstr "Nie, ak to nastavenia dovolia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167 #, c-format msgid "No image: " msgstr "Bez obrázku: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125 #, c-format msgid "No images are currently available. " msgstr "Aktuálne nie sú dostupné žiadne obrázky. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet." msgstr "Pre tento knižničný záznam ešte neboli načítané žiadne obrázky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20 #, c-format msgid "No item found" msgstr "Nenašiel sa žiaden exemplár" #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18 #, c-format msgid "No item found with barcode %s" msgstr "Nenašiel sa exemplár s čiarovým kódom %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #, c-format msgid "No item matches this barcode" msgstr "Žiaden exemplár sa nezhoduje s týmto čiarovým kódom" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!" msgstr "Žiaden exemplár nebol pridaný do vášho košíka (už vo vašom košíku)!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39 msgid "No item was selected" msgstr "Nebol zvolený žiaden exemplár" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "" "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s" msgstr "" "V offline databáze niet exemplára s čiarovým kódom (transakcia bola jednako " "zaznamenaná): %s" #. %1$s: errmsgloo.msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:536 #, c-format msgid "No item with barcode: %s" msgstr "Nenašiel sa exemplár s čiarovým kódom: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:580 #, c-format msgid "No items" msgstr "Bez exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47 #, c-format msgid "" "No items added because the library is not set. Please set your library " "before adding items to a batch. " msgstr "" "Neboli pridané žiadne exempláre, pretože ešte nie je nastavená knižnica. " "Nastavte, prosím, vašu knižnicu prv ako pridáte exempláre do dávky. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:487 #, c-format msgid "No items are available" msgstr "Nie sú dostupné žiadne exempláre" #. %1$s: looptable.coltitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80 #, c-format msgid "No items for %s" msgstr "Žiadne exempláre pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43 #, c-format msgid "No items found." msgstr "Nenašli sa žiadne exempláre." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325 #, c-format msgid "No items were found by searching." msgstr "Vyhľadávanie nenašlo žiadne exempláre." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "No itemtype" msgstr "Bez typu exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:93 #, c-format msgid "No keys defined for the current patron. " msgstr "Nie sú definované žiadne kľúče pre aktuálneho čitateľa. " #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html #. %2$s: BORERR | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45 #, c-format msgid "" "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron " "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both " "should be specified." msgstr "" "Žiaden list alebo obmedzenie nie sú špecifikované pre oneskorenie %s pre %s " "kategóriu čitateľov. Ak je oneskorenie udané, buď list, obmedzenie alebo " "obidvoje by malo byť špecifikované." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132 #, c-format msgid "No limit" msgstr "Bez obmedzenia" #. %1$s: IF ( CATALOGUING ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:262 #, c-format msgid "No log found %s for " msgstr "Nenašiel sa denník %s pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28 #, c-format msgid "No mappings have been defined for this set" msgstr "Nie sú definované žiadne priradenia pre túto sadu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 msgid "No match" msgstr "Žiadna zhoda" #. %1$s: message_loo.approved_by | html #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59 #, c-format msgid "No match for borrowernumber (%s). %s" msgstr "Žiadna zhoda čísla čitateľa (%s). %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 msgid "No matches found" msgstr "Nenašla sa nijaká zhoda" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467 #, fuzzy msgid "No matching notices found" msgstr "Nenašli sa zhodné výkazy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 msgid "No matching records found" msgstr "Nenašli sa nijaké zhodné záznamy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 msgid "No matching reports found" msgstr "Nenašli sa zhodné výkazy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38 #, c-format msgid "No missing issues found." msgstr "Nenašli sa žiadne chýbajúce čísla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371 #, c-format msgid "No more renewals possible" msgstr "Ďalšie predĺženia nie sú možné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:231 #, c-format msgid "No more renewals possible." msgstr "Ďalšie predĺženia nie sú možné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104 #, c-format msgid "No notice" msgstr "Bez oznámenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:286 #, c-format msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31 #, c-format msgid "No order selected" msgstr "Nebola zvolená žiadna objednávka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:330 #, c-format msgid "No orders yet" msgstr "Zatiaľ bez objednávok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712 #, c-format msgid "No outstanding charges" msgstr "Žiadne neuhradené poplatky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418 #, c-format msgid "" "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records " "(by default ILLLIBS category)." msgstr "" "Neboli ešte definovaní žiadni partneri. Vytvorte, prosím, príslušné " "čitateľské záznamy (predvolene kategória ILLLIBS)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76 #, c-format msgid "No patron card numbers given." msgstr "Neboli udané žiadne čísla čitateľských preukazov." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s" msgstr "" "V offline databáze nie je žiadne číslo čitateľského preukazu (jednako " "pokračujeme): %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477 #, c-format msgid "No patron matched " msgstr "Nezodpovedá žiadnemu čitateľovi " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:664 #, c-format msgid "No patron may put this book on hold." msgstr "Žiaden čitateľ nesmie rezervovať túto knihu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:190 #, c-format msgid "No patron records have been actually removed" msgstr "V skutočnosti neboli odstránené žiadne záznamy o čitateľoch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205 #, c-format msgid "No patron records have been anonymized" msgstr "Neboli utajené žiadne záznamy o čitateľoch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:199 #, c-format msgid "No patron records have been removed" msgstr "Neboli odobraté žiadne záznamy o čitateľoch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:41 #, c-format msgid "No patron with this name, please, try another" msgstr "Niet čitateľa s týmto menom, skúste prosím ďalšieho" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:172 #, c-format msgid "No pending baskets" msgstr "Žiadne nevybavené košíky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:57 #, c-format msgid "No pending on-site checkout." msgstr "Žiadne nevybavené výpožičky na mieste." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 #, c-format msgid "No phone stored." msgstr "Telefón sa neuvádza." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:143 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "Nejestvujú žiadne exempláre pre tento záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47 #, c-format msgid "No plugins installed" msgstr "Nie sú nainštalované žiadne moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50 #, c-format msgid "No plugins that can be used as a tool are installed" msgstr "Nie sú nainštalované žiadne moduly použiteľné ako nástroj" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54 #, c-format msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed" msgstr "" "Nie sú nainštalované žiadne zásuvné moduly schopné konvertovať súbory na " "záznamy MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52 #, c-format msgid "No plugins that can create a report are installed" msgstr "Nie sú nainštalované žiadne moduly schopné vytvoriť výkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "" "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed" msgstr "" "Nie sú nainštalované žiadne zásuvné moduly schopné konvertovať súbory na " "záznamy MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56 #, c-format msgid "" "No plugins that can process online payments via the public catalog are " "installed" msgstr "" "Nie sú nainštalované žiadne zásuvné moduly schopné spracovať platby online " "cez verejný katalóg" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:687 msgid "No popup" msgstr "Žiadne vyskakovacie okno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161 #, c-format msgid "No printers defined." msgstr "Nie sú definované žiadne tlačiarne." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote." msgstr "Bez citátov. Použite prosím tlačidlo 'Pridať citát' na jeho pridanie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "No reason" msgstr "Názov obdobia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27 #, c-format msgid "" "No record have been imported because they all match an existing record in " "your catalog." msgstr "" "Nebol importovaný žiade záznam, pretože všetky sa zhodujú s jestvujúcim " "záznamom vo Vašom katalógu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:121 #, c-format msgid "No record was removed." msgstr "Nebol odobraný žiaden záznam." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190 msgid "No records have been selected." msgstr "Neboli zvolené žiadne záznamy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62 #, c-format msgid "No records have been staged." msgstr "Neboli pripravené žiadne záznamy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27 #, c-format msgid "No records imported" msgstr "Neboli importované žiadne záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:206 #, c-format msgid "No records were modified. " msgstr "Neboli zmenené žiadne záznamy. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362 #, c-format msgid "No renewal before" msgstr "Nepredĺžiť pred" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "No renewal before %s" msgstr "Bez predĺženia pred %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120 #, c-format msgid "No results for your query" msgstr "Na Váš dotaz nepriniesol žiadne výsledky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28 #, c-format msgid "No results found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45 #, c-format msgid "No results found for " msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118 #, c-format msgid "No results found." msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky." #. %1$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261 #, c-format msgid "No results match your search %sfor " msgstr "Vášmu vyhľadávaniu nezodpovedajú žiadne výsledky %spre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29 #, c-format msgid "No results match your search for " msgstr "Vášmu vyhľadávaniu nezodpovedajú žiadne výsledky pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599 #, c-format msgid "No results." msgstr "Žiadne výsledky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123 #, c-format msgid "" "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to " "the samples supplied for English (en)" msgstr "" "Pre Váš jazyk nie sú dostupné žiadne vzorové údaje a nastavenia. Predvolene " "sa použijú vzorky pre English (en)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292 #, c-format msgid "No saved reports match your criteria. " msgstr "Žiadne uložené výkazy nezodpovedajú Vašim požiadavkám. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31 #, c-format msgid "No system preferences matched your search for: " msgstr "Žiadne nastavenia systému sa nezhodovali s Vaším hľadaním: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361 #, c-format msgid "" "No target email addresses found. Either select at least one partner or check " "your ILL partner library records. " msgstr "" "Nenašla sa cieľová emailová adresa. Buď zvoľte aspoň jedného partnera alebo " "skontrolujte knižničné kódy vášho partnera MKV. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254 msgid "No temporary directory found." msgstr "Nenašiel sa dočasný adresár." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:81 #, c-format msgid "No transfers to receive" msgstr "Nie sú na prijatie žiadne presuny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105 #, c-format msgid "No valid patrons to merge were found." msgstr "Nenašli sa platní čitatelia na zlúčenie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380 #, c-format msgid "No warnings." msgstr "Bez upozornení." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30 #, c-format msgid "No, I don't confirm" msgstr "Nie, nepotvrdiť" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232 msgid "No, do not Delete" msgstr "Nie, neodstrániť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:295 #, c-format msgid "No, do not delete" msgstr "Nie, neodstraňovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "No, do not reset mappings" msgstr "Nie, neodstrániť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44 #, c-format msgid "No, don't cancel (N)" msgstr "Nie, nezrušiť (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:285 #, c-format msgid "No, don't check out (N)" msgstr "Nie, nevypožičať (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:726 #, c-format msgid "No, don't close (N)" msgstr "Nie, nezatvoriť (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56 #, c-format msgid "No, don't delete (N)" msgstr "Nie, neodstraňovať (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:283 #, c-format msgid "No, don't renew (N)" msgstr "Nie, nepredĺžiť (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:441 #, c-format msgid "No, save as new record" msgstr "Nie, uložiť ako nový záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86 #, c-format msgid "No." msgstr "Č." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41 #, c-format msgid "No. of items:" msgstr "Počet exemplárov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40 #, c-format msgid "No. of times checked out" msgstr "Počet výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200 #, c-format msgid "No: Save as new authority" msgstr "Nie: Uložiť ako novú autoritu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:19 #, c-format msgid "Nobody" msgstr "Nikto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56 #, c-format msgid "Nodes: " msgstr "Uzly: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184 #, c-format msgid "Non-fiction" msgstr "Ne-fikcia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "Nehudobná nahrávka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Non-public note" msgstr "Neverejná poznámka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252 #, c-format msgid "Non-public note:" msgstr "Neverejná poznámka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371 #, c-format msgid "Non-public notes" msgstr "Neverejné poznámky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739 #, c-format msgid "None" msgstr "Žiadny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158 #, c-format msgid "None defined" msgstr "Nedefinované" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron." msgstr "Žiaden z týchto exemplárov nemožno zarezervovať pre tohto čitateľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300 #, c-format msgid "None specified" msgstr "Neurčené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305 #, c-format msgid "None specified " msgstr "Žiaden neurčený " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81 #, c-format msgid "Nonpublic note" msgstr "Neverejná poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338 #, c-format msgid "Nonpublic note:" msgstr "Neverejná poznámka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:122 #, c-format msgid "Nonpublic note: " msgstr "Neverejná poznámka: " #. %1$s: internalnotes | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:99 #, c-format msgid "Nonpublic note: %s" msgstr "Neverejná poznámka: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Nonpublic notes" msgstr "Neverejné poznámky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normálny" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 msgid "Normal day" msgstr "Všedný deň" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:71 #, c-format msgid "Normal text" msgstr "Normálny text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565 #, c-format msgid "Normalization rule: " msgstr "Pravidlo normalizácie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1070 #, c-format msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1071 #, c-format msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870 #, c-format msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:871 #, c-format msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:444 msgid "Northern" msgstr "Severný" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178 #, c-format msgid "Not Installed %s" msgstr "Nenainštalovaný %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67 #, c-format msgid "Not a duplicate. Save as new record" msgstr "Nie je to duplikát. Uložiť ako nový záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196 #, c-format msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. " msgstr "Nie všetky typy autorít, na ktoré odkazujú rámce, sú definované. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163 #, c-format msgid "" "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked " "'ignored'). " msgstr "" "Nie všetky podpolia pre nasledujúce menovky sú v rovnakej záložke (alebo " "označené ako 'ignorované'). " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:87 msgid "Not allowed by patron's privacy settings" msgstr "Nie je povolené nastaveniami súkromia čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:51 #, c-format msgid "Not allowed to delete own account" msgstr "Nie je dovolené odstrániť vlastný účet" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not allowed: overdue" msgstr "Nie je povolené: omeškanie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not allowed: patron restricted" msgstr "Nie je povolené: čitateľ má obmedzenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348 #, c-format msgid "Not available" msgstr "Nedostupný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57 #, c-format msgid "Not checked out since: " msgstr "Nebol vypožičaný od: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:542 #, c-format msgid "Not checked out." msgstr "Nevypožičaný." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331 #, c-format msgid "Not for loan" msgstr "Nevypožičateľný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88 #, c-format msgid "Not for loan status" msgstr "Stav nevypožičateľnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519 #, c-format msgid "Not for loan status updated. " msgstr "Stav nevypožičateľnosti aktualizovaný. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:157 #, c-format msgid "Not for loan: " msgstr "Nevypožičateľný: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36 #, c-format msgid "Not published" msgstr "Nepublikovaný" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not renewable" msgstr "Nepredĺžiteľné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Not seen" msgstr "Naposledy evidovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:345 #, c-format msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48 #, c-format msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified." msgstr "" "Poznámka : Exempláre sa exportujú týmto nástrojom pokiaľ nie je určené inak." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259 #, c-format msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly." msgstr "" "Poznámka : Tento exportný súbor bude veľmi veľký a bude sa generovať cez noc." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113 #, c-format msgid "Note about the accompanying materials: " msgstr "Poznámka o sprievodnom materiáli: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Note about the accompanying materials: %s" msgstr "Poznámka o sprievodnom materiáli: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50 #, c-format msgid "Note for OPAC" msgstr "Poznámka pre OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54 #, c-format msgid "Note for staff" msgstr "Poznámka pre knihovníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43 #, c-format msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: " msgstr "" "Poznámka pre knihovníka, ktorý bude spracúvať Vašu žiadosť o predĺženie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:99 #, c-format msgid "Note that fields weighting works only for simple search." msgstr "" #. %1$s: CASE 'both' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file %s " msgstr "" "Upozorňujeme, že najvhodnejšie miesto pre definovanie configurácie ukladania " "do pamäte je vo vašom súbore $KOHA_CONF %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' #. %3$s: effective_caching_method | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration " "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s " msgstr "" "Upozorňujeme, že najvhodnejšie miesto pre definovanie configurácie ukladania " "do pamäte je vo vašom súbore $KOHA_CONF. Momentálne nemáte definovanú platnú " "konfiguáciu ukladania do pamäte. %s %s | Účinná metóda ukladania: %s %s " #. %1$s: CASE # nowhere #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the " "memcached config from ENV. %s " msgstr "" "Upozorňujeme, že najvhodnejšie miesto pre definovanie configurácie ukladania " "do pamäte je vo vašom súbore $KOHA_CONF. Aby ste sa vyhli nedorozumeniu, " "mali by ste exportovať konfiguráciu ukladania do pamäte z ENV. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:52 #, c-format msgid "Note:" msgstr "Poznámka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78 #, c-format msgid "Note: " msgstr "Poznámka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394 #, c-format msgid "" "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too " "broad it could result in a very large report that will either not complete, " "or slow your system down." msgstr "" "Poznámka: Buďte opatrní pri voľbe stĺpcov. Ak je Váš výber veľmi široký, " "môže mať za následok veľmi veľký výkaz, ktorý sa buď nedokončí, alebo " "spomalí váš systém." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:67 #, c-format msgid "Note: For temporary uploads do not select a category." msgstr "Poznámka: Pre dočasné načítanie súborov nezvoľte kategóriu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:69 #, c-format msgid "" "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized " "value category otherwise all uploads will be marked as temporary." msgstr "" "Poznámka: Neboli definované žiadne kategórie načítania. Pridajte hodnoty do " "kategóre povolenej hodnoty UPLOAD, inak všetky načítané súbory budú označené " "ako dočasné." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form" msgstr "" "Poznámka: Formulár rýchleho pridávania ručiteľa vygeneruje polia adresy v " "plnej forme" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:135 #, c-format msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed" msgstr "" "Poznámka: zmeňte typ premennej podľa potreby na jednu z hodnôt v " "rozbaľovacej ponuky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92 #, c-format msgid "" "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should " "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in " "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in " "the bibliographic record" msgstr "" "Poznámka: pre 'kopírovanie poľa autorít', zadajte pole autority, ktoré sa má " "kopírovať zo záznamu autorít do knižničného záznamu. Napr. v MARC21, pole " "100 v zázname autorít by malo byť kopírované do poľa 100 v knižničnom zázname" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65 #, c-format msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1" msgstr "Poznámka: jeden alebo dve nasledovné polia musia byť rovné 1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:183 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36 #, c-format msgid "Notes " msgstr "Poznámky " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:100 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Poznámky: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:38 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Poznámky/Recenzie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Poznámky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:339 #, c-format msgid "Notes: " msgstr "Poznámky: " #. For the first occurrence, #. %1$s: reservenotes | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:420 #, c-format msgid "Notes: %s" msgstr "Poznámky: %s" #. %1$s: library.branchnotes | html #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229 #, c-format msgid "Notes: %s%s " msgstr "Poznámky: %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163 #, c-format msgid "Nothing found." msgstr "Nič sa nenašlo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205 #, c-format msgid "Nothing found. " msgstr "Nič sa nenašlo. " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444 msgid "Nothing is selected." msgstr "Nič ste nezvolili." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 msgid "Nothing to save" msgstr "Nie je čo uložiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Oznámenie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:109 #, c-format msgid "Notices" msgstr "Oznámenia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:50 #, c-format msgid "Notices & slips" msgstr "Oznámenia & ústrižky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106 #, c-format msgid "Notification date" msgstr "Dátum upomienky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1043 #, c-format msgid "Noto" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042 #, c-format msgid "Noto fonts" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:330 #, c-format msgid "NoveList Select" msgstr "NoveList Select" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:609 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "Novelist Select: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147 #, c-format msgid "November" msgstr "November" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Now" msgstr "Teraz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:19 #, c-format msgid "" "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with " "this to access Koha as a staff member with all permissions. " msgstr "" "Teraz vytvoríme čitateľa s právomocami hlavného knihovníka. Prihláste sa s " "týmto prístupom do Kohy ako zamestnanec so všetkými právomocami. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220 #, c-format msgid "" "Now we're ready to create the database tables and fill them with some " "default data." msgstr "" "Teraz sme pripravení vytvoriť tabuľky databázy a naplniť ich predvolenými " "údajmi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102 #, c-format msgid "Nowhere" msgstr "Nikde" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30 #, c-format msgid "Num/Patrons" msgstr "Č./Čitatelia" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179 #, c-format msgid "Number" msgstr "Číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:144 #, c-format msgid "Number " msgstr "Číslo " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356 #, c-format msgid "Number of baskets" msgstr "Počet košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "Number of checkouts" msgstr "Počet výpožičiek" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Number of checkouts by item type" msgstr "Počet výpožičiek podľa typu exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107 #, c-format msgid "Number of columns:" msgstr "Počet stĺpcov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:353 #, c-format msgid "Number of copies of this item to add: " msgstr "Počet kusov tohto exemplára na pridanie: " #. %1$s: course_item.course_reserves.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19 #, c-format msgid "Number of courses reserving this item: %s" msgstr "Počet kurzov, ktoré si rezervujú tento exemplár: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114 #, c-format msgid "Number of issues to display in OPAC:" msgstr "Počet čísiel na zobrazenie v OPACu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff:" msgstr "Počet čísiel na zobrazenie pre knihovníkov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:199 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff: " msgstr "Počet čísiel na zobrazenie pre knihovníkov: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203 #, c-format msgid "Number of issues to display to the public: " msgstr "Počet čísiel na zobrazenie pre verejnosť: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204 #, c-format msgid "Number of issues:" msgstr "Počet čísiel:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Number of items" msgstr "Počet pridaných exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241 #, c-format msgid "Number of items added" msgstr "Počet pridaných exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252 #, c-format msgid "Number of items deleted" msgstr "Počet odstránených exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Number of items displayed" msgstr "Počet zobrazených exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243 #, c-format msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode" msgstr "Počet ignorovaných exemplárov kvôli duplicitnému čiarovému kódu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242 #, c-format msgid "Number of items replaced" msgstr "Počet nahradených exemplárov" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "Number of items to add" msgstr "Počet exemplárov na pridanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:206 #, c-format msgid "Number of months:" msgstr "Počet mesiacov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42 #, c-format msgid "Number of months: " msgstr "Počet mesiacov: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40 #, c-format msgid "Number of num:" msgstr "Počet č.:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139 #, c-format msgid "Number of pages" msgstr "Počet strán" #. %1$s: LinesRead | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25 #, c-format msgid "Number of potential barcodes read: %s" msgstr "Počet potenciálnych načítaných čiarových kódov: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237 #, c-format msgid "Number of records added" msgstr "Počet pridaných záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255 #, c-format msgid "Number of records changed back" msgstr "Počet vrátených záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250 #, c-format msgid "Number of records deleted" msgstr "Počet odstránených záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:256 #, c-format msgid "Number of records ignored" msgstr "Počet ignorovaných záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253 #, c-format msgid "Number of records not deleted due to items on loan" msgstr "Počet neodstránených záznamov z dôvodu výpožičky exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238 #, c-format msgid "Number of records updated" msgstr "Počet aktualizovaných záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57 #, c-format msgid "Number of renewals" msgstr "Počet predĺžení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111 #, c-format msgid "Number of rows:" msgstr "Počet riadkov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:102 #, c-format msgid "Number of students:" msgstr "Počet študentov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313 #, c-format msgid "Number of subscriptions: " msgstr "Hľadať v predplatných: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205 #, c-format msgid "Number of weeks:" msgstr "Počet týždňov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41 #, c-format msgid "Number of weeks: " msgstr "Počet týždňov: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:169 #, c-format msgid "Number pattern:" msgstr "Schéma číslovania:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116 #, c-format msgid "Numbered" msgstr "Číslované" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:213 #, c-format msgid "Numbering calculation" msgstr "Výpočet číslovania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270 #, c-format msgid "Numbering formula" msgstr "Vzorec číslovania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:214 #, c-format msgid "Numbering formula:" msgstr "Vzorec číslovania:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44 #, c-format msgid "Numbering pattern" msgstr "Schéma číslovania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:293 #, c-format msgid "Numbering pattern:" msgstr "Schéma číslovania:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:232 #, c-format msgid "Numbering patterns" msgstr "Schémy číslovania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470 #, c-format msgid "Nuño López Ansótegui" msgstr "Nuño López Ansótegui" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #, c-format msgid "OAI set mappings" msgstr "Priradenia sád OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63 #, c-format msgid "OAI sets" msgstr "Sady OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123 #, c-format msgid "OAI sets configuration" msgstr "Nastavenie sád OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015 #, c-format msgid "OAI xslt stylesheet" msgstr "OAI xslt stylesheet" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163 #, c-format msgid "OAI-DC" msgstr "OAI-DC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104 #, c-format msgid "OD/Checkouts" msgstr "Om/Vyp" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:356 #, c-format msgid "OFF" msgstr "VYPNUTÝ" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352 #, c-format msgid "ON" msgstr "ZAPNUTÝ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:55 #, c-format msgid "OPAC" msgstr "OPAC" #. For the first occurrence, #. %1$s: lang_lis.language | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:142 #, c-format msgid "OPAC (%s)" msgstr "OPAC (%s)" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109 #, c-format msgid "OPAC - %s %s" msgstr "OPAC - %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227 #, c-format msgid "OPAC Info: " msgstr "OPAC info: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:49 #, c-format msgid "OPAC and Koha news" msgstr "Novinky OPAC a Koha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145 #, c-format msgid "OPAC info: " msgstr "OPAC info: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80 #, c-format msgid "OPAC note" msgstr "Poznámka OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492 #, c-format msgid "OPAC note:" msgstr "Poznámka OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:163 #, c-format msgid "OPAC tables" msgstr "Tabuľky OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228 #, c-format msgid "OPAC view" msgstr "Náhľad OPAC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86 #, c-format msgid "OPAC view:" msgstr "Náhľad OPAC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765 #, c-format msgid "OPAC/Staff login" msgstr "Prihlásenie do OPACu/Intranetu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872 #, c-format msgid "OPUS" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395 #, c-format msgid "" "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials " "sponsorship)" msgstr "" "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials " "sponsorship)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77 #, c-format msgid "OR" msgstr "ALEBO" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:255 #, c-format msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: " msgstr "ALEBO si zvolte, ktoré polia chcete použiť z nasledovného zoznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584 #, c-format msgid "OR:" msgstr "ALEBO:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37 #, c-format msgid "OS version ('uname -a'): " msgstr "Verzia OS ('uname -a'): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202 #, c-format msgid "Object" msgstr "Objekt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132 #, c-format msgid "Object: " msgstr "Objekt: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166 #, c-format msgid "Oblique title: " msgstr "Šikmý titul: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "Okt" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146 #, c-format msgid "October" msgstr "Október" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:84 #, c-format msgid "Off %s " msgstr "Off %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:37 #, c-format msgid "" "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record " "transactions, but patron and item information will not be available." msgstr "" "Obeh offline bol vypnutý. Môžete pokračovať v zaznamenávaní transakcií, ale " "informácie o čitateľoch a exemplároch nebudú dostupné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19 #, c-format msgid "Offline circulation" msgstr "Obeh offline" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13 #, c-format msgid "Offline circulation file upload" msgstr "Načítanie súboru obehu offline" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80 #, c-format msgid "Offset:" msgstr "Posun:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557 #, c-format msgid "Offset: " msgstr "Posun: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154 #, c-format msgid "Old value" msgstr "Stará hodnota" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521 #, c-format msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s " msgstr "Stará hodnota: %s %s. %s Dostupné na výpožičku. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793 #, c-format msgid "Oleg Vasylenko" msgstr "Oleg Vasylenko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498 #, c-format msgid "Oliver Bock" msgstr "Oliver Bock" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537 #, c-format msgid "Olivier Crouzet" msgstr "Olivier Crouzet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653 #, c-format msgid "Olli-Antti Kivilahti" msgstr "Olli-Antti Kivilahti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812 #, c-format msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)" msgstr "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194 #, c-format msgid "On" msgstr "Presne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:83 #, c-format msgid "On " msgstr "Na " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "On hold" msgstr "Rezervovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38 #, c-format msgid "On hold for" msgstr "Zarezervovaný pre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369 #, c-format msgid "On shelf holds allowed" msgstr "Rezervácie na polici sú povolené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116 #, c-format msgid "On shelf holds allowed: " msgstr "Rezervácie na polici sú povolené: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36 #, c-format msgid "On title " msgstr "Na titul " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:595 #, c-format msgid "On-site checkout" msgstr "Výpožička na mieste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45 #, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "Výpožičky na mieste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:590 #, c-format msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: " msgstr "Len výpožičky na mieste. Automatický termín návratu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92 #, c-format msgid "On:" msgstr "Dňa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:56 #, c-format msgid "One borrowernumber per line." msgstr "Jedno číslo čitateľa na riadok." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79 #, c-format msgid "One number per line." msgstr "Jedno číslo na riadok." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1" msgstr "Jedno z 'čísel na jednotku' a 'jednotiek na číslo' sa musí rovnať 1" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:637 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold." msgstr "Jeden alebo viac zvolených exemplárov nemôžno rezervovať." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39 msgid "One or more selected items cannot be reserved." msgstr "Jeden alebo viac zvolených exemplárov nemôžno rezervovať." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "Je dostupný jeden výsledok, stlačením klávesu enter ho zvolíte." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 msgid "Online Public Access Catalog" msgstr "Online Public Access Catalog" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:191 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "Zdroje z internetu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63 #, c-format msgid "Only 1 MARC tag mapped to items" msgstr "Iba 1 značka MARC je priradená k exempláru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36 #, c-format msgid "Only KPZ file format is supported." msgstr "Podporovaný je jedine formát KPZ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:276 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported." msgstr "Podporované sú jedine formáty PNG, GIF, JPEG, XPM." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33 #, c-format msgid "" "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB." msgstr "" "Podporované sú jedine formáty PNG, GIF, JPEG, XPM. Maximálna veľkosť obrázka " "je 500KB." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:139 #, c-format msgid "Only item " msgstr "Iba exemplár " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:150 #, c-format msgid "Only item:" msgstr "Iba exemplár:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238 #, c-format msgid "Only items currently available:" msgstr "Iba momentálne dostupné exempláre:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:639 #, c-format msgid "Only on-site checkouts are allowed" msgstr "Povolené sú len výpožičky na mieste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:663 #, c-format msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold." msgstr "" "Iba čitatelia z domovskej knižnice exemplára môžu zarezervovať túto knihu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:54 #, c-format msgid "" "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage " "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search " "results" msgstr "" "Iba knihovník s oprávnením hlavného knihovníka alebo akvizícií (alebo s " "oprávnením spravovať objednávky, ak sú zapnuté podrobnejšie oprávnenia) sa " "zobrazia vo výsledkoch vyhľadávania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151 #, c-format msgid "Opac Note" msgstr "Poznámka Opacu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:475 #, c-format msgid "Opac notes:" msgstr "Poznámka Opacu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305 #, c-format msgid "Open" msgstr "Otvorený" #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289 #, c-format msgid "Open (%s)" msgstr "Otvorené (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:62 #, c-format msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Hárok Open Document" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:36 msgid "Open fresh record" msgstr "Otvoriť čerstvý záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22 #, c-format msgid "Open in new window" msgstr "Otvoriť v novom okne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87 #, c-format msgid "Open in new window." msgstr "Otvoriť v novom okne." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:47 #, c-format msgid "Open on:" msgstr "Otvoriť dňa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71 #, c-format msgid "Open." msgstr "Otvorený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:977 #, c-format msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library" msgstr "OpenJS knižnica klávesových skratiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979 #, c-format msgid "OpenJS keyboard shortcuts library" msgstr "OpenJS knižnica klávesových skratiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:285 #, c-format msgid "Opened on:" msgstr "Otvorený dňa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36 #, c-format msgid "Operator" msgstr "Operátor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166 #, c-format msgid "Optional data added" msgstr "Pridané voliteľné údaje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:90 #, c-format msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes" msgstr "" "Voliteľné filtre pre zoznam inventára alebo porovnávanie čiarových kódov" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166 msgid "Optional module missing" msgstr "Chýba voliteľný modul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:649 #, c-format msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79 #, c-format msgid "Or enter a list of record numbers" msgstr "Alebo zadajte zoznam čísel záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71 #, c-format msgid "Or list barcodes one by one" msgstr "Alebo po jednom uveďte čiarové kódy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56 #, c-format msgid "Or list cardnumbers one by one" msgstr "Alebo po jednom uveďte čísla preukazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41 #, c-format msgid "Or scan items one by one" msgstr "Alebo skenovať exempláre jeden po druhom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:99 #, c-format msgid "Or use a patron list" msgstr "Alebo použiť zoznam čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81 #, c-format msgid "Order" msgstr "Objednávka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74 #, c-format msgid "Order " msgstr "Objednávka " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:532 #, c-format msgid "Order ID:" msgstr "ID objednávky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234 #, c-format msgid "Order acquisition" msgstr "Objednať akvizíciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124 #, c-format msgid "Order cost" msgstr "Náklad na objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110 #, c-format msgid "Order cost search" msgstr "Vyhľadávanie nákladov objednávok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60 #, c-format msgid "Order date" msgstr "Dátum objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170 #, c-format msgid "Order date:" msgstr "Dátum objednávky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:30 #, c-format msgid "Order from external source" msgstr "Objednať z externého zdroja" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231 #, c-format msgid "Order line" msgstr "Riadok objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:36 #, c-format msgid "Order line (parent)" msgstr "Riadok objednávky (rodičovský)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419 #, c-format msgid "Order line :" msgstr "Riadok objednávky :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104 #, c-format msgid "Order line search" msgstr "Vyhľadávanie riadkov objednávok" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:24 #, c-format msgid "Order line:" msgstr "Riadok objednávky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:746 #, fuzzy, c-format msgid "Order note" msgstr "Náklad na objednávku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362 #, c-format msgid "Order number" msgstr "Číslo objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:35 #, c-format msgid "Order status: " msgstr "Stav objednávky: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74 msgid "Order this one" msgstr "Objednať tento" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)" msgstr "Suma objednávky (%s) presahuje dostupný rozpočet (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16 #, c-format msgid "Order: " msgstr "Objednávka: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88 #, c-format msgid "Ordered" msgstr "Objednané" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261 #, c-format msgid "Ordered amount:" msgstr "Objednané množstvo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83 #, c-format msgid "Ordered by the library" msgstr "Objednané knižnicou" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Ordered by: " msgstr "Vytvoril(a): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274 #, c-format msgid "Ordering information" msgstr "Informácia o objenávaní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367 #, c-format msgid "Ordernumber" msgstr "Číslo objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258 #, c-format msgid "Orders" msgstr "Objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293 #, c-format msgid "Orders are standing:" msgstr "Objednávky stoja:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:23 #, c-format msgid "Orders by fund" msgstr "Objednávky podľa fondu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167 #, c-format msgid "Orders enabled: " msgstr "Zapnuté objednávky: " #. %1$s: booksellerfromname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64 #, c-format msgid "Orders for %s" msgstr "Objednávky pre %s" #. %1$s: current_budget_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22 #, c-format msgid "Orders for fund '%s'" msgstr "Objednávky pre fond '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62 #, c-format msgid "Orders from:" msgstr "Objednávky od:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16 #, c-format msgid "Orders search" msgstr "Vyhľadávanie objednávok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices" msgstr "Objednávky s neistými cenami" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices for vendor " msgstr "Objednávky s neistými cenami u predajcu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:873 #, c-format msgid "Orex Digital, Spain" msgstr "" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148 #, c-format msgid "Organization" msgstr "Organizácia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:329 #, c-format msgid "Organization #:" msgstr "Organizácia #:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332 #, c-format msgid "Organization name: " msgstr "Názov organizácie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616 #, c-format msgid "Organize by: " msgstr "Organizovať podľa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:26 #, c-format msgid "Original" msgstr "originál" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Original message, rendered:" msgstr "Pôvodný riadok objednávky" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291 msgid "Original order line" msgstr "Pôvodný riadok objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34 #, c-format msgid "Original version" msgstr "Pôvodná verzia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874 #, fuzzy, c-format msgid "Oslo Public Library, Norway" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:78 #, c-format msgid "Other" msgstr "Ostatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47 #, c-format msgid "Other action" msgstr "Ostatné akcie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72 #, c-format msgid "Other course reserves" msgstr "Ďalšie rezervy kurzov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120 #, c-format msgid "Other data" msgstr "Ostané údaje" #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "Other holdings (%s)" msgstr "Ďalšie exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:573 #, c-format msgid "Other holdings:" msgstr "Ďalšie exempláre:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7 #, c-format msgid "Other name" msgstr "Ďalšie meno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23 #, c-format msgid "Other names" msgstr "Ďalšie mená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164 #, c-format msgid "Other options (choose one)" msgstr "Ostatné možnosti (zvoliť jednu)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35 #, c-format msgid "Other phone" msgstr "Ďalší telefón" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36 #, c-format msgid "Other phone: " msgstr "Ďalší telefón: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576 #, c-format msgid "Others..." msgstr "Ostatné..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255 #, c-format msgid "Output" msgstr "Výstup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211 #, c-format msgid "Output format" msgstr "Výstupný formát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135 #, c-format msgid "Output format " msgstr "Výstupný formát " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51 #, c-format msgid "Output format:" msgstr "Výstupný formát:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249 #, c-format msgid "Output to a file named: " msgstr "Výstup do súboru pod menom: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202 #, c-format msgid "Output:" msgstr "Výstup:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107 #, c-format msgid "Outstanding" msgstr "Neuhradené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "OverDrive " msgstr "[Obídené] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351 #, c-format msgid "Overdue" msgstr "Omeškaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355 #, c-format msgid "Overdue fines cap (amount)" msgstr "Strop pokút z omeškania (suma)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114 #, c-format msgid "Overdue notice required: " msgstr "Povinné oznámenie o omeškaní: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44 #, c-format msgid "Overdue notice/status triggers" msgstr "Oznámenie o omeškaní/spúšťače stavov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85 #, c-format msgid "Overdue report" msgstr "Výkaz o omeškaniach" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109 #, c-format msgid "Overdues" msgstr "Omeškania" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116 #, c-format msgid "Overdues with fines" msgstr "Omeškania s pokutou" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712 #, c-format msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE." msgstr "Omeškania: Čitateľ má OMEŠKANÉ EXEMPLÁRE." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:113 #, c-format msgid "Override and renew" msgstr "Obísť a predĺžiť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34 #, c-format msgid "Override blocked renewals" msgstr "Obísť zablokované predĺženia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:101 #, c-format msgid "Override limit and renew" msgstr "Obísť obmedzenie a predĺžiť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:43 #, c-format msgid "Override renewal limit:" msgstr "Obísť limit predĺženia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:706 #, c-format msgid "Override restriction temporarily" msgstr "Dočasne obísť obmedzenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:218 #, c-format msgid "Overwrite the existing one with this" msgstr "Nahradiť jestvujúci týmto" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667 #, c-format msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)" msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:24 #, c-format msgid "Owner only" msgstr "Iba vlastník" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:285 #, c-format msgid "Owner: " msgstr "Vlastník: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103 #, c-format msgid "PICAMARC" msgstr "PICAMARC" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "PM" msgstr "PM" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:48 #, c-format msgid "PSGI: " msgstr "PSGI: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878 #, c-format msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom" msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877 #, c-format msgid "PTFS, Maryland, USA" msgstr "PTFS, Maryland, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494 #, c-format msgid "Pablo Bianchi" msgstr "Pablo Bianchi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438 #, c-format msgid "Packaging manager:" msgstr "Správca balenia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69 #, c-format msgid "Page height:" msgstr "Výška strany:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58 #, c-format msgid "Page side: " msgstr "Strana hárku: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73 #, c-format msgid "Page width:" msgstr "Šírka strany:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234 #, c-format msgid "Pages" msgstr "Strany" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:122 #, c-format msgid "Pages:" msgstr "Strany:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95 #, c-format msgid "Paid for (unused)" msgstr "Zaplatené (nepoužité)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234 #, c-format msgid "Paid for?:" msgstr "Zaplatené?:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75 #, c-format msgid "Paper bin" msgstr "Kôš" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42 #, c-format msgid "Paper bin:" msgstr "Zásobník:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398 #, c-format msgid "Partial" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55 #, c-format msgid "Partially received" msgstr "Čiastočne prijatá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648 #, c-format msgid "Pasi Kallinen" msgstr "Pasi Kallinen" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252 #, c-format msgid "Password" msgstr "Heslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25 #, c-format msgid "Password Updated" msgstr "Heslo bolo zaktualizované" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces" msgstr "Heslo obsahuje počiatočné a/alebo koncové medzery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:839 #, c-format msgid "Password has leading or trailing whitespaces" msgstr "Heslo obsahuje počiatočné a/alebo koncové medzery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:837 #, c-format msgid "Password is too short" msgstr "Heslo je príliš krátke" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838 #, c-format msgid "Password is too weak" msgstr "Heslo je príliš slabé" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:41 #, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "Heslo musí obsahovať najmenej %s znakov." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Password must contain at least %s characters" msgstr "Heslo musí obsahovať minimálne %s znakov" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 msgid "" "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase " "and numbers" msgstr "" "Heslo musí obsahovať minimálne %s znakov, vrátane veľkých a malých písmen a " "čísiel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:44 #, c-format msgid "" "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase." msgstr "" "Heslo musí obsahovať minimálne jednu číslicu, jedno malé a jedno veľké " "písmeno." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:47 #, c-format msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces." msgstr "Heslo obsahuje počiatočné a/alebo koncové medzery." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Heslo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882 #, c-format msgid "Passwords do not match" msgstr "Heslá sa nezhodujú" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111 #, c-format msgid "Passwords do not match." msgstr "Heslá sa nezhodujú." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97 msgid "Passwords will be displayed as text" msgstr "Heslá sa zobrazia ako text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569 #, c-format msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "Patentový dokument" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677 #, c-format msgid "Patricio Marrone" msgstr "Patricio Marrone" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69 #, c-format msgid "Patron" msgstr "Čitateľ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347 #, c-format msgid "Patron #:" msgstr "Čitateľ #:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:119 msgid "Patron '%s' added." msgstr "Čitateľ '%s' je pridaný." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:119 msgid "Patron '%s' is already in the list." msgstr "Čitateľ '%s' už je v zozname." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:432 #, c-format msgid "Patron ID:" msgstr "ID čitateľa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890 #, c-format msgid "Patron account flags" msgstr "Príznaky účtu čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96 #, c-format msgid "Patron activity" msgstr "Aktivita čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68 #, c-format msgid "Patron attribute type code: " msgstr "Kód typu vlastností čitateľov: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65 #, c-format msgid "Patron attribute types" msgstr "Typy vlastností čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207 #, c-format msgid "Patron attributes" msgstr "Vlastnosti čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:200 #, c-format msgid "Patron attributes: " msgstr "Vlastnosti čitateľov: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13 #, c-format msgid "Patron card creator" msgstr "Tvorba čitateľských preukazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179 #, c-format msgid "Patron card number" msgstr "Číslo čitateľského preukazu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57 #, c-format msgid "Patron categories" msgstr "Kategórie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78 #, c-format msgid "Patron category" msgstr "Kategória čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10 #, c-format msgid "Patron category already exists and cannot be modified!" msgstr "Kategória čitateľov už existuje a nedá sa zmeniť!