msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-20 13:41-0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-11 12:51+0000\n" "Last-Translator: KristerAndreason \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1447246312.000000\n" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]" msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]" #. %1$s: IF holds_count.defined #. %2$s: ITEM_RESULT.holds_count #. %3$s: END #. %4$s: IF ITEM_RESULT.priority #. %5$s: IF holds_count.defined #. %6$s: ITEM_RESULT.priority #. %7$s: ELSE #. %8$s: ITEM_RESULT.priority #. %9$s: END #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s (prioritet %s) %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( itemsloo.title ) #. %4$s: itemsloo.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s Ingen titel %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s" msgstr "%s %s %s %s %s Ingen titel %s %s , %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( casAuthentication ) #. %4$s: IF ( shibbolethAuthentication ) #. %5$s: IF ( casServerUrl ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s please " msgstr "%s %s %s %s %s " #. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) #. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS #. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch #. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) #. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) #. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber #. %9$s: IF ( loop.last ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s " msgstr "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Den här posten har inga " "exemplar. %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 #. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1 #. %5$s: ELSE #. %6$s: acquisition_details.total_quantity #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s " msgstr "%s %s %s %s 1 objekt är beställt. %s %s objekt är beställda. %s %s " #. %1$s: ELSIF ( itemloop.size ) #. %2$s: INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" #. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 #. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1 #. %5$s: ELSE #. %6$s: acquisition_details.total_quantity #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF holds_count.defined || priority #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641 #, c-format msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s 1 objekt är beställt. %s %s objekt är beställda. %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter ) #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135 #, c-format msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues " msgstr "%s %s %s %s Du prenumererar på e-postmeddelande om nya nummer/häften " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( RESERVE.is_in_transit ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603 #, c-format msgid "%s %s %s Item in transit from " msgstr "%s %s %s Objektet är under förflyttning från " #. %1$s: IF ( RESERVE.is_waiting ) #. %2$s: IF ( RESERVE.is_at_destination ) #. %3$s: IF ( RESERVE.found ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s Objekt väntar i " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:9 #, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s " msgstr "%s %s %s Koha online %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF RestrictedPageTitle #. %6$s: RestrictedPageTitle #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s " msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog › Post %s %s %s%s " #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688 #, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s %s " msgstr "%s %s %s Inga andra objekt. %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END # / FOREACH ERROR #. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE ) #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30 #, c-format msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s " msgstr "%s %s %s Obs! Det här fönstret stängs automatiskt om 5 sekunder. %s " #. %1$s: USE Koha #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %3$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %4$s: LibraryNameTitle #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %8$s: BLOCK cssinclude #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Discharge %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog › Avföra %s %s%s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( review.title ) #. %4$s: review.title #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield |html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sIngen titel%s %s %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: MY_TAG.term |html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126 #, c-format msgid "%s %s (not approved) %s " msgstr "%s %s (inte godkänd) %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44 #, c-format msgid "%s %s End date: " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: UNLESS mandatory.defined('password') #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832 #, c-format msgid "" "%s %s If you do not enter a password a system generated password will be " "created. %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600 #, c-format msgid "%s %s Item in transit to " msgstr "%s %s Boken/mediet är under förflyttning och på väg till " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66 #, c-format msgid "%s %s No results found. %s " msgstr "%s %s Inga träffar. %s " #. %1$s: - SWITCH index - #. %2$s: - CASE 'su-na' - #. %3$s: - CASE 'su-br' - #. %4$s: - CASE 'su-rl' - #. %5$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects " "%s Search also for related subjects %s " msgstr "" "%s %s Sök även efter smalare ämnen %s Sök även efter bredare ämnen %s Sök " "även efter relaterade ämnen %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' #. %3$s: CASE 'success_on_inserted' #. %4$s: CASE #. %5$s: m.code #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Förslaget har inte lagts till. Ett förslag med denna titel finns " "redan. %s Ditt förslag har skickats. %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146 #, c-format msgid "" "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new " "issues %s %s " msgstr "" "%s %s Du måste logga in om du vill prenumerera på e-postnotiser om nya " "nummer %s %s " #. %1$s: USE AuthorisedValues #. %2$s: SET itemavailable = 1 #. %3$s: IF ( item.itemlost ) #. %4$s: SET itemavailable = 0 #. %5$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) #. %6$s: IF ( av_lib_include ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an " "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course " "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item." "datedue. -%%] %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s [%%#- Detta inkluderar två parametrar: en objektsstruktur och en ej " "obligatorisk utlåningsstruktur. Utlåningsstrukturen används av sidorna för " "kursreservationer som inte använder något API för att hämta objekt som " "fyller i fältet item.datedue. -%%] %s %s %s %s " #. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc #. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184 #, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %s av " #. %1$s: i.title | html #. %2$s: IF i.author #. %3$s: i.author | html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s by %s %s " msgstr "%s %s av %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) #. %3$s: SWITCH ShowReviewer #. %4$s: CASE 'full' #. %5$s: review.borrtitle #. %6$s: review.firstname #. %7$s: review.surname #. %8$s: CASE 'first' #. %9$s: review.firstname #. %10$s: CASE 'surname' #. %11$s: review.surname #. %12$s: CASE 'firstandinitial' #. %13$s: review.firstname #. %14$s: review.surname|truncate(2,'.') #. %15$s: CASE 'username' #. %16$s: review.userid #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" msgstr "%s %s av %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( casServersLoop ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "%s %s välj mot vilken du vill autenticera: " #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12 #, c-format msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog." msgstr "%s %s skickade dig en vagn från vår online-katalog." #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11 #, c-format msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s." msgstr "%s %s skickade från vår online-katalog den virtuella hyllan: %s." #. %1$s: added_count #. %2$s: IF ( added_count ==1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108 #, c-format msgid "%s %s tag%stags%s successfully added." msgstr "%s %s tagg%staggar%s har lagts till." # "Body" can have several meanings; interpreted as "body text",not as e.g. "corpus" #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s " "%s(%s)%s %s " msgstr "" "%s %s(Tidigare rubrik) %s(Senare rubrik) %s(Akronym) %s(Musikkomposition) " "%s(Bredare rubrik) %s(Smalare rubrik) %s(Omedelbart högre brödtext) %s " "%s(%s)%s %s " #. %1$s: collectiontitle #. %2$s: IF ( collectionissn ) #. %3$s: collectionissn #. %4$s: END #. %5$s: IF ( collectionvolume ) #. %6$s: collectionvolume #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238 #, c-format msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s " msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s " #. %1$s: SWITCH option #. %2$s: CASE 'bibtex' #. %3$s: CASE 'endnote' #. %4$s: CASE 'marcxml' #. %5$s: CASE 'marc8' #. %6$s: CASE 'utf8' #. %7$s: CASE 'marcstd' #. %8$s: CASE 'mods' #. %9$s: CASE 'ris' #. %10$s: CASE 'isbd' #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/" "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s " msgstr "" "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (icke-Unicode/" "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) " "%sRIS %sISBD %s " #. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'Rent' #. %14$s: CASE 'FOR' #. %15$s: CASE 'LR' #. %16$s: CASE 'PAY' #. %17$s: CASE 'WO' #. %18$s: CASE 'C' #. %19$s: CASE 'CR' #. %20$s: CASE #. %21$s: ACCOUNT_LINE.accounttype #. %22$s: - END - #. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description #. %24$s: ACCOUNT_LINE.description #. %25$s: END #. %26$s: IF ACCOUNT_LINE.title #. %27$s: ACCOUNT_LINE.title #. %28$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:104 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit " "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " msgstr "" "%s %sVänligen betala %sVänligen betala (kontant via SIP2) %sVänligen betala " "(VISA via SIP2) %sVänligen betala (kreditkort via SIP2) %sNytt kort %sFine " "%sKontohanteringsavgift %sDiverse %sFörlorat exemplar %sAvskriv " "%sAckumulerad avgift %sHyresavgift %sAvskriven %sÅterbetalning av avgift för " "förlorat exemplar %sBetalning %sAvskrivning %sKredit %sKredit %s%s %s %s, %s" "%s %s(%s)%s " #. %1$s: IF s.category == PRIVATE #. %2$s: IF s.is_shared #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s " msgstr "%s%sPrivate%sDelad%s%s " #. %1$s: IF loop.index == 0 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34 #, c-format msgid "%s        %s and %s " msgstr "%s        %s och %s " #. %1$s: bibliotitle #. %2$s: biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27 #, c-format msgid "%s (Record no. %s)" msgstr "%s (Post nr. %s)" #. %1$s: IF ( related ) #. %2$s: FOREACH relate IN related #. %3$s: relate.related_search #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80 #, c-format msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s " msgstr "%s (relaterade sökningar: %s %s %s ). %s " #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred ) #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status ) #. %3$s: IF ( canrenew ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474 #, c-format msgid "%s Account frozen %s %s " msgstr "%s Kontot är låst %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s Adress 2:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%s Adress:" #. %1$s: IF (sendmailError) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. " msgstr "Ett fel har uppstått vid behandling av din begäran." #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to " "resolve this problem. %s " msgstr "" "%s Ett fel inträffar när pdf-filen skapas. Kontakta personalen för att lösa " "problemet. %s " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "%s Automatic renewal " msgstr "%s Kan ej omlånas %s Automatiskt omlån " #. %1$s: IF ( latestserial.status1 ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( latestserial.status2 ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( latestserial.status3 ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF ( latestserial.status4 ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( latestserial.status5 ) #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834 #, c-format msgid "" "%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s " "%s %s " msgstr "" "%s Inväntas %s %s Ankommit %s %s Försenade %s %s Saknas %s %s Inte utgivna " "%s %s %s %s %s " #. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) #. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) #. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount #. %9$s: END #. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) #. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount #. %12$s: END #. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) #. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount #. %15$s: END #. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) #. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s Utlånad (%s), %s %s Indragen (%s), %s %s Förlorad (%s),%s %s Skadad (%s)," "%s %s Beställd (%s),%s %s På väg (%s),%s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) #. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) #. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) #. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount #. %14$s: END #. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) #. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount #. %17$s: END #. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) #. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount #. %20$s: END #. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) #. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount #. %23$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s Utlånad (%s), %s %s Indragen (%s), %s %s%s Förlorad (%s),%s%s %s Skadad " "(%s),%s %s Beställd (%s),%s %s Reserverad (%s),%s %s På väg (%s),%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s Ort:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675 #, fuzzy, c-format msgid "%s Contact note:" msgstr "%s Kontaktmeddelande:" #. %1$s: IF (errcode==1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100 #, c-format msgid "" "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, " "you cannot add items to this list. %s " msgstr "" "%s Det gick inte att skapa en ny lista. Kontrollera att namnet är unikt. %s " "Du kan tyvärr inte lägga till artiklar i den här listan. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s Land:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260 #, c-format msgid "%s Date of birth:" msgstr "%s Födelsedatum:" #. %1$s: IF ( koha_spsuggest ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98 #, c-format msgid "%s Did you mean: " msgstr "%s Menade du: " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661 #, c-format msgid "%s Email:" msgstr "%s E-post:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:537 #, c-format msgid "%s Fax:" msgstr "%s Fax:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s Förnamn:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151 #, c-format msgid "%s Home library:" msgstr "%s Hembibliotek:" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s If you have a CAS account, you may use that below. %s %s If you have a " "local account, you may use that below. %s " msgstr "" "konto, kan du använda det nedan. %s %s Om du har ett lokalt konto kan du " "använda det nedan. %s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:281 #, c-format msgid "%s Initials:" msgstr "%s Initialer:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430 #, c-format msgid "%s Internet user critics" msgstr "%s Kritiker, Internet-användare" #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598 #, c-format msgid "%s Item waiting to be pulled from " msgstr "%s Exemplaret väntar på att tas från " #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131 #, c-format msgid "%s Item(s) checked out" msgstr "%s Utlånade artiklar" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "%s Library card number: " msgstr "Ange ditt lånekortsnummer:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114 #, c-format msgid "%s Log out" msgstr "%s Logga ut" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon ) #. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "%s No renewal before %s " msgstr "%s Kan ej omlånas innan %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42 #, c-format msgid "%s No results found for that in %s catalog. " msgstr "%s Inga resultat för detta i katalogen %s. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END # / IF results #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "%s No results, try to change filters. %s " msgstr "%s %s Inga träffar. %s " #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not allowed" msgstr "Tillåt inte" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not renewable %s Not allowed " msgstr "Inga förnyelser tillåts" #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483 #, c-format msgid "%s On hold %s No renewals left %s " msgstr "%s Reserverad %s Inga förnyelser kvar %s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:295 #, c-format msgid "%s Other names:" msgstr "%s Andra namn:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495 #, fuzzy, c-format msgid "%s Other phone:" msgstr "%s Annan telefon:" #. %1$s: IF ( PassMismatch ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ShortPass ) #. %4$s: minpasslen #. %5$s: END #. %6$s: IF ( WrongPass ) #. %7$s: END #. %8$s: IF PasswordContainsTrailingSpaces #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new " "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password " "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to " "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or " "trailing spaces. %s " msgstr "" "%s Lösenorden stämmer inte överens. Skriv ditt nya lösenord igen. %s %s Ditt " "nya lösenord måste vara minst