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8 #, c-format msgid "Patron category created!" msgstr "Kategória čitateľov bola vytvorená!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113 #, c-format msgid "Patron category:" msgstr "Kategória čitateľov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51 #, c-format msgid "Patron category: " msgstr "Kategória čitateľov: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:24 #, c-format msgid "Patron clubs" msgstr "Kluby čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69 #, c-format msgid "Patron count" msgstr "Počítanie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113 #, c-format msgid "Patron details" msgstr "Detaily o čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:75 #, c-format msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists." msgstr "Čitateľ nepatrí do žiadneho z distribučných zoznamov predplatných." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Patron fines are over limit: %s" msgstr "Pokuty čitateľa sú nad hranicou: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119 #, c-format msgid "Patron flags:" msgstr "Príznaky čitateľov:" #. %1$s: charges | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:29 #, c-format msgid "Patron has %s in fines." msgstr "Čitateľ má %s v pokutách." #. %1$s: ItemsOnIssues | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:26 #, c-format msgid "Patron has %s item(s) checked out." msgstr "Čitateľ má vypožičaných %s exemplár(ov)." #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:160 #, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s)." msgstr "Čitateľ má %s omeškaných exemplárov." #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168 #, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s " msgstr "Čitateľ má %s omeškaných exemplárov. %s Napriek tomu vypožičať? %s " #. %1$s: IF ( creditsamount ) #. %2$s: creditsamount | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731 #, c-format msgid "Patron has a credit%s of %s%s " msgstr "Čitateľ má kredit%s vo výške %s%s " #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399 #, c-format msgid "Patron has a restriction until %s." msgstr "Čitateľ je zablokovaný do %s." #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192 #, c-format msgid "" "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out " "anyway? %s " msgstr "" "Čitateľ si už vypožičal ďalší exemplár tohto záznamu. %s Napriek tomu " "vypožičať? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:577 #, c-format msgid "Patron has an indefinite restriction." msgstr "Čitateľ je zablokovaný neobmedzene." #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240 #, c-format msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)." msgstr "Čitateľ má omeškané exempláre a je zablokovaný na %s dní." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s" msgstr "Čitateľ má omeškané exempláre a je zablokovaný do: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39 #, c-format msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated." msgstr "Čitateľ má rezervácie. Budú zrušené, ak sa vytvorí uvoľnenie." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:82 #, c-format msgid "Patron has nothing checked out." msgstr "Čitateľ si nič nevypožičal." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929 #, c-format msgid "Patron has nothing on hold." msgstr "Čitateľ nemá nič rezervované." #. %1$s: fines | $Price #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5 #, c-format msgid "Patron has outstanding fees & charges of %s. %s " msgstr "Čitateľ má neuhradené platby & poplatky %s. %s " #. %1$s: fines | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:140 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines of %s." msgstr "Čitateľ má neuhradené platby %s." #. For the first occurrence, #. %1$s: amount_outstanding | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 #, c-format msgid "Patron has outstanding fines: %s" msgstr "Čitateľ má neuhradené pokuty: %s" #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650 #, c-format msgid "Patron has pending modifications. %s " msgstr "Čitateľ má čakajúce úpravy. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188 #, c-format msgid "Patron has previously checked out this title: " msgstr "Čitateľ si už predtým vypožičal tento titul: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:138 #, c-format msgid "Patron has restrictions" msgstr "Čitateľ má obmedzenia" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146 msgid "Patron holds" msgstr "Rezervácie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:29 #, c-format msgid "Patron image failed to upload" msgstr "Obrázok čitateľa sa nepodarilo načítať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34 #, c-format msgid "Patron image(s) successfully uploaded" msgstr "Obrázok(y) čitateľa sa boli úspešne načítané" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:25 #, c-format msgid "Patron image(s) uploaded with some errors" msgstr "Obrázok(y) čitateľa boli načítané s chybami" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:449 #, c-format msgid "Patron is RESTRICTED" msgstr "Čitateľ má OBMEDZENIA" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82 msgid "Patron is an adult" msgstr "Čitateľ je dospelý" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962 #, c-format msgid "Patron is currently unrestricted." msgstr "Čitateľ momentálne nemá obmedzenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22 #, c-format msgid "Patron is not notified." msgstr "Čitateľ nie je upovedomený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 #, c-format msgid "Patron is restricted" msgstr "Čitateľ má obmedzenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:228 #, c-format msgid "Patron is restricted." msgstr "Čitateľ má obmedzenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262 #, c-format msgid "Patron library" msgstr "Knižnica čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:102 #, c-format msgid "Patron list: " msgstr "Zoznam čitateľov: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #, c-format msgid "Patron lists" msgstr "Zoznamy čitateľov" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65 msgid "Patron lists:" msgstr "Zoznamy čitateľov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376 #, c-format msgid "Patron messaging preferences" msgstr "Nastavenie odosielania správ čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180 #, c-format msgid "Patron name" msgstr "Meno čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40 #, c-format msgid "Patron not found" msgstr "Čitateľ sa nenašiel" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Patron not found." msgstr "Čitateľ sa nenašiel." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:153 #, c-format msgid "Patron not found:" msgstr "Čitateľ nenájdený:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:130 #, c-format msgid "Patron note" msgstr "Poznámka čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236 #, c-format msgid "Patron notes" msgstr "Poznámky čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132 #, c-format msgid "Patron notes:" msgstr "Poznámky čitateľa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117 #, c-format msgid "Patron notification:" msgstr "Upomienka pre čitateľa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:149 #, c-format msgid "Patron notification: " msgstr "Na vedomie čitateľom: " #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) #. %3$s: END ~ #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) #. %5$s: END ~ #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) #. %7$s: END ~ #. %8$s: ~ UNLESS loop.last #. %9$s: ELSE #. %10$s: END ~ #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13 #, c-format msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s " msgstr "Oznámenie čitateľa: %s %s Email%s %s Telefón%s %s SMS%s %s, %s.%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #, c-format msgid "Patron number: " msgstr "Číslo čitateľa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107 #, c-format msgid "Patron records merged into " msgstr "Záznamy o čitateľoch boli zlúčené do " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75 #, c-format msgid "Patron records were last synced on: " msgstr "Záznamy o čitateľoch boli naposledy synchronizované dňa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80 #, c-format msgid "Patron request" msgstr "Žiadosť čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:923 #, c-format msgid "Patron restrictions" msgstr "Obmedzenia čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71 #, c-format msgid "Patron search: " msgstr "Vyhľadávanie čitateľov: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2 #, c-format msgid "Patron selection" msgstr "Výber čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217 #, c-format msgid "Patron sort 1" msgstr "Čitateľ sort 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230 #, c-format msgid "Patron sort 2" msgstr "Čitateľ sort 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91 #, c-format msgid "Patron status" msgstr "Stav čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57 #, c-format msgid "" "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking " "out. Ensure you are working with the right patron." msgstr "" "Načítaním čitateľského preukazu počas výpožičky bol čitateľ automaticky " "prepnutý. Uistite sa, že pracujete so správnym čitateľom." #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:574 #, c-format msgid "Patron was earlier restricted until %s." msgstr "Čitateľ bol pred časom zablokovaný do %s." #. %1$s: expiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54 #, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s" msgstr "Účet čitateľa bol obnovený do %s" #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:68 #, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s " msgstr "Účet čitateľa bol obnovený do %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( userdebarreddate ) #. %2$s: userdebarreddate | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( debarredcomment ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687 #, c-format msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: " msgstr "Účet čitateľa je obmedzený %s do %s %s %s s vysvetlivkou: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678 #, c-format msgid "Patron's address in doubt" msgstr "Adresa čitateľa je neistá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt" msgstr "Adresa čitateľa je neistá" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)" msgstr "Adresa čitateľa je neistá (jednako pokračujeme)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:222 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt." msgstr "Adresa čitateľa je neistá." #. %1$s: age_low | html #. %2$s: age_high | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86 #, c-format msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s." msgstr "Vek čitateľa je nesprávny pre jeho kategóriu. Povolený vek je %s-%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134 #, c-format msgid "Patron's card has been reported lost." msgstr "Bola nahlásená strata čitateľského preukazu." #. %1$s: IF ( expiry ) #. %2$s: expiry | $KohaDates #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671 #, c-format msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s " msgstr "" "Čitateľský preukaz prestal platiť. %sČitateľský preukaz prestal platiť dňa %s" "%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:383 #, c-format msgid "Patron's card is expired" msgstr "Čitateľský preukaz prestal platiť" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Patron's card is expired (%s)" msgstr "Čitateľský preukaz prestal platiť (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:234 #, c-format msgid "Patron's card is expired." msgstr "Čitateľský preukaz prestal platiť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 #, c-format msgid "Patron's card is lost" msgstr "Čitateľský preukaz sa stratil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:225 #, c-format msgid "Patron's card is lost." msgstr "Čitateľský preukaz sa stratil." #. %1$s: expiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658 #, c-format msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s " msgstr "" "Čitateľský preukaz čoskoro prestane platiť. Čitateľský preukaz prestane " "platiť dňa %s " #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:53 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. " msgstr "Ručitelia čitateľa súhrnne dlžia %s. " #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price #. %2$s: IF noissues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:721 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s " msgstr "Ručitelia čitateľa súhrnne dlžia %s. %s " #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html #. %2$s: patron.branchcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:146 #, c-format msgid "Patron's home library: (%s / %s )" msgstr "Domovská knižnica čitateľa: (%s / %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:32 #, c-format msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached." msgstr "K záznamu o čitateľovi sú pripojené ručiteľské účty." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:182 #, c-format msgid "Patron:" msgstr "Čitateľ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77 #, c-format msgid "Patron: " msgstr "Čitateľ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125 #, c-format msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail" msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail" #. %1$s: patronlistname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36 #, c-format msgid "Patronlist with imported patrons: %s" msgstr "Čitateľský zoznam s importovanými čitateľmi: %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50 #, c-format msgid "Patrons" msgstr "Čitatelia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:102 #, c-format msgid "Patrons › New patron" msgstr "Ćitatelia › Nový čitateľ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54 #, c-format msgid "Patrons and circulation" msgstr "Čitatelia a obeh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50 #, c-format msgid "Patrons found for: " msgstr "Nájdení čitatelia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662 #, c-format msgid "Patrons from any library may put this item on hold. " msgstr "Čitatelia z ktorejkoľvek knižnice môžu zarezervovať tento exemplár. " #. %1$s: batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:74 #, c-format msgid "Patrons in batch number %s" msgstr "Čitatelia v dávke číslo %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35 #, c-format msgid "Patrons in list" msgstr "Čitatelia na zozname" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166 #, c-format msgid "Patrons requesting modifications" msgstr "Čitatelia žiadajúci zmeny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66 #, c-format msgid "Patrons statistics" msgstr "Štatistika čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:151 #, c-format msgid "Patrons tables" msgstr "Tabuľky čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:93 #, c-format msgid "Patrons to be added" msgstr "Čitatelia na pridanie" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33 msgid "Patrons using this provider" msgstr "Čitatelia používajúci tohto operátora" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:74 #, c-format msgid "Patrons who haven't checked out" msgstr "Čitatelia, ktorí nevypožičiavali" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57 #, c-format msgid "Patrons with holds" msgstr "Čitatelia s rezerváciami" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47 #, c-format msgid "Patrons with no checkouts" msgstr "Čitatelia bez výpožičiek" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92 #, c-format msgid "Patrons with the most checkouts" msgstr "Čitatelia s najviac výpožičkami" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:359 #, c-format msgid "Pattern name:" msgstr "Názov schémy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728 #, c-format msgid "" "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; " "3.12 - 16.05 QA Team Member)" msgstr "" "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; " "3.12 - 16.05 QA Team Member)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764 #, c-format msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)" msgstr "Pawel Skuza (Polish for 1.2)" #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id | html %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:68 msgid "Pay" msgstr "Zaplatiť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11 #, c-format msgid "Pay all fines" msgstr "Zaplatiť všetky pokuty" #. INPUT type=submit name=paycollect #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:122 msgid "Pay amount" msgstr "Zaplatiť sumu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:186 #, c-format msgid "Pay an amount toward all fines" msgstr "Zaplatiť sumu všetkých položiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183 #, c-format msgid "Pay an amount toward selected fines" msgstr "Zaplatiť sumu zvolených pokút" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77 #, c-format msgid "Pay an individual fine" msgstr "Zaplatiť jednotlivú položku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191 #, c-format msgid "Pay fine" msgstr "Zaplatiť pokutu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:189 #, c-format msgid "Pay fines" msgstr "Zaplatiť položky" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19 #, c-format msgid "Pay fines for %s %s" msgstr "Zaplatiť pokuty pre %s %s" #. INPUT type=submit name=payselected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:124 msgid "Pay selected" msgstr "Zaplatiť zvolené" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:210 #, c-format msgid "Payment" msgstr "Platba" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:46 #, c-format msgid "Payment note" msgstr "Poznámka o platbe" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:206 #, c-format msgid "Payment type: " msgstr "Typ platby: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:3 #, fuzzy, c-format msgid "Payment, thanks" msgstr "Platby" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:5 #, c-format msgid "Payment, thanks (VISA via SIP2)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:4 #, c-format msgid "Payment, thanks (cash via SIP2)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:6 #, c-format msgid "Payment, thanks (credit card via SIP2)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:79 #, c-format msgid "Payments" msgstr "Platby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781 #, c-format msgid "Peggy Thrasher" msgstr "Peggy Thrasher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665 #, c-format msgid "Pending" msgstr "Nevybavené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83 #, c-format msgid "Pending (" msgstr "Nevybavené (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22 #, c-format msgid "Pending discharge requests" msgstr "Nevybavené žiadosti o uvoľnenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78 #, c-format msgid "Pending holds" msgstr "Nevybavené rezervácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650 #, c-format msgid "Pending modifications:" msgstr "Nevybavené zmeny:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55 #, c-format msgid "Pending offline circulation actions" msgstr "Zostávajúce úkony obehu offline" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:24 #, c-format msgid "Pending on-site checkouts" msgstr "Nevybavené výpožičky na mieste" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47 #, c-format msgid "Pending order" msgstr "Nevybavená objednávka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96 #, c-format msgid "Pending orders" msgstr "Nevybavené objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57 #, c-format msgid "Pending suggestions" msgstr "Nevybavené návrhy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74 #, c-format msgid "Pending tags" msgstr "Nevybavené menovky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35 #, c-format msgid "Perform a new search" msgstr "Uskutočniť nové vyhľadávanie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98 #, c-format msgid "Perform batch deletion of items" msgstr "Vykonať hromadné odstránenie exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108 #, c-format msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)" msgstr "Vykonať hromadné odstránenie záznamov (knižničných alebo autorít)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99 #, c-format msgid "Perform batch modification of items" msgstr "Vykonať hromadné zmeny exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93 #, c-format msgid "Perform batch modification of patrons" msgstr "Vykonať hromadné zmeny u čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109 #, c-format msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)" msgstr "Vykonať hromadné zmeny záznamov (knižničných alebo autorít)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162 #, c-format msgid "Perform inventory of your catalog" msgstr "Vykonať inventarizáciu vášho katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144 #, c-format msgid "" "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching " "the AutoSelfCheckID" msgstr "" "Vykonať samoobslužnú výpožičku v OPACu. Malo by sa to použiť u čitateľa so " "zhodným AutoSelfCheckID" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101 #, c-format msgid "Period" msgstr "Obdobie" #. %1$s: IF budget_period_total #. %2$s: budget_period_total | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:84 #, c-format msgid "Period allocated %s%s%s " msgstr "Pridelené obdobie %s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149 #, c-format msgid "Periodicity" msgstr "Periodicita" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40 #, c-format msgid "Perl @INC: " msgstr "Perl @INC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38 #, c-format msgid "Perl interpreter: " msgstr "Perl interpreter: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144 #, c-format msgid "Perl modules" msgstr "moduly Perl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39 #, c-format msgid "Perl version: " msgstr "Verzia Perlu: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72 #, c-format msgid "Permanent library" msgstr "Permanentná knižnica" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98 #, c-format msgid "Permanent shelving location" msgstr "Permanentná lokácia v poličke" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121 #, c-format msgid "Permanently delete checkout history older than" msgstr "Natrvalo odstrániť výpis výpižičiek starších ako" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:152 #, c-format msgid "Permanently delete these patrons" msgstr "Natrvalo odstrániť týchto čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #, c-format msgid "Peter Crellan Kelly" msgstr "Peter Crellan Kelly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670 #, c-format msgid "Peter Lorimer" msgstr "Peter Lorimer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476 #, c-format msgid "Petter Goksøyr Åsen" msgstr "Petter Goksøyr Åsen" #. %1$s: library.branchphone | html #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchfax #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219 #, c-format msgid "Ph: %s%s %s " msgstr "Tel: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478 #, c-format msgid "Philippe Audet-Fortin" msgstr "Philippe Audet-Fortin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639 #, c-format msgid "Philippe Jaillon" msgstr "Philippe Jaillon" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Telefón" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:157 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefónne číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139 #, c-format msgid "Phone: " msgstr "Telefón: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:263 #, c-format msgid "Physical address: " msgstr "Fyzická adresa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Popis:" #. INPUT type=submit name=pick #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:64 msgid "Pick" msgstr "Vyber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84 #, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Lokácia vyzdvihnutia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889 #, c-format msgid "Pickup at" msgstr "Vyzdvihnutie v" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200 #, c-format msgid "Pickup at:" msgstr "Vyzdvihnutie v:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162 #, c-format msgid "Pickup library" msgstr "Knižnica vyzdvihnutia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:146 #, c-format msgid "Pickup library is different. " msgstr "Knižnica vyzdvihnutia je iná. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:137 #, c-format msgid "Pickup library:" msgstr "Knižnica vyzdvihnutia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup location" msgstr "Lokácia vyzdvihnutia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup location: " msgstr "Lokácia vyzdvihnutia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "Pie" msgstr "Cena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584 #, c-format msgid "Pierrick Le Gall" msgstr "Pierrick Le Gall" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #, c-format msgid "Piotr Kowalski" msgstr "Piotr Kowalski" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809 #, c-format msgid "Piotr Wejman" msgstr "Piotr Wejman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56 #, c-format msgid "Pipe (|)" msgstr "Zvislá čiara (|)" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #. %2$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:57 #, c-format msgid "Place a hold on %s%s" msgstr "Zarezervovať %s%s" #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280 #, c-format msgid "Place a hold on a specific item %s " msgstr "Zarezervovať špecifický exemplár %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9 #, c-format msgid "Place and modify holds for patrons" msgstr "Zadať a meniť rezervácie čitateľov" #. %1$s: biblio.title | html #. %2$s: patron.firstname | html #. %3$s: patron.surname | html #. %4$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:93 #, c-format msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )" msgstr "Vyžiadať článok od %s pre %s %s ( %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:159 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Zarezervovať" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123 #, c-format msgid "Place hold " msgstr "Zarezervovať " #. For the first occurrence, #. %1$s: holdfor_firstname | html #. %2$s: holdfor_surname | html #. %3$s: holdfor_cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:230 #, c-format msgid "Place hold for %s %s (%s)" msgstr "Zarezervovať %s %s (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662 msgid "Place hold on this item?" msgstr "Zarezervovať tento exemplár?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662 msgid "Place hold?" msgstr "Zarezervovať?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65 #, c-format msgid "Place holds for patrons" msgstr "Zarezervovať pre čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142 #, c-format msgid "Place of publication" msgstr "Miesto publikovania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Place order " msgstr "Zarezervovať " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:212 msgid "Place request" msgstr "Vyžiadať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:358 #, c-format msgid "Place request with partner libraries" msgstr "Vyžiadať od partnerských knižníc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "Zadaný dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18 #, c-format msgid "Places" msgstr "Miesta" #. %1$s: auth_cats_loo | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52 #, c-format msgid "Plan by %s" msgstr "Plánovať podľa %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45 #, c-format msgid "Plan by item types" msgstr "Plán podľa typov exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39 #, c-format msgid "Plan by libraries" msgstr "Plán podľa knižníc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33 #, c-format msgid "Plan by months" msgstr "Plán podľa mesiacov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277 #, c-format msgid "Planned date" msgstr "Plánovaný dátum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20 #, c-format msgid "Planning" msgstr "Plánovanie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26 #, c-format msgid "Planning " msgstr "Plánovanie " #. %1$s: budget_period_description | html #. %2$s: authcat | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31 #, c-format msgid "Planning for %s by %s" msgstr "Plánovanie pre %s podľa %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:875 #, c-format msgid "Plano Independent School, USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:328 #, c-format msgid "Play media" msgstr "Prehrať médiá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39 #, c-format msgid "Play sound" msgstr "Prehrať zvuk" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #, c-format msgid "Please add a library" msgstr "Pridajte, prosím, knižnicu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, c-format msgid "Please add a patron category" msgstr "Pridajte, prosím, kategóriu čitateľov" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171 msgid "" "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item " "search." msgstr "" "Pridajte prosím čiarové kódy buď pomocou priameho zápisu do textového poľa " "alebo hľadaním exemplára." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225 msgid "Please check at least one action" msgstr "Zaškrtnite prosím aspoň jednu akciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7 #, c-format msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)" msgstr "" "Skontrolujte, prosím, čísla, ktoré NEBOLI publikované (nepravideľnosti)" #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887 #, c-format msgid "" "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry " "less than 30 days. %s %s " msgstr "" "Pre viac detailov si prosím skontrolujte denník. %sZvoľte si prosím " "vypršanie cache menej ako 30 dní. %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326 #, c-format msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days " msgstr "Zvoľte si prosím vypršanie_cache menej ako 30 dní " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809 msgid "Please choose a file to upload" msgstr "Prosím zvoľte súbor na načítanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38 #, c-format msgid "Please choose a library to clone rules from:" msgstr "Zvoľte prosím knižnicu, z ktorej chcete klonovať pravidlá:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38 #, c-format msgid "Please choose a vendor." msgstr "Zvoľte prosím predajcu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date." msgstr "Zvoľte prosím dobu zápisu v mesiacoch ALEBO podľa dátumu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 msgid "Please choose at least one external target" msgstr "Zvoľte si prosím aspoň jeden externý cieľ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30 #, c-format msgid "Please choose one or more filters to proceed." msgstr "Zvoľte prosím jeden alebo viac filtrov, aby ste mohli pokračovať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50 #, c-format msgid "Please choose the library to clone the rules to:" msgstr "Zvoľte prosím knižnicu, do ktorej chcete klonovať pravidlá:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89 #, c-format msgid "" "Please choose which record will be the reference for the merge. The record " "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted." msgstr "" "Zvoľte prosím, ktorý záznam bude slúžiť na porovnanie pri zlučovaní. " "Porovnávací záznam sa zachová a druhý bude odstránený." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription." msgstr "" "Kliknite prosím na 'Testovať schému predpovede' pred uložením predplatného." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:243 #, c-format msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form." msgstr "Kliknite prosím na jednu zo záložiek na ľavej strane tohto formulára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:268 #, c-format msgid "Please confirm checkout" msgstr "Potvrďte prosím výpožičku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:41 #, c-format msgid "Please confirm subscription deletion" msgstr "Potvrďte prosím odstránenie predplatného" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron" msgstr "Potvrďte prosím, či ide o duplicitného čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207 #, c-format msgid "Please contact your system administrator" msgstr "Prosím, kontaktujte svojho administrátora systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56 #, c-format msgid "Please correct these errors. " msgstr "Opravte prosím tieto chyby. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45 #, c-format msgid "Please create the database before continuing." msgstr "Skôr než budete pokračovať, vytvorte databázu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43 #, c-format msgid "Please define one" msgstr "Definujte jedno prosím" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "Please delete %d character(s)" msgstr "Odstráňte, prosím, %d znak(ov)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170 #, c-format msgid "Please edit one currency and mark it as active." msgstr "Upravte prosím jednu menu a označte ju ako aktívnu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:40 #, c-format msgid "Please enable Javascript:" msgstr "Aktivujte prosím Javascript:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79 #, c-format msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds." msgstr "" "Pre aktiváciu zvukov, zapnite prosím systémové nastavenie 'AudioAlerts'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31 #, c-format msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again." msgstr "" "Uistite sa prosím, že načítavate platný archívny súbor zip a skúste znova." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33 #, c-format msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images." msgstr "Uistite sa prosím, že načítavate iba obrázky GIF, JPEG, PNG alebo XPM." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "Please enter %n or more characters" msgstr "Zadajte prosím %n alebo viac znakov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:512 #, c-format msgid "Please enter a " msgstr "Zadajte prosím " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225 msgid "Please enter a date!" msgstr "Zadajte prosím dátum!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 msgid "Please enter a name for this pattern" msgstr "Zadajte prosím názov pre túto schému" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15 msgid "Please enter a number of items to create." msgstr "Zadajte prosím počet exemplárov na vytvorenie." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254 msgid "Please enter a search term." msgstr "Zadajte prosím hľadaný pojem." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "Zadajte prosím platné URL." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date (ISO)." msgstr "Zadajte prosím platný dátum (ISO)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Please enter a valid date (should match %s)." msgstr "Zadajte prosím platný dátum (mal by sa zhodovať s %s)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date." msgstr "Zadajte prosím platný dátum." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Zadajte prosím platnú emailovú adresu." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Zadajte prosím platné číslo." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long." msgstr "Zadajte prosím hodnotu v dĺžke medzi {0} a {1} znakov." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1}." msgstr "Zadajte prosím hodnotu medzi {0} a {1}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}." msgstr "Zadajte prosím hodnotu väčšiu ako alebo rovnú {0}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}." msgstr "Zadajte prosím hodnotu menšiu ako alebo rovnú {0}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!" msgstr "Zadajte prosím aspoň jednu podmienku pre odstránenie!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter at least {0} characters." msgstr "Zadajte prosím najmenej {0} znakov." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74 msgid "" "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control " "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter no more than {0} characters." msgstr "Zadajte prosím nie viac než {0} znakov." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter only digits." msgstr "Zadajte prosím iba číslice." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Please enter the name for the new macro:" msgstr "Zadajte prosím názov pre nové makro:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Please enter the same password as above" msgstr "Zadajte, prosím, rovnaké heslo ako vyššie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter the same value again." msgstr "Zadajte prosím ešte raz rovnakú hodnotu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47 #, c-format msgid "Please enter your username and password" msgstr "Zadajte, prosím, svoje prihlasovacie meno a heslo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467 msgid "Please fill at least one template." msgstr "Vyplňte, prosím, aspoň jednu šablónu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please fix this field." msgstr "Opravte prosím toto pole." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1 #, c-format msgid "Please have your system administrator check the error log for details." msgstr "" "Poproste administrátora vášho systému, aby skontroloval chybový denník pre " "podrobnosti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32 #, c-format msgid "Please log in again" msgstr "Prihláste sa znova, prosím" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190 #, c-format msgid "" "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff " "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. " "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar." msgstr "" "Teraz sa pre zmenu prihláste do vášho knihovníckeho účtu. Pre vytvorenie " "knihovníckeho účtu, vytvorte knižnicu, kategóriu čitateľa 'Knihovník' a " "pridajte nového čitateľa. Potom udeľte tomuto čitateľovi oprávnenia z ponuky " "'Viac' v nástrojovej lište." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')" msgstr "Prihláste sa, prosím, do Kohy a skúšte znova. (Chyba: '%s')" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Všimnite si prosím, že priložený súbor je súbor biblografických záznamov " "MARC, ktorý možno importovať do vášho osobného bibliografického softvéru, " "ako je EndNote, Reference Manager alebo ProCite." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record." msgstr "" "Dajte prosím pozor na to, že toto vyhľadávanie v Z39.50 by mohlo nahradiť " "aktuálny záznam." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "Please note that this external search could replace the current record." msgstr "" "Dajte prosím pozor na to, že toto externé vyhľadávanie by mohlo nahradiť " "aktuálny záznam." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 msgid "Please only choose one enrollment period." msgstr "Zvoľte, prosím, iba jedno obdobie zápisu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 msgid "Please only enter letters or numbers." msgstr "Zadajte, prosím, iba písmená alebo číslice." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 msgid "Please only enter letters." msgstr "Zadajte, prosím, iba písmená." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28 #, c-format msgid "" "Please pick your language from the following list. If your language is not " "listed, please inform your system administrator." msgstr "" "Vyberte si, prosím, svoj jazyk z nasledujúceho zoznamu. Ak tam svoj jazyk " "nenachádzate, informujte, prosím, vášho administrátora systému." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:47 #, c-format msgid "" "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most " "significant to least significant, and check the box to enable those plugins " "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet " "enabled on the staff client) " msgstr "" "Zoraďte, prosím, zásuvné moduly pre 'Mali ste na mysli?' podľa dôležitosti, " "od najdôležitejšieho po najmenej dôležitý, a zaškrtnutím políčka zapnite tie " "zásuvné moduly, ktoré chcete použiť. (POZNÁMKA: Funkcionalita 'Mali ste na " "mysli?' v intranete ešte nie je aktivovaná) " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Prosím, obnovte stránku a skúste znova." #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:115 #, c-format msgid "Please return item to home library: %s" msgstr "Vráťte prosím exemplár do domovskej knižnice: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539 #, c-format msgid "Please return item to: %s" msgstr "Vráťte prosím exemplár do: %s" #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886 #, c-format msgid "" "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report " "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: " msgstr "" "Vráťte sa prosím do "Uložených výkazov" a odstráňte tento výkaz " "alebo sa opäť pokúste vytvoriť nový. %sDatabáza vykázala nasledovnú chybu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #, c-format msgid "Please review the error log for more details." msgstr "Pre viac detailov, prezrite si prosím denník chýb." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 msgid "Please select ..." msgstr "Zvoľte prosím ..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129 msgid "Please select a %s." msgstr "Zvoľte prosím %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file." msgstr "Zvoľte prosím tabuľkový súbor CSV (.csv), ODS (.ods) alebo XML (.xml)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248 msgid "Please select a modification template." msgstr "Zvoľte prosím šablónu zmien." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233 msgid "Please select a news item to delete." msgstr "Zvoľte prosím aspoň jednu novinku na odstránenie." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 msgid "Please select a patron list." msgstr "Zvoľte prosím zoznam čitateľov." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86 msgid "" "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete." msgstr "" "Zvoľte prosím citát(y) kliknutím na identifikačné číslo citátu, ktorý chcete " "odstrániť." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 msgid "Please select at least one %s to %s." msgstr "Zvoľte prosím aspoň jedno %s po %s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129 msgid "Please select at least one batch to export." msgstr "Zvoľte prosím aspoň jednu dávku na export." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137 msgid "Please select at least one card to export." msgstr "Zvoľte prosím aspoň jeden čitateľský preukaz na export." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213 msgid "Please select at least one issue." msgstr "Zvoľte prosím aspoň jedno číslo." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203 msgid "Please select at least one item to export." msgstr "Zvoľte prosím aspoň jeden exemplár na export." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171 msgid "Please select at least one item." msgstr "Zvoľte prosím aspoň jeden exemplár." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171 msgid "Please select at least one label to delete." msgstr "Zvoľte prosím aspoň jednu etiketu na odstránenie." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171 msgid "Please select at least one label to export." msgstr "Zvoľte prosím aspoň jednu etiketu na export." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137 msgid "Please select at least one patron to delete." msgstr "Zvoľte prosím aspoň jedného čitateľa na odstránenie." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248 msgid "Please select at least one record to process" msgstr "Zvoľte prosím aspoň jeden záznam na spracovanie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781 msgid "Please select at least one suggestion to delete" msgstr "Zvoľte prosím aspoň jeden návrh na odstránenie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145 msgid "Please select image(s) to delete." msgstr "Zvoľte prosím obrázok(ky) na odstránenie." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 msgid "Please select one %s to %s." msgstr "Zvoľte prosím jeden %s po %s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129 msgid "Please select only one %s to %s." msgstr "Zvoľte prosím iba jeden %s po %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140 msgid "Please select or enter a sound." msgstr "Zvoľte prosím alebo zadajte zvuk." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:902 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s" msgstr "Zvoľte prosím obrázkový súbor na načítanie. %sNačítať%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9 #, c-format msgid "Please specify an active currency." msgstr "Určte prosím aktívnu menu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:318 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467 msgid "Please specify title and content for %s" msgstr "Určte, prosím, názov a obsah pre %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving." msgstr "Poskytnite prosím text aj prameň citátu pred uložením." #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120 #, c-format msgid "Please transfer item to: %s" msgstr "Presuňte prosím exemplár do: %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Please upload a file first." msgstr "Načítajte najprv súbor, prosím." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94 #, c-format msgid "Please verify that it exists." msgstr "Overte prosím, že existuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #, c-format msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory." msgstr "Overte prosím, že užívateľ Apache môže zapisovať do adresára modulov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95 #, c-format msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab." msgstr "Overte prosím, že používate buď apostrof alebo tabulátor." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry." msgstr "Overte prosím celistvosť komprimovaného súboru ZIP a skúste znova." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry." msgstr "Overte prosím celistvosť komprimovaného súboru a skúste znova." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69 #, c-format msgid "Plugin version" msgstr "Verzia zásuvného modulu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301 #, c-format msgid "Plugin:" msgstr "Zásuvný modul:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83 #, c-format msgid "Plugin: " msgstr "Zásuvný modul: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86 #, c-format msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20 #, c-format msgid "Plugins disabled!" msgstr "Zásuvné moduly sú vypnuté!" #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html #. %2$s: codes_loo.code | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44 #, c-format msgid "Policy for %s: %s" msgstr "Podmienka pre %s: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1083 #, c-format msgid "Polski (Polish)" msgstr "Polski (Polish)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726 #, c-format msgid "Polytechnic University" msgstr "Polytechnic University" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727 #, c-format msgid "Pongtawat" msgstr "Pongtawat" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524 #, c-format msgid "Pongtawat Chippimolchai" msgstr "Pongtawat Chippimolchai" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:171 #, c-format msgid "Popularity" msgstr "Čítanosť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Čítanosť (od najmenšej po najväčšiu)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Čítanosť (od najväčšej po najmenšiu)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57 #, c-format msgid "Populate fields with default values from default framework " msgstr "Naplniť polia predvolenými hodnotami z predvoleného rámca " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72 #, c-format msgid "Port: " msgstr "Port: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1084 #, c-format msgid "Português (Portuguese)" msgstr "Português (Portuguese)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Position" msgstr "Poloha: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63 #, c-format msgid "Position: " msgstr "Poloha: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Possible record corruption" msgstr "Možné poškodenie záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "PostScript Points" msgstr "Bez popisov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262 #, c-format msgid "Postal address: " msgstr "Poštová adresa: " #. %1$s: koha_new.newdate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:68 #, c-format msgid "Posted on %s " msgstr "Publikovaný dňa %s " #. %1$s: koha_new.newdate | html #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26 #, c-format msgid "Posted on %s%s by " msgstr "Publikovaný dňa %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:39 #, c-format msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2 #, fuzzy, c-format msgid "Pound (#) separated text (.csv)" msgstr "Text oddelený čiarkou" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "Predpubertálny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86 #, c-format msgid "Precedence" msgstr "Prednosť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:115 #, c-format msgid "Predefined notes: " msgstr "Preddefinované poznámky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2 #, c-format msgid "Prediction pattern" msgstr "Schéma predpovede" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53 #, c-format msgid "Preference" msgstr "Nastavenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234 #, c-format msgid "Preferences and parameters" msgstr "Nastavenia a parametre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512 #, c-format msgid "Preferred language for notices: " msgstr "Prednostný jazyk pre oznámenia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:145 #, c-format msgid "Preferred materials:" msgstr "Prednostné materiály:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "Predškolský" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Preselected" msgstr "Predvolené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:80 #, c-format msgid "Preselected (searched by default): " msgstr "Predvolené (predvolene hľadané): " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 msgid "" "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data
to your system clipboard." "

To cancel, click this message or press escape." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Prev" msgstr "Predošlý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112 #, c-format msgid "Preview" msgstr "Ukážka" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119 #, c-format msgid "Preview MARC" msgstr "Ukázať MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119 #, c-format msgid "Preview card" msgstr "Prezrieť ukážku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Preview notice template" msgstr "Vytvoriť novú šablónu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18 #, c-format msgid "Preview routing list for " msgstr "Prezrieť distribučný zoznam pre " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:385 #, fuzzy msgid "Preview this notice template" msgstr "Vytvoriť novú šablónu" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Späť" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83 msgid "Previous alerts" msgstr "Predchádzajúce signály" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233 #, c-format msgid "Previous borrower:" msgstr "Predchádzajúci požičiavateľ:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169 #, c-format msgid "Previous checkouts" msgstr "Predchádzajúce výpožičky" #. INPUT type=button name=changepage_prev #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182 msgid "Previous page" msgstr "Predchádzajúca strana" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Predošlé pripojenia" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82 #, c-format msgid "Price" msgstr "Cena" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75 #, c-format msgid "Price effective from" msgstr "Cena platná od" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:573 #, fuzzy, c-format msgid "Price paid:" msgstr "Cena:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402 #, c-format msgid "Price:" msgstr "Cena:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117 #, c-format msgid "Price: " msgstr "Cena: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172 #, c-format msgid "Primary" msgstr "Primárny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74 #, c-format msgid "Primary acquisitions contact" msgstr "Primárny kontakt pre akvizície" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21 #, c-format msgid "Primary acquisitions contact:" msgstr "Primárny kontakt pre akvizície:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22 #, c-format msgid "Primary email" msgstr "Primárny E-mail" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38 #, c-format msgid "Primary email:" msgstr "Primárny E-mail:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34 #, c-format msgid "Primary phone" msgstr "Primárny telefón" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34 #, c-format msgid "Primary phone: " msgstr "Primárny telefón: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77 #, c-format msgid "Primary serials contact" msgstr "Primárny kontakt pre periodiká" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28 #, c-format msgid "Primary serials contact:" msgstr "Primárny kontakt pre periodiká:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61 #, c-format msgid "Print" msgstr "Tlačiť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101 #, c-format msgid "Print " msgstr "Tlačiť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220 #, c-format msgid "Print Label" msgstr "Tlačiť etiketu" #. %1$s: today | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2 #, c-format msgid "Print Notices for %s" msgstr "Tlačiť oznámenia pre %s" #. %1$s: cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:6 #, c-format msgid "Print Receipt for %s" msgstr "Tlačiť potvrdenku pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283 #, c-format msgid "Print card number as barcode: " msgstr "Tlačiť číslo preukazu ako čiarový kód: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322 #, c-format msgid "Print card number as text under barcode: " msgstr "Tlačiť číslo preukazu ako text pod čiarovým kódom: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:526 #, c-format msgid "Print label" msgstr "Tlačiť etiketu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:246 #, c-format msgid "Print list" msgstr "Tlačiť zoznam" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35 #, c-format msgid "Print overdues" msgstr "Tlačiť omeškania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:101 #, c-format msgid "Print patron cards" msgstr "Tlačiť čitateľské preukazy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:33 #, c-format msgid "Print quick slip" msgstr "Tlačiť rýchly ústrižok" #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12 #, c-format msgid "Print receipt for %s" msgstr "Tlačiť potvrdenku pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:345 #, c-format msgid "Print slip" msgstr "Tlačiť ústrižok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37 #, c-format msgid "Print slip " msgstr "Tlačiť ústrižok " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198 #, c-format msgid "Print slip and confirm" msgstr "Tlačiť ústrižok a potvrdiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496 #, c-format msgid "Print slip and confirm " msgstr "Tlačiť ústrižok a potvrdiť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322 #, c-format msgid "Print slip and continue" msgstr "Tlačiť ústrižok a pokračovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489 #, c-format msgid "Print slip, transfer, and confirm " msgstr "Vytlačiť ústrižok, presunúť a potvrdiť " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:31 #, c-format msgid "Print summary" msgstr "Tlačiť súhrn" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149 #, c-format msgid "Print this basket group in PDF" msgstr "Tlačiť túto skupinu košíkov v PDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Print this slabel" msgstr "Tlačiť túto etiketu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179 #, c-format msgid "Print transfer slip" msgstr "Tlačiť ústrižok presunu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68 #, c-format msgid "Print type" msgstr "Typ tlače" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:87 #, c-format msgid "Printer added" msgstr "Tlačiareň bola pridaná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:122 #, c-format msgid "Printer deleted" msgstr "Tlačiareň bola odstránená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "Názov tlačiarne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Názov tlačiarne:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:66 #, c-format msgid "Printer name: " msgstr "Názov tlačiarne: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10 #, c-format msgid "Printer profile" msgstr "Profil tlačiarne" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20 #, c-format msgid "Printer profiles" msgstr "Profily tlačiarní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:99 #, c-format msgid "Printer: " msgstr "Tlačiareň: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Tlačiarne" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Prednosť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442 #, c-format msgid "Privacy Pref:" msgstr "Nastavenie súkromia:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65 #, c-format msgid "Privacy settings" msgstr "Nastavenia súkromia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:309 #, c-format msgid "Private" msgstr "Súkromný" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46 msgid "Private lists" msgstr "Súkromné zoznamy" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53 msgid "Private lists shared with me" msgstr "Súkromné zoznamy zdieľané so mnou" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715 #, c-format msgid "Priya Patel" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14 #, c-format msgid "Problem sending the cart..." msgstr "Problém s odoslaním košíka..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13 #, c-format msgid "Problem sending the list..." msgstr "Problém s odoslaním zoznamu..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180 #, c-format msgid "Problems" msgstr "Problémy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202 #, c-format msgid "Problems found" msgstr "Nájdené problémy" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77 msgid "Process" msgstr "Spracovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103 #, c-format msgid "Process images" msgstr "Spracovať obrázky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21 #, c-format msgid "Process request " msgstr "Spracovať žiadosť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91 #, c-format msgid "Processing " msgstr "Spracúva sa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89 #, c-format msgid "Processing (" msgstr "Spracúva sa (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:39 #, c-format msgid "Processing authority records" msgstr "Spracúvajú sa záznamy autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:37 #, c-format msgid "Processing bibliographic records" msgstr "Spracúvajú sa knižničné záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:19 #, fuzzy, c-format msgid "Processing fee" msgstr "Spracúva sa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:335 #, c-format msgid "Processing fee (when lost)" msgstr "Manipulačný poplatok (pri strate)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241 #, c-format msgid "Processing fee (when lost): " msgstr "Manipulačný poplatok (pri strate): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:502 #, c-format msgid "Processing multiple items" msgstr "Spracúvajú sa viaceré exempláre" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:88 #, c-format msgid "Processing..." msgstr "Spracúvam..." #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149 #, c-format msgid "Professional" msgstr "Profesionál" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73 #, c-format msgid "Profile ID" msgstr "ID profilu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114 #, c-format msgid "Profile ID: " msgstr "ID profilu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195 #, c-format msgid "Profile MARC fields: " msgstr "Profil polí MARC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205 #, c-format msgid "Profile SQL fields: " msgstr "Profil polí SQL: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159 #, c-format msgid "Profile description: " msgstr "Popis profilu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117 #, c-format msgid "Profile name: " msgstr "Meno tlačiarne: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27 #, c-format msgid "Profile settings" msgstr "Nastavenia profilu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122 #, c-format msgid "Profile type: " msgstr "Typ profilu: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49 #, c-format msgid "Profile unassigned %s " msgstr "Profil nie je pridelený %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124 #, c-format msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profily" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "Programované texty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876 #, c-format msgid "Prosentient Systems, Australia" msgstr "Prosentient Systems, Australia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314 #, c-format msgid "Public" msgstr "Verejný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130 #, c-format msgid "Public enrollment" msgstr "Verejný zápis" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Verejné zoznamy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444 msgid "Public lists:" msgstr "Verejné zoznamy:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:70 #, c-format msgid "Public note" msgstr "Verejná poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339 #, c-format msgid "Public note:" msgstr "Verejná poznámka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Public note: " msgstr "Verejná poznámka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39 #, c-format msgid "Public notes" msgstr "Verejné poznámky" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31 #, c-format msgid "Publication date" msgstr "Dátum publikovania" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51 #, c-format msgid "Publication date (yyyy-yyyy)" msgstr "Dátum publikovania (rrrr-rrrr)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:189 #, c-format msgid "Publication date:" msgstr "Dátum publikovania:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:93 #, c-format msgid "Publication date: " msgstr "Dátum publikovania: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Miesto publikovania:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118 #, c-format msgid "Publication year" msgstr "Rok publikovania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278 #, c-format msgid "Publication year:" msgstr "Rok publikovania:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:165 #, c-format msgid "Publication year: " msgstr "Rok publikovania: " #. %1$s: publicationyear | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:194 #, c-format msgid "Publication year: %s" msgstr "Rok publikovania: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:216 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest" msgstr "Publikovanie/Rok vydania: od najnovšieho po najstarší" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest" msgstr "Publikovanie/Rok vydania: od najstaršieho po najnovší" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:97 #, c-format msgid "Published by:" msgstr "Vydavateľ:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:67 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "Zverejnil(a): %s %s v %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278 #, c-format msgid "Published date" msgstr "Vydané dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:279 #, c-format msgid "Published date (text)" msgstr "Dátum publikácie (text)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117 #, c-format msgid "Published on" msgstr "Publikované dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118 #, c-format msgid "Published on (text)" msgstr "Dátum publikácie (text)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Vydavateľ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:43 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Miesto vydavateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:185 #, c-format msgid "Publisher number:" msgstr "Číslo vydavateľa:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Vydavateľ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:146 #, c-format msgid "Publisher: " msgstr "Vydavateľ: " #. %1$s: publisher | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191 #, c-format msgid "Publisher: %s" msgstr "Vydavateľ: %s" #. %1$s: ordersloo.publishercode | html #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) - #. %3$s: ordersloo.publicationyear | html #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) - #. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82 #, c-format msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s " msgstr "Zverejnil(a): %s %s, %s %s %s %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.publishercode | html #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) - #. %3$s: loop_order.publicationyear | html #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) - #. %5$s: loop_order.copyrightdate | html #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:311 #, c-format msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s " msgstr "Zverejnil(a): %s %s, %s %s %s %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144 #, c-format msgid "Pull this many items" msgstr "Vytiahnuť takéto množstvo exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Návrhy na nákup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592 #, c-format msgid "Qty." msgstr "Množ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255 #, c-format msgid "Qualifier" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139 #, c-format msgid "Qualifier:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Qualifier: " msgstr "Oddeľovač: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417 #, fuzzy, c-format msgid "Quality assurance manager:" msgstr "Tím zabezpečovania kvality:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420 #, c-format msgid "Quality assurance team:" msgstr "Tím zabezpečovania kvality:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47 #, c-format msgid "Quantity" msgstr "Množstvo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534 msgid "Quantity must be greater than '0'" msgstr "Množstvo musí byť väčšie ako '0'" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46 #, c-format msgid "Quantity received" msgstr "Prijaté množstvo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:190 #, c-format msgid "Quantity received: " msgstr "Prijaté množstvo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108 #, c-format msgid "Quantity search" msgstr "Vyhľadávanie množstva" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183 #, c-format msgid "Quantity to receive: " msgstr "Množstvo na prijatie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:113 #, c-format msgid "Quantity: " msgstr "Množstvo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146 #, c-format msgid "Queue" msgstr "Fronta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:102 #, c-format msgid "Queue: " msgstr "Fronta: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 msgid "Queued request" msgstr "Žiadosť vo fronte" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1161 #, c-format msgid "Quick add" msgstr "Rýchle pridanie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16 #, c-format msgid "Quick add new patron " msgstr "Rýchle pridanie nového čitateľa " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19 #, c-format msgid "Quick spine label creator" msgstr "Rýchla tvorba chrbtových etikiet" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86 #, fuzzy msgid "Quote" msgstr "Citáty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16 #, c-format msgid "Quote editor" msgstr "Editor citátov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106 #, c-format msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC" msgstr "Editor citátov pre Citát dňa v OPACu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:24 #, c-format msgid "Quote uploader" msgstr "Načítavač citátov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257 #, c-format msgid "Quotes" msgstr "Citáty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159 #, c-format msgid "Quotes enabled: " msgstr "Citáty zapnuté: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38 #, c-format msgid "Réinitialiser" msgstr "Réinitialiser" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34 #, c-format msgid "RIS" msgstr "RIS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45 #, c-format msgid "RRP" msgstr "MOC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587 #, c-format msgid "RRP tax exc." msgstr "MOC bez dane" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589 #, c-format msgid "RRP tax inc." msgstr "MOC s daňou" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25 #, c-format msgid "RT" msgstr "RT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557 #, c-format msgid "Rachel Dustin" msgstr "Rachel Dustin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909 #, c-format msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761 #, c-format msgid "Radek Šiman" msgstr "Radek Šiman" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658 #, c-format msgid "Rafal Kopaczka" msgstr "Rafal Kopaczka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62 #, c-format msgid "Rank" msgstr "Zaradenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87 #, c-format msgid "Rank (display order): " msgstr "Zaradenie (zobraziť poradie): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31 #, c-format msgid "Rank/Biblioitemnumbers" msgstr "Zaradenie/Biblioitemnumbers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181 #, c-format msgid "Rate" msgstr "Sadzba" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84 #, c-format msgid "Rate: " msgstr "Sadzba: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79 #, c-format msgid "Raw (any): " msgstr "Riadok (akýkoľvek): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321 #, c-format msgid "Reason" msgstr "Dôvod" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306 msgid "Reason for cancellation:" msgstr "Dôvod pre zrušenie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Dôvod pre návrh: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "Reason: " msgstr "Dôvod" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:197 #, c-format msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions" msgstr "Dôvody na zamietnutie alebo prijatie návrhov čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501 #, c-format msgid "Rebecca Blundell" msgstr "Rebecca Blundell" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:43 #, c-format msgid "Receive" msgstr "Prijať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:130 #, c-format msgid "Receive a new shipment" msgstr "Prijať novú zásielku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364 #, c-format msgid "Receive date" msgstr "Dátum prijatia" #. %1$s: name | html #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice | html #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23 #, c-format msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)" msgstr "Prijať exempláre z : %s %s[%s]%s (objednávka #%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82 #, fuzzy, c-format msgid "Receive orders and manage shipments" msgstr "Prijať novú zásielku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78 #, c-format msgid "Receive shipment" msgstr "Prijať zásielku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:31 #, c-format msgid "Receive shipment from vendor " msgstr "Prijať zásielku od predajcu " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36 #, c-format msgid "Receive shipments" msgstr "Prijať zásielky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:107 #, c-format msgid "Receive?" msgstr "Prijať?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34 #, c-format msgid "Received" msgstr "Prijatý" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Received bibliographic records" msgstr "Spracúvajú sa knižničné záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92 #, c-format msgid "Received by:" msgstr "Prijal(a):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42 #, c-format msgid "Received issues" msgstr "Prijaté čísla časopisov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336 #, c-format msgid "Received issues:" msgstr "Prijaté čísla časopisov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41 #, c-format msgid "Received items" msgstr "Prijaté exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116 #, c-format msgid "Received on" msgstr "Prijatý dňa" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41 #, c-format msgid "Received with thanks from %s %s " msgstr "Prijaté s vďakou od %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86 #, c-format msgid "Receives claims for late issues" msgstr "Prijíma reklamácie na oneskorené čísla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83 #, c-format msgid "Receives claims for late orders" msgstr "Prijíma reklamácie na oneskorené objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80 #, c-format msgid "Receives orders" msgstr "Prijíma objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283 #, c-format msgid "Receives overdue notices: " msgstr "Prijíma oznámenia o omeškaní: " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:80 msgid "Recheck dependencies" msgstr "Prekontrolujte závislosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44 #, c-format msgid "Recipients:" msgstr "Príjemcovia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:353 #, c-format msgid "Record" msgstr "Záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:161 #, c-format msgid "Record URL" msgstr "URL záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:49 #, c-format msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule." msgstr "" "Zhodovanie záznamu bolo neúspešné -- nepodarilo sa získať zvolené pravidlo " "zhody." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160 #, c-format msgid "Record matching rule:" msgstr "Pravidlo zhody záznamov:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119 #, c-format msgid "Record matching rules" msgstr "Pravidlá zhody záznamov" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted" msgstr "Záznam neoznačený ako UTF-8, možno je poškodený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329 #, c-format msgid "Record only" msgstr "Iba záznam" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Record saved " msgstr "Záznam uložený " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Record structure invalid, cannot save" msgstr "Štruktúra záznamu je neplatná, nedá sa uložiť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6 #, c-format msgid "Record title" msgstr "Názov záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Record type" msgstr "Typ záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112 #, c-format msgid "Record type:" msgstr "Typ záznamu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111 #, c-format msgid "Record type: " msgstr "Typ záznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57 #, c-format msgid "Record:" msgstr "Záznam:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47 #, c-format msgid "Red cells signify no transfer allowed." msgstr "Červené bunky znamenajú, že presuny nie sú povolené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798 #, c-format msgid "Reed Wade" msgstr "Reed Wade" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:368 #, c-format msgid "Referral:" msgstr "Odporučenie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172 #, c-format msgid "Refine results" msgstr "Podrobnejšie výsledky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:109 #, c-format msgid "Refine results:" msgstr "Podrobnejšie výsledky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Refine search" msgstr "Zúžiť vyhľadávanie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:5 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Zúžiť vyhľadávanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585 #, c-format msgid "Refund lost item fee" msgstr "Vrátiť poplatok za stratu exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:267 #, c-format msgid "RegEx" msgstr "RegEx" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148 #, c-format msgid "Registration date" msgstr "Dátum zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:67 #, c-format msgid "Registration date: " msgstr "Dátum zápisu: " #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29 #, c-format msgid "Registration date: %s" msgstr "Dátum zápisu: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914 #, c-format msgid "Regula Sebastiao" msgstr "Regula Sebastiao" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "Normálna tlač" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234 #, c-format msgid "Reject" msgstr "Zamietnuť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683 #, c-format msgid "Rejected" msgstr "Zamietnuté" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:73 #, c-format msgid "Rejected tags" msgstr "Zamietnuté menovky" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25 msgid "Related Term" msgstr "Súvisiaci pojem" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9 #, c-format msgid "Relationship" msgstr "Vzťah" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139 #, c-format msgid "Relationship information" msgstr "Informácia o vzťahu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380 #, c-format msgid "Relationship: " msgstr "Vzťah: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811 #, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "Výpožičky príbuzných" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431 #, c-format msgid "Release maintainers:" msgstr "Release maintainers:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405 #, c-format msgid "Release manager assistant:" msgstr "Asistent vedúceho vydania:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402 #, c-format msgid "Release manager:" msgstr "Vedúci vydania:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:169 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Relevantnosť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146 #, c-format msgid "Religious organization" msgstr "Náboženská organizácia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30 #, c-format msgid "Remaining circulation permissions" msgstr "Ostatné oprávnenia obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71 #, c-format msgid "Remaining permissions for managing fines and fees" msgstr "Ostatné oprávnenia pre správu pokút a poplatkov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38 #, c-format msgid "Remaining system parameters permissions" msgstr "Ostatné oprávnenia systémových parametrov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628 #, c-format msgid "Remember for next check in:" msgstr "Zapamätať si pre budúci návrat:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135 #, c-format msgid "Remember for session:" msgstr "Zapamätať si pripojenie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:87 #, c-format msgid "Remember memcached needs to be started before Plack." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684 #, c-format msgid "Remi Mayrand-Provencher" msgstr "Remi Mayrand-Provencher" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder date" msgstr "Dátum pripomienky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:577 #, c-format msgid "Reminder: " msgstr "Pripomienka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151 #, c-format msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!" msgstr "Upozornenie: týmto sa odstránia všetky zvolené autority!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123 #, c-format msgid "" "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, " "attached subscriptions, existing holds, and attached items!" msgstr "" "Upozornenie: týmto sa odstránia všetky zvolené knižničné záznamy, priložené " "predplatné, existujúce rezervácie a priložené exempláre!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190 #, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!" msgstr "Upozornenie: týmto sa odstránia všetky zvolené autority!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164 #, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!" msgstr "Upozornenie: týmto sa zmenia všetky zvolené biblio!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250 #, c-format msgid "Remote host" msgstr "Vzdialený hostiteľ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117 #, c-format msgid "Remote host: " msgstr "Vzdialený hostiteľ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163 #, c-format msgid "Remote image" msgstr "Vzdialený obrázok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197 #, c-format msgid "Remote image:" msgstr "Vzdialený obrázok:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82 #, c-format msgid "Remove " msgstr "Odobrať " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:413 #, c-format msgid "Remove "In demand"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150 #, c-format msgid "Remove condition" msgstr "Odobrať podmienku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:128 #, c-format msgid "Remove course reserves" msgstr "Odobrať rezervy kurzov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92 #, c-format msgid "Remove duplicates" msgstr "Odstrániť duplikáty" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:36 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "Odstrániť aspekt [% facet.facet_title_value |html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:370 #, c-format msgid "Remove from group" msgstr "Odstrániť zo skupiny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from rota " msgstr "Odstrániť zo skupiny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80 #, c-format msgid "Remove item from collection" msgstr "Odobrať exemplár zo zbierky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125 #, c-format msgid "Remove items not owned by selected libraries:" msgstr "Odobrať exempláre, ktoré vybrané knižnice nevlastia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:216 #, c-format msgid "Remove library from group" msgstr "Odstrániť knižnicu zo skupiny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:262 #, c-format msgid "Remove owner" msgstr "Odobrať vlastníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:162 #, c-format msgid "Remove selected" msgstr "Odobrať zvolené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90 #, c-format msgid "Remove selected items" msgstr "Odobrať zvolené exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:164 #, c-format msgid "Remove selected patrons" msgstr "Odobrať zvolených čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165 #, c-format msgid "Remove substitution" msgstr "Odobrať náhradu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:57 #, c-format msgid "Remove tag" msgstr "Odobrať menovku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518 #, c-format msgid "Remove this match check" msgstr "Odobrať túto kontrolu zhody" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475 #, c-format msgid "Remove this match point" msgstr "Odobrať tento bod zhody" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132 #, c-format msgid "Remove this rule" msgstr "Odobrať toto pravidlo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934 #, c-format msgid "Remove?" msgstr "Odobrať?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Predĺženie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #, c-format msgid "Renew " msgstr "Predĺžiť " #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:448 #, c-format msgid "Renew #%s" msgstr "Obnoviť #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:121 #, c-format msgid "Renew a subscription" msgstr "Obnoviť predplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:49 #, c-format msgid "Renew all" msgstr "Predĺžiť všetko" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renew failed:" msgstr "Predĺženie bolo neúspešné:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48 #, c-format msgid "Renew or check in selected items" msgstr "Predĺžiť alebo vrátiť označené exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53 #, c-format msgid "Renew patron" msgstr "Obnoviť čitateľa" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69 #, c-format msgid "Renew selected subscriptions" msgstr "Obnoviť zvolené predplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36 #, c-format msgid "Renew this subscription" msgstr "Obnoviť toto predplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112 #, c-format msgid "Renewal" msgstr "Predĺženie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422 #, c-format msgid "Renewal date: " msgstr "Dátum predĺženia: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renewal denied by syspref" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8 #, c-format msgid "Renewal due date:" msgstr "Termín predĺženia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361 #, c-format msgid "Renewal period" msgstr "Doba predĺženia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360 #, c-format msgid "Renewals allowed (count)" msgstr "Povolené predĺženia (počet)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104 #, c-format msgid "Renewals allowed: " msgstr "Povolené predĺženia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110 #, c-format msgid "Renewals period: " msgstr "Doba predĺžení: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42 #, c-format msgid "Renewed" msgstr "Predĺžené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30 #, c-format msgid "Renewed " msgstr "Predĺžené " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Renewed, due:" msgstr "Predĺžené, termín:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310 #, c-format msgid "Rental charge" msgstr "Nájomné" #. %1$s: RENTALCHARGE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110 #, c-format msgid "Rental charge for this item: %s" msgstr "Nájomné za tento exemplár: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35 #, c-format msgid "Rental charge:" msgstr "Nájomné:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:233 #, c-format msgid "Rental charge: " msgstr "Nájomné: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372 #, c-format msgid "Rental discount (%%)" msgstr "Zľava z prenájmu (%%)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Rental fee" msgstr "Nájomné" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:85 #, c-format msgid "Reopen" msgstr "Znovuotvoriť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217 #, c-format msgid "Reopen it" msgstr "Znovuotvoriť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152 #, c-format msgid "Reopen this basket" msgstr "Znovuotvoriť tento košík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147 #, c-format msgid "Reopen this basket group" msgstr "Znovuotvoriť túto skupinu košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:69 #, c-format msgid "Reopen: " msgstr "Znovuotvoriť: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83 #, c-format msgid "Rep.price" msgstr "Cena za náhradu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628 msgid "Repeat this Tag" msgstr "Opakovať túto menovku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178 #, c-format msgid "Repeatable" msgstr "Opakovateľný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:70 #, c-format msgid "Repeatable: " msgstr "Opakovateľný: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229 #, c-format msgid "Replace all patron attributes" msgstr "Vymeniť všetky vlastnosti čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:99 #, c-format msgid "Replace existing covers" msgstr "Nahradiť jestvujúce obálky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233 #, c-format msgid "Replace only included patron attributes" msgstr "Vymeniť iba zahrnuté vlastnosti čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33 #, c-format msgid "Replace record via Z39.50/SRU" msgstr "Nahradiť záznam cez Z39.50/SRU" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Replace the current record's contents" msgstr "Nahradiť obsah súčasného záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:446 #, c-format msgid "Replacement cost: " msgstr "Náklady na náhradu: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591 #, c-format msgid "Replacement price" msgstr "Reprodukčná cena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Replacement price search" msgstr "Reprodukčná cena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244 #, c-format msgid "Replacement price:" msgstr "Reprodukčná cena:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142 #, c-format msgid "Reply-To: " msgstr "Odpovedať: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43 #, c-format msgid "Report" msgstr "Výkaz" #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:62 #, c-format msgid "Report %s› " msgstr "Výkaz %s› " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:703 #, c-format msgid "Report SQL:" msgstr "Výkaz SQL:" #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:360 #, c-format msgid "" "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - " "%s)" msgstr "" "Výkaz po presune neprijatých objednávok z rozpočtu %s (%s - %s) po %s (%s - " "%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1363 #, c-format msgid "Report group:" msgstr "Skupina výkazov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849 #, c-format msgid "Report is public:" msgstr "Výkaz je verejný:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179 #, c-format msgid "Report name" msgstr "Názov výkazu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:765 #, c-format msgid "Report name:" msgstr "Názov výkazu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844 #, c-format msgid "Report name: " msgstr "Názov výkazu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60 #, c-format msgid "Report plugins" msgstr "Moduly výkazov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1385 #, c-format msgid "Report subgroup:" msgstr "Podskupina výkazov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:39 #, c-format msgid "Report:" msgstr "Výkaz:" #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48 #, c-format msgid "Reported on %s" msgstr "Vykázaný dňa %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105 #, c-format msgid "Reports" msgstr "Výkazy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:124 #, c-format msgid "Reports Dictionary" msgstr "Slovník výkazov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41 #, c-format msgid "Reports dictionary" msgstr "Slovník výkazov" #. %1$s: IF branch #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:28 #, c-format msgid "Reports on item types %s held at %s%s" msgstr "Výkazy o typoch exemplárov %s umiestnených v %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:169 #, c-format msgid "Reports tables" msgstr "Tabuľky výkazov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:467 #, c-format msgid "Request article" msgstr "Vyžiadať článok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:37 #, c-format msgid "Request article from " msgstr "Vyžiadať článok z " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526 #, c-format msgid "Request details" msgstr "Podrobnosti o žiadosti" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:682 #, c-format msgid "Request number" msgstr "Žiadosť číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:577 #, c-format msgid "Request number:" msgstr "Žiadosť číslo:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 msgid "Request reverted" msgstr "Žiadosť vrátená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:209 #, c-format msgid "Request specific item type:" msgstr "Žiadať konkrétny typ exemplára:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:564 #, c-format msgid "Request type:" msgstr "Typ žiadosti:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52 #, c-format msgid "Requested" msgstr "Vyžiadané" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214 #, c-format msgid "Requested article" msgstr "Vyžiadaný článok" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 msgid "Requested from partners" msgstr "Vyžiadané od partnerov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:51 #, c-format msgid "Requested item type" msgstr "Vyžiadaný typ exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71 #, c-format msgid "Require valid email address:" msgstr "Vyžadujte platnú emailovú adresu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1013 #, c-format msgid "Require.js JS module system" msgstr "Require.js JS module system" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:250 #, c-format msgid "Required" msgstr "Povinné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254 #, c-format msgid "Required fields cannot be cleared" msgstr "Požadované polia nemožno vymazať" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5 #, c-format msgid "Required for staff login." msgstr "Povinné pre prihlásenie knihovníka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247 #, c-format msgid "Required match checks" msgstr "Povinné kontroly zhody" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164 msgid "Required module missing" msgstr "Chýba požadovaný modul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57 #, c-format msgid "Required modules must be installed before you may continue." msgstr "Požadované moduly sa musia nainštalovať skôr, ako budete pokračovať." #. I #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322 msgid "Requires override of hold policy" msgstr "Vyžaduje obídenie podmienky rezervácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121 #, c-format msgid "Research" msgstr "Výskum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70 #, c-format msgid "Resend" msgstr "Poslať znova" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:98 #, c-format msgid "Reserve cancelled" msgstr "Rezervácia bola zrušená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20 #, c-format msgid "Reserve found" msgstr "Rezervácia sa našla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57 #, c-format msgid "Reserves" msgstr "Rezervy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Vynulovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:333 #, fuzzy, c-format msgid "Reset Mappings" msgstr "Priradenia sád OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87 #, c-format msgid "Reset filter" msgstr "Vynulovať filter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260 #, c-format msgid "Responses" msgstr "Odpovede" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183 #, c-format msgid "Responses enabled: " msgstr "Odpovede zapnuté: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74 #, c-format msgid "Restrict" msgstr "Obmedziť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302 #, c-format msgid "Restrict access to: " msgstr "Obmedziť prístup do: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:125 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "Obmedzené" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62 #, c-format msgid "Restricted [until] flag" msgstr "Príznak obmedzenia [do]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687 #, c-format msgid "Restricted:" msgstr "Obmedzený:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:465 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily" msgstr "Dočasne obídené obmedzenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:412 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily." msgstr "Dočasne obídené obmedzenie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25 #, c-format msgid "Result" msgstr "Výsledok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97 #, c-format msgid "Results" msgstr "Výsledky" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: IF ( total ) #. %4$s: total | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36 #, c-format msgid "Results %s through %s %s of %s%s" msgstr "Výsledky %s po %s %s z %s%s" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "Výsledky %s po %s z %s" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s " msgstr "Výsledky %s po %s z %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Results for authority records" msgstr "Výsledky pre záznamy autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:198 #, c-format msgid "Results per page :" msgstr "Výsledkov na stránku :" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Resume" msgstr "Pokračovať" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923 msgid "Resume all suspended holds" msgstr "Obnoviť všetky prerušené rezervácie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:441 #, fuzzy, c-format msgid "Retail price: " msgstr "Neistá cena: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61 #, c-format msgid "Return date" msgstr "Dátum návratu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:678 #, c-format msgid "Return policy" msgstr "Pravidlá návratu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:204 #, c-format msgid "Return to batch item deletion" msgstr "Späť k hromadnému odstráneniu exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323 #, c-format msgid "Return to batch item modification" msgstr "Späť k hromadnej zmene exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31 #, c-format msgid "Return to circulation and fine rules" msgstr "Späť k pravidlám obehu a pokút" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:106 #, c-format msgid "Return to frameworks" msgstr "Späť k rámcom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80 #, c-format msgid "Return to patron detail" msgstr "Späť k detailu o čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892 #, c-format msgid "Return to previous page" msgstr "Späť na predošlú stránku" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:420 msgid "Return to request details" msgstr "Späť k detailu o žiadosti" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 msgid "Return to results" msgstr "Späť k výsledkom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:491 #, fuzzy, c-format msgid "Return to rota" msgstr "Späť k výsledkom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:433 #, fuzzy, c-format msgid "Return to rotas" msgstr "Späť k výsledkom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70 #, c-format msgid "Return to rotating collections home" msgstr "Späť k Cirkulujúcim zbierkam-domov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23 #, c-format msgid "Return to sets management" msgstr "Späť do správy sád" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:21 #, c-format msgid "Return to spine label printer" msgstr "Späť ku tlačiarni chrbtových etikiet" #. %1$s: batchid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:49 #, c-format msgid "Return to staged MARC batch %s" msgstr "Späť k pripravenej dávke MARC %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:284 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the basket" msgstr "Späť k záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43 #, c-format msgid "Return to the basket without making a new order." msgstr "Späť do košíka bez zadania novej objednávky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:319 #, c-format msgid "Return to the record" msgstr "Späť k záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83 #, c-format msgid "Return to tools" msgstr "Späť k nástrojom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321 #, c-format msgid "Return to where you were" msgstr "Späť na predošlú pozíciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143 #, c-format msgid "Return-Path: " msgstr "Spiatočná cesta: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99 #, c-format msgid "Returns" msgstr "Návraty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225 #, c-format msgid "Revert waiting status" msgstr "Vrátiť stav očakávania" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 msgid "Reverted" msgstr "Vrátené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86 #, c-format msgid "Reviewer" msgstr "Recenzent" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:207 #, c-format msgid "Reviewer:" msgstr "Recenzent:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "Recenzie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:81 #, c-format msgid "Revoke" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682 #, c-format msgid "Ricardo Dias Marques" msgstr "Ricardo Dias Marques" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468 #, c-format msgid "Richard Anderson" msgstr "Richard Anderson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808 #, c-format msgid "Rick Welykochy" msgstr "Rick Welykochy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879 #, c-format msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands" msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #, c-format msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)" msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813 #, c-format msgid "Robert Williams" msgstr "Robert Williams" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755 #, c-format msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)" msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467 #, c-format msgid "Roch D'Amour" msgstr "Roch D'Amour" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "Rochelle Healy" msgstr "Rochelle Healy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550 #, c-format msgid "Rocio Dressler" msgstr "Rocio Dressler" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749 #, c-format msgid "Rodrigo Santellan" msgstr "Rodrigo Santellan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507 #, c-format msgid "Roger Buck" msgstr "Roger Buck" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, c-format msgid "Rolando Isidoro" msgstr "Rolando Isidoro" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880 #, c-format msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:444 msgid "Rollover at:" msgstr "Obrátiť pri:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:186 #, c-format msgid "Rollover:" msgstr "Obrátiť:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1085 #, c-format msgid "Română (Romanian)" msgstr "Română (Romanian)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466 #, c-format msgid "Roman Amor" msgstr "Roman Amor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730 #, c-format msgid "Romina Racca" msgstr "Romina Racca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810 #, c-format msgid "Ron Wickersham" msgstr "Ron Wickersham" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Root directory for uploads not defined" msgstr "Koreňový adresár pre načítané súbory nie je určený" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34 #, c-format msgid "Rota" msgstr "" #. TEXTAREA name=description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:142 #, fuzzy msgid "Rota description" msgstr "Bez popisov" #. INPUT type=text name=title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:125 #, fuzzy msgid "Rota name" msgstr "Názov výkazu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Rota status" msgstr "Stav straty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176 #, c-format msgid "Rotating collections" msgstr "Cirkulujúce zbierky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:881 #, fuzzy, c-format msgid "Round Rock Public Library, USA" msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:152 #, c-format msgid "Routing" msgstr "Distribučný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49 #, c-format msgid "Routing list" msgstr "Distribučný zoznam" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93 #, c-format msgid "Routing lists" msgstr "Distribučné zoznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121 #, c-format msgid "Routing:" msgstr "Distribučný:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71 #, c-format msgid "Row" msgstr "Riadok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714 #, c-format msgid "Rows per page: " msgstr "Riadky na stránku: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132 #, c-format msgid "Rule " msgstr "Pravidlo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30 #, c-format msgid "Rules for automatic item modifications by age" msgstr "Pravidlá automatickej úpravy exemplárov podľa veku" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57 #, c-format msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s" msgstr "Pravidlá pre činnosť pri omeškaní: %s%s%s predvolená knižnica %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261 #, c-format msgid "Run" msgstr "Spustiť" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:262 msgid "Run and edit macros" msgstr "Spustiť a upraviť makrá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:262 #, c-format msgid "Run macro" msgstr "Spustiť makro" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110 #, c-format msgid "Run report" msgstr "Spustiť výkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:40 #, c-format msgid "Run report " msgstr "Spustiť výkaz " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4 #, c-format msgid "Run reports" msgstr "Spustiť výkazy" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:693 msgid "Run the report" msgstr "Spustiť výkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:116 #, c-format msgid "Run tool" msgstr "Spustiť nástroj" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588 #, c-format msgid "Russel Garlick" msgstr "Russel Garlick" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619 #, c-format msgid "Ryan Higgins" msgstr "Ryan Higgins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256 #, c-format msgid "SAN" msgstr "SAN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence" msgstr "SAN-Ouest Provence" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:882 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence, France" msgstr "SAN-Ouest Provence, France" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155 #, c-format msgid "SAN: " msgstr "SAN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102 #, c-format msgid "SBN" msgstr "SBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62 #, c-format msgid "SI Centimeters" msgstr "SI centimetre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60 #, c-format msgid "SI Millimeters" msgstr "SI milimetre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1004 #, c-format msgid "SIL OFL 1.1" msgstr "SIL OFL 1.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1043 #, c-format msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264 #, c-format msgid "SIP media type: " msgstr "Typ média SIP: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64 #, c-format msgid "SMS alert number" msgstr "Číslo výstražnej SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:183 #, c-format msgid "SMS cellular providers" msgstr "SMS operátor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:384 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "SMS číslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1140 #, c-format msgid "SMS provider:" msgstr "Operátor SMS:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865 #, c-format msgid "SQL:" msgstr "SQL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135 #, c-format msgid "SRU Search fields mapping: " msgstr "Priradenie polí vyhľadávania SRU: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166 #, c-format msgid "SRW-DC" msgstr "SRW-DC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266 #, c-format msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" msgstr "STARTDATE:1. Január 2010,TRACK:Deň" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:886 #, c-format msgid "SWITCH Library Consortium, USA" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sa" msgstr "So" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2 #, c-format msgid "Salutation" msgstr "Oslovenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743 #, c-format msgid "Salvador Zaragoza Rubio" msgstr "Salvador Zaragoza Rubio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748 #, c-format msgid "Sam Sanders" msgstr "Sam Sanders" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778 #, c-format msgid "Samanta Tello" msgstr "Samanta Tello" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535 #, c-format msgid "Samuel Crosby" msgstr "Samuel Crosby" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sat" msgstr "Sob" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93 #, c-format msgid "Satisfied " msgstr "Spokojný " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 msgid "Saturdays" msgstr "Soboty" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408 #, c-format msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43 #, c-format msgid "Save " msgstr "Uložiť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857 #, c-format msgid "Save Record" msgstr "Uložiť záznam" #. For the first occurrence, #. %1$s: TAB.tab_title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145 #, c-format msgid "Save all %s preferences" msgstr "Uložiť všetky nastavenia pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:475 #, c-format msgid "Save and continue editing" msgstr "Uložiť a pokračovať v úpravách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474 #, c-format msgid "Save and edit items" msgstr "Uložiť a upraviť exempláre" #. INPUT type=submit name=ok #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37 msgid "Save and preview routing slip" msgstr "Uložiť a prezrieť distribučný ústrižok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:473 #, c-format msgid "Save and view record" msgstr "Uložiť a prezerať záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:642 #, c-format msgid "Save anyway" msgstr "Uložiť aj tak" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #, fuzzy msgid "Save as MARC (.mrc) file" msgstr "Uložiť ako súbor MARCXML (.xml)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Save as MARCXML (.xml) file" msgstr "Uložiť ako súbor MARCXML (.xml)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:442 msgid "Save as new pattern" msgstr "Uložiť ako novú schému" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Uložiť zmeny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:62 #, c-format msgid "Save configuration" msgstr "Uložiť konfiguráciu" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:38 msgid "Save current record (Ctrl-S)" msgstr "Uložiť súčasný záznam (Ctrl-S)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Save description" msgstr "Uložiť predplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Save quotes" msgstr "Uložiť citáty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:305 #, c-format msgid "Save record" msgstr "Uložiť záznam" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:796 msgid "Save report" msgstr "Uložiť výkaz" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:483 msgid "Save subscription" msgstr "Uložiť predplatné" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58 msgid "Save subscription history" msgstr "Uložiť výpis predplatného" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Save to catalog" msgstr "Uložiť do katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:604 #, c-format msgid "Save your custom report" msgstr "Uložte svoj prispôsobený výkaz" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171 msgid "Saved" msgstr "Uložený" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 msgid "Saved preference %s" msgstr "Uložené nastavenie %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:802 #, c-format msgid "Saved report results" msgstr "Výsledky uloženého výkazu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897 #, c-format msgid "Saved reports" msgstr "Uložené výkazy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195 #, c-format msgid "Saved results" msgstr "Uložené výsledky" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164 msgid "Saving..." msgstr "Ukladá sa..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763 #, c-format msgid "Savitra Sirohi" msgstr "Savitra Sirohi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:302 #, c-format msgid "Scale height (relative to card): " msgstr "Výška mierky (týka sa preukazu): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:306 #, c-format msgid "Scale width (relative to card): " msgstr "Šírka mierky (týka sa preukazu): " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9 #, c-format msgid "Scan a barcode to check in:" msgstr "Zoskenujte čiarový kód pre návrat:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16 #, c-format msgid "Scan a barcode to renew:" msgstr "Zoskenujte čiarový kód pre predĺženie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117 #, c-format msgid "Scan a patron barcode to start. " msgstr "Na začiatku zoskenujte čiarový kód čitateľa. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Prehľadať index:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93 #, c-format msgid "Scan indexes:" msgstr "Prehľadať indexy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:270 #, c-format msgid "Schedule" msgstr "Rozvrh" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:45 #, c-format msgid "Schedule " msgstr "Rozvrh " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101 #, c-format msgid "Schedule tasks to run" msgstr "Rozvrhnúť úlohy na spustenie" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Scheduled for automatic renewal" msgstr "Naplánované pre automatické predĺženie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111 #, c-format msgid "School" msgstr "Škola" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483 #, c-format msgid "Score: " msgstr "Bodovanie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:203 #, c-format msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607 #, c-format msgid "Sean Hamlin" msgstr "Sean Hamlin" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102 #, c-format msgid "Search" msgstr "Hľadať" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71 msgid "Search ISSN" msgstr "Hľadať ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26 #, c-format msgid "Search Z39.50/SRU servers" msgstr "Hľadať na serveroch Z39.50/SRU" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81 #, fuzzy msgid "Search [% field.name | html %]" msgstr "Hľadať [% field.name %]" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230 #, c-format msgid "Search all headings" msgstr "Hľadať vo všetkých hlavičkách" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70 #, c-format msgid "Search all headings: " msgstr "Hľadať vo všetkých hlavičkách: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7 #, c-format msgid "Search by contract name or/and description:" msgstr "Hľadať podľa názvu zmluvy alebo/a popisu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Search by keyword:" msgstr "Hľadajte kľúčové slová:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Search by patron category name:" msgstr "Hľadať podľa názvu kategórie čitateľov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19 #, c-format msgid "Search call number:" msgstr "Hľadať signatúru:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76 msgid "Search callnumber" msgstr "Hľadať signatúru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330 #, c-format msgid "Search category" msgstr "Kategória vyhľadávania" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25 #, c-format msgid "Search cities" msgstr "Hľadať v mestách" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113 msgid "Search claim count" msgstr "Hľadať počet reklamácií" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:114 msgid "Search claim date" msgstr "Hľadať dátum reklamácií" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27 #, c-format msgid "Search contracts" msgstr "Hľadať v zmluvách" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23 #, c-format msgid "Search currencies" msgstr "Hľadať v menách" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131 #, c-format msgid "Search engine configuration" msgstr "Nastavenie vyhľadávača" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231 #, c-format msgid "Search entire record" msgstr "Hľadať v celom zázname" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94 #, c-format msgid "Search entire record: " msgstr "Hľadať v celom zázname: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6 #, c-format msgid "Search existing notices:" msgstr "Hľadať v jestvujúcich poznámkach:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:21 #, c-format msgid "Search existing records" msgstr "Hľadať v jestvujúcich záznamoch" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:78 msgid "Search expiration date" msgstr "Hľadať dátum vypršania" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Search expired, please try again" msgstr "Čas vyhľadávania vypršal, skúste znova, prosím" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220 #, c-format msgid "Search field" msgstr "Hľadať v poli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138 #, c-format msgid "Search fields" msgstr "Hľadať v poliach" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:127 #, c-format msgid "Search fields:" msgstr "Hľadať v poliach:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212 #, c-format msgid "Search filters" msgstr "Vyhľadávacie filtre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74 #, c-format msgid "Search for " msgstr "Vyhľadať " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54 #, c-format msgid "Search for a vendor" msgstr "Hľadať predajcu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer from" msgstr "Hľadať predajcu, od ktorého chcete presunúť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11 #, c-format msgid "Search for a vendor to transfer to" msgstr "Hľadať predajcu, ku ktorému chcete presunúť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59 #, c-format msgid "Search for another record" msgstr "Hľadať ďalší záznam" #. %1$s: IF ( batch_id ) #. %2$s: batch_id | html #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9 #, c-format msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s " msgstr "Hľadať exempláre %s pre pridanie do dávky %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:19 #, c-format msgid "Search for patron" msgstr "Vyhľadávanie čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:76 #, c-format msgid "Search for patrons" msgstr "Vyhľadávanie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:60 #, c-format msgid "Search for record" msgstr "Hľadať záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:149 #, c-format msgid "Search for tag:" msgstr "Hľadať menovku:" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427 msgid "Search for this Author" msgstr "Hľadať tohto autora" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39 #, c-format msgid "Search funds" msgstr "Hľadať vo fondoch" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8 #, c-format msgid "Search funds:" msgstr "Hľadať vo fondoch:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:25 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Výpis vyhľadávania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223 #, c-format msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday." msgstr "Vyhľadajte v kalendári deň, ktorý chcete nastaviť ako sviatok." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478 #, c-format msgid "Search index: " msgstr "Hľadať v indexe: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110 msgid "Search issue number" msgstr "Hľadať číslo vydania" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74 msgid "Search library" msgstr "Hľadať knižnicu" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75 msgid "Search location" msgstr "Hľadať lokáciu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229 #, c-format msgid "Search main heading" msgstr "Hľadať v hlavnej hlavičke" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228 #, c-format msgid "Search main heading ($a only)" msgstr "Hľadať v hlavnej hlavičke (iba $a)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19 #, c-format msgid "Search main heading ($a only): " msgstr "Hľadať v hlavnej hlavičke (iba $a): " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45 #, c-format msgid "Search main heading: " msgstr "Hľadať v hlavnej hlavičke: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73 msgid "Search notes" msgstr "Hľadať v poznámkach" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23 #, c-format msgid "Search notices" msgstr "Hľadať v oznámeniach" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12 #, c-format msgid "Search on" msgstr "Hľadať" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:81 #, fuzzy msgid "Search on [% subfiel.marc_value | html %]" msgstr "Hľadať [% subfiel.marc_value |html %]" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12 #, c-format msgid "Search options" msgstr "Možnosti vyhľadávania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:25 #, c-format msgid "Search orders" msgstr "Hľadať objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11 #, c-format msgid "Search orders:" msgstr "Hľadať objednávky:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search patron categories" msgstr "Hľadať v kategóriách čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150 #, c-format msgid "Search patrons" msgstr "Vyhľadávanie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Výsledky vyhľadávania" #. %1$s: from | html #. %2$s: to | html #. %3$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12 #, c-format msgid "Search results from %s to %s of %s" msgstr "Výsledky vyhľadávania od %s do %s z %s" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112 msgid "Search since" msgstr "Hľadať od" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111 msgid "Search status" msgstr "Hľadať stav" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205 #, c-format msgid "Search string matches: " msgstr "Hľadať zhody reťazcov: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329 #, c-format msgid "Search subscriptions" msgstr "Hľadať v predplatných" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25 #, c-format msgid "Search subscriptions:" msgstr "Hľadať v predplatných:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Hľadať v návrhoch" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26 #, c-format msgid "Search system preferences" msgstr "Vyhľadávanie v nastaveniach systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60 #, c-format msgid "Search targets" msgstr "Hľadať ciele" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:106 #, c-format msgid "Search term: " msgstr "Hľadaný pojem: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25 #, c-format msgid "Search the catalog" msgstr "Vyhľadávanie v katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6 #, c-format msgid "Search the catalog and the reservoir:" msgstr "Hľadať v katalógu a v zásobníku:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72 msgid "Search title" msgstr "Hľadať titul" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42 #, c-format msgid "Search to hold" msgstr "Vyhľadávanie pre rezerváciu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:182 #, c-format msgid "Search type:" msgstr "Hľadať typ:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Search unavailable" msgstr "Vyhľadávanie nedostupné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103 #, c-format msgid "Search uploads by name or hashvalue" msgstr "Hľadať načítané súbory podľa mena alebo kontrolného súčtu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18 #, c-format msgid "Search value: " msgstr "Hľadať hodnotu: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106 msgid "Search vendor" msgstr "Hľadať predajcu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5 #, c-format msgid "Search vendors:" msgstr "Hľadať predajcov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:141 #, c-format msgid "Search was: " msgstr "Hľadali ste: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:123 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Hľadať:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70 #, c-format msgid "Searchable" msgstr "Hľadateľný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127 #, c-format msgid "Searchable: " msgstr "Hľadateľný: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14 #, c-format msgid "Searching" msgstr "Vyhľadávanie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "Searching…" msgstr "Hľadá sa…" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:444 msgid "Season" msgstr "Sezóna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556 #, c-format msgid "Sebastiaan Durand" msgstr "Sebastiaan Durand" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 msgid "Second" msgstr "Druhé" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Second indicator default value: " msgstr "Použiť predvolené hodnoty" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37 #, c-format msgid "Secondary email" msgstr "Sekundárny E-mail" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39 #, c-format msgid "Secondary email: " msgstr "Sekundárny E-mail: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38 #, c-format msgid "Secondary phone" msgstr "Sekundárny telefón" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35 #, c-format msgid "Secondary phone: " msgstr "Sekundárny telefón: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854 #, c-format msgid "Seconds (default)" msgstr "Sekundy (predvolené)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55 #, c-format msgid "Secret" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:47 #, c-format msgid "Section" msgstr "Sekcia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:48 #, c-format msgid "Section:" msgstr "Sekcia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90 #, c-format msgid "See any subscription attached to this biblio" msgstr "Pozrite na ľubovoľné predplatné pripojené k tomuto biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712 #, c-format msgid "See highlighted items below" msgstr "Pozrite sa nižšie na zvýraznené exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113 #, c-format msgid "See online help for advanced options" msgstr "Pozrite sa na pomoc online pre rozšírené možnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206 #, c-format msgid "See your public page: " msgstr "Pozrite si svoju verejnú stránku: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:121 #, c-format msgid "Seen" msgstr "Evidovaný" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72 #, c-format msgid "Select" msgstr "Zvoliť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #, c-format msgid "Select " msgstr "Zvoliť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85 #, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the " "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value." msgstr "" "Zvoľte 'Všetky knižnice' ak sa táto povolená hodnota má zobraziť vždy. Inak " "zvoľte knižnice, ktoré chcete priradiť k tejto hodnote." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164 #, c-format msgid "" "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. " "Otherwise select libraries you want to associate with this value. " msgstr "" "Zvoľte Všetko ak sa tento typ vlastnosti musí zobraziť vždy. Inak zvoľte " "knižnice, ktoré chcete priradiť k tejto hodnote. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:174 #, c-format msgid "Select CSV profile:" msgstr "Zvoliť profil CSV:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44 #, c-format msgid "Select MARC framework:" msgstr "Zvoliť rámec MARC:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:68 #, c-format msgid "" "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and " "each valid record staged for later import into the catalog." msgstr "" "Zvoľte súbor MARC na prípravu do zásobníka importu. Ten bude spracovaný a " "každý platný záznam sa pripraví na neskorší import do katalógu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:337 #, c-format msgid "Select a budget" msgstr "Zvoliť rozpočet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43 #, c-format msgid "Select a built-in sound: " msgstr "Zvoliť vstavaný zvuk: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144 #, c-format msgid "Select a category type" msgstr "Zvoliť typ kategórie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266 #, c-format msgid "Select a chooser" msgstr "Zvoliť výber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75 #, c-format msgid "Select a day" msgstr "Zvoliť deň" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:292 #, c-format msgid "Select a deliverer" msgstr "Zvoliť doručovateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:28 #, c-format msgid "Select a department" msgstr "Zvoliť katedru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Select a file to import into the borrowers table" msgstr "Zvoliť súbor na import do tabuľky požičiavateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133 #, c-format msgid "Select a frequency" msgstr "Zvoliť frekvenciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:340 #, c-format msgid "Select a fund" msgstr "Zvoliť fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:32 #, c-format msgid "Select a language: " msgstr "Zvoliť jazyk: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86 #, c-format msgid "Select a layout for back side: " msgstr "Zvoliť rozloženie na zadnú stranu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79 #, c-format msgid "Select a layout to be applied: " msgstr "Zvoliť rozloženie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:25 #, c-format msgid "Select a library :" msgstr "Zvoliť knižnicu :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45 #, c-format msgid "Select a library : " msgstr "Zvoliť knižnicu : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58 #, c-format msgid "Select a library:" msgstr "Zvoliť knižnicu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112 #, c-format msgid "Select a template" msgstr "Zvoliť šablónu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71 #, c-format msgid "Select a template to be applied: " msgstr "Zvoliť šablónu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232 #, c-format msgid "Select a time" msgstr "Zvoliť čas" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Zvoliť všetko" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234 msgid "Select all pending" msgstr "Zvoliť všetko nespracované" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:153 #, c-format msgid "Select all visible rows" msgstr "Zvoliť všetky viditeľné riadky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176 #, c-format msgid "Select an authority framework" msgstr "Zvoliť rámec autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40 #, c-format msgid "Select an existing list" msgstr "Zvoliť existujúci zoznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:46 #, c-format msgid "" "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in " "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats." msgstr "" "Zvoľte obrazový súbor alebo komprimovaný súbor ZIP na načítanie. Tento " "nástroj akceptuje obrázky vo formáte GIF, JPEG, PNG a XPM." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125 #, c-format msgid "Select day: " msgstr "Zvoliť deň: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:858 #, c-format msgid "Select download format: " msgstr "Zvoliť formát na stiahnutie: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:47 #, c-format msgid "Select files: " msgstr "Zvoliť súbory: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:154 #, c-format msgid "Select item:" msgstr "Zvoliť exemplár:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:478 #, fuzzy, c-format msgid "Select items to move to this rota:" msgstr "Zvoliť súbor na import do tabuľky požičiavateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53 #, c-format msgid "Select local databases" msgstr "Zvoliť lokálne databázy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135 #, c-format msgid "Select month:" msgstr "Zvoliť mesiac:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134 #, c-format msgid "Select none" msgstr "Nezvoliť žiadne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63 #, c-format msgid "Select none to see all libraries" msgstr "Nezvoliť žiadne pre zobrazenie všetkých knižníc" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:117 #, c-format msgid "Select note" msgstr "Zvoliť poznámku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:185 #, c-format msgid "Select notice:" msgstr "Zvoliť oznámenie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72 #, c-format msgid "Select one or more images to delete. " msgstr "Zvoľte jeden alebo viac obrázkov na odstránenie. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20 #, c-format msgid "Select ordering library account: " msgstr "Zvoliť účet objednávajúcej knižnice: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261 #, c-format msgid "Select owner" msgstr "Zvoliť vlastníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:387 #, c-format msgid "Select partner libraries:" msgstr "Zvoliť partnerské knižnice:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55 #, c-format msgid "" "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to " "this patron record and the remaining patron records will be deleted." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199 #, c-format msgid "Select planning type:" msgstr "Zvoliť typ plánovania:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172 #, c-format msgid "Select records to export " msgstr "Zvoliť záznamy na export " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63 #, c-format msgid "Select remote databases" msgstr "Zvoliť vzdialené databázy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197 #, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Zvoliť vyhľadávania do: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120 #, c-format msgid "Select table:" msgstr "Zvoliť tabuľku:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:71 #, c-format msgid "Select the biblionumber to attach the item to" msgstr "Zvoliť biblionumber, ku ktorému sa pripojí exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35 #, c-format msgid "Select the biblionumber to link the item to" msgstr "Zvoliť biblionumber, na ktorý sa prepojí exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:133 #, c-format msgid "Select the file to import: " msgstr "Zvoliť súbor na import: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:77 #, c-format msgid "Select the file to stage: " msgstr "Zvoliť súbor na prípravu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39 #, c-format msgid "Select the file to upload: " msgstr "Zvoliť súbor na načítanie: " #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45 #, c-format msgid "Select the host item to link%s to " msgstr "Zvoliť hosťovský exemplár na prepojenie%s s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17 #, c-format msgid "Select the library account submitting the EDI order" msgstr "Zvoliť účet knižnice odosielajúcej objednávku EDI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112 #, c-format msgid "Select to display or not:" msgstr "Zvoliť na zobrazenie alebo nie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39 #, c-format msgid "Select to import" msgstr "Zvoliť na import" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:96 #, c-format msgid "Select without holds" msgstr "Zvoliť bez rezervácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95 #, c-format msgid "Select without items" msgstr "Zvoliť bez exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54 #, c-format msgid "Select your MARC flavor" msgstr "Zvoľte variant vášho MARCu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1019 #, c-format msgid "Select2" msgstr "Select2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7 #, c-format msgid "Selected items :" msgstr "Zvolené exempláre :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:147 #, c-format msgid "" "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a " "new issue is received." msgstr "" "Zvolením oznámenia budú čitatelia na distribučnom zozname upovedomení, keď " "prídu nové čísla časopisov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:274 #, c-format msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any" msgstr "" "Zvolením tejto možnosti sa prepíšu jestvujúci vlastníci fondov, ak jestvujú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88 #, c-format msgid "Selector" msgstr "Selektor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32 #, c-format msgid "Selector: " msgstr "Selektor: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "Self check modules" msgstr "moduly Perl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61 #, c-format msgid "Semi-colon (;)" msgstr "Bodkočiarka (;)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Semicolon separated text (.csv)" msgstr "Text oddelený čiarkou" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #, c-format msgid "Send" msgstr "Odoslať" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29 msgid "Send EDI order" msgstr "Poslať objednávku EDI" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, c-format msgid "Send email" msgstr "Odoslať email" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28 #, c-format msgid "Send list" msgstr "Odoslať zoznam" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193 msgid "Send notification" msgstr "Odoslať upomienku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:104 #, c-format msgid "Send to" msgstr "Adresát" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:736 #, fuzzy msgid "Send visible items to batch modification" msgstr "Späť k hromadnej zmene exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Posiela sa Váš košík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Posiela sa Váš zoznam" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29 #, c-format msgid "Sent notices for %s" msgstr "Odoslané oznámenia pre %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:143 #, c-format msgid "Separate multiple filenames by commas." msgstr "Oddeľte viacero názvov súborov čiarkami." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132 #, c-format msgid "" "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also " "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html." msgstr "" "Oddeľte možnosti čiarkami. Príklad: sru=get,sru_version=1.1. Pozrite aj na " "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 msgid "Separator must be / in field %s" msgstr "Oddeľovač musí byť / v poli %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145 #, c-format msgid "September" msgstr "September" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735 #, c-format msgid "Serge Renaux" msgstr "Serge Renaux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552 #, c-format msgid "Serhij Dubyk" msgstr "Serhij Dubyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:177 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Periodikum" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Zbierka periodík" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444 #, c-format msgid "Serial collection #%s" msgstr "Zbierka periodík #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29 #, c-format msgid "Serial collection information for " msgstr "Informácia o zbierke periodík pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96 #, c-format msgid "Serial edition " msgstr "Vydanie periodika " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361 #, c-format msgid "Serial enumeration / chronology" msgstr "Číslovanie periodík / chronológia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236 #, c-format msgid "Serial enumeration:" msgstr "Číslovanie periodík:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107 #, c-format msgid "Serial enumeraton/chronology" msgstr "Číslovanie periodík/chronológia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97 #, c-format msgid "Serial number:" msgstr "Číslo periodika:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92 #, c-format msgid "Serial receipt creates an item record." msgstr "Potvrdenka periodika vytvára záznam o exemplári." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94 #, c-format msgid "Serial receipt does not create an item record." msgstr "Potvrdenka periodika nevytvára záznam o exemplári." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160 #, c-format msgid "Serial receive" msgstr "Prijatie periodika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10 #, c-format msgid "Serial subscription: search for vendor " msgstr "Predplatné periodika: hľadať predajcu " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:112 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "Periodikum: %s " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91 #, c-format msgid "Serials" msgstr "Periodiká" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Serials (new issue)" msgstr "Periodiká (distribučný zoznam)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:218 #, c-format msgid "Serials planning" msgstr "Plánovanie periodík" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:120 #, c-format msgid "Serials receiving" msgstr "Prijatie periodík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:26 #, c-format msgid "Serials subscriptions" msgstr "Predplatné periodík" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208 #, c-format msgid "Serials subscriptions (%s found)" msgstr "Predplatné periodík (%s nájdených)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210 #, c-format msgid "Serials subscriptions search" msgstr "Vyhľadávanie v predplatnom periodík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Serials tables" msgstr "Tabuľky výkazov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307 #, c-format msgid "Series" msgstr "Edícia" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57 #, c-format msgid "Series title" msgstr "Názov edície" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:194 #, c-format msgid "Series: " msgstr "Edícia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:35 #, c-format msgid "Server information" msgstr "Informácie o serveri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:63 #, c-format msgid "Server name: " msgstr "Názov servera: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:215 #, c-format msgid "Servers:" msgstr "Servre:" #. %1$s: IF memcached_servers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76 #, c-format msgid "Servers: %s" msgstr "Servre: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25 #, c-format msgid "Session timed out, please log in again" msgstr "Čas pripojenia vypršal, prihláste sa znova, prosím" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32 #, c-format msgid "Session timed out." msgstr "Čas pripojenia vypršal." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:173 #, c-format msgid "Set all funds to zero" msgstr "Vynulovať všetky fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:250 #, c-format msgid "Set back to" msgstr "Nastaviť späť na" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:334 #, fuzzy, c-format msgid "Set basket group" msgstr "Nová skupina košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Set by" msgstr "Usporiadať podľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665 #, c-format msgid "Set due date to expiry:" msgstr "Nastavte vypršanie dátumu návratu:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170 msgid "Set geolocation" msgstr "Nastaviť geolokáciu" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197 #, fuzzy msgid "Set geolocation for [% l.branchname | html %]" msgstr "Nastaviť geolokáciu pre [% l.branchname %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47 #, c-format msgid "Set inventory date to:" msgstr "Nastavte dátum inventarizácie na:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33 #, c-format msgid "Set library" msgstr "Nastaviť knižnicu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45 #, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items" msgstr "Nastaviť oznámenie/spúšťače stavov pre omeškané exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58 #, c-format msgid "Set permissions" msgstr "Nastaviť oprávnenia" #. %1$s: patron.surname | html #. %2$s: patron.firstname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:29 #, c-format msgid "Set permissions for %s, %s" msgstr "Nastaviť oprávnenia pre %s, %s" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177 msgid "Set status" msgstr "Nastaviť stav" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14 #, c-format msgid "Set the date received to today?" msgstr "" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:168 msgid "Set to lowest priority" msgstr "Nastavená najnižšia prednosť" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 msgid "Set to patron" msgstr "Nastaviť na čitateľa" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197 msgid "Set up some of Koha's basic requirements" msgstr "Nastavte niektoré základné požiadavky pre Kohu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8 #, c-format msgid "Set user permissions" msgstr "Nastaviť oprávnenia používateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489 #, c-format msgid "Settings " msgstr "Nastavenia " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58 #, c-format msgid "Share my Koha usage statistics: " msgstr "Zdieľať moje štatistiky používania Kohy: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133 #, c-format msgid "Share usage statistics" msgstr "Zdieľať štatistiku používania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188 #, c-format msgid "" "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation." msgstr "" "Zdieľajte s komunitou Kohy štatistiku používania vašej inštalácie Kohy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:187 #, c-format msgid "Share your usage statistics" msgstr "Zdieľajte vaše štatistiky používania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:36 #, c-format msgid "Shared" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56 #, c-format msgid "Shared:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719 #, c-format msgid "Shari Perkins" msgstr "Shari Perkins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701 #, c-format msgid "Sharon Moreland" msgstr "Sharon Moreland" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66 #, c-format msgid "Sharp (#)" msgstr "Krížik (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568 #, c-format msgid "Shaun Evans" msgstr "Shaun Evans" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78 #, c-format msgid "Shelving control number" msgstr "kontrolné číslo políc" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Lokácia v polici" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:68 #, c-format msgid "Shelving location (items.location) is: " msgstr "Umiestnenie exemplára (items.location) je: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:24 #, c-format msgid "Shelving location selected: " msgstr "Vybraná lokácia v poličke: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59 #, c-format msgid "Shelving location:" msgstr "Lokácia v polici:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103 #, c-format msgid "Shelving location: " msgstr "Lokácia v polici: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673 #, c-format msgid "Sherryn Mak" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Shibboleth login failed" msgstr "Prepáčte, prihlásenie CAS sa nevydarilo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320 #, c-format msgid "Shift-Enter" msgstr "Shift-Enter" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:328 #, c-format msgid "Shift-Tab" msgstr "Shift-Tab" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106 #, c-format msgid "Shipment cost" msgstr "Poštovné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:120 #, c-format msgid "Shipment cost:" msgstr "Poštovné:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194 #, c-format msgid "Shipment date" msgstr "Dátum zásielky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195 #, c-format msgid "Shipment date reverse" msgstr "Reverz dátumu zásielky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114 #, c-format msgid "Shipment date:" msgstr "Dátum zásielky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:149 #, c-format msgid "Shipment date: " msgstr "Dátum zásielky: " #. %1$s: IF shipmentdateto #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150 #, c-format msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "Dátum odoslania: %s Od %s do %s %s Celkom od %s %s " #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:160 #, c-format msgid "Shipment date: All until %s " msgstr "Dátum odoslania: Celkom do %s " #. %1$s: shipmentcost.invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:90 #, c-format msgid "Shipping cost for invoice %s" msgstr "Poštovné pre faktúru %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:49 #, c-format msgid "Shipping cost:" msgstr "Poštovné:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:154 #, c-format msgid "Shipping cost: " msgstr "Poštovné: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:51 #, c-format msgid "Shipping fund:" msgstr "Poštovný fond:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:158 #, c-format msgid "Shipping fund: " msgstr "Poštovný fond: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:278 #, c-format msgid "Shortcut" msgstr "Skratka" #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75 #, c-format msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)." msgstr "Skrátený termín návratu by bol %s (%s dní)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:265 #, c-format msgid "Show" msgstr "Zobraziť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185 #, c-format msgid "Show MARC" msgstr "Zobraziť MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496 #, c-format msgid "Show MARC tag documentation links" msgstr "Zobraziť odkazy na dokumentáciu značiek MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:69 #, c-format msgid "Show SQL code" msgstr "Zobraziť kód SQL" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Zobrazenie _MENU_ položiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48 #, c-format msgid "Show active baskets only" msgstr "Zobraziť len aktívne košíky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225 #, c-format msgid "Show active funds only" msgstr "Zobraziť len aktívne fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53 #, c-format msgid "Show active vendors only" msgstr "Zobraziť len aktívnych predajcov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235 #, c-format msgid "Show actual/estimated values" msgstr "Zobraziť aktuálne/odhadované hodnoty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:354 #, c-format msgid "Show advanced pattern" msgstr "Zobraziť pokročilú schému" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)" msgstr "Zobraziť rozšírené vyhľadávanie (Ctrl-Alt-S)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119 #, c-format msgid "Show all" msgstr "Zobraziť všetko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187 #, c-format msgid "Show all active baskets" msgstr "Zobraziť všetky aktívne košíky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50 #, c-format msgid "Show all baskets" msgstr "Zobraziť všetky košíky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45 #, c-format msgid "Show all columns" msgstr "Zobraziť všetky stĺpce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392 #, c-format msgid "Show all details " msgstr "Zobraziť všetky podrobnosti " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "Zobraziť všetky exempláre" #. For the first occurrence, #. %1$s: hiddencount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433 #, c-format msgid "Show all items (%s hidden)" msgstr "Zobraziť všetky exempláre (%s skrytých)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:355 #, fuzzy, c-format msgid "Show all orders" msgstr "Zobraziť všetkých predajcov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23 #, c-format msgid "Show all suggestions" msgstr "Zobraziť všetky návrhy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112 msgid "Show all transactions" msgstr "Zobraziť všetky transakcie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53 #, c-format msgid "Show all vendors" msgstr "Zobraziť všetkých predajcov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:189 #, c-format msgid "Show any items currently checked out:" msgstr "Zobraziť všetky momentálne vypožičané exempláre:" #. %1$s: booksellername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187 #, c-format msgid "Show baskets for vendor %s" msgstr "Zobraziť košíky pre predajcu %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:452 #, c-format msgid "Show biblio" msgstr "Zobraziť biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:57 #, c-format msgid "Show brief form" msgstr "Zobraziť krátky formulár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173 #, c-format msgid "Show category: " msgstr "Zobraziť kategóriu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:73 #, fuzzy, c-format msgid "Show chart settings" msgstr "Nastavenie výpožičky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6 #, c-format msgid "Show checkouts" msgstr "Zobraziť výpožičky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450 #, c-format msgid "Show checkouts to guarantor" msgstr "Zobraziť výpožičky ručiteľovi" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Show fields verbatim" msgstr "Zobraziť polia doslovne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:56 #, c-format msgid "Show full form" msgstr "Zobraziť plný formulár" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Show help for this tag" msgstr "Zobraziť pomoc pre túto značku" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Show helpers for fixed and coded fields" msgstr "Zobraziť pomôcky pre fixné a kódované polia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:61 #, c-format msgid "Show inactive budgets" msgstr "Zobraziť neaktívne rozpočty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:323 #, c-format msgid "Show matching titles" msgstr "Zobraziť zhodné tituly" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:48 #, c-format msgid "Show more" msgstr "Zobraziť viac" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216 #, c-format msgid "Show my funds only" msgstr "Zobraziť len moje fondy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:416 #, c-format msgid "Show my funds only:" msgstr "Zobraziť len moje fondy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23 #, c-format msgid "Show only mine" msgstr "Zobraziť iba moje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27 #, c-format msgid "Show only renewed " msgstr "Zobraziť iba obnovené " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:28 #, c-format msgid "Show only subscriptions " msgstr "Zobraziť iba predplatné " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:239 #, c-format msgid "Show subscriptions" msgstr "Zobraziť predplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498 #, c-format msgid "Show tags" msgstr "Zobraziť značky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45 #, c-format msgid "Show/hide columns:" msgstr "Zobraziť/skryť stĺpce:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "Zobrazenie od _START_ po _END_ z _TOTAL_" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "Zobrazujú sa len dostupné exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132 #, c-format msgid "Shown" msgstr "Zobrazený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480 #, c-format msgid "Shows on transit slips" msgstr "Zobrazuje sa na tranzitných ústrižkoch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762 #, c-format msgid "Silvia Simonetti" msgstr "Silvia Simonetti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711 #, c-format msgid "Simith D'Oliveira" msgstr "Simith D'Oliveira" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725 #, c-format msgid "Simon Pouchol" msgstr "Simon Pouchol" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772 #, c-format msgid "Simon Story" msgstr "Simon Story" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" msgstr "Jednoduché DC-RDF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95 #, c-format msgid "Since" msgstr "Od" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 msgid "Single holiday: %s" msgstr "Jedinečný sviatok: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55 #, c-format msgid "SingleBranchMode is ON." msgstr "SingleBranchMode je ZAPNUTÝ." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158 #, c-format msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30 #, c-format msgid "Size (bytes)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:93 #, c-format msgid "Skip issue number" msgstr "Vynechať číslo vydania" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Skip items on hold awaiting pickup: " msgstr "Vynechať vypožičané exempláre: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125 #, c-format msgid "Skip items on loan: " msgstr "Vynechať vypožičané exempláre: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Slash separated text (.csv)" msgstr "Text oddelený tabulátorom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:136 #, c-format msgid "Slip" msgstr "Ústrižok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70 #, c-format msgid "Small text" msgstr "Malý text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131 #, c-format msgid "Society or association" msgstr "Spoločnosť alebo združenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57 #, c-format msgid "Some Perl modules are missing. " msgstr "Niektoré moduly perlu chýbajú. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214 #, c-format msgid "" "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", " "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These " "examples assume USD is the active currency. " msgstr "" "Niektoré príklady kompatibilných polí pre cenu sú \"$9.99\", \"9.99 USD\", " "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Tieto " "príklady predpokladajú, že aktívnou menou sú USD. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Some fields are not valid:" msgstr "Niektoré polia nie sú platné:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195 #, c-format msgid "" "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may " "lead to data loss." msgstr "" "Niektoré vaše tabuľky majú problémy so svojimi auto_inkrementálnymi " "hodnotami, čo môže viesť k strate údajov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245 #, c-format msgid "" "Some patrons have requested a privacy on returning item but the " "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number " "if you want that this feature works correctly." msgstr "" "Niektorí čitatelia požiadali o súkromie pri návrate exemplára, ale " "nastavenie AnonymousPatron je nastavené nesprávne. Nastavte ho na platné " "číslo požičiavateľa, pokiaľ chcete, aby táto vlastnosť fungovala správne." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385 #, c-format msgid "" "Some records have not been automatically added because they match an " "existing record in your catalog:" msgstr "" "Niektoré záznamy neboli automaticky pridané, pretože sa zhodujú s " "jestvujúcim záznamom vo vašom katalógu:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern." msgstr "Niečo zlyhalo. Nie je možné vytvoriť novú schému číslovania." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666 #, c-format msgid "Sonia Lemaire" msgstr "Sonia Lemaire" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694 #, c-format msgid "Sophie Meynieux" msgstr "Sophie Meynieux" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140 #, c-format msgid "Sorry, but there are no results for your search." msgstr "Ľutujeme, ale vaše vyhľadávanie neprinieslo žiadne výsledky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "Prepáčte, prihlásenie CAS sa nevydarilo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88 #, c-format msgid "Sorry, there is no result for your search." msgstr "Ľutujeme, ale vaše vyhľadávanie neprinieslo žiadne výsledky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:234 #, c-format msgid "Sorry, your request had no results." msgstr "Prepáčte, vaša požiadavka nepriniesla žiadne výsledky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:162 #, c-format msgid "Sort " msgstr "Usporiadať " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51 #, c-format msgid "Sort 1" msgstr "Usporiadať 1" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52 #, c-format msgid "Sort 2" msgstr "Usporiadať 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356 #, c-format msgid "Sort by" msgstr "Usporiadať podľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192 #, c-format msgid "Sort by :" msgstr "Usporiadať podľa :" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Usporiadať podľa: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:172 #, c-format msgid "Sort field 1" msgstr "Pole triedenia 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77 #, c-format msgid "Sort field 1:" msgstr "Pole triedenia 1:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177 #, c-format msgid "Sort field 2" msgstr "Pole triedenia 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78 #, c-format msgid "Sort field 2:" msgstr "Pole triedenia 2:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 msgid "Sort routine missing" msgstr "Chýba procedúra triedenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Usporiadať tento zoznam podľa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173 #, c-format msgid "Sort1" msgstr "Sort1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190 #, c-format msgid "Sort2" msgstr "Sort2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:221 #, c-format msgid "Sortable" msgstr "Usporiadateľné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Triedenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247 #, c-format msgid "Sorting routine" msgstr "Procedúra triedenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37 #, c-format msgid "Sound: " msgstr "Zvuk: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86 #, c-format msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521 #, c-format msgid "Source (incoming) record check field" msgstr "Zdrojový (prichádzajúci) záznam, overte pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:78 #, c-format msgid "Source in use?" msgstr "Zdroj sa používa?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39 #, c-format msgid "Source library:" msgstr "Zdrojová knižnica:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71 #, c-format msgid "Source of acquisition" msgstr "Zdroj akvizície" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80 #, c-format msgid "Source of classification / shelving scheme" msgstr "Zdroj triedenia / úložná schéma" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49 #, c-format msgid "Source records" msgstr "Zdrojové záznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884 #, c-format msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768 #, c-format msgid "Southeastern University" msgstr "Southeastern University" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71 #, c-format msgid "Space ( )" msgstr "Medzera ( )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99 #, c-format msgid "Space separation between symbol and value: " msgstr "Oddelenie medzerou medzi symbolom a hodnotou: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142 #, c-format msgid "Special relationship: " msgstr "Špeciálny vzťah: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385 #, c-format msgid "Special thanks to the following organizations" msgstr "Osobitná vďaka patrí nasledovným organizáciám" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "Špecializovaný" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913 #, c-format msgid "Specify date on which to resume %s: " msgstr "Špecifikujte dátum obnovenia %s: " #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133 #, c-format msgid "Specify due date %s: " msgstr "Špecifikujte dátum návratu %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226 #, c-format msgid "Specify how the holiday should repeat." msgstr "Spresnite, ako sa má daný sviatok opakovať." #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:624 #, c-format msgid "Specify return date %s: " msgstr "Špecifikujte dátum návratu %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578 #, c-format msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. " msgstr "" "Stanoviť predvolené pravidlo pre poplatky za stratený exemplár pri návrate. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89 #, c-format msgid "Spent" msgstr "Výdavky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264 #, c-format msgid "Spent amount:" msgstr "Vynaložená suma:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:372 #, c-format msgid "Spine label" msgstr "Chrbtová etiketa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130 #, c-format msgid "Split call numbers: " msgstr "Rozdeliť signatúry: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:444 msgid "Spring" msgstr "Jar" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638 #, c-format msgid "Srdjan Jankovic" msgstr "Srdjan Jankovic" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547 #, c-format msgid "Srikanth Dhondi" msgstr "Srikanth Dhondi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799 #, c-format msgid "Stacey Walker" msgstr "Stacey Walker" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147 #, c-format msgid "Staff" msgstr "Knihovník" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:63 #, c-format msgid "Staff " msgstr "Knihovník " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:108 #, c-format msgid "Staff - Internal note" msgstr "Zamestnanci - Interná poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5 #, c-format msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client." msgstr "" "Knihovnícky prístup, umožňuje prezeranie katalógu cez knihovnícke rozhranie." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16 #, c-format msgid "Staff client" msgstr "Intranet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29 #, c-format msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history" msgstr "" "Pracovníci knižnice nemajú povolený prístup k výpisu výpožičiek čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30 #, c-format msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history" msgstr "" "Pracovníci knižnice nemajú povolený prístup k výpisu rezervácií čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79 #, c-format msgid "" "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to " "request a discharge." msgstr "" "Pracovníci knižnice nemajú právo prepúšťať čitateľov, ani aby čitatelia " "požiadali o prepustenie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69 #, c-format msgid "Staff note" msgstr "Poznámka knihovníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79 #, c-format msgid "Staff note:" msgstr "Poznámka knihovníka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:581 #, c-format msgid "Staff notes:" msgstr "Poznámky knihovníka:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81 #, c-format msgid "Stage MARC for import" msgstr "Pripraviť MARC na import" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:26 #, c-format msgid "Stage MARC records" msgstr "Pripraviť záznamy MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:31 #, c-format msgid "Stage MARC records for import" msgstr "Pripraviť záznamy MARC na import" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:112 #, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir" msgstr "Pripraviť záznamy MARC do zásobníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192 #, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir." msgstr "Pripraviť záznamy MARC do zásobníka." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195 msgid "Stage for import" msgstr "Pripraviť na import" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73 #, c-format msgid "Stage records into the reservoir" msgstr "Pripraviť záznamy do zásobníka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387 #, c-format msgid "Staged" msgstr "Pripravený" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84 #, c-format msgid "Staged MARC management" msgstr "Spracovanie pripravených MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196 #, c-format msgid "Staged MARC record management" msgstr "Spracovanie pripravených záznamov MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101 #, c-format msgid "Staged:" msgstr "Pripravený:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Stages" msgstr "Pripravený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:37 #, c-format msgid "Stages & duration in days" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:213 #, c-format msgid "Stages can be re-ordered by using the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504 #, c-format msgid "Stan Brinkerhoff" msgstr "Stan Brinkerhoff" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:132 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Štandard" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62 #, c-format msgid "Standard ID: " msgstr "Štandardné ID: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "Štandardné číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:181 #, c-format msgid "Standard number:" msgstr "Štandardné číslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48 #, c-format msgid "Standard rules for all libraries" msgstr "Štandardné pravidlá pre všetky knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111 #, c-format msgid "Standing orders do not close when received." msgstr "Trvalé príkazy sa po prijatí nezatvárajú." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466 #, c-format msgid "Start date" msgstr "Počiatočný dátum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86 #, c-format msgid "Start date:" msgstr "Počiatočný dátum:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:206 #, c-format msgid "Start date: " msgstr "Počiatočný dátum: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247 #, c-format msgid "Start defining libraries" msgstr "Začnite definovať knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195 #, c-format msgid "Start of date range " msgstr "Rozmedzie počiatočného dátumu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285 #, c-format msgid "Start of interval" msgstr "Začiatok intervalu" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28 msgid "Start search" msgstr "Spustiť vyhľadávanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:26 #, c-format msgid "Start using Koha" msgstr "Začnite používať Kohu" #. INPUT type=text name=start_card #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98 msgid "Starting card number" msgstr "Začínajúce číslo preukazu" #. INPUT type=text name=start_label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88 msgid "Starting label number" msgstr "Začínajúce číslo etikety" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:444 #, c-format msgid "Starting with:" msgstr "Začína s:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:188 #, c-format msgid "Starts with" msgstr "Začína na" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143 #, c-format msgid "State" msgstr "Štát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:74 #, c-format msgid "State: " msgstr "Štát: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:344 #, c-format msgid "Statistic 1 done on: " msgstr "Štatistika 1 vykonaná dňa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362 #, c-format msgid "Statistic 1: " msgstr "Štatistika 1: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:351 #, c-format msgid "Statistic 2 done on: " msgstr "Štatistika 2 vykonaná dňa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366 #, c-format msgid "Statistic 2: " msgstr "Štatistika 2: " #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150 #, c-format msgid "Statistical" msgstr "Štatistický" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Štatistika" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 #, c-format msgid "Statistics date and time" msgstr "Dátum a čas štatistiky" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:34 #, c-format msgid "Statistics for %s" msgstr "Štatistika pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:46 #, c-format msgid "Statistics wizards" msgstr "Sprievodcovia štatistikou" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621 #, c-format msgid "Status" msgstr "Stav" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146 #, c-format msgid "Status " msgstr "Stav " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Stav:" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68 #, c-format msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s" msgstr "Stavy %s( %s%s %s %sStratený%s %sPoškodený%s %sStiahnutý%s )%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:200 #, c-format msgid "Statuses to describe a damaged item" msgstr "Stavy pre popis poškodeného exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:203 #, c-format msgid "Statuses to describe a lost item" msgstr "Stavy pre popis strateného exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218 #, c-format msgid "Statuses to describe why an item is not for loan" msgstr "Stavy pre popis dôvodu, prečo exemplár je alebo nie je na vypožičanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "Std. Number" msgstr "Číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623 #, c-format msgid "Stefan Berndtsson" msgstr "Stefan Berndtsson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806 #, c-format msgid "Stefan Weil" msgstr "Stefan Weil" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485 #, c-format msgid "Stefano Bargioni" msgstr "Stefano Bargioni" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94 #, c-format msgid "Step 1 of 5: Name the new definition" msgstr "Krok 1 z 5: Pomenujte novú definíciu" #. %1$s: IF (usecache) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332 #, c-format msgid "" "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose " "report visibility " msgstr "" "Krok 1 zo 6: Zvoľte si modul, z ktorého chcete výkaz,%s Nastavte vypršanie " "cache, %s a zvoľte si viditeľnosť výkazu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114 #, c-format msgid "Step 2 of 5: Choose the area" msgstr "Krok 2 z 5: Vyberte oblasť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373 #, c-format msgid "Step 2 of 6: Pick a report type" msgstr "Krok 2 zo 6: Vyberte typ výkazu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #, c-format msgid "Step 2: Choose the area " msgstr "Krok 2: Vyberte oblasť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136 #, c-format msgid "Step 3 of 5: Choose a column" msgstr "Krok 3 z 5: Vyberte stĺpec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393 #, c-format msgid "Step 3 of 6: Select columns for display" msgstr "Krok 3 zo 6: Zvoľte stĺpce na zobrazenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25 #, c-format msgid "Step 3: Choose a column " msgstr "Krok 3: Vyberte stĺpec " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172 #, c-format msgid "Step 4 of 5: Specify a value" msgstr "Krok 4 z 5: Určte hodnotu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451 #, c-format msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on" msgstr "Krok 4 zo 6: Zvoľte kritériá obmedzení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26 #, c-format msgid "Step 4: Specify a value " msgstr "Krok 4: Určte hodnotu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228 #, c-format msgid "Step 5 of 5: Confirm details" msgstr "Krok 5 z 5: Potvrďte detaily" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:516 #, c-format msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total" msgstr "Krok 5 zo 6: Vyberte stĺpec na celkovú sumu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27 #, c-format msgid "Step 5: Confirm definition" msgstr "Krok 5: Potvrďte definíciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:548 #, c-format msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered" msgstr "Krok 6 zo 6: Vyberte usporiadanie výkazu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624 #, c-format msgid "Stephanie Hogan" msgstr "Stephanie Hogan" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559 #, c-format msgid "Stephen Edwards" msgstr "Stephen Edwards" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:910 #, c-format msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)" msgstr "Stephen Hedges (early Documentation Manager)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785 #, c-format msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)" msgstr "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510 #, c-format msgid "Steven Callender" msgstr "Steven Callender" #. For the first occurrence, #. %1$s: numberpending | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211 #, c-format msgid "Still %s servers to search" msgstr "Zostáva prehľadať %s serverov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Stock rotation" msgstr "Lokácia" #. %1$s: biblio.title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Stock rotation details for %s" msgstr "Podrobnosti viazaného na doma pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:885 #, c-format msgid "Stockholm University Library, Sweden" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356 #, c-format msgid "Stopped" msgstr "Zastavené" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53 #, c-format msgid "Street Address" msgstr "Adresa ulice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:162 #, c-format msgid "Street address" msgstr "Adresa ulice" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25 #, c-format msgid "Street number" msgstr "Číslo ulice" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26 #, c-format msgid "Street type" msgstr "Typ ulice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:169 #, c-format msgid "String" msgstr "Reťazec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51 #, c-format msgid "Student count" msgstr "Počet študentov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544 #, c-format msgid "Stéphane Delaune" msgstr "Stéphane Delaune" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "Ne" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132 #, c-format msgid "Sub classification" msgstr "Medzitriedenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:82 #, c-format msgid "Sub total " msgstr "Medzisúčet " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:115 #, c-format msgid "Sub total:" msgstr "Medzisúčet:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237 #, c-format msgid "Subfield" msgstr "Podpole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70 #, c-format msgid "Subfield code:" msgstr "Kód podpoľa:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63 #, c-format msgid "Subfield code: " msgstr "Kód podpoľa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176 #, c-format msgid "Subfield separator: " msgstr "Oddeľovač podpolí: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Subfield ‡" msgstr "Podpole ‡" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231 #, c-format msgid "Subfield:" msgstr "Podpole:" #. %1$s: tagsubfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221 #, c-format msgid "Subfield: %s" msgstr "Podpole: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211 #, c-format msgid "Subfields" msgstr "Podpolia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553 #, c-format msgid "Subfields: " msgstr "Podpolia: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182 #, c-format msgid "Subgroup" msgstr "Podskupina" #. INPUT type=text name=subgroup #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1408 msgid "Subgroup code" msgstr "Kód podskupiny" #. INPUT type=text name=subgroupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1409 msgid "Subgroup name" msgstr "Názov podskupiny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:167 #, c-format msgid "Subgroup:" msgstr "Podskupina:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Predmet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:398 #, c-format msgid "Subject Line" msgstr "Riadok predmetu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47 #, c-format msgid "Subject heading: " msgstr "Hlavička predmetu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Predmet (presne)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51 #, c-format msgid "Subject sub-division: " msgstr "Podradené rozdelenie predmetov: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:133 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Predmet(y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:161 #, c-format msgid "Subject:" msgstr "Predmety:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54 #, c-format msgid "Subject: " msgstr "Predmety: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:88 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Predmet: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:360 #, c-format msgid "Subjects:" msgstr "Predmety:" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:596 #, c-format msgid "Submit" msgstr "Spustiť" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408 msgid "Submit your suggestion" msgstr "Pošlite Váš návrh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:151 #, c-format msgid "Subscription" msgstr "Predplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:50 #, c-format msgid "Subscription #" msgstr "Predplatné #" #. %1$s: subscription.subscriptionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445 #, c-format msgid "Subscription #%s" msgstr "Predplatné #%s" #. %1$s: loopro.object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:238 #, c-format msgid "Subscription %s " msgstr "Predplatné %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80 #, c-format msgid "Subscription ID: " msgstr "ID predplatného: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription batch edit" msgstr "Počiatočný dátum predplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36 #, c-format msgid "Subscription begin" msgstr "Začiatok predplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:722 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription callnumber" msgstr "Č. predplatného" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:63 #, c-format msgid "Subscription closed %s " msgstr "Predplatné ukončené %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312 #, c-format msgid "Subscription details" msgstr "Detaily o predplatnom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37 #, c-format msgid "Subscription end" msgstr "Koniec predplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35 #, c-format msgid "Subscription end date" msgstr "Dátum konca predplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:289 #, c-format msgid "Subscription end date:" msgstr "Dátum konca predplatného:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60 #, c-format msgid "Subscription expired" msgstr "Predplatné vypršalo" #. %1$s: bibliotitle | html #. %2$s: IF closed #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:33 #, c-format msgid "Subscription for %s %s(closed)%s" msgstr "Predplatné pre %s %s(ukončené)%s" #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19 #, c-format msgid "Subscription history for %s" msgstr "Výpis predplatných pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33 #, c-format msgid "Subscription id" msgstr "Identifikácia predplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251 #, c-format msgid "Subscription length:" msgstr "Dĺžka predplatného:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42 #, c-format msgid "Subscription num." msgstr "Č. predplatného" #. %1$s: subscription.bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31 #, c-format msgid "Subscription renewal for %s" msgstr "Obnova predplatného pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18 #, c-format msgid "Subscription renewed." msgstr "Predplatné bolo obnovené. " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription routing lists for %s" msgstr "Distribučné zoznamy predplatných pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28 #, c-format msgid "Subscription start date" msgstr "Počiatočný dátum predplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:285 #, c-format msgid "Subscription start date:" msgstr "Počiatočný dátum predplatného:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:39 #, c-format msgid "Subscription summaries" msgstr "Súhrny predplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:37 #, c-format msgid "Subscription summary" msgstr "Súhrn predplatného" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:47 #, c-format msgid "Subscription title" msgstr "Názov predplatného" #. %1$s: enddate | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36 #, c-format msgid "Subscription will expire %s. " msgstr "Predplatné vyprší %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19 #, c-format msgid "Subscription:" msgstr "Predplatné:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:318 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "Predplatné" #. %1$s: subscriptionsnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37 #, fuzzy, c-format msgid "Subscriptions (%s)" msgstr "Predplatné" #. LABEL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record" msgstr "Predplatné musí byť priradené ku knižničnému záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20 #, c-format msgid "Subscriptions renewed." msgstr "Predplatné boli obnovené. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Substitute" msgstr "Náhrada" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178 #, c-format msgid "Substitutions" msgstr "Náhrady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38 #, c-format msgid "Subtotal" msgstr "Medzisúčet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36 #, c-format msgid "Subtotal " msgstr "Medzisúčet " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252 #, c-format msgid "Subtotal for" msgstr "Medzisúčet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167 #, c-format msgid "Subtype limits" msgstr "Obmedzenia podtypu" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 msgid "Success." msgstr "Hotovo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:248 #, c-format msgid "Success: Import reversed" msgstr "Hotovo: import bol vrátený" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:77 msgid "Successfully saved configuration" msgstr "Konfigurácia úspešne uložená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29 #, c-format msgid "Suggested by" msgstr "Navrhovateľ(ka)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471 #, c-format msgid "Suggested by - on" msgstr "Navrhovateľ(ka) - dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Navrhovateľ(ka):" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243 #, c-format msgid "Suggested by: " msgstr "Navrhovateľ(ka): " #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.surnamesuggestedby | html #. %2$s: IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) #. %3$s: loop_order.firstnamesuggestedby | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:494 #, c-format msgid "Suggested by: %s%s, %s %s (" msgstr "Navrhovateľ(ka): %s%s, %s %s (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700 #, c-format msgid "Suggested date from:" msgstr "Navrhnutý dátum od:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:223 #, c-format msgid "Suggestible" msgstr "Navrhnuteľné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470 #, c-format msgid "Suggestion" msgstr "Návrh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84 #, c-format msgid "Suggestion declined" msgstr "Návrh neschválený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655 #, c-format msgid "Suggestion information" msgstr "Informácia o návrhoch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279 #, c-format msgid "Suggestion management" msgstr "Spracovanie návrhov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:46 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Návrhy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418 #, c-format msgid "Suggestions management" msgstr "Spracovanie návrhov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144 #, c-format msgid "Suggestions pending approval" msgstr "Návrhy čakajúce na schválenie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6 #, c-format msgid "Suggestions search:" msgstr "Vyhľadávanie návrhov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:189 #, c-format msgid "Sum" msgstr "Suma" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:109 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Súhrn" #. %1$s: patron.firstname | html #. %2$s: patron.surname | html #. %3$s: patron.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:10 #, c-format msgid "Summary for %s %s (%s)" msgstr "Súhrn pre %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105 #, c-format msgid "Summary search" msgstr "Vyhľadávanie súhrnov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Zhrnutie: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:444 msgid "Summer" msgstr "Leto" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sun" msgstr "Neď" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Nedeľa" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 msgid "Sundays" msgstr "Nedele" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:214 #, c-format msgid "Sundry" msgstr "Rôzne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:286 #, c-format msgid "Supplemental issue " msgstr "Dodatkové číslo " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:606 #, fuzzy, c-format msgid "Supplier metadata" msgstr "Výkaz dodávateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411 #, c-format msgid "Supplier report" msgstr "Výkaz dodávateľa" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84 msgid "Supported keyboard shortcuts" msgstr "Podporované klávesové skratky" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:137 #, c-format msgid "Surname" msgstr "Priezvisko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:29 #, c-format msgid "Surname: " msgstr "Priezvisko: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "Ankety" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Suspend" msgstr "Prerušiť" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908 msgid "Suspend all holds" msgstr "Prerušiť všetky rezervácie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Suspend hold on" msgstr "Prerušiť rezerváciu na" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Suspend until:" msgstr "Prerušiť do:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:893 #, c-format msgid "Suspend?" msgstr "Prerušiť?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359 #, c-format msgid "Suspension charging interval" msgstr "Prerušenie intervalu platieb" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357 #, c-format msgid "Suspension in days (day)" msgstr "Prerušenie v dňoch (dni)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1088 #, c-format msgid "Svenska (Swedish)" msgstr "Svenska (Swedish)" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4 msgid "Switch languages" msgstr "Prepnúť jazyky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:492 #, c-format msgid "Switch to advanced editor" msgstr "Prepnúť na pokročilý editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50 #, c-format msgid "Switch to basic editor" msgstr "Prepnúť na základný editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328 #, fuzzy, c-format msgid "Switching to dom indexing" msgstr "Prepnúť na pokročilý editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182 #, c-format msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88 #, c-format msgid "Symbol: " msgstr "Symbol: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:54 #, c-format msgid "Synchronize" msgstr "Synchronizovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Syntax" msgstr "Syntax" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90 #, c-format msgid "Syntax (z3950 can send" msgstr "Syntax (z3950 môže poslať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17 #, c-format msgid "System Preferences" msgstr "Nastavenia systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25 #, c-format msgid "System information" msgstr "Informácie o systéme" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59 #, c-format msgid "System permissions" msgstr "Systémové oprávnenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236 #, c-format msgid "" "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs " "'BiblioAddsAuthorities' set as well." msgstr "" "Systémové nastavenie 'AutoCreateAuthorities' je síce zapnuté, vyžaduje však " "aj 'BiblioAddsAuthorities'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239 #, c-format msgid "" "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber " "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show " "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken." msgstr "" "Systémové nastavenie 'EasyAnalyticalRecords' je zapnuté, ale " "UseControlNumber je nastavené na 'Použiť'. Zapnite ho na 'Nepoužiť', inak " "odkazy 'Zobraziť analytiku' v knihovníckom rozhraní a v OPACu nebudú " "fungovať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242 #, c-format msgid "" "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set " "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." msgstr "" "Systémové nastavenie 'OPACPrivacy' je nastavené, ale AnonymousPatron je " "nastavené na '0'. Nastavte ho na platné číslo požičiavateľa, pokiaľ chcete, " "aby táto vlastnosť fungovala správne." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304 #, c-format msgid "" "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required " "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is " "disabled. " msgstr "" #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251 #, c-format msgid "" "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to " "the items database table: %s " msgstr "" "Systémové nastavenie 'StatisticsFields' obsahuje názvy polí nepatriacich do " "databázovej tabuľky exemplárov: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "System preference search:" msgstr "Vyhľadávanie v nastaveniach systému:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25 #, c-format msgid "System preferences" msgstr "Nastavenia systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621 #, c-format msgid "Sèbastien Hinderer" msgstr "Sèbastien Hinderer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1091 #, c-format msgid "" "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" msgstr "" "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55 #, c-format msgid "TOTAL" msgstr "SPOLU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:324 #, c-format msgid "Tab" msgstr "Záložka" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:61 #, c-format msgid "Tab separated text" msgstr "Text oddelený tabulátorom" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7 #, c-format msgid "Tab separated text (.csv)" msgstr "Text oddelený tabulátorom (.csv)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287 #, c-format msgid "Tab:" msgstr "Záložka:" #. %1$s: subfield.tab | html #. %2$s: subfield.tagsubfield | html #. %3$s: subfield.liblibrarian | html #. %4$s: IF ( subfield.kohafield ) #. %5$s: subfield.kohafield | html #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subfield.repeatable ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( subfield.mandatory ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( subfield.seealso ) #. %12$s: subfield.seealso | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value ) #. %15$s: subfield.authorised_value | html #. %16$s: END #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode ) #. %18$s: subfield.authtypecode | html #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subfield.value_builder ) #. %21$s: subfield.value_builder | html #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194 #, c-format msgid "" "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, " "%s%s%s, %s%s " msgstr "" "Záložka:%s | $%s %s %s%s%s%s, opakovateľné%s%s, Povinné%s%s, Pozri %s%s%s, %s" "%s%s, %s%s%s, %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1022 #, c-format msgid "TableDnD plug-in for jQuery" msgstr "TableDnD plug-in for jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169 #, c-format msgid "Tabs in use" msgstr "Použité záložky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376 #, c-format msgid "Tabular" msgstr "Tabuľkový" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76 #, c-format msgid "Tabulation (\\t)" msgstr "Tabulácia (\\t)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Menovka" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Tag " msgstr "Značka " #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23 #, c-format msgid "Tag %s Subfield structure" msgstr "Menovka %s Štruktúra podpoľa" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25 #, c-format msgid "Tag %s subfield structure" msgstr "Menovka %s štruktúra podpoľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124 #, c-format msgid "Tag deleted" msgstr "Menovka bola odstránená" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:689 #, c-format msgid "Tag editor" msgstr "Editor značiek" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Tag has no subfields" msgstr "Značka nemá podpolia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38 #, c-format msgid "Tag moderation" msgstr "Moderovanie menoviek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:60 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "Značka:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:63 #, c-format msgid "Tag: " msgstr "Menovka: " #. %1$s: searchfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108 #, c-format msgid "Tag: %s" msgstr "Menovka: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43 #, c-format msgid "Tagged with:" msgstr "Označený s:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Menovky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158 #, c-format msgid "Tags pending approval" msgstr "Menovky čakajúce na schválenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:283 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Menovky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887 #, c-format msgid "Talking Tech, Global" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888 #, c-format msgid "Tamil, France" msgstr "Tamil, France" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Target" msgstr "Cieľ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546 #, c-format msgid "Target (database) record check field" msgstr "Pole kontroly cieľového záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100 #, c-format msgid "Task scheduler" msgstr "Plánovač úloh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196 #, c-format msgid "Tax number registered:" msgstr "Číslo dane je registrované:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283 #, c-format msgid "Tax number registered: " msgstr "Číslo dane je registrované: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291 #, c-format msgid "Tax rate: " msgstr "Kurz dane: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635 #, c-format msgid "Te Rauhina Jackson" msgstr "Te Rauhina Jackson" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "Technické výkazy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128 #, c-format msgid "Template" msgstr "Šablóna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69 #, c-format msgid "Template ID" msgstr "ID šablóny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32 #, c-format msgid "Template ID:" msgstr "ID šablóny:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35 #, c-format msgid "Template code:" msgstr "Kód šablóny:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39 #, c-format msgid "Template description:" msgstr "Popis šablóny:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70 #, c-format msgid "Template name" msgstr "Meno šablóny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49 #, c-format msgid "Template name:" msgstr "Meno šablóny:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6 #, c-format msgid "Template: " msgstr "Šablóna: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15 #, c-format msgid "Templates" msgstr "Šablóny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162 #, c-format msgid "Temporary" msgstr "Dočasné" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Temporary directory for uploads not defined" msgstr "Dočasný adresár pre načítané súbory nie je určený" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:44 #, c-format msgid "Term" msgstr "Pojem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Pojem/Fráza" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:60 #, c-format msgid "Term:" msgstr "Semester:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:73 #, c-format msgid "Term: " msgstr "Semester: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:149 #, c-format msgid "Terms summary" msgstr "Súhrn pojmov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24 #, c-format msgid "Test" msgstr "Test" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:225 #, c-format msgid "Test pattern" msgstr "Testovať schému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:482 #, c-format msgid "Test prediction pattern" msgstr "Testovať schému predpovede" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234 msgid "Testing..." msgstr "Testujem..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1089 #, c-format msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers" msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269 #, c-format msgid "Text" msgstr "Text" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:53 #, c-format msgid "Text (TSV)" msgstr "Text (TSV)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233 #, c-format msgid "Text alignment: " msgstr "Zarovnanie textu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:92 #, c-format msgid "Text fields" msgstr "Textové polia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88 #, c-format msgid "Text for OPAC: " msgstr "Text pre OPAC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87 #, c-format msgid "Text for librarian: " msgstr "Text pre knihovníka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90 #, c-format msgid "Text for librarians: " msgstr "Text pre knihovníkov: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91 #, c-format msgid "Text for opac: " msgstr "Text pre opac: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138 #, c-format msgid "Text justification: " msgstr "Zarovnanie textu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212 #, c-format msgid "Text: " msgstr "Text: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:162 #, c-format msgid "Textarea" msgstr "Textové pole" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "Št" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172 #, c-format msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue." msgstr "Ten rozpočet neexistuje! Pre pokračovanie, zvoľte, prosím, rozpočet." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733 #, c-format msgid "Thatcher Rea" msgstr "Thatcher Rea" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1031 #, c-format msgid "The " msgstr " " #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666 #, c-format msgid "The %s latest issues related to this subscription:" msgstr "%s najnovších čísliel súvisiacich s týmto predplatným:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341 #, c-format msgid "" "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. " "Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "" "Údaj <use_zebra_facets> chýba vo vašom konfiguračnom súbore. Vraciam " "sa späť k pôvodnému výpočtu aspektov. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326 #, fuzzy, c-format msgid "" "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer " "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: " msgstr "" ". Podpora GRS-1 je teraz už zastaralý a bude v nasledovných vydaniach " "odstránený. Použite prosím namiesto toho DOM nastavením <" "zebra_auth_index_mode> na " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318 #, fuzzy, c-format msgid "" "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer " "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: " msgstr "" ". Podpora GRS-1 je teraz už zastaralý a bude v nasledovných vydaniach " "odstránený. Použite prosím namiesto toho DOM nastavením <" "zebra_bib_index_mode> na " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:361 #, c-format msgid "" "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful " "for statistical purposes" msgstr "" "Dve nasledujúce polia sú dostupné pre Vaše vlastné použitie. Môžu byť " "užitočné pre štatistické účely" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115 #, c-format msgid "" "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this " "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history." msgstr "" "Systémové nastavenie AnonymousPatron nie je definované. Napriek tomu túto " "funkciu môžete používať, ale pre aktualizáciu výpisu výpožičiek sa použije " "NULL." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:30 #, c-format msgid "" "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly " "private." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:936 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set" msgstr "The Bridge Material Type Icon Set" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a " msgstr "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293 #, c-format msgid "" "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf." "xml. You must define this block before use. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288 #, c-format msgid "" "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. " "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. " msgstr "" #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298 #, c-format msgid "" "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not " "defined on the system. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283 #, c-format msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. " msgstr "Modul MKV je zapnutý, ale nie sú dostupné žiadne podriadené programy. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946 #, c-format msgid "The Noun Project" msgstr "The Noun Project" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944 #, c-format msgid "The Noun Project icons" msgstr "Ikony Projektu Noun" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:236 msgid "The active currency must have a rate of 1.0" msgstr "Aktívna mena musí mať kurz 1.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123 #, c-format msgid "The alternative email is invalid." msgstr "Alternatívny email je neplatný." #. %1$s: errauthid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41 #, c-format msgid "The authority record you requested does not exist (%s)." msgstr "Záznam autority, ktorú ste žiadali, nejestvuje (%s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:661 #, c-format msgid "The authorized value category (" msgstr "Kategória povolených hodnôt (" #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:289 #, c-format msgid "" "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes " "will have barcodes generated upon save to database" msgstr "" "Systémové nastavenie autoBarcode je nastavené na %s a exempláre s prázdnymi " "čiarovými kódmi budú mať čiarové kódy vygenerované po uložení do databázy" #. %1$s: Barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20 #, c-format msgid "The barcode %s was not found." msgstr "Čiarový kód %s sa nenašiel." #. %1$s: checkout_info.barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249 #, c-format msgid "The barcode was not found %s." msgstr "Čiarový kód %s sa nenašiel." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318 #, c-format msgid "The barcode was not found: " msgstr "Čiarový kód sa nenašiel: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:356 #, c-format msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item." msgstr "Čiarový kód, ktorý zadáte, s každým dodatočným exemplárom vzrastie." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213 msgid "The beginning date is missing or invalid." msgstr "Počiatočný dátum chýba alebo je neplatný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136 #, c-format msgid "" "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to " "a MARC subfield," msgstr "" "Polia biblio.biblionumber a biblioitems.biblioitemnumber na priradenie k " "podpoľu MARC," #. %1$s: email_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "Košík bol poslaný: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74 msgid "The change will be applied immediately." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264 #, c-format msgid "" "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field." msgstr "Stĺpec 'Pole Kohy' ukazuje, že podpole je prepojené s poľom Kohy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32 #, c-format msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab" msgstr "Zodpovedajúce podpole MUSÍ byť v záložke s -1 (ignorovať)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124 #, c-format msgid "" "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by " "the mappings in the mappings.yaml file." msgstr "" #. %1$s: image_limit | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41 #, c-format msgid "" "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be " "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota " "space. " msgstr "" "Kvóta pre obrázky v databáze momentálne povoľuje najviac %s obrázkov na " "uloženie v jednom čase. Odstráňte, prosím, jeden alebo viac obrázkov pre " "uvoľnenie limitovaného priestoru. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28 #, c-format msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. " msgstr "Databáza ohlásila chybu pri pokuse o odstránenie. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24 #, c-format msgid "The database returned an error while attempting a save operation. " msgstr "Databáza ohlásila chybu pri pokuse o uloženie. " #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26 #, c-format msgid "The database returned an error while deleting %s %s. " msgstr "Databáza ohlásila chybu pri odstraňovaní %s %s. " #. %1$s: image_ids | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27 #, c-format msgid "The database returned an error while deleting %s. " msgstr "Databáza ohlásila chybu pri odstraňovaní %s. " #. %1$s: card_element | html #. %2$s: element_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23 #, c-format msgid "The database returned an error while saving %s %s. " msgstr "Databáza ohlásila chybu pri ukladaní %s %s. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346 msgid "The destination should be filled." msgstr "Adresát by mal byť vyplnený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131 #, c-format msgid "" "The download directory specifies the directory on the ftp site from which " "quotes and invoices are downloaded." msgstr "" "Adresár pre stiahnuté súbory určuje adresár na stránke ftp, z ktorej sa " "sťahujú ceny a faktúry." #. %1$s: INVALID_DATE | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314 #, c-format msgid "The due date "%s" is invalid" msgstr "Termín návratu "%s" je neplatný" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213 msgid "The ending date is missing or invalid." msgstr "Koncový dátum chýba alebo je neplatný." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1 msgid "The entered passwords do not match" msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:43 #, c-format msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?" msgstr "Pole sa nedalo vytvoriť. Meno už možno jestvuje?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:55 #, c-format msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors." msgstr "Súbor nebolo možné odstrániť. Skontrolujte chybový denník." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:49 #, c-format msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?" msgstr "Pole sa nedalo aktualizovať. Meno už možno jestvuje?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 msgid "" "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "" "Pole nie je opakovateľné, a už existuje v cieľovom zázname. Preto ho " "nemôžete pridať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31 #, c-format msgid "The field itemnum MUST be mapped " msgstr "Itemnum poľa MUSÍ byť priradené " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are " msgstr "" "Polia 'branchcode' a 'categorycode' sú povinné a musia sa zhodovať s " "platnými položkami vo Vašej databáze." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:32 #, c-format msgid "" "The file will be imported into an editable table for review prior to saving." msgstr "" "Súbor bude naimportovaný do upravovateľnej tabuľky k revízii pred uložením." #. %1$s: sort_rule | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179 #, c-format msgid "" "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please " "remove it from all classification source definitions before trying again. " msgstr "" "Pravidlo zápisu %s je použité prinajmenšom jedným zdrojom triedenia. " "Odoberte ho prosím zo všetkých definícií zdrojov triedenia pred ďalším " "pokusom. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251 #, c-format msgid "" "The first line in the file must be a header row defining which columns you " "are supplying in the import file." msgstr "" "Prvý riadok v súbore musí byť hlavičkový riadok, ktorý definuje ktoré stĺpce " "poskytujete v importovanom súbore." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48 #, c-format msgid "" "The first notice's delay should be less than the second, which should be " "less than the third for the " msgstr "" "Oneskorenie prvého oznámenia by malo byť menej ako sekundu, čo by malo byť " "menej ako tretina pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:108 #, c-format msgid "The following barcodes were found: " msgstr "Našli sa nasledovné čiarové kódy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205 #, c-format msgid "The following error occurred while importing the database structure:" msgstr "Pri importovaní štruktúry databázy došlo k nasledujúcej chybe:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882 #, c-format msgid "The following error was encountered:" msgstr "Narazili sme na nasledujúcu chybu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:35 #, c-format msgid "The following errors have occurred:" msgstr "Narazili sme na nasledujúcu chybu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39 #, c-format msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:" msgstr "Našli sa nasledujúce chyby. Opravte ich prosím a odošlite znova:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:74 #, c-format msgid "The following fields are wrong. Please fix them." msgstr "Nasledovné polia sú nesprávne. Opravte ich prosím." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:49 #, c-format msgid "" "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check " "them in." msgstr "Nasledujúce rezerváce neboli naplnené. Vyzdvihnite ich a vráťte." #. For the first occurrence, #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225 #, c-format msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:" msgstr "Nasledovné id kódy jestvujú v oboch tabuľkách %s a %s:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "The following invalid barcodes were skipped:" msgstr "Našli sa nasledovné čiarové kódy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "The following itemnumbers were found: " msgstr "Našli sa nasledovné čiarové kódy: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "The following items were added or updated:" msgstr "Nasledovné exempláre boli zmenené:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:217 #, c-format msgid "The following items were modified:" msgstr "Nasledovné exempláre boli zmenené:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231 #, c-format msgid "" "The following mappings exist for items.permanent_location, and they " "shouldn't. " msgstr "" "Nasledovné priradenia existujú pre items.permanent_location, a nemali by. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:171 #, c-format msgid "The following records could not be deleted:" msgstr "Nasledovné záznamy sa nedali odstrániť:" #. %1$s: biblios_use_this_framework | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104 #, c-format msgid "The framework is used %s times." msgstr "Tento rámec sa používa %s krát." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27 #, c-format msgid "The generated notices are different!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25 #, c-format msgid "The generated notices are exactly the same!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "The hold has been correctly cancelled." msgstr "Objednávka bola úspešne zrušená." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:40 #, c-format msgid "" "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine " "the item to mark as lost." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:40 #, c-format msgid "The import id number " msgstr "Číslo ID importu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1016 #, c-format msgid "The included OAI.xslt file by the " msgstr "Priložený súbor OAI.xslt od " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85 #, c-format msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. " msgstr "Faktúra s takýmto identifikačným číslom neexistuje. " #. %1$s: m.item_barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108 #, c-format msgid "The item (%s) does not exist." msgstr "Tento exemplár (%s) neexistuje." #. %1$s: m.item_barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98 #, c-format msgid "The item (%s) has been added to the list." msgstr "Exemplár (%s) bol pridaný do zoznamu." #. %1$s: m.item_barcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86 #, c-format msgid "" "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not " "already in the list." msgstr "" "Exemplár (%s) nebol pridaný do zoznamu. Skontrolujte, prosím, či už nie je v " "zozname." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103 #, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "Exemplár bol odobratý zo zoznamu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39 msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "Tento exemplár bol odobratý z vášho košíka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581 #, c-format msgid "" "The item has not been checked in due to a configuration issue in your " "system. You must ask an administrator to take a look at the " msgstr "" "Exemplár nebol vrátený kvôli problému konfigurácie vo vašom systéme. Musíte " "požiadať vášho administrátora, aby sa pozrel na " #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:54 #, c-format msgid "The item has successfully been attached to %s" msgstr "Exemplár bol úspešne priložený k %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25 #, c-format msgid "The item has successfully been linked to " msgstr "Exemplár bol úspešne pripojený k " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:324 #, fuzzy, c-format msgid "The item was not found" msgstr "Čiarový kód sa nenašiel: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84 #, c-format msgid "The item you select will be moved to the target record." msgstr "Exemplár, ktorý si zvolíte, bude premiestnený k záznamu cieľa." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265 msgid "" "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any " "whitespace characters from the library code" msgstr "" "Zadaný kód knižnice obsahuje medzery. Odstráňte prosím všetky medzery z " "vášho kódu knižnice" #. %1$s: email | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "Zoznam bol odoslaný na: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42 #, c-format msgid "The merge was successful. " msgstr "Zlučovanie bolo úspešné. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49 #, c-format msgid "The merging was successful. " msgstr "Zlučovanie bolo úspešné. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "The notice has been correctly enqueued." msgstr "Objednávka bola úspešne zrušená." #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167 #, c-format msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999." msgstr "Počet dní (%s) musí byť číslo medzi 0 a 999." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59 #, c-format msgid "" "The order has been canceled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "" "Objednávka bola zrušená, hoci jeden alebo viac exemplárov nemohli byť " "odstránené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62 #, c-format msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted." msgstr "Objednávka bola zrušená, hoci záznam nebol odstránený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55 #, c-format msgid "" "The order has been cancelled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "" "Objednávka bola zrušená, hoci jeden alebo viac exemplárov nemohli byť " "odstránené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58 #, c-format msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted." msgstr "Objednávka bola zrušená, hoci záznam nebol odstránený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56 #, c-format msgid "The order has been successfully canceled." msgstr "Objednávka bola úspešne zrušená." #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49 #, c-format msgid "The order has been successfully cancelled %s " msgstr "Objednávka bola úspešne zrušená %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. " msgstr "" "Riadok objednávky, ktorý sa pokúšate zrušiť, bol vytvorený z čiastkovej " "príjemky iného riadku objednávky, ktorý bol odstránený. Zrušenie nie je " "možné. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which is already received. Try to cancel this one first " "and retry. " msgstr "" "Riadok objednávky, ktorý sa pokúšate zrušiť, bol vytvorený z čiastkovej " "príjemky iného riadku objednávky, ktorý už bol prijatý. Skúste zrušiť najprv " "tento a zopakujte. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:197 #, c-format msgid "The original currency value will be copied" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:212 #, c-format msgid "The original fund will be used" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "The original internal note will be used" msgstr "Kategória čitateľov, ktorú ste vytvorili, bude použitá " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:231 #, c-format msgid "The original statistic 1 will be used" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:238 #, c-format msgid "The original statistic 2 will be used" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:224 #, fuzzy, c-format msgid "The original vendor note will be used" msgstr "Kategória čitateľov, ktorú ste vytvorili, bude použitá " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 msgid "The page entered is not a number." msgstr "Zadaná stránka nie je číslo." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 msgid "The page should be a number between 1 and %s." msgstr "Stránka by mala byť číslo medzi 1 a %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:53 #, c-format msgid "The passwords entered do not match" msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29 #, c-format msgid "The patron category you create will be used by the " msgstr "Kategória čitateľov, ktorú ste vytvorili, bude použitá " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "The patron does not have an email address defined." msgstr "Nie sú zadefinované žiadne knižnice. " #. For the first occurrence, #. %1$s: DEBT | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252 #, c-format msgid "The patron has a debt of %s." msgstr "Čitateľ má dlh vo výške €%s." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34 #, c-format msgid "" "The patron has not been created the entered password contained whitespaces" msgstr "Čitateľ nebol vytvorený, zadané heslo obsahovalo prázdne miesta" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30 #, c-format msgid "The patron has not been created the entered password was too short" msgstr "Čitateľ nebol vytvorený, zadané heslo bolo príliš krátke" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32 #, c-format msgid "" "The patron has not been created the entered password was too weak, must " "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number" msgstr "" "Čitateľ nebol vytvorený, zadané heslo bolo príliš slabé, musí obsahovať " "aspoň jedno veľké písmeno, jedno malé písmeno a jedno číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14 #, c-format msgid "" "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist." msgstr "" "Čitateľ nebol vytvorený! Číslo preukazu alebo ID užívateľa už asi existuje." #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71 #, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s" msgstr "" "Čitateľ má nezaplatené poplatky za rezervácie, prenájom atď vo výške %s" #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:195 #, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s." msgstr "" "Čitateľ má nezaplatené poplatky za rezervácie, prenájom atď vo výške %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266 #, fuzzy, c-format msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the " "self_check => self_checkout_module permission. " msgstr "" "Čitateľ v module samoobslužnej výpožičky v OPACu nemá oprávnenie na obeh => " "self_checkout. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many " "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. " msgstr "" "Čitateľ v module samoobslužnej výpožičky v OPACu má priveľa oprávnení. Mal " "by mať iba obeh => self_checkout. " #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s." msgstr "Čitateľ má dlh vo výške €%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667 #, c-format msgid "" "The policies are based on the patron's home library, not the library where " "the hold is being placed. " msgstr "" "Pravidlá sa zakladajú na domovskej knižnici čitateľa, nie na knižnici, kde " "sa zadáva rezervácia. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117 #, c-format msgid "The primary email is invalid." msgstr "Primárny email je neplatný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197 #, c-format msgid "" "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server " "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment " "values are set to max(table.id)+1." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30 #, c-format msgid "" "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\"," "\"text\"" msgstr "" "Načítavač citátov akceptuje štandardné súbory csv s dvomi stĺpcami: \"source" "\",\"text\"" #. %1$s: m.bibnum | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110 #, c-format msgid "The record (%s) does not exist." msgstr "Tento záznam (%s) neexistuje." #. %1$s: m.bibnum | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:100 #, c-format msgid "The record (%s) has been added to the list." msgstr "Záznam (%s) bol pridaný do zoznamu." #. %1$s: m.bibnum | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88 #, c-format msgid "" "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not " "already in the list." msgstr "" "Záznam (%s) nebol pridaný do zoznamu. Skontrolujte, prosím, či už nie je v " "zozname." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "The record id " msgstr "Tento záznam sa používa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:553 #, c-format msgid "The record you are trying to edit doesn't exist." msgstr "Záznam, ktorý sa pokúšate upraviť, neexistuje." #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:31 #, c-format msgid "The record you requested does not exist (%s)." msgstr "Záznam autority, ktorú ste žiadali, neexistuje (%s)." #. %1$s: report_converted | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133 #, c-format msgid "The report \"%s\" has been converted. " msgstr "Výkaz \"%s\" bol skonvertovaný. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20 #, c-format msgid "The requested message cannot be displayed" msgstr "Požadovanú správu nemožno zobraziť" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:60 #, c-format msgid "" "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a " "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the " "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different " "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s " msgstr "" "Koreňový užívateľ vo vašom súbore KOHA_CONF (predvolene: kohaadmin) nie je " "platným moderátorom menoviek. Tieto procesy sa zapisujú do denníka podľa " "čísla čitateľa, preto moderátor musí byť zapísaný vo vašej tabuľke " "čitateľov. Prihláste sa prosím ako iný oprávnený knihovník, aby ste mohli " "moderovať menovky. %s Neznáma chyba! %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:30 #, c-format msgid "" "The rules are applied from most specific to less specific, using the first " "found in this order:" msgstr "" "Pravidlá sa uplatňujú od najšpecifickejších po menej špecifické, pričom sa " "použije prvé nájdené v tomto poradí:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29 #, c-format msgid "The rules have been cloned." msgstr "Pravidlá boli naklonované." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120 #, c-format msgid "The secondary email is invalid." msgstr "Sekundárny email je neplatný." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346 msgid "The source field should be filled." msgstr "Zdrojové pole by malo byť vyplnené." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346 msgid "The source subfield should be filled for update." msgstr "Zdrojové podpole by malo byť vyplnené pre aktualizáciu." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 msgid "" "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "" "Podpole nie je opakovateľné, a už existuje v cieľovom zázname. Preto ho " "nemôžete pridať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45 #, c-format msgid "The subscription has linked issues" msgstr "Predplatné má prepojené čísla" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46 #, c-format msgid "The subscription has linked items" msgstr "Predplatné má prepojené exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44 #, c-format msgid "The subscription has not expired yet" msgstr "Predplatné ešte nevypršalo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:109 #, c-format msgid "" "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please " "correct this before continuing circulation." msgstr "" "Systémové nastavenie OPACPrivacy je nastavené, ale AnonymousPatron nie je! " "Opravte to, prosím, skôr, než budete pokračovať v obehu." #. INPUT type=checkbox name=flag #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:48 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled" msgstr "" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68 #, fuzzy msgid "" "The system preference [% NAME.name | html %] may have been overridden from " "this value by one or more virtual hosts." msgstr "" "Jeden alebo viac virtuálnych hostiteľov mohol obísť nastavenie systému [% " "NAME.name %]." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311 #, c-format msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved" msgstr "Neprijaté objednávky z nasledovných fondov budú presunuté" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136 #, c-format msgid "" "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders " "are uploaded." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27 #, c-format msgid "The upload file appears to be empty." msgstr "Načítaný súbor je zrejme prázdny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25 #, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '." "kpz'." msgstr "" "Načítavaný súbor zrejme nie je súborom kpz. Jeho koncovka nie je '.kpz'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:90 #, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '." "zip'." msgstr "" "Načítaný súbor zrejme nie je komprimovaný. Jeho koncovka nie je '.zip'." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:177 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Témy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56 #, c-format msgid "Then start the installer again." msgstr "Potom spustite inštalátor znova." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "There are currently no checkout notes." msgstr "Neexistujú žiadne oznámenia." #. For the first occurrence, #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:108 #, c-format msgid "There are no %s currently available." msgstr "Momentálne nie sú dostupné žiadne %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316 #, fuzzy, c-format msgid "There are no EDI accounts. " msgstr "Neexistujú žiadne oznámenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "There are no EDIFACT messages." msgstr "Neexistujú žiadne oznámenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "There are no SMS cellular providers defined. " msgstr "Nie sú zadefinované žiadne knižnice. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:229 #, c-format msgid "There are no article requests in processing at this time. " msgstr "Momentálne sa nespracúvajú nijaké žiadosti o článok. " #. %1$s: category | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266 #, c-format msgid "There are no authorized values defined for %s" msgstr "Nie sú zadefinované žiadne povolené hodnoty pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "There are no cities defined. " msgstr "Nie sú zadefinované žiadne knižnice. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59 #, c-format msgid "There are no collections currently defined." msgstr "Momentálne nie sú definované žiadne zbierky." #. %1$s: IF active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167 #, c-format msgid "There are no contracts with this vendor. %s " msgstr "Neexistujú žiadne zmluvy s týmto predajcom. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197 #, c-format msgid "There are no defined actions for this template." msgstr "Nie sú určené žiadne akcie pre túto šablónu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:291 #, c-format msgid "There are no defined templates. Please create a template first." msgstr "Nejestvujú žiadne určené šablóny. Vytvorte prosím najprv šablónu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:291 #, c-format msgid "There are no existing numbering patterns." msgstr "Nie sú tu žiadne jestvujúce číselné schémy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:79 #, c-format msgid "There are no images for this record." msgstr "Neexistujú žiadne obrázky pre tento záznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "There are no item search fields defined. " msgstr "Nie sú zadefinované žiadne knižnice. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152 #, c-format msgid "There are no items in this batch yet" msgstr "V dávke sa zatiaľ nevyskytujú žiadne exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114 #, c-format msgid "There are no items in this collection." msgstr "V tejto zbierke sa nevyskytujú žiadne exempláre." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:386 #, c-format msgid "There are no itemtypes defined" msgstr "Nie sú zadefinované žiadne typy exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155 #, c-format msgid "There are no late orders." msgstr "Neexistujú žiadne omeškané objednávky." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247 #, c-format msgid "There are no libraries defined. " msgstr "Nie sú zadefinované žiadne knižnice. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "There are no library EANs. " msgstr "Nie sú zadefinované žiadne knižnice. " #. %1$s: IF framework.frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21 #, c-format msgid "There are no mappings for the %s" msgstr "Neexistujú žiadne priradenia pre %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "There are no news items." msgstr "Neexistujú žiadne oznámenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145 #, c-format msgid "There are no notices for this library." msgstr "Neexistujú žiadne oznámenia pre túto knižnicu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:147 #, c-format msgid "There are no notices." msgstr "Neexistujú žiadne oznámenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60 #, c-format msgid "There are no open baskets for this vendor." msgstr "Neexistujú žiadne otvorené košíky pre tohto predajcu." #. %1$s: IF ( location ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:64 #, c-format msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s." msgstr "Nejestvujú žiadne omeškania na dnes%s vo vybraných miestach%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "There are no overdues matching your search. " msgstr "Nejestvujú žiadne uložené pravidlá zhody." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "There are no overdues." msgstr "Neexistujú žiadne omeškané objednávky." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patron categories defined. " msgstr "Nie sú zadefinované kategórie čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patron lists." msgstr "Neexistujú žiadne oznámenia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:120 #, c-format msgid "There are no patrons in this batch yet" msgstr "V dávke sa zatiaľ nevyskytujú žiadni čitatelia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36 #, c-format msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert." msgstr "" "Žiadni čitatelia nie sú zapísaní na prijímanie oznámení o tomto predplatnom " "časopisu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121 #, c-format msgid "There are no pending article requests at this time. " msgstr "Momentálne nejestvujú nevybavené žiadosti o články. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:47 #, c-format msgid "There are no pending discharge requests." msgstr "Nejestvujú nevybavené žiadosti o uvoľnenie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84 #, c-format msgid "There are no pending offline operations." msgstr "Nezostáva žiadna offline operácia." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183 #, c-format msgid "There are no pending patron modifications." msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne nespracované zmeny čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "There are no rotas with stages assigned" msgstr "Neexistujú žiadne zmluvy s týmto predajcom. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "There are no rules defined. " msgstr "Nie je definovaná žiadna sada." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "There are no saved definitions. " msgstr "Neexistujú žiadne uložené výkazy. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467 #, c-format msgid "There are no saved matching rules." msgstr "Nejestvujú žiadne uložené pravidlá zhody." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288 #, c-format msgid "There are no saved patron attribute types." msgstr "Neexistujú žiadne uložené typy vlastností čitateľov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313 #, c-format msgid "There are no saved reports. " msgstr "Neexistujú žiadne uložené výkazy. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106 #, c-format msgid "There are no sets defined." msgstr "Nie je definovaná žiadna sada." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:84 #, c-format msgid "There are no statistics for this patron." msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne štatistiky pre tohto čitateľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:62 #, c-format msgid "There are no titles tagged with the term " msgstr "Žiadne tituly zatiaľ nie sú označené pojmom " #. %1$s: itemtags | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58 #, c-format msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s" msgstr "Viac než 1 značka MARC súvisí so záložkou exemplárov (10) : %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156 #, c-format msgid "There is no defined frequency." msgstr "Nie je definovaná žiadna opakovanosť." #. %1$s: END #. %2$s: IF autoMemberNum #. %3$s: IF mandatorycardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567 #, c-format msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s " msgstr "Nejestvuje žiadna minimálna alebo maximálna dĺžka znakov. %s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:36 #, c-format msgid "" "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in " "your system." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82 #, c-format msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron." msgstr "Nejestvuje žiaden záznam správ zaslaných tomuto čitateľovi." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432 msgid "There is no record selected" msgstr "Nie je zvolený žiaden záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29 #, c-format msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character." msgstr "" "Našiel sa 1 čiarový kód, ktorý obsahoval najmenej jeden netlačiteľný znak." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27 #, c-format msgid "There was 1 barcode that was too long." msgstr "Našiel sa 1 pridlhý čiarový kód." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem with your form submission" msgstr "Došlo k problému s Vaším odoslaním" #. %1$s: err_data | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:30 #, c-format msgid "" "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character." msgstr "" "Našlo sa %s čiarových kódov, ktoré obsahovali najmenej jeden netlačiteľný " "znak." #. %1$s: err_length | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28 #, c-format msgid "There were %s barcodes that were too long." msgstr "Našlo sa %s čiarových kódov, ktoré boli pridlhé." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388 #, c-format msgid "There were no unreceived orders for this fund." msgstr "Nenašli sa žiadne neprijaté objednávky pre tento fond." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34 #, c-format msgid "There were problems with your submission" msgstr "Došlo k problému s Vaším odoslaním" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36 #, c-format msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. " msgstr "Preto nebol zlučovaný záznam odstránený. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183 #, c-format msgid "Thesaurus:" msgstr "Lexikón:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:79 #, c-format msgid "" "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the " "\"Default\" library." msgstr "" "Tieto sú neaktivované pre VŠETKY knižnice. Pre zmenu týchto nastavení, " "zvoľte \"predvolenú\" knižnicu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:83 #, c-format msgid "These are disabled for the current library." msgstr "Tieto sú neaktivované pre aktuálnu knižnicu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:87 #, c-format msgid "These are enabled." msgstr "Tieto sú aktivované." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94 #, c-format msgid "" "These fields will be used in the creation of clubs based on this template" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135 #, c-format msgid "" "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this " "template" msgstr "" "Tieto polia budú použité pri zápise čitateľa do klubu s ohľadom na túto " "šablónu" #. %1$s: ratio | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33 #, c-format msgid "These items have a hold ratio ≥ %s." msgstr "Tieto exempláre majú pomer rezervácie ≥ %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218 #, c-format msgid "Theses" msgstr "Záverečné práce" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 msgid "Third" msgstr "Tretie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "This account has been locked!" msgstr "Pravidlá boli naklonované." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:512 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?" msgstr "Táto akcia sa nedá vrátiť. Chcete pokračovať?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s" msgstr "Táto vlastnosť sa bude aplikovať iba na kategóriu čitateľa %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "This authority type cannot be deleted" msgstr "Tento rámec nemožno odstrániť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13 #, fuzzy, c-format msgid "This basket does not exist." msgstr "Tento zoznam neexistuje." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "This bibliographic record does not exist." msgstr "Tento zoznam neexistuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:280 #, c-format msgid "" "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before " "you can delete this budget." msgstr "" "Na tento rozpočet sú naviazané fondy. Musíte odstrániť všetky naviazané " "fondy pred odstránením tohto rozpočtu." #. %1$s: patrons_in_category | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265 #, c-format msgid "This category is used %s times" msgstr "Táto kategória sa používa %s krát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18 #, c-format msgid "This course already has this item on reserve." msgstr "Tento kurz už má tento exemplár v rezerve." #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:668 msgid "This field is mandatory" msgstr "Toto pole je povinné" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "This field is required." msgstr "Toto pole je povinné." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254 msgid "This file already exists (in this category)." msgstr "Tento súbor už existuje (v tejto kategórii)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:102 #, c-format msgid "This framework cannot be deleted" msgstr "Tento rámec nemožno odstrániť" #. %1$s: subscriptions.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102 #, c-format msgid "" "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "" "Táto opakovanosť sa ešte používa %s v predplatných. Napriek tomu ich chcete " "určite odstrániť? " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:397 #, c-format msgid "This fund code does not exist in the destination budget." msgstr "Tento kód fondu neexistuje v cieľovom rozpočte." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181 msgid "This fund has children" msgstr "Tento fond nemá podadresáre" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:620 #, fuzzy msgid "This fund has children. It cannot be deleted." msgstr "Tento rámec nemožno odstrániť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:63 #, c-format msgid "This invoice has no files attached." msgstr "Táto faktúra nemá pripojené žiadne súbory." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:35 #, c-format msgid "" "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an " "existing invoice?" msgstr "" "Toto číslo faktúry sa už používa. Chcete prijať na jestvujúcej faktúre?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654 #, c-format msgid "This is a serial subscription" msgstr "Toto je predplatné periodika" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31 #, c-format msgid "" "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get " "a list of anonymized loans, please run a report." msgstr "" "Toto je anonymný čitateľ, takže sa nezobrazuje žiaden výpis obehu. K zoznamu " "anonymných pôžičiek sa dostanete pomocou spustenia výkazu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed." msgstr "" "Toto je anonymný čitateľ, takže sa nezobrazuje žiaden výpis obehu. K zoznamu " "anonymných pôžičiek sa dostanete pomocou spustenia výkazu." #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237 #, c-format msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location." msgstr "Tento exemplár patrí do %s a nemožno ho vydať z tejto lokácie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:375 #, c-format msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout" msgstr "Tento exemplár nemožno obnoviť, ide o výpožičku na mieste" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:207 #, fuzzy msgid "This item cannot be removed. It is checked out" msgstr "Tento exemplár nemožno obnoviť, ide o výpožičku na mieste" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "This item does not exist." msgstr "Tento zoznam neexistuje." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39 msgid "This item has been added to your cart" msgstr "Tento exemplár bol pridaný do košíka" #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67 #, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"." msgstr "Tento exemplár sa stratil v stave \"%s\"." #. %1$s: ITEM_LOST | html #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176 #, c-format msgid "" "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s " msgstr "" "Tento exemplár sa stratil v stave \"%s\". %s Napriek tomu vypožičať? %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:192 #, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\"" msgstr "Tento exemplár sa stratil v stave \"%s.\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "This item has previously been checked out to this patron." msgstr "Tento exemplár je momentálne vypožičaný tomuto čitateľovi. Predĺžiť?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39 msgid "This item is already in your cart" msgstr "Tento exemplár už je vo vašom košíku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:326 #, fuzzy, c-format msgid "This item is already on this rota" msgstr "Tento exemplár už je vo vašom košíku" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:187 #, fuzzy msgid "This item is checked out" msgstr ": exemplár je vypožičaný." #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137 #, c-format msgid "" "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s" msgstr "" "Tento exemplár je vypožičaný inému čitateľovi. %s Vrátiť a vypožičať? %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:128 #, c-format msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "Tento exemplár je momentálne vypožičaný tomuto čitateľovi. Predĺžiť?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:134 #, c-format msgid "This item is on hold for another patron." msgstr "Tento exemplár je rezervovaný inému čitateľovi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178 #, c-format msgid "" "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but " "not cancelled." msgstr "" "Tento exemplár je rezervovaný inému čitateľovi. Rezerváciu bude obídená, ale " "nie zrušená." #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:39 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at %s" msgstr "Tento exemplár je rezervovaný na vyzdvihnutie v %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50 #, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at your library" msgstr "Tento exemplár je rezervovaný na vyzdvihnutie vo vašej knižnici" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122 #, c-format msgid "This item is part of a rotating collection." msgstr "Tento exemplár je súčasťou cirkulujúcej zbierky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:131 #, c-format msgid "This item is waiting for another patron." msgstr "Tento exemplár čaká na iného čitateľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:169 #, c-format msgid "This item must be checked in at following library: " msgstr "Tento exemplár sa musí vrátiť do nasledovnej knižnice: " #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:395 #, fuzzy, c-format msgid "This item must be returned to %s." msgstr "Tento exemplár musí byť presunutý do %s" #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:351 #, c-format msgid "This item needs to be transferred to %s" msgstr "Tento exemplár musí byť presunutý do %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s." msgstr "" "Tento exemplár zvyčajne nemožno zarezervovať, s výnimkou čitateľov z %s." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662 msgid "This item normally cannot be put on hold." msgstr "Tento exemplár sa zvyčajne nedá zarezervovať." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:105 #, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "Tento zoznam neexistuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:41 #, c-format msgid "This member has no email" msgstr "Tento člen nemá E-mail" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:742 #, c-format msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC" msgstr "Toto hlásenie sa objavuje na stránke tohto čitateľa v OPACu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:755 #, c-format msgid "This message displays when checking out to this patron" msgstr "Toto hlásenie sa zobrazí pri výpožičke tomuto čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19 #, c-format msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:" msgstr "Toto hlásenie mohlo byť spôsobené ktorýmkoľvek z nasledovných dôvodov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "This page will redirect in 10 seconds. " msgstr "Ak sa táto stránka nepresmeruje do 5 sekúnd, kliknite " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149 #, c-format msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy." msgstr "" "Tento čitateľ nemôže vypožičať tento exemplár z dôvodu knižničných podmienok " "obehu." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:280 #, c-format msgid "This patron does not exist. " msgstr "Tento čitateľ neexistuje. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35 #, c-format msgid "This patron has no circulation history." msgstr "Tento čitateľ zatiaľ nemá žiaden výpis obehu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59 #, c-format msgid "This patron has no files attached." msgstr "Tento čitateľ nemá pripojené žiadne súbory." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "This patron has no holds history." msgstr "Tento čitateľ zatiaľ nemá žiaden výpis obehu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:102 #, c-format msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions" msgstr "Tento čitateľ nepodal žiadne návrhy na nákup" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107 #, c-format msgid "" "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-" "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect." msgstr "" "Tento čitateľ požiadal o anonymitu svojho výpisu o obehu pri návrate, ale " "systémové nastavenie AnonymousPatron je buď prázdne alebo nesprávne." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history." msgstr "Tento čitateľ zatiaľ nemá žiaden výpis obehu." #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142 #, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)" msgstr "Tento čitateľ pochádza z inej knižnice (%s)" #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146 #, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)." msgstr "Tento čitateľ pochádza z inej knižnice (%s)." #. %1$s: subscriptions.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:235 #, c-format msgid "" "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "" "Táto schéma sa ešte používa %s v predplatných. Napriek tomu ich chcete " "určite odstrániť? " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?" msgstr "Názov tejto schémy už existuje. Chcete ho upraviť?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190 msgid "" "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out." msgstr "" "Tento záznam sa nedá odstrániť, aspoň jeden exemplár je momentálne " "vypožičaný." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?" msgstr "" "Tento záznam sa nedá presunúť do pokročilého editora. Chcete pokračovať?" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80 msgid "This record has no items" msgstr "Tento záznam nemá žiadne exempláre" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "This record has no items." msgstr "Tento záznam nemá žiadne exempláre." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88 #, c-format msgid "This record is in use" msgstr "Tento záznam sa používa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113 #, c-format msgid "This record is used " msgstr "Tento záznam sa používa " #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275 #, c-format msgid "This record is used %s times" msgstr "Tento záznam sa používa %s krát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263 #, c-format msgid "" "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can " "edit subfields or add a new one by clicking on edit." msgstr "" "Tu sa zobrazujú podpolia spojené so zvolenou značkou. Môžete podpolia " "upraviť alebo pridať nové, keď kliknete na upraviť." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26 #, c-format msgid "" "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory." msgstr "" "Tento skript nie je schopný vytvoriť alebo zapísať do pracovného adresára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:305 #, fuzzy, c-format msgid "This stage contains the following item(s):" msgstr "Zmeniť záznam pomocou nasledovnej šablóny: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13 msgid "This subfield will be deleted" msgstr "Toto podpole bude odstránené" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80 msgid "This subscription depends on another supplier" msgstr "Toto predplatné závisí na ďalšom dodávateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "This subscription does not exist." msgstr "Tento čitateľ neexistuje. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:660 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "Toto predplatné je ukončené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:60 #, c-format msgid "" "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For " "deleting patrons, any combination of limits can be used." msgstr "" "Tento nástroj vám umožní odstrániť čitateľov a utajiť výpis výpožičiek. Pre " "odstránenie čiateľov možno použiť akúkoľvek kombináciu obmedzení." #. %1$s: field.marcfield | html #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:467 #, c-format msgid "" "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s " msgstr "Táto hodnota bude naplnená podpoľom %s zvoleného biblio. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29 #, c-format msgid "This vendor has no email" msgstr "Tento člen nemá E-mail" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:27 #, c-format msgid "This vendor has no email defined for late issues." msgstr "Tento predajca nemá zadefinovaný E-mail pre oneskorené čísla." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42 #, c-format msgid "" "This will be the name by which you will refer to this image in the patron " "card layout editor. " msgstr "" "Toto bude názov, ktorým budete odkazovať na tento obrázok v editore " "rozloženie čitateľských preukazov. " #. %1$s: IF ( too_many_items ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140 #, c-format msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items." msgstr "Týmto sa odstránia %svšetky%szvolené%s exempláre." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:110 #, c-format msgid "" "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your " "scope range; if it is oversized you could slow down Koha." msgstr "" "Týmto sa odstránia výnimky vnútri daného rozpätia. Buďte opatrní pri vašom " "rozpätí; ak je totiž nadmerné, môžete spomaliť Kohu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:106 #, c-format msgid "" "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays " "will be deleted but not the exceptions." msgstr "" "Týmto sa odstránia iba pravidlá opakovaných sviatkov. Opakovateľné sviatky " "budú odstránené, nie však výnimky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:102 #, c-format msgid "" "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and " "exceptions will not be deleted." msgstr "" "Týmto sa odstránia iba pravidlá jedinečných sviatkov. Opakovateľné sviatky a " "výnimky nebudú odstránené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99 #, c-format msgid "" "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this " "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option " "will remove the exception and set the date to a regular holiday." msgstr "" "Týmto sa odstrániť toto pravidlo sviatku. Ak ide o opakovateľný sviatok, " "táto možnosť overí možné výnimky. Ak výnimka existuje, táto možnosť ju " "odstráni a nastaví dátum na obyčajný sviatok." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:114 #, c-format msgid "" "This will save changes to the holiday's title and description. If the " "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the " "dates on which the holiday is repeated." msgstr "" "Týmto sa uložia zmeny do názvu a popisu sviatku. Ak sa informácia pre " "opakovateľný exemplár zmení, ovplyvní to všetky dátumy, v ktoré sa sviatok " "opakuje." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:168 #, c-format msgid "" "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. " "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, " "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year." msgstr "" "Týmto sa tento deň a mesiac stanú odkazom na výrobu sviatku. Touto možnosťou " "môžete zopakovať toto pravidlo každý rok. Napríklad, voľbou 1. augusta sa " "prvý august stane sviatkom každý rok." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554 #, c-format msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)" msgstr "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817 #, c-format msgid "Thomas Wright" msgstr "Thomas Wright" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46 #, c-format msgid "Those items won't be deleted" msgstr "Tie exempláre nebudú odstránené" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 msgid "Threshold missing" msgstr "Chýba prah" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "Štv" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:71 msgid "Thumbnail" msgstr "Náhľad" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Štvrtok" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 msgid "Thursdays" msgstr "Štvrtky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608 #, c-format msgid "Tim Hannah" msgstr "Tim Hannah" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687 #, c-format msgid "Tim McMahon" msgstr "Tim McMahon" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38 #, c-format msgid "Time" msgstr "Čas" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "Time zone" msgstr "Časová zóna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Time zone: " msgstr "Časová zóna" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229 #, c-format msgid "Time:" msgstr "Čas:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29 #, c-format msgid "Timeline" msgstr "Časová os" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Timeout" msgstr "Vypršanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119 #, c-format msgid "Timeout (0 its like not set): " msgstr "Vypršanie (0 je ako nenastavené): " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:194 #, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Časová značka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1000 #, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor" msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1001 #, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 " msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51 #, c-format msgid "Title" msgstr "Názov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:29 #, c-format msgid "Title " msgstr "Názov " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Názov (A-Z)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Názov (Z-A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55 #, c-format msgid "Title (any): " msgstr "Názov (akýkoľvek): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59 #, c-format msgid "Title (uniform): " msgstr "Názov (jednotný): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Title and author" msgstr "Mestá a obce" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Názov (presne)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Názov:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:146 #, c-format msgid "Title: " msgstr "Názov: " #. %1$s: title | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185 #, c-format msgid "Title: %s" msgstr "Názov: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16 #, c-format msgid "Titles" msgstr "Predmety" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24 #, c-format msgid "Titles tagged with the term " msgstr "Tituly označené pojmom " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155 #, c-format msgid "To" msgstr "Pre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120 #, c-format msgid "To " msgstr "Pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:78 #, c-format msgid "To Date : " msgstr "Po dátum : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261 #, c-format msgid "To a file:" msgstr "Do súboru:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264 #, c-format msgid "To a file: " msgstr "Do súboru: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32 #, c-format msgid "To add another library and for more settings, go to: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:120 #, c-format msgid "To add another patron category and for more settings go to: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178 #, c-format msgid "To authid: " msgstr "Po authid: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "To biblionumber: " msgstr "Po číslo záznamu: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:173 #, c-format msgid "To call number:" msgstr "Po signatúru:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42 #, c-format msgid "To create another item type later and for more settings go to: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "To create another patron, go to: " msgstr "spravovať pravidlá obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "To create circulation rule, go to: " msgstr "spravovať pravidlá obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:148 #, c-format msgid "To date: " msgstr "Po dátum: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "To edit patron permissions, go to: " msgstr "spravovať pravidlá obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22 #, c-format msgid "" "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be " "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration " "file" msgstr "" "Pre zapnutie modulov Kohy musíte zapnúť nastavenie systému UseKohaPlugins, a " "v konfiguračnom súbore Kohy musí byť nastavený príznak enable_plugins" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88 #, c-format msgid "To item call number: " msgstr "Po signatúru: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198 #, c-format msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "" "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item " "type." msgstr "" "Pre úpravu pravidla, vytvorte nové s rovnakým typom čitateľa a typom " "exemplára." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:80 #, c-format msgid "To notify on receiving:" msgstr "Upozornenie pri príjme:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:150 #, c-format msgid "To notify patrons of new serial issues, you must " msgstr "Pre upovedomenie čitateľov o novom vydaní periodika, musíte " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:45 #, c-format msgid "" "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image " "name. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "" "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha " "Administrator. " msgstr "" "Pre nahlásenie nefunkčného odkazu alebo akéhokoľvek iného problému, pošlite " "prosím " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171 #, c-format msgid "To screen in the browser:" msgstr "Na zobrazenie v prehliadači:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258 #, c-format msgid "To screen into the browser: " msgstr "Na zobrazenie do prehliadača: " #. %1$s: patron.title | html #. %2$s: patron.surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272 #, c-format msgid "" "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' " msgstr "" "Pre aktualizáciu obrázku %s %s, zvoľte nový obrazový súbor a kliknite na " "'Načítať.' " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726 #, c-format msgid "To:" msgstr "Pre:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99 #, c-format msgid "To: " msgstr "Pre: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59 #, c-format msgid "Today's checkins" msgstr "Dnešné návraty" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58 #, c-format msgid "Today's checkouts" msgstr "Dnešné výpožičky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:69 #, c-format msgid "Today's notifications" msgstr "Dnešné upomienky" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:164 msgid "Toggle lowest priority" msgstr "Prepnúť najnižšiu prednosť" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17 msgid "Toggle set to lowest priority" msgstr "Prepnutím nastaviť najnižšiu prednosť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630 #, c-format msgid "Tom Houlker" msgstr "Tom Houlker" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442 #, c-format msgid "Tomás Cohen Arazi" msgstr "Tomás Cohen Arazi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472 #, fuzzy, c-format msgid "" "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; " "16.05 - 17.11 QA Team Member)" msgstr "" "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246 #, c-format msgid "Too many checked out." msgstr "Priveľa výpožičiek." #. For the first occurrence, #. %1$s: current_loan_count | html #. %2$s: max_loans_allowed | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:387 #, c-format msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed." msgstr "Priveľa vypožičaných. %s je vypožičaných, dovolených je iba %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Too many holds for " msgstr "Priveľa rezervácií: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Too many holds for this record: " msgstr "Priveľa rezervácií: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118 #, c-format msgid "Too many holds: " msgstr "Priveľa rezervácií: " #. %1$s: too_many_items | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131 #, c-format msgid "Too many items (%s) to display individually." msgstr "Priveľa exemplárov (%s) pre individuálne zobrazenie." #. %1$s: too_many_items | html #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230 #, c-format msgid "" "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a " "batch." msgstr "" #. %1$s: current_loan_count | html #. %2$s: max_loans_allowed | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138 #, c-format msgid "" "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed." msgstr "" "Priveľa miestnych výpožičiek. %s je vypožičaných miestne, dovolených je iba " "%s." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Tool plugins" msgstr "Nástrojové moduly" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112 #, c-format msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6 #, c-format msgid "Tools home" msgstr "Nástroje-domov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Tools tables" msgstr "Tabuľky čitateľov" #. %1$s: mainloo.limit | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22 #, c-format msgid "Top %s Most-circulated items" msgstr "%s najpoužívanejších exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66 #, c-format msgid "Top lists" msgstr "Naj-zoznamy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91 #, c-format msgid "Top page margin:" msgstr "Vrchný okraj stránky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99 #, c-format msgid "Top text margin:" msgstr "Vrchný okraj textu:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17 #, c-format msgid "Topics" msgstr "Témy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210 #, c-format msgid "Total" msgstr "Celkom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:87 #, c-format msgid "Total " msgstr "Celkom " #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Celkom (%s)" #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:291 #, c-format msgid "Total (GST %s %%)" msgstr "Celkom (GST %s %%)" #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:266 #, c-format msgid "Total (GST %s%%)" msgstr "Celkom (GST %s%%)" #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:424 #, c-format msgid "Total (GST %s)" msgstr "Celkom (GST %s)" #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:316 #, fuzzy, c-format msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)" msgstr "Celkom + Cena poštovného (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48 #, c-format msgid "Total RRP" msgstr "Celková MOC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Total amount outstanding:" msgstr "Celková neuhradená suma: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:191 #, c-format msgid "Total amount outstanding: " msgstr "Celková neuhradená suma: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:87 #, c-format msgid "Total amount payable:" msgstr "Celková suma na zaplatenie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231 #, c-format msgid "Total amount: " msgstr "Celková suma: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76 #, c-format msgid "Total available" msgstr "Dostupných celkom" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:60 #, c-format msgid "Total checkouts" msgstr "Výpožičky celkom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57 #, c-format msgid "Total checkouts as of yesterday" msgstr "Výpožičky celkom od včera" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224 #, c-format msgid "Total checkouts:" msgstr "Výpožičky celkom:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49 #, c-format msgid "Total cost" msgstr "Celkové náklady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511 #, c-format msgid "Total current checkouts allowed" msgstr "Celkovo momentálne povolené výpožičky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:512 #, c-format msgid "Total current on-site checkouts allowed" msgstr "Celkové súčasné miestne výpožičky sú povolené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:148 #, c-format msgid "Total due" msgstr "Celková podĺžnosť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54 #, c-format msgid "Total due:" msgstr "Celková podĺžnosť:" #. %1$s: totaldue | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:710 #, c-format msgid "Total due: %s" msgstr "Celková podĺžnosť: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90 #, c-format msgid "Total holds" msgstr "Rezervácie celkom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513 #, fuzzy, c-format msgid "Total holds allowed" msgstr "Rezervácie nie sú povolené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, c-format msgid "Total items in group" msgstr "Exempláre v skupine celkom" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534 msgid "Total must be a number" msgstr "Celková suma musí byť číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702 #, c-format msgid "Total number of results:" msgstr "Celkový počet výsledkov:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72 #, c-format msgid "Total ordered" msgstr "Objednávky celkom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:67 #, c-format msgid "Total outstanding dues as on date: " msgstr "Celkové neuhradené podĺžnosti k dátumu: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89 #, c-format msgid "Total renewals" msgstr "Predĺženia celkom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74 #, c-format msgid "Total spent" msgstr "Celkové náklady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260 #, c-format msgid "Total tax exc." msgstr "Celkom bez dane" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593 #, c-format msgid "Total tax exc. (%s)" msgstr "Celkom bez dane (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272 #, c-format msgid "Total tax inc." msgstr "Celkom s daňou" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency.symbol | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:594 #, c-format msgid "Total tax inc. (%s)" msgstr "Celkom s daňou (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404 #, c-format msgid "Total: " msgstr "Celkom: " #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270 #, c-format msgid "Total: %s " msgstr "Celkom: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:68 #, c-format msgid "Totals:" msgstr "Celkom:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:92 #, c-format msgid "Transacting librarian" msgstr "Knihovník konajúci transakciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181 #, c-format msgid "Transaction branch" msgstr "Pobočka transakcie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182 #, c-format msgid "Transaction date" msgstr "Dátum transakcie" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 msgid "Transaction logs" msgstr "Denníky transakcií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183 #, c-format msgid "Transaction type" msgstr "Typ transakcie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50 #, c-format msgid "Transaction type:" msgstr "Typ transakcie:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:145 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Presun" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50 msgid "Transfer collection" msgstr "Presunúť zbierku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20 #, c-format msgid "Transfer collection " msgstr "Presunúť zbierku " #. %1$s: reser.diff | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49 #, c-format msgid "Transfer is %s days late" msgstr "Presun sa oneskoril o %s dní" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118 #, c-format msgid "Transfer is not allowed for: " msgstr "Presun nie je dovolený pre: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:351 #, c-format msgid "Transfer now?" msgstr "Presunúť teraz?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133 msgid "Transfer order to this basket?" msgstr "Presunúť objednávku do tohto košíka?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457 #, c-format msgid "Transfer to:" msgstr "Presunúť do:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37 #, c-format msgid "Transferred" msgstr "Presunuté" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513 #, c-format msgid "Transferred from basket: " msgstr "Presunuté z košíka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171 #, c-format msgid "Transferred items" msgstr "Presunuté exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:631 #, c-format msgid "Transferred to basket: " msgstr "Presunuté do košíka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88 #, c-format msgid "Transfers" msgstr "Presuny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29 #, c-format msgid "Transfers are " msgstr "Presuny sa " #. %1$s: show_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:26 #, c-format msgid "Transfers made to your library as of %s" msgstr "Presuny do Vašej knižnice počnúc %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97 #, c-format msgid "Transfers to receive" msgstr "Presuny na prijatie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122 #, c-format msgid "Translate into other languages" msgstr "Preložiť do iných jazykov" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122 #, fuzzy msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype | html %]" msgstr "Preložiť typ exemplára [% itemtype.itemtype %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1047 #, c-format msgid "Translation" msgstr "Preklad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415 #, c-format msgid "Translation manager:" msgstr "Správca prekladu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25 #, c-format msgid "Translation: " msgstr "Preklad: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28 #, c-format msgid "Translations" msgstr "Preklady" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249 #, c-format msgid "Transport" msgstr "Prevoz" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71 #, c-format msgid "Transport cost matrix" msgstr "Matrica nákladov na prevoz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104 #, c-format msgid "Transport: " msgstr "Prevoz: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "Zmluvy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:31 #, c-format msgid "Try again with a different barcode" msgstr "Skúsiť znova s iným čiarovým kódom" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205 #, c-format msgid "Try another search" msgstr "Skúste nové vyhľadávanie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "Ut" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tue" msgstr "Uto" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 msgid "Tuesdays" msgstr "Utorky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:889 #, c-format msgid "Tulong Aklatan, Philippines" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587 #, c-format msgid "Tumer Garip" msgstr "Tumer Garip" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354 #, c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Type of change" msgstr "Typ postupu" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111 #, c-format msgid "Type of procedure" msgstr "Typ postupu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:105 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Typ: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23 #, c-format msgid "UF" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96 #, c-format msgid "UKMARC" msgstr "UKMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92 #, c-format msgid "UNIMARC" msgstr "UNIMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:366 #, c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:206 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:266 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144 #, c-format msgid "URL: " msgstr "URL: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:135 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "URL: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58 #, c-format msgid "US Inches" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121 #, c-format msgid "UTF-8 (Default)" msgstr "UTF-8 (Predvolené)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656 #, c-format msgid "Ulrich Kleiber" msgstr "Ulrich Kleiber" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67 msgid "Unable to cancel enrollment!" msgstr "Nie je možné zrušiť zápis!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:121 #, fuzzy msgid "Unable to change status of note." msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok do databázy." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to check in" msgstr "Nedarí sa návrat" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39 msgid "Unable to create enrollment!" msgstr "Nie je možné vytvoriť zápis!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232 msgid "Unable to delete club!" msgstr "Nedarí sa odstrániť klub!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:59 #, c-format msgid "Unable to delete patron" msgstr "Nedarí sa odstrániť čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:55 #, c-format msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings" msgstr "" "Nedarí sa odstrániť čitateľov z iných knižníc pri súčasných nastaveniach" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:47 #, c-format msgid "Unable to delete staff user" msgstr "Nedarí sa odstrániť zamestnanca" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232 msgid "Unable to delete template!" msgstr "Nedarí sa odstrániť šablónu!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to resume, hold not found" msgstr "Nedarí sa pokračovať, rezervácia sa nenašla" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171 #, fuzzy msgid "Unable to save description" msgstr "Nedarí sa odstrániť čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35 #, c-format msgid "Unable to save image to database." msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok do databázy." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to suspend hold, hold not found" msgstr "Nedarí sa prerušiť rezerváciu, rezervácia sa nenašla" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to suspend hold, invalid date" msgstr "Nedarí sa prerušiť rezerváciu, neplatný dátum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58 #, c-format msgid "Unapprove" msgstr "Neschváliť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #, c-format msgid "Unauthorized user " msgstr "Neautorizovaný užívateľ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "Nedostupný (stratený alebo chýba)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83 #, c-format msgid "Uncertain" msgstr "Neistá" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:391 #, c-format msgid "Uncertain price: " msgstr "Neistá cena: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66 #, c-format msgid "Uncertain prices" msgstr "Neisté ceny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138 #, c-format msgid "Unchanged" msgstr "Nezmenený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:465 #, c-format msgid "Uncheck all" msgstr "Odznačiť všetko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:296 #, c-format msgid "Undef" msgstr "Nedef" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Nedefinovaný" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228 msgid "Undo import into catalog" msgstr "Vrátiť import do katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269 #, c-format msgid "Unfortunately, no backups are available." msgstr "Bohužiaľ, nie sú dostupné žiadne zálohy." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169 #, c-format msgid "Ungrouped baskets" msgstr "Nezoskupené košíky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "Nezvýrazniť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:170 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Zjednotený názov" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:106 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "Jednotný názov: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 #, c-format msgid "Uniform Resource Identifier" msgstr "Uniformný zdrojový identifikátor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:126 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Odinštalovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 #, c-format msgid "Unique holiday" msgstr "Jedinečný sviatok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312 #, c-format msgid "Unique holidays" msgstr "Jedinečné sviatky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94 #, c-format msgid "Unique identifier: " msgstr "Jedinečný identifikátor: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349 #, c-format msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48 #, c-format msgid "Unit cost" msgstr "Cena za kus" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109 #, c-format msgid "Unit cost search" msgstr "Vyhľadávanie nákladov jednotiek" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35 #, c-format msgid "Unit price" msgstr "Jednotková cena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51 #, c-format msgid "Unit: " msgstr "Jednotka: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134 #, c-format msgid "Units per issue" msgstr "Jednotiek na číslo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171 msgid "Units per issue is required" msgstr "Vyžadujú sa jednotky na číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75 #, c-format msgid "Units per issue: " msgstr "Jednotiek na číslo: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43 #, c-format msgid "Units:" msgstr "Jednotky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53 #, c-format msgid "Units: " msgstr "Jednotky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891 #, fuzzy, c-format msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina" msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:892 #, c-format msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina" msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791 #, c-format msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890 #, c-format msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897 #, fuzzy, c-format msgid "University of the Arts London, United Kingdom" msgstr "software.coop, United Kingdom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893 #, c-format msgid "Université d'Aix-Marseille, France" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894 #, c-format msgid "Université de Lyon 3, France" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:895 #, c-format msgid "Université de Rennes 2, France" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896 #, c-format msgid "Université de St Etienne, France" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1142 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:370 #, c-format msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. " msgstr "" "Pri spracovaní vašej požiadavky došlo k neznámej chybe. Kontaktujte vášho " "administrátora. " #. %1$s: errtype | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:48 #, c-format msgid "Unknown error type %s." msgstr "Neznámy druh chyby %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179 #, c-format msgid "Unknown error." msgstr "Neznáma chyba." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60 #, c-format msgid "Unknown plugin type " msgstr "Neznámy typ modulu " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Unknown record type, cannot import" msgstr "Neznámy typ záznamu, nemožno importovať" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Unknown subfield" msgstr "Neznáme podpole" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "Unknown tag" msgstr "Neznáma značka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535 #, fuzzy, c-format msgid "Unlimited" msgstr "Oddeľovač: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:38 #, c-format msgid "Unpacking completed" msgstr "Dekomprimácia dokončená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:319 #, c-format msgid "Unreceived orders" msgstr "Neprijaté objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95 #, c-format msgid "Unrecognized or missing field delimiter." msgstr "Neznámy alebo chýbajúci oddeľovač poľa." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Unrecognized patron (%s)" msgstr "Nerozpoznaný čitateľ (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490 #, c-format msgid "Unset" msgstr "Deaktivovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Unset Gone no address for this patron" msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne štatistiky pre tohto čitateľa." #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:166 msgid "Unset lowest priority" msgstr "Deaktivovať najnižšiu prednosť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95 #, c-format msgid "Until date: " msgstr "Až do dátumu: " #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197 #, c-format msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76 #, c-format msgid "Update " msgstr "Aktualizovať " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872 #, c-format msgid "Update SQL" msgstr "Aktualizovať SQL" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346 msgid "Update action" msgstr "Aktualizovať akcie" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225 #, fuzzy msgid "Update adjustments" msgstr "Aktualizovať akcie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271 #, c-format msgid "Update all child funds with this owner " msgstr "Aktualizovať všetky podradené fondy u tohto vlastníka " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82 #, c-format msgid "Update child to adult patron" msgstr "Aktualizovať dieťa na dospelého čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251 #, c-format msgid "Update errors :" msgstr "Chyby aktualizácie :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Update existing or add new" msgstr "Použiť existujúci záznam" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641 msgid "Update hold(s)" msgstr "Aktualizovať rezervácie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "Update item" msgstr "Aktualizovať exemplár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97 #, c-format msgid "Update patron records" msgstr "Aktualizovať záznamy čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243 #, c-format msgid "Update report :" msgstr "Aktualizovať výkaz :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27 #, c-format msgid "Update succeeded" msgstr "Aktualizácia bola úspešná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232 #, c-format msgid "Update your database" msgstr "Aktualizujte vašu databázu" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:228 msgid "Update your statistics usage" msgstr "Aktualizujte využitie vašej štatistiky" #. %1$s: name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:110 #, c-format msgid "Update: %s" msgstr "Aktualizovať: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16 #, c-format msgid "Updated SQL" msgstr "Aktualizované SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:681 #, c-format msgid "Updated on" msgstr "Aktualizované dňa" #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:76 #, fuzzy, c-format msgid "Updated on %s" msgstr "Aktualizované dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27 #, c-format msgid "Updated:" msgstr "Aktualizovaný:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241 #, c-format msgid "Updating database structure" msgstr "Aktualizovať štruktúru databázy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:187 #, c-format msgid "Upload" msgstr "Načítať" #. INPUT type=submit name=upload #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:78 msgid "Upload File" msgstr "Načítať súbor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Upload Koha plugin" msgstr "Načítať moduly Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:70 #, c-format msgid "Upload New File" msgstr "Načítať nový súbor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:29 #, c-format msgid "Upload additional images for patron cards" msgstr "Načítať ďalšie obrázky pre čitateľské preukazy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26 #, c-format msgid "Upload another KOC file" msgstr "Načítať ďalší súbor KOC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:135 #, c-format msgid "Upload any file" msgstr "Načítať ľubovoľný súbor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:116 #, c-format msgid "Upload any type of file, manage uploads" msgstr "Načítať ľubovoľný typ súboru, spravovať načítané súbory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254 #, c-format msgid "Upload directory" msgstr "Načítať adresár" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134 #, c-format msgid "Upload directory: " msgstr "Načítať adresár: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44 #, c-format msgid "Upload file" msgstr "Načítať súbor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:258 #, c-format msgid "Upload file:" msgstr "Načítať súbor:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61 #, c-format msgid "Upload image" msgstr "Načítať obrázok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50 #, c-format msgid "Upload images" msgstr "Načítať obrázky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201 #, c-format msgid "Upload local cover image" msgstr "Načítať obrázok obálky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113 #, c-format msgid "Upload local cover images" msgstr "Načítať miestne obrázky obálok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82 #, c-format msgid "Upload more images" msgstr "Načítať viac obrázkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Upload new file" msgstr "Načítať nové súbory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43 #, c-format msgid "Upload new files" msgstr "Načítať nové súbory" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35 #, c-format msgid "Upload offline circulation data" msgstr "Načítať offline údaje obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133 #, c-format msgid "Upload offline circulation file (.koc)" msgstr "Načítať súbor údajov obehu offline (.koc)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266 #, c-format msgid "Upload patron image" msgstr "Načítať obrázok čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86 #, c-format msgid "Upload patron images" msgstr "Načítať obrázky čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70 #, c-format msgid "Upload patron images in a batch or one at a time" msgstr "Načítať obrázky čitateľov v dávke alebo po jednom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29 #, c-format msgid "Upload plugin" msgstr "Načítať zásuvný modul" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47 #, c-format msgid "Upload progress: " msgstr "Napredovanie načítania: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:45 #, c-format msgid "Upload quotes" msgstr "Načítať citáty" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 msgid "Upload status: " msgstr "Stav načítania: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254 msgid "Upload status: Cancelled " msgstr "Stav načítania: Zrušené " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:66 #, c-format msgid "Upload transactions" msgstr "Načítať transakcie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39 #, c-format msgid "Uploaded" msgstr "Načítané" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "Uploading transactions, please wait..." msgstr "Načítavam transakcie, čakajte prosím..." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s" msgstr "Načítanie je obmedzené na csv. Nesprávny typ súboru: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349 #, c-format msgid "Upper age limit" msgstr "Horná veková hranica" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281 #, c-format msgid "Upperage limit: " msgstr "Horná veková hranica: " #. %1$s: l.branchurl | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194 #, c-format msgid "Url: %s" msgstr "Url: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257 #, c-format msgid "Usage" msgstr "Použitie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147 #, c-format msgid "Usage: " msgstr "Použitie: " #. %1$s: missing_module.usage | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62 #, c-format msgid "Usage: %s " msgstr "Použitie: %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34 msgid "Use Existing" msgstr "Použiť existujúci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:88 #, c-format msgid "Use MARC Modification Template:" msgstr "Použiť šablónu úprav MARCu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:345 #, c-format msgid "Use a barcode file" msgstr "Použiť súbor s čiarovými kódmi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65 #, c-format msgid "Use a file" msgstr "Použiť súbor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193 #, c-format msgid "Use a file " msgstr "Použiť súbor " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13 #, c-format msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)" msgstr "" "Použiť všetky nástroje (rozbaliť pre podrobnejšie oprávnenia nástrojov)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34 #, c-format msgid "" "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine " "rules, they will be deleted without warning!" msgstr "" "Postupujte opatrne! Ak už cieľová knižnica má pravidlá obehu a pokút, tieto " "budú odstránené bez upozornenia!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53 #, c-format msgid "Use default values" msgstr "Použiť predvolené hodnoty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29 #, c-format msgid "Use existing record" msgstr "Použiť existujúci záznam" #. INPUT type=text name=export_remove_fields #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:71 #, fuzzy msgid "Use for MARC exports" msgstr "Použitie na export iso2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:360 #, c-format msgid "Use for OPAC search groups" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:166 #, c-format msgid "Use for OPAC search groups " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:363 #, c-format msgid "Use for staff search groups" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:172 #, c-format msgid "Use for staff search groups " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885 #, c-format msgid "" "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data " "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. " msgstr "" "Použitie tohto kľúčového slova nie je dovolené vo výkazoch Kohy kvôli riziku " "bezpečnosti a súdržnosti údajov. Povolené sú iba dotazy SELECT. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:132 #, c-format msgid "Use report plugins" msgstr "Použiť výkazové moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91 #, c-format msgid "Use restrictions" msgstr "Použiť obmedzenia" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:115 #, c-format msgid "Use saved" msgstr "Použiť uložené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42 #, c-format msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting." msgstr "" "Použite slovník na definovanie prispôsobených kritérií pre vykazovanie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:101 #, c-format msgid "" "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature " "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and " "writing custom SQL reports." msgstr "" "Použite pohon tvorby výkazov pre vytvorenie neštandardných výkazov. Táto " "funkcia sa snaží poskytnúť medzistupeň medzi vstavanými hotovými výkazmi a " "vlastnými SQL výkazmi." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125 #, c-format msgid "" "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports" msgstr "" "Použite slovník výkazov pre definovanie prispôsobených kritérií na použitie " "vo Vašich výkazoch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:203 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find invoices." msgstr "Pre vyhľadávanie faktúr použite pole vyhľadávania vľavo." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find subscriptions." msgstr "Pre vyhľadávanie predplatných použite pole vyhľadávania vľavo." #. For the first occurrence, #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111 #, c-format msgid "Use the toolbar above to create a new %s." msgstr "Použite nástrojovú lištu hore pre vytvorenie nového %s." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111 #, c-format msgid "Use tool plugins" msgstr "Použiť nástrojové moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "Použite hornú ponukovú lištu k prístupu do inej časti knižnice." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45 #, c-format msgid "Used" msgstr "Použitý" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23 msgid "Used For" msgstr "Použité v" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93 #, c-format msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')" msgstr "Určené pre obojstranné tlačiarne (vyžaduje '1 vrchnú šablónu')" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:374 #, c-format msgid "Used in" msgstr "Použitý v" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Used: " msgstr "Použitý" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12 #, c-format msgid "Useful resources" msgstr "Užitočné zdroje" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:136 #, c-format msgid "Useless without upload_general_files" msgstr "Nepoužiteľné bez upload_general_files" #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34 #, c-format msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s." msgstr "Užívateľ %s nemá dostatočné oprávnenie pre databázu %s." #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code' #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30 #, c-format msgid "User %s has all required privileges on database %s." msgstr "Užívateľ %s má všetky potrebné oprávnenia pre databázu %s." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115 #, c-format msgid "User code" msgstr "Kód užívateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "Userid" msgstr "Userid" #. %1$s: e.userid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:113 #, c-format msgid "Userid %s is already used by another patron. " msgstr "ID užívateľa %s je už pridelené inému čitateľovi. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:76 #, c-format msgid "Userid: " msgstr "Userid: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251 #, c-format msgid "Username" msgstr "Prihlasovacie meno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:77 #, c-format msgid "Username/password already exists." msgstr "Prihlasovacie meno/heslo sa už používa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:66 #, c-format msgid "Username:" msgstr "Prihlasovacie meno:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121 #, c-format msgid "Username: " msgstr "Prihlasovacie meno: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:279 #, c-format msgid "Users:" msgstr "Používatelia:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:112 #, c-format msgid "Using framework:" msgstr "Použitý rámec:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Using the following CSV profile: " msgstr "Zmeniť záznam pomocou nasledovnej šablóny: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202 #, c-format msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC" msgstr "" "Zariadenie na načítanie naskenovaných obrázkov obálok pre zobrazenie v OPACu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "VHS páska / Videokazeta" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:898 #, c-format msgid "Vaara-kirjastot, Finland" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53 #, c-format msgid "Validated" msgstr "Overený" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53 #, c-format msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:218 #, c-format msgid "Value: " msgstr "Hodnota: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244 #, c-format msgid "Values" msgstr "Hodnoty" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253 #, c-format msgid "Values are comma-separated." msgstr "Hodnoty sú oddelené čiarkou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215 #, c-format msgid "Values for collection codes" msgstr "Hodnoty pre kódy zbierok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:209 #, c-format msgid "Values for custom patron notes" msgstr "Hodnoty pre prispôsobené poznámky o čitateľoch" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:212 #, c-format msgid "Values for shelving locations" msgstr "Hodnoty pre lokácie v poličkách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899 #, c-format msgid "Vanier College, Canada" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:215 #, c-format msgid "Variable name:" msgstr "Meno premennej:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195 #, c-format msgid "Variable options:" msgstr "Možnosti premennej:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:137 #, c-format msgid "Variable type:" msgstr "Typ premennej:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36 #, c-format msgid "Variable: " msgstr "Premenná: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650 #, fuzzy, c-format msgid "Vassilis Kanellopoulos" msgstr "Dimitris Kamenopoulos" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Predajca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31 #, c-format msgid "Vendor " msgstr "Predajca " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242 #, c-format msgid "Vendor EDI accounts" msgstr "Účty predajcov EDI" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:731 msgid "Vendor detail page" msgstr "Podrobná stránka o predajcovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:260 #, c-format msgid "Vendor details" msgstr "Detaily o predajcovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132 #, c-format msgid "Vendor invoice:" msgstr "Faktúra predajcu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:162 #, c-format msgid "Vendor is:" msgstr "Predajcom je:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275 #, c-format msgid "Vendor is: " msgstr "Predajcom je: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor name: " msgstr "Meno predajcu : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:162 #, c-format msgid "Vendor not found" msgstr "Predajca sa nenašiel" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53 #, c-format msgid "Vendor note" msgstr "Poznámka o predajcovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41 #, c-format msgid "Vendor note:" msgstr "Poznámka o predajcovi:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:357 #, c-format msgid "Vendor note: " msgstr "Poznámka o predajcovi: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534 msgid "Vendor price must be a number" msgstr "Cena od predajcu musí byť číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:385 #, c-format msgid "Vendor price: " msgstr "Cena od predajcu: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27 #, c-format msgid "Vendor search" msgstr "Vyhľadávanie predajcu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11 #, c-format msgid "Vendor search results" msgstr "Výsledky vyhľadávania predajcu" #. %1$s: count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15 #, c-format msgid "Vendor search: %s result(s) found" msgstr "Výsledky vyhľadávania predajcu: %s výsledkov" #. %1$s: count | html #. %2$s: supplier | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17 #, c-format msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'" msgstr "Výsledky vyhľadávania predajcu: %s výsledkov pre '%s'" #. %1$s: count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32 #, c-format msgid "Vendor search: %s results found" msgstr "Výsledky vyhľadávania predajcu: %s výsledkov" #. %1$s: count | html #. %2$s: supplier | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34 #, c-format msgid "Vendor search: %s results found for '%s'" msgstr "Výsledky vyhľadávania predajcu: %s výsledkov pre '%s'" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118 #, c-format msgid "Vendor:" msgstr "Predajca:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:71 #, c-format msgid "Vendor: " msgstr "Predajca: " #. %1$s: suppliername | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:147 #, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Predajca: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117 #, c-format msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history" msgstr "Potvrďte, či chcete utajiť výpis výpožičiek čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66 #, c-format msgid "Verify you want to delete patrons" msgstr "Potvrďte, že chcete odstrániť čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901 #, c-format msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA" msgstr "" #. %1$s: missing_module.version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61 #, c-format msgid "Version: %s " msgstr "Verzia: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97 #, c-format msgid "Vertical: " msgstr "Zvislý: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598 #, c-format msgid "Victor Grousset" msgstr "Victor Grousset" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:147 #, c-format msgid "View" msgstr "Zobraziť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:85 #, c-format msgid "View " msgstr "Zobraziť " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47 #, c-format msgid "View All" msgstr "Zobraziť všetko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:668 #, c-format msgid "View ILL requests" msgstr "Zobraziť žiadosti o MKV" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71 #, c-format msgid "View MARC" msgstr "Zobraziť MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36 #, c-format msgid "View MARC conversion plugins" msgstr "Zobraziť moduly pre konverziu do MARCu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:53 #, c-format msgid "View a count of items held at your library grouped by item type" msgstr "" "Zobraziť počet exemplárov vo Vašej knižnici zoskupených podľa typu exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31 #, c-format msgid "View all libraries" msgstr "Zobraziť všetky knižnice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:652 #, c-format msgid "View all pending patron modifications" msgstr "Zobraziť všetky nespracované zmeny čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33 #, c-format msgid "View all plugins" msgstr "Zobraziť všetky moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:222 #, c-format msgid "View analytics" msgstr "Zobraziť analytiku" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 #, fuzzy msgid "View biblio details" msgstr "Zobraziť podrobnosti o čitateľovi" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:634 msgid "View borrower details" msgstr "Zobraziť podrobnosti o čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "View course" msgstr "Nový kurz" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128 #, c-format msgid "View dictionary" msgstr "Zobraziť slovník" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63 #, c-format msgid "View existing record" msgstr "Zobraziť existujúci záznam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40 #, c-format msgid "View final record" msgstr "Zobraziť výsledný záznam" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:440 #, fuzzy msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description | html %]" msgstr "Zobraziť fondy pre [% period_active.budget_period_description %]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476 #, fuzzy msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description | html %]" msgstr "Zobraziť fondy pre [% period_loo.budget_period_description %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38 #, c-format msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384 #, c-format msgid "View invoice" msgstr "Zobraziť faktúru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224 #, c-format msgid "View item's checkout history" msgstr "Zobraziť výpis výpožičiek exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73 #, c-format msgid "View message" msgstr "Zobraziť správu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "View note" msgstr "Zobraziť faktúru" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37 #, c-format msgid "View online payment plugins" msgstr "Zobraziť moduly pre platbu online" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63 #, c-format msgid "" "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could " "only access patron infos from its own library or group of libraries." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "View patron record" msgstr "Aktualizovať záznamy čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28 #, c-format msgid "View pending offline circulation actions" msgstr "Zobraziť zostávajúce úkony obehu offline" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31 #, c-format msgid "View plugins by class " msgstr "Zobraziť moduly podľa triedy " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34 #, c-format msgid "View report plugins" msgstr "Zobraziť výkazové moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:703 #, c-format msgid "View restrictions" msgstr "Zobraziť obmedzenia" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27 msgid "View spine label" msgstr "Zobraziť chrbtovú etiketu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35 #, c-format msgid "View tool plugins" msgstr "Zobraziť nástrojové moduly" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89 #, c-format msgid "View, manage, configure and run plugins." msgstr "Zobraziť, spravovať, nastavovať a spúšťať zásuvné moduly." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750 #, c-format msgid "Viktor Sarge" msgstr "Viktor Sarge" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900 #, c-format msgid "Ville de Victoriaville, Canada" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539 #, c-format msgid "Vincent Danjean" msgstr "Vincent Danjean" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124 #, c-format msgid "Visibility: " msgstr "Viditeľnosť: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573 #, c-format msgid "Vitor Fernandes" msgstr "Vitor Fernandes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79 #, c-format msgid "Void" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36 #, fuzzy, c-format msgid "Void payment" msgstr "Zaplatiť" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:7 #, c-format msgid "Voided" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302 #, c-format msgid "Vol no." msgstr "Roč. č." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231 #, c-format msgid "Volume" msgstr "Ročník" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135 #, c-format msgid "Volume date" msgstr "Dátum zväzku" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136 #, c-format msgid "Volume information" msgstr "Informácia o zväzku" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125 #, c-format msgid "Volume number" msgstr "Číslo zväzku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:107 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "Zväzok:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:41 #, c-format msgid "WARNING:" msgstr "UPOZORNENIE:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:51 #, c-format msgid "Waiting" msgstr "Čakajúci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92 #, c-format msgid "Waiting " msgstr "Čakajúci " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122 #, c-format msgid "Waiting date" msgstr "Dátum čakania" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting since" msgstr "Čakajúci " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802 #, c-format msgid "Ward van Wanrooij" msgstr "Ward van Wanrooij" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:239 #, c-format msgid "Warning at (%%): " msgstr "Upozornenie v (%%): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245 #, c-format msgid "Warning at (amount): " msgstr "Upozornenie v (suma): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188 #, c-format msgid "Warning regarding current user" msgstr "Upozornenie o súčasnom užívateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20 #, c-format msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget." msgstr "Pozor! Celková suma objednávky prekračuje povolený rozpočet." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 msgid "" "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test " "prediction pattern' to check if it's still valid" msgstr "" "Upozornenie! Súčasná schéma má plánované nepravidelnosti. Kliknite na " "'Testovať schému predpovede' a skontrolujte, či je stále platná" #. %1$s: encumbrance | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23 #, c-format msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund." msgstr "Pozor! Prekročíte %s%% z vášho fondu." #. %1$s: expenditure | html #. %2$s: IF (currency) #. %3$s: currency | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26 #, c-format msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund." msgstr "Pozor! Prekročíte maximálny limit (%s%s %s%s) pre váš fond." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:95 #, c-format msgid "Warning, the following barcodes were not found:" msgstr "Pozor, nasledovné čiarové kódy sa nenašli:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:" msgstr "Pozor, nasledovné čísla preukazov sa nenašli:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:39 #, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:" msgstr "Pozor, nasledovné čísla preukazov sa nenašli:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:" msgstr "Pozor, nasledovné čísla preukazov sa nenašli:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398 #, c-format msgid "" "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch " "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch." msgstr "" "Pozor, toto je šablóna pre Digest, ako taký, akékoľvek referencie na údaje " "pobočky (napr. branches.branchname ) budú odkazovať na domovskú pobočku " "čitateľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219 #, c-format msgid "" "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be " "created." msgstr "" "Pozor, zadali ste viac exemplárov než sa čakalo. Exempláre nebudú vytvorené." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28 #, c-format msgid "Warning:" msgstr "Upozornenie:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full " "reindex. Until then searching may not work correctly. " msgstr "" "Pozor: Pre akékoľvek zmeny v týchto konfiguráciách bude potrebné vziať " "celkom do úvahy úplnú reindexáciu ! " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 msgid "Warning: Duplicate organization" msgstr "Pozor: Duplicitná organizácia" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 msgid "Warning: Duplicate patron" msgstr "Pozor: Duplicitný čitateľ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1181 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date" msgstr "Pozor: Dátum vypršania pripadá pred dátum zápisu" #. For the first occurrence, #. %1$s: message.upload_version | html #. %2$s: message.current_version | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25 #, c-format msgid "" "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. " "I'll try my best." msgstr "" "Pozor: Verzia tohto súboru je %s, ale ja viem naimportovať iba verziu %s. " "Urobím, čo budem môcť." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1 msgid "" "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious " "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "" "Pozor: Tento záznam sa používa v %s objednávkach. Ich odstránením možno " "zapríčiniť vážne poruchy v module akvizícií. Naozaj chcete odstrániť tento " "záznam?" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106 #, fuzzy msgid "" "Warning: This report is very resource intensive on systems with large " "numbers of overdue items." msgstr "" "Tento výkaz vyžaduje obrovské zdroje v systémoch s veľkým množstvom " "omeškaných exemplárov." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your " "own risk. " msgstr "" "Pozor: Tento výkaz bol vytvorený pre novšiu verziu Kohy. Spúšťate ho na " "vlastné riziko." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your " "own risk. " msgstr "" "Pozor: Tento výkaz bol vytvorený pre staršiu verziu Kohy. Spúšťate ho na " "vlastné riziko." #. %1$s: message.badbarcode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28 #, c-format msgid "" "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in." msgstr "" "Pozor: Nepodarilo sa identifikovať čitateľa na základe čiarového kódu (%s). " "Nemožno uskutočniť návrat." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 msgid "" "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it." msgstr "Pozor: upraví sa tak schéma všetkých predplatných, ktoré ju používajú." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34 #, c-format msgid "Warning: no barcodes were found" msgstr "Pozor: čiarové kódy sa nenašli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: no itemnumbers were found" msgstr "Pozor: čiarové kódy sa nenašli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142 #, c-format msgid "Warnings" msgstr "Upozornenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232 #, c-format msgid "Warnings regarding the system configuration" msgstr "Upozornenia súvisiace s konfiguráciou systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902 #, fuzzy, c-format msgid "Washoe County Library System, USA" msgstr "Crawford County Federated Library System" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739 #, c-format msgid "Waylon Robertson" msgstr "Waylon Robertson" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "St" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235 #, c-format msgid "We are ready to do some basic configuration." msgstr "Sme pripravení pustiť sa do základných nastavení." #. %1$s: dbversion | html #. %2$s: kohaversion | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231 #, c-format msgid "We are upgrading from Koha %s to %s" msgstr "Aktualizujeme z Kohy %s na %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:339 #, c-format msgid "We encountered an error:" msgstr "Narazili sme na chybu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:84 #, c-format msgid "Web installer › Check Perl dependencies" msgstr "Internetový inštalátor › Skontrolovať závislosti Perlu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25 #, c-format msgid "Web installer › Choose your language" msgstr "Internetový inštalátor › Zvoliť svoj jazyk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23 #, c-format msgid "Web installer › Complete" msgstr "Internetový inštalátor › Dokončiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:15 #, c-format msgid "Web installer › Create Koha administrator patron" msgstr "Iternetový inštalátor › Vytvoriť administrátora Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12 #, c-format msgid "Web installer › Create a library" msgstr "Iternetový inštalátor › Vytvoriť knižnicu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:30 #, c-format msgid "Web installer › Create a new circulation rule " msgstr "Iternetový inštalátor › Vytvoriť nové pravidlo obehu " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:14 #, c-format msgid "Web installer › Create a new item type " msgstr "Iternetový inštalátor › Vytvoriť nový typ exemplára " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:25 #, c-format msgid "Web installer › Create a patron category" msgstr "Iternetový inštalátor › Vytvoriť kategóriu čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12 #, c-format msgid "Web installer › Database settings" msgstr "Iternetový inštalátor › Nastavenia databázy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161 #, c-format msgid "Web installer › Default data loaded" msgstr "Internetový inštalátor › Predvolené údaje načítané" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234 #, c-format msgid "Web installer › Install basic configuration settings" msgstr "" "Internetový inštalátor › Inštalovať základné konfiguračné nastavenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48 #, c-format msgid "Web installer › Installation complete" msgstr "Internetový inštalátor › Inštalácia dokončená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:56 #, c-format msgid "Web installer › Perl modules missing" msgstr "Internetový inštalátor › Chýbajúce moduly Perlu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69 #, c-format msgid "Web installer › Perl version too old" msgstr "Internetový inštalátor › Zastaralá verzia Perlu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78 #, c-format msgid "Web installer › Selecting default settings" msgstr "Internetový inštalátor › Výber predvolených nastavení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219 #, c-format msgid "Web installer › Set up database" msgstr "Internetový inštalátor › Nastaviť databázu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209 #, c-format msgid "Web installer › Success" msgstr "Internetový inštalátor › Hotovo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230 #, c-format msgid "Web installer › Update database" msgstr "Internetový inštalátor › Aktualizovať databázu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18 #, c-format msgid "Web services" msgstr "Webové služby" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202 #, c-format msgid "Website" msgstr "Webstránka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267 #, c-format msgid "Website: " msgstr "Webstránka: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "Str" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Streda" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 msgid "Wednesdays" msgstr "Stredy" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144 #, c-format msgid "Week" msgstr "Týždeň" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:263 #, c-format msgid "Weekly - Repeatable holidays" msgstr "Týždenne - Opakovateľné sviatky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 msgid "Weekly holiday: %s" msgstr "Týždenne opakovaný sviatok: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:153 #, c-format msgid "Weight" msgstr "Váha" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:98 #, c-format msgid "" "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate " "increased relevancy. " msgstr "" #. %1$s: - Koha.Version.release | html - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37 #, c-format msgid "Welcome to the Koha %s web installer" msgstr "Vitajte v internetovom inštalátore Koha %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150 #, c-format msgid "What do you want to do for deleted patrons?" msgstr "Čo si želáte urobiť s odstránenými čitateľmi?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "Čo ďalej?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:21 #, c-format msgid "" "When adding to your institution's catalog you will create an item of a " "particular item type." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211 #, c-format msgid "" "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to " "find and use the price of the currently active currency. " msgstr "" "Pri importovaní súborov MARC cez prípravné nástroje, daný nástroj sa pokúsi " "nájsť a použiť cenu podľa aktuálne nastavenej meny. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241 #, c-format msgid "When more than" msgstr "Keď viac než" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80 #, c-format msgid "When there is an irregular issue:" msgstr "Keď jestvuje nepravideľné číslo:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81 #, c-format msgid "When to charge" msgstr "Kedy účtovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154 #, c-format msgid "" "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the " "process. It may take a while to complete. Please be patient." msgstr "" "Keď ste dokončili svoj výber, kliknite prosím nižšie na 'Import' na začatie " "procesu. Dokončenie zaberie istý čas, buďte prosím trpezlivý(á)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90 msgid "Why close an empty basket?" msgstr "Prečo chcete zatvoriť prázdny košík?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771 #, c-format msgid "Will Stokes" msgstr "Will Stokes" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:444 msgid "Winter" msgstr "Zima" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197 msgid "With %s selected searches: " msgstr "S %s zvolenými vyhľadávaniami: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197 #, c-format msgid "" "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:42 #, c-format msgid "With framework : " msgstr "S rámcom : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:46 #, c-format msgid "With framework: " msgstr "S rámcom: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75 #, c-format msgid "With items owned by the following libraries: " msgstr "S exemplármi, ktoré vlastnia nasledovné knižnice: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197 msgid "With selected search: " msgstr "So zvoleným hľadaním: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:461 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Odstavený" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 #, c-format msgid "Withdrawn on" msgstr "Odstavený dňa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188 #, c-format msgid "Withdrawn on:" msgstr "Odstavený dňa:" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 #, c-format msgid "Withdrawn status" msgstr "Stav odstavenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159 #, c-format msgid "Withdrawn status:" msgstr "Stav odstavenia:" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "Týž" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618 #, c-format msgid "Wolfgang Heymans" msgstr "Wolfgang Heymans" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167 #, c-format msgid "Women" msgstr "Ženy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231 #, c-format msgid "Working day" msgstr "Pracovný deň" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96 #, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces" msgstr "Napíšte novinky pre OPAC a intranet" #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id | html %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:204 #, c-format msgid "Write off" msgstr "Odpísať" #. INPUT type=submit name=woall #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:123 msgid "Write off all" msgstr "Odpísať všetko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "Write off an amount toward selected fines" msgstr "Zaplatiť sumu zvolených pokút" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:128 #, c-format msgid "Write off an individual fine" msgstr "Odpísať jednotlivú položku" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72 #, c-format msgid "Write off fines and fees" msgstr "Odpísať pokuty a poplatky" #. INPUT type=submit name=writeoff_selected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:125 #, fuzzy msgid "Write off selected" msgstr "# z % vybraných" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:165 msgid "Write off this charge" msgstr "Odpísať tento poplatok" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:35 #, fuzzy, c-format msgid "Writeoff" msgstr "Odpísať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:196 #, c-format msgid "Writeoff amount: " msgstr "Odpísaná suma: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119 #, c-format msgid "X " msgstr "X " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "XML" msgstr "MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313 #, c-format msgid "XML configuration file" msgstr "konfiguračný súbor XML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:141 #, c-format msgid "XSLT File(s) for transforming results: " msgstr "Súbor(y) XSLT pre menlivé výsledky: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:903 #, c-format msgid "Xercode, Spain" msgstr "Xercode, Spain" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:927 #, c-format msgid "YUI" msgstr "YUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549 #, c-format msgid "Yarik" msgstr "Yarik" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113 #, c-format msgid "Year" msgstr "Rok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118 #, c-format msgid "Year: " msgstr "Rok: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:286 #, c-format msgid "Yearly - Repeatable holidays" msgstr "Ročne - Opakovateľné sviatky" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350 msgid "Yearly holiday: %s" msgstr "Ročne opakovaný sviatok: %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:849 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Áno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1024 #, c-format msgid "Yes " msgstr "Áno " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204 #, c-format msgid "Yes and try to override system preferences" msgstr "Áno a skúste obísť nastavenia systému" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650 #, c-format msgid "Yes if settings allow it" msgstr "Áno, ak to nastavenie dovolia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29 #, c-format msgid "Yes, I confirm" msgstr "Áno, potvrdzujem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43 #, c-format msgid "Yes, cancel (Y)" msgstr "Áno, zrušiť (A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248 #, c-format msgid "Yes, check out (Y)" msgstr "Áno, vypožičať (A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:722 #, c-format msgid "Yes, close (Y)" msgstr "Áno, zatvoriť (A)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292 #, c-format msgid "Yes, delete" msgstr "Áno, odstrániť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52 #, c-format msgid "Yes, delete (Y)" msgstr "Áno, odstrániť (A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155 #, c-format msgid "Yes, delete classification source" msgstr "Áno, odstrániť zdroj triedenia" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124 #, c-format msgid "Yes, delete contract" msgstr "Áno, odstrániť zmluvu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169 #, c-format msgid "Yes, delete filing rule" msgstr "Áno, odstrániť pravidlo zápisu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210 #, c-format msgid "Yes, delete patron attribute type" msgstr "Áno, odstrániť typ vlastností čitateľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425 #, c-format msgid "Yes, delete record matching rule" msgstr "Áno, odstrániť pravidlo zhody záznamov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156 #, c-format msgid "Yes, delete this currency" msgstr "Áno, odstrániť túto menu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113 #, c-format msgid "Yes, delete this framework" msgstr "Áno, odstrániť tento rámec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:387 #, c-format msgid "Yes, delete this fund" msgstr "Áno, odstrániť tento fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314 #, c-format msgid "Yes, delete this item type" msgstr "Áno, odstrániť tento typ exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238 #, c-format msgid "Yes, delete this subfield" msgstr "Áno, odstrániť toto podpole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114 #, c-format msgid "Yes, delete this tag" msgstr "Áno, odstrániť túto menovku" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:435 #, c-format msgid "Yes, edit existing items" msgstr "Áno, upraviť existujúce exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355 #, c-format msgid "Yes, print slip" msgstr "Áno, vytlačiť ústrižok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:246 #, c-format msgid "Yes, renew (Y)" msgstr "Áno, predĺžiť (A)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, reset mappings" msgstr "Priradenia sád OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197 #, c-format msgid "Yes: Edit existing authority" msgstr "Áno: Upraviť nasledujúce autority" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438 msgid "Yes: View existing items" msgstr "Áno: Upraviť existujúce exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:152 #, c-format msgid "YesNo" msgstr "ÁnoNie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553 #, c-format msgid "Yohann Dufour" msgstr "Yohann Dufour" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233 msgid "You already have a list with that name!" msgstr "Zoznam s týmto názvom už existuje!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15 msgid "You are about to add %s items. Continue?" msgstr "Chystáte sa pridať %s exemplárov. Pokračovať?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "You are about to edit the following subscriptions:" msgstr "Vaša požiadavka priniesla nasledovné výsledky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:26 #, c-format msgid "You are about to install Koha." msgstr "Chystáte sa nainštalovať systém Koha." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189 #, c-format msgid "" "You are logged in as the database administrative user. This is not " "recommended because some parts of Koha will not function as expected when " "using this account." msgstr "" "Ste prihlásený ako administratívny užívateľ databázy. Toto sa neodporúča, " "pretože niektoré časti Kohy vám nebudú fungovať podľa očakávania s použitím " "tohto účtu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348 #, c-format msgid "" "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. " msgstr "" "Chýba vám položka <log4perl_conf> vo vašom súbore koha-conf.xml. " "Pridajte ju, prosím, a nasmerujte ju na súbor log4perl.conf vo vašej " "inštalácii Kohy. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276 #, c-format msgid "" "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml " "file. That will bring a performance boost to enable it. " msgstr "" "Chýba vám položka <template_cache_dir> vo vašom súbore koha-conf.xml. " "Jeho zapnutím sa zvýši výkon systému. " #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370 #, c-format msgid "" "You are missing the <tmp_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha " "instance. The effective temporary directory is '%s'. " msgstr "" "Chýba vám položka <tmp_path> v súbore koha-conf.xml. Pridajte ju, " "prosím, a nasmerujte ju na nastavený dočasný priečinok vo vašej inštalácii " "Kohy. Funkčný dočasný priečinok je '%s'. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355 #, c-format msgid "" "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your " "Koha instance. " msgstr "" "Chýba vám položka <upload_path> v súbore koha-conf.xml. Pridajte ju, " "prosím, a nasmerujte ju na nastavený priečinok pre načítané súbory vo vašej " "inštalácii Kohy. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362 #, c-format msgid "" "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your " "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL " "preference for the file upload plugin to work. " msgstr "" "Chýba vám položka <upload_path> v súbore koha-conf.xml. Pridajte ju, " "prosím, a nasmerujte ju na nastavený priečinok pre načítané súbory vo vašej " "inštalácii Kohy. Všimnite si tiež, že musíte mať správne nastavené " "OPACBaseURL pre správne fungovanie modulu načítania súborov. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44 #, c-format msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron" msgstr "Nemáte povolenie použiť hromadnú výpožičku tomuto čitateľovi" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:49 #, c-format msgid "You are not authorised to manage this basket." msgstr "Nemáte oprávnenie na spracovanie tohto košíka." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76 msgid "You are not authorized to delete patrons" msgstr "Nemáte oprávnenie na odstránenie čitateľov" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69 #, fuzzy msgid "You are not authorized to manage API keys" msgstr "Nemáte oprávnenie na spracovanie tohto košíka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:37 #, c-format msgid "You are not authorized to modify this fund" msgstr "Nemáte oprávnenie na úpravu tohto fondu" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53 msgid "You are not authorized to renew patrons" msgstr "Nemáte oprávnenie na obnovenie čitateľov" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58 msgid "You are not authorized to set permissions" msgstr "Nemáte oprávnenie na nastavovanie oprávnení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48 #, c-format msgid "You are not sharing any data with the Koha community" msgstr "S komunitou Kohy nezdieľate žiadne údaje" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations" msgstr "Ste v režime offline, a preto nemôžete spracovať čakajúce operácie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database" msgstr "Ste v režime offline a preto nemôžete zosynchronizovať vašu databázu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47 #, c-format msgid "You are only viewing one item. " msgstr "Prezeráte len jeden exemplár. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "Môžete použiť aj vaše vlastné hlavičky (namiesto tých z Kohy) zadaním " "hlavičky pred názov poľa, po ktorom nasleduje znamienko rovnosti." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199 #, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "Môžete použiť aj Vaše vlastné hlavičky (namiesto tých z Kohy) zadaním " "hlavičky pred číslo poľa, po ktorom nasleduje znamienko rovnosti." #. I #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" "Môžete požiadať o abstrakt, aby ste znížili počet správ. Správy sa uložia a " "budú vám zaslané v jednej správe." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122 #, c-format msgid "" "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic " "records that have other items or that are used in a subscription or another " "order will not be deleted)." msgstr "" "Môžete sa rozhodnúť pre odstránenie knižničných záznamov, pokiaľ je to bude " "možné (knižničné záznamy s exemplármi alebo použité v predplatnom alebo inej " "objednávke nebudú odstránené)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69 #, c-format msgid "" "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " "record, to remember where the suggested MARC data comes from!" msgstr "" "Môžete zadať názov pre tento import. Môže to byť užitočné, keď vytvárate " "záznam, aby ste si zapamätali odkiaľ navrhovaný údaj MARC pochádza!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187 #, c-format msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. " msgstr "Môžete pomôcť komunite Kohy zdieľaním vašej štatistiky s nami. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:90 #, c-format msgid "" "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be " "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to " "be an exception." msgstr "" "Môžete urobiť výnimku z tohto pravidla sviatku. Takto budete môcť povedať, " "že pri opakujúcom sa sviatku jestvuje jeden deň, ktorý bude výnimkou." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:95 #, c-format msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly." msgstr "Môžete urobiť výnimku v okruhu dátumov opakovaných ročne." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6 msgid "You can only select %s item(s)" msgstr "Môžete zvoliť len %s exemplár(ov)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382 #, c-format msgid "" "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return " "policy that will be used if none is defined below for a particular item type " "or category." msgstr "" "Môžete nastaviť predvolený najväčší počet výpožičiek a podmienky rezervácie " "a návratu, ktoré sa použijú, ak nič nie je definované nižšie pre konkrétny " "typ exemplára alebo kategórie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201 #, c-format msgid "" "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more " "information." msgstr "" "Môžete takisto použiť menovky nástrojov šablón. Pre viac informácií, pozrite " "na stránku pomoci." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:162 #, c-format msgid "You can use the following wildcard characters: %% _" msgstr "Môžete použiť nasledovné zástupné znaky: %% _" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534 msgid "You can't add a new item, please create a new order line" msgstr "Nemôžete pridať nový exemplár, vytvorte prosím nový riadok objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26 #, c-format msgid "You can't create any orders unless you first " msgstr "Nemôžete vytvoriť nijaké objednávky pokiaľ najprv " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "You can't receive any more items" msgstr "Nemôžete už prijať viac exemplárov" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 #, fuzzy msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation" msgstr "Musíte nastaviť termín návratu, aby ste mohli používať obeh offline!" #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94 #, fuzzy msgid "You cannot edit this subscription" msgstr "Obnoviť toto predplatné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:265 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "Neuviedli ste žiadne kritériá vyhľadávania." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:193 #, c-format msgid "You didn't select any external target." msgstr "Nezvolili ste žiaden externý cieľ." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "" "You do not have any pending transactions in the offline circulation database " "on this computer." msgstr "" "Nemáte žiadne nevybavené transakcie v databáze obehu offline v tomto " "počítači." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:25 #, c-format msgid "You do not have permission to access this page. " msgstr "Nemáte oprávnenie prístupu na túto stránku. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:119 #, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." msgstr "Nemáte oprávnenie pridať záznam do tohto zoznamu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:117 #, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "Nemáte oprávnenie odstrániť tento zoznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:50 #, c-format msgid "You do not have permission to edit this patron's login information." msgstr "Nemáte oprávnenie upravovať prihlasovacie údaje tohto čitateľa." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:115 #, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "Nemáte oprávnenie aktualizovať tento zoznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:113 #, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "Nemáte oprávnenie zobraziť tento zoznam." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149 #, c-format msgid "" "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not " "set to receive overdue notices." msgstr "" "Nezadefinovali ste kategórie čitateľov, alebo kategórie čitateľov nie sú " "nastavené na prijímanie oznámení o omeškaní." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark" msgstr "" "Dostali ste sa sem pomocou zastaralého odkazu, napr. z vyhľadávača alebo " "záložky" #. %1$s: total | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265 #, c-format msgid "" "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before " "using Koha" msgstr "" "Vo Vašej konfigurácii MARC máte %s chýb. Opravte ich prosím pred začatím " "používania Kohy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970 #, c-format msgid "" "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to " "process..." msgstr "" "Už ste odoslali čiarový kód, čakajte, prosím, na spracovanie výpožičky..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:204 #, c-format msgid "" "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your " "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that." msgstr "" "Zvolili ste podmienku v rovnakom poli ako je pôvodné pole. Ak vaše záznamy " "obsahujú polia s viacerými hodnotami, veľmi vám odporúčame, aby ste to " "nerobili." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:512 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'." msgstr "Vybrali ste si presunúť všetky neprijaté objednávky z '%s' do '%s'." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534 msgid "" "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in " "the catalog" msgstr "" "Odstránili ste exemplár(e) vo Vašej objednávke, nezabudnite ho (ich) " "odstsrániť z katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:38 #, c-format msgid "" "You have entered a username that already exists. Please choose another one." msgstr "Zadali ste ID užívateľa, ktoré už existuje. Zvoľte prosím iné." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 msgid "You have made changes to system preferences." msgstr "Urobili ste zmeny v nastaveniach systému." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 msgid "" "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or " "cancel modifications." msgstr "" "Upravili ste pokročilú schému predpovede. Uložte prosím svoju prácu alebo " "zrušte úpravy." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:268 msgid "" "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of " "barcodes to your entire catalog." msgstr "" "Nezvolili ste si žiadne filtre katalógu a chystáte sa porovnať súbor " "čiarových kódov s celým vaším katalógom." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!" msgstr "Nezvolili ste žiadnych čitateľov na pridanie do zoznamu!" #. %1$s: config_entry.file | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in " "your configuration file. %s is used as a fallback. " msgstr "" "Nastavili ste UseQueryParser, ale údaj 'queryparser_config' chýba vo vašom " "konfiguračnom súbore. %s je použitý ako záloha. " #. %1$s: IF QueryParserError.fallback #. %2$s: QueryParserError.file | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: QueryParserError.file | html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing " "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your " "configuration file. The following configuration file was used without " "success: %s. %s The following configuration file was used without success: " "%s. %s " msgstr "" "Nastavili ste UseQueryParser, ale vyskytol sa problém s inicializáciou " "QueryParser. %s Údaj 'queryparser_config' chýba vo vašom konfiguračnom " "súbore. Nasledujúci konfiguračný súbor bol použitý bez úspechu: %s. %s " "Nasledujúci konfiguračný súbor bol použitý bez úspechu: %s. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665 #, c-format msgid "" "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the " "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry " "date " msgstr "" "Máte aktivované nastavenie systému ReturnBeforeExpiry, čo znamená, že ak " "dátum vypršania je pred dátumom návratu, tak termín návratu sa nastaví na " "dátum vypršania " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198 #, c-format msgid "" "You have to define which fields or subfields you want to export, separated " "by pipes." msgstr "" "Musíte definovať, ktoré polia alebo podpolia chcete exportovať, oddelené " "zvislými čiarami." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207 #, c-format msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes." msgstr "" "Musíte definovať, ktoré polia chcete exportovať, oddelené zvislými čiarami." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "" "You have transactions in the offline circulation database on this computer " "that have not been uploaded." msgstr "" "V databáze obehu offline vo vašom počítači máte ešte nenačítané transakcie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21 #, c-format msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available" msgstr "Použili ste externý odkaz na exemplár, ktorý už nie je k dispozícii" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:52 #, c-format msgid "You must be online to use these options." msgstr "Pre používanie týchto možností musíte byť v režime online." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 msgid "You must choose a first publication date" msgstr "Musíte zvoliť dátum prvej publikácie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 msgid "You must choose a subscription length or an end date." msgstr "Musíte zvoliť dĺžku predplatného alebo koncový dátum." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496 #, fuzzy msgid "You must choose or create a bibliographic record" msgstr "Musíte si zvoliť alebo vytvoriť biblio" #. OPTION #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option." msgstr "" "Pre používanie tejto možnosti musíte vytvoriť profil CSV pre exportovanie v " "MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:30 #, c-format msgid "You must define a budget in Administration" msgstr "Váš administrátor musí definovať rozpočet v Administrácii" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11 #, c-format msgid "You must enter a term to search on " msgstr "Musíte zadať pojem, ktorý hľadáte " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233 msgid "You must give your new patron list a name!" msgstr "Svoj nový zoznam čitateľov musíte pomenovať!" #. %1$s: total_due | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58 #, c-format msgid "You must pay a value less than or equal to %s. " msgstr "Musíte zaplatiť hodnotu menšiu ako alebo rovnú %s. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:46 #, c-format msgid "You must reset your password" msgstr "Musíte obnoviť svoje heslo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534 msgid "You must select a fund" msgstr "Musíte zvoliť fond" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:282 #, fuzzy msgid "You must select at least one serial to edit" msgstr "Musíte zvoliť aspoň dve faktúry na zlúčenie." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305 msgid "You must select at least two invoices to merge." msgstr "Musíte zvoliť aspoň dve faktúry na zlúčenie." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:989 msgid "You must select checkout(s) to export" msgstr "Musíte zvoliť výpožičku/y na export" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183 msgid "You must select one or more patrons to remove" msgstr "Musíte zvoliť jedného alebo viac čitateľov na odstránenie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950 msgid "You must select one or more reports to delete" msgstr "Musíte zvoliť jeden alebo viac výkazov na odstránenie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183 #, fuzzy msgid "You must select two or more patrons to merge" msgstr "Musíte zvoliť jedného alebo viac čitateľov na odstránenie" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!" msgstr "Musíte nastaviť termín návratu, aby ste mohli používať obeh offline!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 msgid "You need to log in again, your session has timed out" msgstr "Musíte sa znova prihlásiť, vaše prihlásenie vypršalo" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90 msgid "You need to save the page before printing" msgstr "Pred tlačením musíte stránku uložiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:69 #, c-format msgid "You searched for " msgstr "Hľadali ste " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35 #, c-format msgid "You searched for: %s" msgstr "Hľadali ste: %s" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19 #, c-format msgid "" "You selected a record from an external source that matches an existing " "record in your catalog: %s" msgstr "" "Zvolili ste záznam z vonkajšieho zdroja, ktorý sa zhoduje s jestvujúcim " "záznamom vo vašom katalógu: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341 #, c-format msgid "" "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates." msgstr "" "Mali by ste aktivovať nastavenie SMSSendDriver pre použitie šablón SMS." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344 #, c-format msgid "" "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use " "the phone templates." msgstr "" "Mali by ste aktivovať nastavenie TalkingTechItivaPhoneNotification pre " "použitie šablón telefónu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196 #, c-format msgid "You should not ignore this warning." msgstr "Nemali by ste ignorovať toto upozornenie." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23 #, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication" msgstr "Pokúsili ste sa vstúpiť na stránku, ktorá vyžaduje prihlásenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:590 #, c-format msgid "You will need to save the report before you can execute it" msgstr "Budete musieť výkaz uložiť skôr než ho môžete vykonať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:28 #, c-format msgid "You'll have to treat them individually. " msgstr "Budete ich musieť ošetriť individuálne. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl " "(at least version 5.10)." msgstr "" "Vaša verzia Perlu je zrejme zastaralá. Aktualizujte ju prosím na novšiu " "verziu Perl (najmenej 5.10)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:32 #, c-format msgid "Your administrator must define a budget in Administration" msgstr "Váš administrátor musí definovať rozpočet v Administrácii" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11 #, c-format msgid "Your administrator must specify an active currency." msgstr "Váš administrátor musí určiť aktívnu menu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:187 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "Výpis vášho vyhľadávania autorít je prázdny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "Váš košík" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "Váš košík " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Váš košík je momentálne prázdny" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:152 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Váš košík je prázdny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:107 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "Výpis vášho vyhľadávania v katalógu je prázdny." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70 #, c-format msgid "Your country: " msgstr "Vaša krajina: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21 #, c-format msgid "Your data was processed. Here are the results:" msgstr "Vaše údaje boli spracované. Tu sú výsledky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "Vaše sťahovanie by malo začať automaticky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16 #, c-format msgid "Your file was processed." msgstr "Váš súbor bol spracovaný." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path." msgstr "Váš koha-conf.xml neobsahuje platnú upload_path." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:366 #, c-format msgid "Your library has no usable email address. Please set it. " msgstr "" "Vaša knižnica nemá žiadnu použiteľnú emailovú adresu. Nastavte ju, prosím. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28 #, c-format msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)" msgstr "Vaša knižnica je cieľom nasledujúcich presunov" #. %1$s: shelfname | $raw #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2 #, c-format msgid "Your list: %s " msgstr "Váš zoznam: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Vaše zoznamy" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444 msgid "Your lists:" msgstr "Vaše zoznamy:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:41 #, c-format msgid "Your notification has been sent." msgstr "Vaša upomienka bola odoslaná." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:27 #, c-format msgid "Your patron lists" msgstr "Vaše zoznamy čitateľov" #. %1$s: reportname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:831 #, c-format msgid "Your report \"%s\" has been saved" msgstr "Váš výkaz \"%s\" bol uložený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:580 #, c-format msgid "Your report will be generated with the following SQL statement." msgstr "Váš výkaz sa vygeneruje pomocou nasledovného syntaxu SQL." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:229 #, c-format msgid "Your request gave the following results:" msgstr "Vaša požiadavka priniesla nasledovné výsledky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:306 #, c-format msgid "Your search returned no closed subscriptions." msgstr "Vaše vyhľadávanie neprinieslo žiadne ukončené predplatné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297 #, c-format msgid "Your search returned no open subscriptions." msgstr "Vaše vyhľadávanie neprinieslo žiadne otvorené predplatné." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30 #, c-format msgid "Your search returned no results." msgstr "Vaše vyhľadávanie neprinieslo žiadne výsledky." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50 authority search points" msgstr "Vyhľadávacie body autorít Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217 #, c-format msgid "Z39.50 search" msgstr "Vyhľadávanie v Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485 #, c-format msgid "Z39.50/SRU search" msgstr "Vyhľadávanie v Z39.50/SRU" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:46 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server added (%s)" msgstr "Server Z39.50/SRU bol pridaný (%s)" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:42 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)" msgstr "Server Z39.50/SRU bol odstránený (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server search:" msgstr "Vyhľadávanie na serveri Z39.50/SRU:" #. %1$s: msg_add | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:44 #, c-format msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)" msgstr "Server Z39.50/SRU bol aktualizovaný (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167 #, c-format msgid "Z39.50/SRU servers" msgstr "Servery Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158 #, c-format msgid "Z39.50/SRU servers administration" msgstr "Správa serverov Z39.50/SRU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:83 #, c-format msgid "ZIP file" msgstr "Súbor ZIP" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108 #, c-format msgid "ZIP/Postal code" msgstr "PSČ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78 #, c-format msgid "ZIP/Postal code: " msgstr "PSČ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760 #, c-format msgid "Zach Sim" msgstr "Zach Sim" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111 #, c-format msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?" msgstr "Zdá sa, že server Zebra nie je k dispozícii. Je spustený?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109 #, c-format msgid "Zebra version: " msgstr "Verzia Zebry: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776 #, c-format msgid "Zeno Tajoli" msgstr "Zeno Tajoli" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:106 #, c-format msgid "Zip file" msgstr "Súbor Zip" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491 #, c-format msgid "Zoe Bennett" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753 #, c-format msgid "Zoe Schoeler" msgstr "Zoe Schoeler" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:444 #, c-format msgid "[ New list ]" msgstr "[ Nový zoznam ]" #. %1$s: IF ( current_branch == '*' ) #. %2$s: IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:590 #, c-format msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s " msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:183 #, fuzzy msgid "[% IF ( hold.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]" msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Neprerušiť[% ELSE %]Prerušiť[% END %]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17 #, fuzzy msgid "" "[% block_budget.count | html %] fund(s) are attached to this budget. You " "must delete all attached funds before deleting this budget." msgstr "" "[% block_budget.count %] fond(ov) je pripojený(ch) k tomuto rozpočtu. Musíte " "odstrániť všetky fondy pred odstránením tohto rozpočtu." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70 #, fuzzy msgid "" "[% count | html %] item(s) are attached to this record. You must delete all " "items before deleting this record." msgstr "" "[% count %] záznam(ov) je pripojený(ch) k tomuto záznamu. Musíte odstrániť " "všetky exempláre pred odstránením tohto záznamu." #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:201 #, fuzzy msgid "[% direction | html %] sort" msgstr "[% direction %] sort" #. INPUT type=text name=discount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243 msgid "[% discount | format (" msgstr "[% discount | format (" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:583 #, fuzzy msgid "[% innerloo.tag_lib | html %] - Click to Expand this Tag" msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Kliknutím rozbaľte túto menovku" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16 #, fuzzy msgid "" "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron." "cardnumber | html %])" msgstr "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326 #, c-format msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '" msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1 #, c-format msgid "" "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra" "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia" "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", " "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", " "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", " "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada" "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", " "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", " "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", " "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", " "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", " "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", " "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-" "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", " "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", " "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan" "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", " "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", " "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", " "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali" "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", " "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", " "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", " "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", " "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea" "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", " "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", " "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", " "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", " "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", " "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", " "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", " "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad " "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", " "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan" "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", " "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] " msgstr "" "[%% SET countries = [ \"Afganistan\", \"Albánsko\", \"Alžírsko\", \"Andorra" "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentína\", \"Arménsko\", \"Austrália" "\", \"Rakúsko\", \"Azerbajdžan\", \"Bahamy\", \"Bahrajn\", \"Bangladéš\", " "\"Barbados\", \"Bielorusko\", \"Belgicko\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bután" "\", \"Bolívia\", \"Bosna Herc.\", \"Botswana\", \"Brazília\", \"Brunei\", " "\"Bulharsko\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Kambodža\", \"Kamerun\", \"Kanada" "\", \"Kapverdy\", \"Stredoafr. Rep\", \"Čad\", \"Čile\", \"Čína\", \"Kolumbia" "\", \"Komory\", \"Kongo\", \"Kostarika\", \"Chorvátsko\", \"Kuba\", \"Cyprus" "\", \"Česko\", \"Dánsko\", \"Džibuti\", \"Dominika\", \"Dominikánska Rep.\", " "\"Východný Timor\", \"Ekvádor\", \"Egypt\", \"Salvador\", \"Rovn. Guinea\", " "\"Eritrea\", \"Estónsko\", \"Etiópia\", \"Fidži\", \"Fínsko\", \"Francúzsko" "\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Gruzínsko\", \"Nemecko\", \"Ghana\", \"Grécko" "\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-Bissau\", \"Guyana\", " "\"Haiti\", \"Honduras\", \"Maďarsko\", \"Island\", \"India\", \"Indonézia\", " "\"Irán\", \"Irak\", \"Írsko\", \"Izrael\", \"Taliansko\", \"Pobrežie " "Slonoviny\", \"Jamajka\", \"Japonsko\", \"Jordánsko\", \"Kazachstan\", \"Keňa" "\", \"Kiribati\", \"Sev. Kórea\", \"Juž. Kórea\", \"Kosovo\", \"Kuvajt\", " "\"Kirgizsko\", \"Laos\", \"Lotyšsko\", \"Libanon\", \"Lesoto\", \"Libéria\", " "\"Líbya\", \"Lichtenštajnsko\", \"Litovsko\", \"Luxembursko\", \"Macedónsko" "\", \"Madagaskar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maledivy\", \"Mali\", \"Malta" "\", \"Maršalove ost.\", \"Mauretánia\", \"Maurícius\", \"Mexico\", " "\"Mikronézia\", \"Moldavsko\", \"Monako\", \"Mongolsko\", \"Čierna Hora\", " "\"Maroko\", \"Mozambik\", \"Myanmarsko\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepál\", " "\"Holandsko\", \"Nový Zéland\", \"Nikaragua\", \"Niger\", \"Nigéria\", " "\"Nórsko\", \"Omán\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea" "\", \"Paraguaj\", \"Peru\", \"Filipíny\", \"Poľsko\", \"Portugalsko\", " "\"Katar\", \"Rumunsko\", \"Ruská Fed.\", \"Rwanda\", \"Sv. Kitts & Nev.\", " "\"Sv. Lucia\", \"Sv. Vincent\", \"Samoa\", \"San Maríno\", \"Sao Tome\", " "\"Saudská Arábia\", \"Senegal\", \"Srbsko\", \"Seychely\", \"Sierra Leone\", " "\"Singapur\", \"Slovensko\", \"Slovinsko\", \"Šalamúnove ost.\", \"Somálsko" "\", \"Juž. Afrika\", \"Španielsko\", \"Srí Lanka\", \"Sudán\", \"Surinam\", " "\"Svazijsko\", \"Švédsko\", \"Švajčiarsko\", \"Sýria\", \"Taiwan\", " "\"Tadžikistan\", \"Tanzánia\", \"Thajsko\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad " "& Tob.\", \"Tunisko\", \"Turecko\", \"Turkménsko\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", " "\"Ukrajina\", \"SAE\", \"Spojené kráľovstvo\", \"USA\", \"Uruguaj\", " "\"Uzbekistan\", \"Vanuatu\", \"Vatikán\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Jemen" "\", \"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:54 #, c-format msgid "[Edit Item]" msgstr "[Upraviť exemplár]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112 #, c-format msgid "[Main page]" msgstr "[Hlavná stránka]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68 #, c-format msgid "[Overridden] " msgstr "[Obídené] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:111 #, c-format msgid "[Previous page]" msgstr "[Predchádzajúca strana]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644 #, c-format msgid "[clear]" msgstr "[vymazať]" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn ) #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost ) #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged ) #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan ) #. %16$s: other_items_loo.notforloan | html #. %17$s: END #. %18$s: other_items_loo.count | html #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:556 #, c-format msgid "" "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s %s%s%s (%s) %s " msgstr "" "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Na ceste)%s %s(Rezervovaný)%s %s%s%s (%s) " "%s " #. %1$s: END #. %2$s: onloan_items_loo.count | html #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html #. %5$s: END #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534 #, c-format msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s " msgstr "]%s (%s%s, %s dlho omeškaný%s) termín návratu: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:164 #, c-format msgid "_ matches only a single character" msgstr "_ zastupuje iba jeden znak" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11 msgid "a an the" msgstr "a an the" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581 #, c-format msgid "about page" msgstr "stránka informácií" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104 #, c-format msgid "active" msgstr "aktívny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34 #, c-format msgid "added successfully" msgstr "úspešne pridaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29 #, c-format msgid "administrator account" msgstr "administrátorský účet" #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29 #, c-format msgid "after %s days." msgstr "po %s dňoch." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198 #, c-format msgid "all" msgstr "všetko" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224 #, c-format msgid "all authority types used in the frameworks are defined" msgstr "všetky typy autorít použité v rámcoch sú definované" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189 #, c-format msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)" msgstr "" "všetky podpolia pre každú menovku sú v rovnakej záložke (alebo sú ignorované)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "already exists in database" msgstr "už sa nachádza v databáze" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484 #, c-format msgid "already has a hold" msgstr "už má rezerváciu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:170 #, c-format msgid "analytics." msgstr "analytika." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80 #, c-format msgid "and" msgstr "a" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:924 #, c-format msgid "and " msgstr "a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135 #, c-format msgid "and has been returned." msgstr "a bol vrátený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248 #, c-format msgid "and mark one currency as active." msgstr "a označte jednu menu ako aktívnu." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581 #, c-format msgid "and search for the \"data problems\" section" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1004 #, c-format msgid "and the " msgstr "a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46 #, c-format msgid "and they must all be in the 10 (items) tab" msgstr "a všetky musia byť v záložke 10 (exempláre)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702 #, fuzzy, c-format msgid "any library" msgstr "akákoľvek knižnica " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741 #, c-format msgid "any library " msgstr "akákoľvek knižnica " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200 #, c-format msgid "approved" msgstr "schválený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:924 #, c-format msgid "are licensed under the " msgstr "sú povolené v zmysle " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "at %s" msgstr "v %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:48 #, c-format msgid "at : " msgstr "v : " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "at current library " msgstr "v aktuálnej knižnici " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117 #, c-format msgid "at least 1 item type defined" msgstr "aspoň 1 typ exemplára je definovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112 #, c-format msgid "at least 1 item type must be defined" msgstr "aspoň 1 typ exemplára musí byť definovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129 #, c-format msgid "at least 1 library defined" msgstr "aspoň 1 knižnica je definovaná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124 #, c-format msgid "at least 1 library must be defined" msgstr "aspoň 1 knižnica musí byť definovaná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:224 #, c-format msgid "at least one template for using this tool. " msgstr "aspoň jednu šablónu pre použitie tohto nástroja. " #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289 #, fuzzy msgid "barcode" msgstr "Čiarový kód" #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291 #, fuzzy msgid "barcode|borrowernumber" msgstr "Číslo čitateľa - ručiteľa" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:109 msgid "basket" msgstr "košík" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:117 msgid "basketgroup" msgstr "Skupina košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234 #, c-format msgid "batch_anonymise.pl" msgstr "batch_anonymise.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield," msgstr "byť priradený k podpoľu MARC," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99 #, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield, " msgstr "byť priradený k podpoľu MARC, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45 #, c-format msgid "be mapped to the same tag," msgstr "byť priradený k rovnakej menovke," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "" "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in " "ISO format (e.g., '2010-10-28'). " msgstr "Alternatívne, dátumy môžete zadať vo formáte ISO. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46 #, c-format msgid "beep.ogg" msgstr "beep.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233 msgid "begins with " msgstr "začína na " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135 #, c-format msgid "biblio and biblionumber" msgstr "biblio a biblionumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77 #, c-format msgid "biblioitems.itemtype defined" msgstr "biblioitems.itemtype boli definované" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141 #, c-format msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly" msgstr "biblionumber a biblioitemnumber boli priradené správne" #. INPUT type=text name=data_preview #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293 #, fuzzy msgid "biblionumber|borrowernumber" msgstr "biblio a biblionumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226 #, c-format msgid "budget_code" msgstr "budget_code" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96 #, c-format msgid "by" msgstr "podľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109 #, c-format msgid "by " msgstr "od " #. For the first occurrence, #. %1$s: author | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194 #, c-format msgid "by %s" msgstr "od %s" #. %1$s: XISBN.author | html #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode ) #. %4$s: XISBN.publishercode | html #. %5$s: IF ( XISBN.place ) #. %6$s: XISBN.place | html #. %7$s: END #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear ) #. %9$s: XISBN.publicationyear | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement ) #. %12$s: XISBN.editionstatement | html #. %13$s: END #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility ) #. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: IF ( XISBN.pages ) #. %19$s: END #. %20$s: XISBN.pages | html #. %21$s: IF ( XISBN.illus ) #. %22$s: XISBN.illus | html #. %23$s: END #. %24$s: IF ( XISBN.size ) #. %25$s: END #. %26$s: XISBN.size | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:797 #, c-format msgid "" "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " msgstr "" "od %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:174 #, c-format msgid "by %s: " msgstr "od %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987 #, c-format msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license." msgstr "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979 #, c-format msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license." msgstr "by Binny V A is licensed under the BSD license." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1028 #, fuzzy, c-format msgid "by DIY Co is licensed under the " msgstr "by Dave Gandy is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1004 #, c-format msgid "by Dave Gandy is licensed under the " msgstr "by Dave Gandy is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1022 #, c-format msgid "by Denis Howlett is licensed under the " msgstr "by Denis Howlett is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1010 #, c-format msgid "by Eli Grey is licensed under an " msgstr "by Eli Grey is licensed under an " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1043 #, fuzzy, c-format msgid "by Google is a family of fonts licensed under the " msgstr "by Dave Gandy is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007 #, c-format msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an " msgstr "by Marijn Haverbeke is licensed under an " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1001 #, c-format msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the " msgstr "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1013 #, c-format msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an " msgstr "by The Dojo Foundation is licensed under an " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:991 #, c-format msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license." msgstr "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "by _AUTHOR_" msgstr "by _AUTHOR_" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192 #, c-format msgid "by item types" msgstr "podľa typov exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193 #, c-format msgid "by libraries" msgstr "podľa knižníc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191 #, c-format msgid "by months" msgstr "podľa mesiacov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:940 #, c-format msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College." msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47 #, c-format msgid "call.ogg" msgstr "call.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:237 #, c-format msgid "callnumber" msgstr "signatúra" #. For the first occurrence, #. %1$s: max_holds_for_record | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122 #, c-format msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record." msgstr "možno zadať najviac %s rezervácií na tento záznam." #. %1$s: maxreserves | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100 #, c-format msgid "can only place a maximum of %s total holds." msgstr "možno vykonať najviac %s všetkých rezervácií." #. %1$s: new_reserves_allowed | html #. %2$s: new_reserves_count | html #. %3$s: maxreserves | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118 #, c-format msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds." msgstr "" "možno vykonať %s vyžiadaných %s rezervácií pre najviac %s všetkých " "rezervácií." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "cannot be repeated" msgstr "nedá sa opakovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124 #, c-format msgid "cataloging the record" msgstr "katalogizácia záznamu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207 #, c-format msgid "ccode" msgstr "ccode" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95 #, c-format msgid "characters" msgstr "znaky" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270 msgid "check to delete this field" msgstr "zaškrtnúť pre odstránenie tohto poľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:949 #, c-format msgid "children's library" msgstr "knižnica pre deti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57 #, c-format msgid "click here" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21 #, c-format msgid "click to log out" msgstr "kliknite na odhlásenie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:110 #, c-format msgid "closed" msgstr "zatvorená" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42 #, c-format msgid "club %s " msgstr "klub %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926 #, c-format msgid "code and " msgstr "kód a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946 #, c-format msgid "collection" msgstr "zbierka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "configuration file." msgstr "konfiguračný súbor." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29 #, c-format msgid "considered late" msgstr "považujú za oneskorené" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233 msgid "containing " msgstr "pokračuje " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102 #, c-format msgid "contains" msgstr "obsahuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987 #, c-format msgid "controls for column visiblity in DataTables" msgstr "ovládače pre viditeľnosť stĺpcov v DataTables" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225 #, c-format msgid "copyno" msgstr "copyno" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "create a CSV profile" msgstr "Vytvoriť nový profil CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:75 #, c-format msgid "create an item record when receiving this serial" msgstr "vytvorte záznam exemplára, keď dostanete toto periodikum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:136 #, c-format msgid "create one or more authorized values" msgstr "vytvorte jednu alebo viac povolených hodnôt" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48 #, c-format msgid "critical.ogg" msgstr "critical.ogg" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:290 #, fuzzy msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url " "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% " "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url " "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% " "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html " "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre=" msgstr "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39 #, c-format msgid "déselectionner onglet" msgstr "déselectionner onglet" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:196 #, c-format msgid "day(s) " msgstr "dňa/í " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246 #, c-format msgid "days " msgstr "dní " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170 #, c-format msgid "days ago" msgstr "dní dozadu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:39 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types" msgstr "" "predvolené (všetky knižnice), všetky kategórie čitateľov, všetky typy " "exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:38 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type" msgstr "" "predvolené (všetky knižnice), všetky kategórie čitateľov, rovnaký typ " "exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:37 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron category, all item types" msgstr "" "predvolené (všetky knižnice), rovnaká kategória čitateľov, všetky typy " "exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:36 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron category, same item type" msgstr "" "predvolené (všetky knižnice), rovnaká kategória čitateľov, rovnaký typ " "exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26 #, c-format msgid "define a budget and a fund" msgstr "definovať rozpočet a fond" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:150 #, c-format msgid "define a notice" msgstr "definovať oznámenie" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:67 #, c-format msgid "del" msgstr "zruš" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445 msgid "detail of the subscription" msgstr "detail o predplatnom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49 #, c-format msgid "device_connect.ogg" msgstr "device_connect.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50 #, c-format msgid "device_disconnect.ogg" msgstr "device_disconnect.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133 #, c-format msgid "digits" msgstr "číslice" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:213 msgid "display detail for this librarian." msgstr "zobraziť detail pre tohto knihovníka." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:555 #, c-format msgid "do a catalog search" msgstr "hľadajte v katalógu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:76 #, c-format msgid "do not create an item record when receiving this serial" msgstr "nevytvorte záznam exemplára, keď dostanete toto periodikum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:73 #, c-format msgid "do not create an item record when receiving this serial " msgstr "nevytvorte záznam exemplára, keď dostanete toto periodikum " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:257 #, c-format msgid "doesn't exist" msgstr "neexistuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:259 #, c-format msgid "doesn't match" msgstr "nezhoduje sa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:40 #, c-format msgid "doesn't match any existing record." msgstr "nezhoduje sa so žiadnym jestvujúcim záznamom." #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40 msgid "déselectionner tout" msgstr "déselectionner tout" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588 #, c-format msgid "ecost tax exc." msgstr "ecost bez dane" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369 #, fuzzy msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc." msgstr "Aktuálna cena s DPH" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590 #, c-format msgid "ecost tax inc." msgstr "ecost s daňou" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "edit items" msgstr "upraviť exempláre" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68 #, c-format msgid "email" msgstr "email" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51 #, c-format msgid "ending.ogg" msgstr "ending.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1053 #, c-format msgid "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" msgstr "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114 #, c-format msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " msgstr "napr.: čiarový kód, itemcallnumber, titul, \"050a 050b\", 300a " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:959 #, fuzzy, c-format msgid "exchange" msgstr "Zmeniť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256 #, c-format msgid "exists" msgstr "existuje" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:199 #, c-format msgid "expired" msgstr "vypršal" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52 #, c-format msgid "fail.ogg" msgstr "fail.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39 #, c-format msgid "failed to be added" msgstr "nepodarilo sa pridať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74 #, c-format msgid "failed to be updated" msgstr "nepodarilo sa aktualizovať" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "failed to run" msgstr "nepodarilo sa spustiť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:948 #, c-format msgid "fair-trade" msgstr "fair-trade" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396 #, c-format msgid "famfamfam.com" msgstr "famfamfam.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:251 #, c-format msgid "field " msgstr "pole " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220 #, c-format msgid "field(s) " msgstr "pole(ia) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170 #, c-format msgid "" "flag is set for this patron. If this modification request resolves the " "issue, please unset the flag." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:951 #, c-format msgid "folder" msgstr "priečinok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #, c-format msgid "for " msgstr "pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147 #, c-format msgid "framework values" msgstr "hodnoty rámca" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "from" msgstr "od" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474 #, c-format msgid "from " msgstr "od " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958 #, c-format msgid "gears" msgstr "mechanizmy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:957 #, c-format msgid "gift" msgstr "dar" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:452 #, fuzzy msgid "go to [% bibliotitle | html %]" msgstr "prejdi ku [% bibliotitle %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93 #, c-format msgid "gone no address" msgstr "zmizol bez adresy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116 #, c-format msgid "group by" msgstr "zoskupiť podľa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127 #, c-format msgid "group by " msgstr "zoskupiť podľa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:214 #, c-format msgid "handle to drag and drop them to their new position " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188 #, c-format msgid "has " msgstr "má " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95 #, c-format msgid "has never been checked out." msgstr "nebol nikdy vypožičaný." #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority " "record " msgstr "nebol zmenený. Pri zmene sa vyskytla chyba. %s Záznam autority " #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic " "record " msgstr "nebol zmenený. Pri zmene sa vyskytla chyba. %s Knižničný záznam " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.error #. %3$s: message.error | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52 #, c-format msgid "" "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha " "logfile for more information). %s " msgstr "" "bol úspešne zmemený. %s %s (Chyba bola: %s. Pozri súbor denníka Kohy pre " "viac informácií). %s " #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50 #, c-format msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record " msgstr "bol úspešne zmenený. %s Knižničný záznam " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112 #, c-format msgid "has too many holds." msgstr "má priveľa rezervácií." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30 #, c-format msgid "here" msgstr "sem" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176 #, c-format msgid "holdingbranch" msgstr "držiteľská pobočka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97 #, c-format msgid "holdingbranch NOT mapped" msgstr "držiteľská pobočka NIE je priradená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105 #, c-format msgid "holdingbranch defined" msgstr "vlastnícka pobočka je definovaná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:165 #, c-format msgid "homebranch" msgstr "domovská pobočka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83 #, c-format msgid "homebranch NOT mapped" msgstr "domovská pobočka NIE je priradená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91 #, c-format msgid "homebranch defined" msgstr "domovská pobočka je definovaná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:247 #, c-format msgid "if" msgstr "ak" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #, c-format msgid "" "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select " "libraries you want to associate with this value. " msgstr "" "ak sa tento typ kategórie musí zobraziť vždy. Inak zvoľte knižnice, ktoré " "chcete priradiť k tejto hodnote. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30 #, c-format msgid "if you wish to enable this feature." msgstr "ak si želáte aktivovať túto funkciu." #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237 msgid "ig" msgstr "ig" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94 #, c-format msgid "ignore" msgstr "Ignorovať" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:99 #, c-format msgid "in " msgstr "v " #. %1$s: LibraryName | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30 #, c-format msgid "in %s " msgstr "v %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:146 #, c-format msgid "in fines" msgstr "v pokutách" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188 #, c-format msgid "in fines. If you would like you can record payments. " msgstr "v pokutách. Ak chcete, môžete si poznačiť platby. " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233 msgid "in library " msgstr "v knižnici " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54 #, c-format msgid "incoming_call.ogg" msgstr "incoming_call.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195 #, c-format msgid "invalid authority types" msgstr "neplatné typy autorít" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37 #, c-format msgid "is" msgstr "je" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1037 #, c-format msgid "is a D3-based reusable chart library under the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1040 #, fuzzy, c-format msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the " msgstr "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1034 #, fuzzy, c-format msgid "" "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is " "under the " msgstr "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:104 #, c-format msgid "is already in possession" msgstr "už vlastníme" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "is duplicated" msgstr "je duplicitný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73 #, c-format msgid "is equal to" msgstr "rovná sa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "je presne" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1016 #, c-format msgid "is licensed under a " msgstr "je povolený v zmysle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:964 #, c-format msgid "is licensed under the " msgstr "je povolený v zmysle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38 #, c-format msgid "is not" msgstr "nie je" #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:571 #, c-format msgid "is now debarred until %s." msgstr "je momentálne vylúčený do %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51 #, c-format msgid "is on hold for " msgstr "je zarezervovaný pre " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975 #, c-format msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom." msgstr "vydané Ludo van den Boomom pod licenciou MIT." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159 #, c-format msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. " msgstr "" "je obmedzený. Overte, prosím, či by ešte tento čitateľ mal byť obmedzený. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53 #, c-format msgid "iso2709" msgstr "iso2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43 #, c-format msgid "item fields" msgstr "polia exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:181 #, c-format msgid "item type for older issues:" msgstr "typ exemplára pre staršie čísla:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111 #, c-format msgid "item type not defined" msgstr "typ exemplára nie je definovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706 #, fuzzy, c-format msgid "item's holding library" msgstr "držiteľská knižnica exemplára " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:749 #, c-format msgid "item's holding library " msgstr "držiteľská knižnica exemplára " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:704 #, fuzzy, c-format msgid "item's home library" msgstr "domovská knižnica exemplára " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:745 #, c-format msgid "item's home library " msgstr "domovská knižnica exemplára " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593 #, c-format msgid "itemdata_copynumber" msgstr "itemdata_copynumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592 #, c-format msgid "itemdata_enumchron" msgstr "itemdata_enumchron" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30 #, c-format msgid "itemnum" msgstr "itemnum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37 #, c-format msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1" msgstr "itemnum : pole itemnuber je priradený k poľu v záložke -1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107 #, c-format msgid "items (10)" msgstr "exempláre (10)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257 #, c-format msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks" msgstr "items.permanent_location nie je priradená k rámcom" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230 #, c-format msgid "items.permanent_location mapped" msgstr "items.permanent_location je priradená" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69 #, c-format msgid "itemtype NOT mapped" msgstr "typ exemplára NIE JE priradený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186 #, c-format msgid "itype" msgstr "itype" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:924 #, c-format msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:986 #, c-format msgid "jQuery Colvis plugin" msgstr "jQuery Colvis plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:963 #, c-format msgid "jQuery Star Rating Plugin" msgstr "jQuery Star Rating Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:964 #, c-format msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by " msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:998 #, c-format msgid "jQuery Validation Plugin" msgstr "jQuery Validation Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:923 #, c-format msgid "jQuery and jQueryUI" msgstr "jQuery a jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:968 #, c-format msgid "jQuery insertAtCaret Plugin" msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969 #, c-format msgid "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed " "under the " msgstr "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed " "under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:991 #, c-format msgid "jQuery multiple select plugin" msgstr "jQuery multiple select plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:973 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin" msgstr "jQuery treetable Plugin" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0" msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:924 #, c-format msgid "jQueryUI" msgstr "jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:983 #, c-format msgid "jquery.dataTables.grouping.js" msgstr "jquery.dataTables.grouping.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027 #, fuzzy, c-format msgid "jquery.emojiarea.js" msgstr "jquery.tablednd.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:990 #, c-format msgid "jquery.multiple.select.js" msgstr "jquery.multiple.select.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021 #, c-format msgid "jquery.tablednd.js" msgstr "jquery.tablednd.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:96 #, c-format msgid "koha-conf.xml" msgstr "koha-conf.xml" #. INPUT type=text name=filename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220 msgid "koha.mrc" msgstr "koha.mrc" #. %1$s: batche.batch_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28 #, c-format msgid "label_batch_%s.pdf" msgstr "dávka_etikiet_%s.pdf" #. %1$s: patronlist_id | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41 #, c-format msgid "label_patronlist_%s.pdf" msgstr "etiketa_zoznamčitateľov_%s.pdf" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.card_count | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23 #, c-format msgid "label_single_%s.pdf" msgstr "jediná_etiketa_%s.pdf" #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1 | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69 #, c-format msgid "last on: %s" msgstr "naposledy dňa: %s" #. INPUT type=text name=from_subfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229 msgid "let blank for the entire field" msgstr "nechať prázdne pre celé pole" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1019 #, c-format msgid "library is licensed under " msgstr "knižnica má licenciu v zmysle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123 #, c-format msgid "library not defined" msgstr "knižnica nie je definovaná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926 #, c-format msgid "licensed under the " msgstr "je povolený v zmysle " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211 #, c-format msgid "like" msgstr "podobný" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:80 #, fuzzy, c-format msgid "line:" msgstr "Riadok objednávky:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:956 #, c-format msgid "link" msgstr "odkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55 #, c-format msgid "loading.ogg" msgstr "loading.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56 #, c-format msgid "loading_2.ogg" msgstr "loading_2.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "loc" msgstr "Zablokovať " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93 #, c-format msgid "lost" msgstr "stratený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:264 #, c-format msgid "m/" msgstr "m/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:950 #, c-format msgid "magnifying glass" msgstr "lupa" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36 #, c-format msgid "manage circulation rules" msgstr "spravovať pravidlá obehu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215 #, c-format msgid "marc" msgstr "marc" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258 #, c-format msgid "matches" msgstr "je zhodný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57 #, c-format msgid "maximize.ogg" msgstr "maximize.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69 #, c-format msgid "me" msgstr "me" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58 #, c-format msgid "minimize.ogg" msgstr "minimize.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164 msgid "modified" msgstr "upravené" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91 #, c-format msgid "months %s " msgstr "mesiace %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:279 #, c-format msgid "must" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "must match" msgstr "nezhoduje sa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91 #, c-format msgid "n/a" msgstr "nedostupné" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "never" msgstr "nikdy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59 #, c-format msgid "new_mail_notification.ogg" msgstr "new_mail_notification.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:956 #, c-format msgid "newspaper" msgstr "noviny" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323 msgid "next" msgstr "ďalší" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156 #, c-format msgid "no NULL value in frameworkcode" msgstr "žiadna NULL hodnota v kóde rámca" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104 #, c-format msgid "no active" msgstr "neaktívny" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145 #, c-format msgid "noItemTypeImages system preference" msgstr "nastavenie systému noItemTypeImages" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 #, c-format msgid "none" msgstr "nič" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:197 #, c-format msgid "nonpublic_note" msgstr "neverejná poznámka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:82 #, c-format msgid "not" msgstr "nie" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91 msgid "not available" msgstr "nedostupný" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "not checked out" msgstr "nevypožičaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74 #, c-format msgid "not equal to" msgstr "nerovná sa" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212 #, c-format msgid "not like" msgstr "nie je podobný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142 #, c-format msgid "not owned" msgstr "nie je vlastnený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:85 #, c-format msgid "not running" msgstr "nebeží" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:214 #, c-format msgid "notforloan" msgstr "nevypožičateľný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:512 #, c-format msgid "number" msgstr "číslo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:104 #, c-format msgid "of one item." msgstr "jedného exemplára." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60 #, c-format msgid "" "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To " "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV " "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report." "\" %s " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "on hold" msgstr "rezervovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "on reserve" msgstr "Pridať rezervy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484 #, c-format msgid "on this item " msgstr "na tento exemplár " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:106 #, c-format msgid "on this item." msgstr "na tento exemplár." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:235 #, c-format msgid "once every" msgstr "raz za" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:38 #, c-format msgid "one or more records without items attached. %s " msgstr "jeden alebo viac záznamov nemá priložené exempláre. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:101 #, c-format msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60 #, c-format msgid "opening.ogg" msgstr "opening.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:229 #, c-format msgid "or" msgstr "alebo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672 #, c-format msgid "or " msgstr "alebo " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112 #, c-format msgid "or MARC subfield." msgstr "alebo podpole MARC." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:152 #, c-format msgid "or any available" msgstr "alebo ktorýkoľvek dostupný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1407 #, c-format msgid "or create" msgstr "alebo vytvoriť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1380 #, c-format msgid "or create:" msgstr "alebo vytvoriť:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61 #, c-format msgid "panic.ogg" msgstr "panic.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150 #, c-format msgid "patron categories" msgstr "kategórie čitateľov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48 #, c-format msgid "patron category " msgstr "kategória čitateľov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202 #, c-format msgid "patron_attributes" msgstr "patron_attributes" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27 #, c-format msgid "patrons to " msgstr "čitatelia po " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202 #, c-format msgid "pending" msgstr "nevybavené" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:85 #, c-format msgid "pending offline circulation actions" msgstr "zostávajúce úkony obehu offline" #. INPUT type=submit name=phony_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:340 msgid "phony_submit" msgstr "falošné_odoslanie" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958 #, c-format msgid "pie chart" msgstr "koláčový graf" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122 #, c-format msgid "placing an order" msgstr "zadávanie objednávky" #. INPUT type=text name=other_reason #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580 msgid "please note your reason here..." msgstr "všimnite si prosím Vás dôvod tu..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995 #, c-format msgid "plugin by John Resig is licensed under the " msgstr "plugin by John Resig is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:983 #, c-format msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license." msgstr "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62 #, c-format msgid "popup.ogg" msgstr "popup.ogg" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318 msgid "previous" msgstr "predchádzajúci" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235 #, c-format msgid "price" msgstr "cena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:955 #, c-format msgid "price tag" msgstr "cenovka" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230 #, c-format msgid "pt" msgstr "bod" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:198 #, c-format msgid "public_note" msgstr "Verejná poznámka" #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html #. %2$s: END #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44 #, c-format msgid "published by: %s %s %s in " msgstr "vydalo:%s %s %s v " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers" msgstr "množstevné hodnoty nie sú vyplnené alebo nie sú číselné" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "reason unknown" msgstr "neznámy dôvod" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123 #, c-format msgid "receiving an order" msgstr "prijímanie objednávky" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:111 #, c-format msgid "records in various encodings. Choose one): " msgstr "záznamy v rozličných kódovaniach. Zvoľte jedno): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90 #, c-format msgid "records in various format. Choose one): " msgstr "záznamy v rozličných formátoch. Zvoľte jeden): " #. INPUT type=text name=to_regex_search #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237 msgid "regex pattern" msgstr "schéma regex" #. INPUT type=text name=to_regex_replace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237 msgid "regex replacement" msgstr "náhrada regex" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204 #, c-format msgid "rejected" msgstr "zamietnutá" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:820 msgid "remove this image" msgstr "odstrániž tento obrázok" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52 #, c-format msgid "removed successfully" msgstr "úspešne odstránený" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90 msgid "reopen basketgroup" msgstr "znovuotvoriť skupinu košíkov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236 #, c-format msgid "replacement price" msgstr "reprodukčná cena" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "required" msgstr "Povinné" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93 #, c-format msgid "restricted" msgstr "obmedzený" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83 #, c-format msgid "running" msgstr "beží na" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67 #, c-format msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" msgstr "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236 #, c-format msgid "s/" msgstr "s/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:35 #, c-format msgid "same library, all patron categories, all item types" msgstr "rovnaká knižnica, všetky kategórie čitateľov, všetky typy exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34 #, c-format msgid "same library, all patron categories, same item type" msgstr "rovnaká knižnica, všetky kategórie čitateľov, rovnaký typ exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:33 #, c-format msgid "same library, same patron category, all item types" msgstr "rovnaká knižnica, rovnaká kategória čitateľov, všetky typy exemplárov" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32 #, c-format msgid "same library, same patron category, same item type" msgstr "rovnaká knižnica, rovnaká kategória čitateľov, rovnaký typ exemplára" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:102 #, c-format msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120 #, c-format msgid "seconds " msgstr "sekundy " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117 #, c-format msgid "see also:" msgstr "pozri tiež:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149 #, c-format msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150 #, c-format msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30 #, c-format msgid "select all" msgstr "zvoliť všetko" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17 msgid "selection" msgstr "výber" #. INPUT type=text name=selector #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33 msgid "selector" msgstr "selektor" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206 #, c-format msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) " msgstr "oddeľujte medzerou. (napr., 100a 200 606) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594 #, c-format msgid "serial" msgstr "periodikum" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444 #, fuzzy msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle | uri %]" msgstr "zbierka periodík pre [% subscription.bibliotitle %]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 #, c-format msgid "setDescription: " msgstr "setDescription: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70 #, c-format msgid "setDescriptions" msgstr "setDescriptions" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69 #, c-format msgid "setName" msgstr "setName" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38 #, c-format msgid "setName: " msgstr "setName: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68 #, c-format msgid "setSpec" msgstr "setSpec" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33 #, c-format msgid "setSpec: " msgstr "setSpec: " #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:109 #, c-format msgid "since %s %s Waiting to be pulled " msgstr "od %s %s Čakajúci na stiahnutie " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29 #, c-format msgid "since last transfer" msgstr "od posledného presunu" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:883 #, c-format msgid "software.coop, United Kingdom" msgstr "software.coop, United Kingdom" #. INPUT type=text name=sound #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38 msgid "sound" msgstr "zvuk" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954 #, c-format msgid "stack of books" msgstr "kôpka kníh" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233 msgid "starting with " msgstr "začína s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107 #, c-format msgid "starts with" msgstr "začína na" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396 #, fuzzy msgid "status_1" msgstr "Stav" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397 #, fuzzy msgid "status_2" msgstr "Stav" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398 #, fuzzy msgid "status_3" msgstr "Stav" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399 #, fuzzy msgid "status_4" msgstr "Stav" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400 #, fuzzy msgid "status_5" msgstr "Stav" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285 #, c-format msgid "subfield ignored" msgstr "podpole je ignorované" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162 #, c-format msgid "subfields not in same tabs" msgstr "podpolia nie sú v rovnakej záložke" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118 #, c-format msgid "subscribers" msgstr "abonenti" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48 msgid "subscription detail" msgstr "detail o predplatnom" #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53 #, c-format msgid "subscription(s) %s with title matching " msgstr "predplatné %s so zhodným názvom " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486 msgid "suggestion" msgstr "návrh" #. For the first occurrence, #. %1$s: loop_order.suggestionid | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425 #, c-format msgid "suggestion #%s" msgstr "návrh #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1062 #, c-format msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:78 #, c-format msgid "superlibrarian" msgstr "hlavný knihovník" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s" msgstr "značka %s podpole %s %s v záložke %s" #. META http-equiv=Content-Type #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:8 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1028 #, c-format msgid "the Apache License, Version 2.0" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1019 #, c-format msgid "" "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General " "Public License version 2 (the \"GPL License\")" msgstr "" "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General " "Public License version 2 (the \"GPL License\")" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70 #, c-format msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :" msgstr "pole biblioitems.itemtype MUSÍ :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\"" msgstr "" "príslušné podpole MUSÍ mať \"povolenú hodnotu\" nastavenú na \"pobočky\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72 #, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\"" msgstr "" "príslušné podpole MUSÍ mať \"povolenú hodnotu\" nastavenú na \"typ exemplára" "\"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98 #, c-format msgid "the items.holdingbranch field MUST :" msgstr "pole items.holdingbranch MUSÍ :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84 #, c-format msgid "the items.homebranch field MUST :" msgstr "pole items.homebranch MUSÍ :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148 #, c-format msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables" msgstr "vo frameworkcode je nulová hodnota. Overte nasledovné tabuľky" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:40 #, c-format msgid "this record has no items attached. %s " msgstr "tento záznam nemá žiadne priložené exempláre. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113 #, c-format msgid "times" msgstr "krát" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475 #, c-format msgid "to " msgstr "do " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:487 #, c-format msgid "to be placed on hold" msgstr "bude zarezervovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:110 #, c-format msgid "to be placed on hold." msgstr "bude zarezervovaný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:224 #, c-format msgid "to create" msgstr "vytvoriť" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:228 #, c-format msgid "to field " msgstr "do poľa " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "to login." msgstr "Prihlásenie CAS" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "too many renewals" msgstr "priveľa predĺžení" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80 #, c-format msgid "undefined" msgstr "nedefinovaný" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91 #, c-format msgid "unknown" msgstr "neznámy" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248 #, c-format msgid "unless" msgstr "pokiaľ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "unrecognized command" msgstr "nerozpoznaný príkaz" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911 #, c-format msgid "until" msgstr "do" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "until %s" msgstr "do %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69 #, c-format msgid "updated successfully" msgstr "úspešne aktualizovaná" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:224 #, c-format msgid "uri" msgstr "uri" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119 #, c-format msgid "use default (cataloging the record)" msgstr "použiť predvolené (katalogizácia záznamu)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120 #, c-format msgid "use default (placing an order)" msgstr "použiť predvolené (zadanie objednávky)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118 #, c-format msgid "use default (receiving an order)" msgstr "použiť predvolené (prijatie objednávky)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "použitý na/viď od:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "valid entries in your database. " msgstr "už sa nachádza v databáze" #. SELECT name=transport #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP" msgstr "platné typy transportu sú FTP a SFTP" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199 #, c-format msgid "value" msgstr "hodnota" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:401 msgid "value missing" msgstr "chýbajúca hodnota" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "values updated. " msgstr "bol aktualizovaný." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:401 msgid "variable missing" msgstr "chýba premenná" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34 msgid "view" msgstr "náhľad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63 #, c-format msgid "warning.ogg" msgstr "warning.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:39 #, c-format msgid "was saved." msgstr "bol uložený." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37 #, c-format msgid "was updated." msgstr "bol aktualizovaný." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234 #, c-format msgid "which should be set up by your system administrator." msgstr "ktorý by mal byť nastavený vaším správcom systému." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92 #, c-format msgid "which should be set up by your system administrator. " msgstr "ktorý by mal byť nastavený vaším správcom systému. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100 #, c-format msgid "who are in patron list: " msgstr "ktorí sú v zozname čitateľov: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82 #, c-format msgid "who have not been connected since:" msgstr "ktorí neboli pripojení od:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71 #, c-format msgid "who have not borrowed since:" msgstr "ktorí nepožičiavali od:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76 #, c-format msgid "whose expiration date is before:" msgstr "ktorých dátum vypršania je pred:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:88 #, c-format msgid "whose patron category is:" msgstr "ktorého kategória čitateľa je:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8 msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "width=device-width, initial-scale=1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280 #, c-format msgid "will show the link just below the title" msgstr "zobrazí odkaz priamo pod názvom" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233 msgid "with category " msgstr "s kategóriou " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:136 #, c-format msgid "" "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more " "authorized values with the category DEPARTMENT. %s " msgstr "" "s kategóriou DEPARTMENT. %s Administrátor musí vytvoriť jednu alebo viac " "povolených hodnôt v kategórii DEPARTMENT. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:570 #, c-format msgid "with this reason:" msgstr "z tohto dôvodu:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224 #, c-format msgid "with value " msgstr "s hodnotou " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:959 #, c-format msgid "wrench" msgstr "kľúč" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:998 #, c-format msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the " msgstr "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "x column:" msgstr "Stĺpec: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216 #, c-format msgid "xml" msgstr "xml" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "y:" msgstr "Podľa: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107 #, c-format msgid "years " msgstr "rokov " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102 #, c-format msgid "years of activity" msgstr "rokov činnosti" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121 #, c-format msgid "yes" msgstr "áno" #. %1$s: sEcho | html #. %2$s: total_rows | html #. %3$s: total_rows | html #. %4$s: - FOREACH item IN results - #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item - #. %6$s: - UNLESS loop.last #. %7$s: END - #. %8$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1 #, c-format msgid "" "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " msgstr "" "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44 #, c-format msgid "| Actions: " msgstr "| Akcie:" #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:341 #, c-format msgid "| Actions: %s " msgstr "| Akcie: %s " #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes #. %2$s: index.index_name | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62 #, c-format msgid "| Indices: %s %s (count: " msgstr "" #. %1$s: IF elasticsearch_status.running #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58 #, c-format msgid "| Status: %s " msgstr "| Stav: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:136 #, c-format msgid "| " msgstr "| " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1049 #, c-format msgid "" "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare " "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, " "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem " "and Duaa Bazzazi. " msgstr "" "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare " "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, " "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem " "and Duaa Bazzazi. " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165 #, fuzzy msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO." "value |url %]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url " "%]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250 #, fuzzy msgid "" "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO." "value | html %]" msgstr "" "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"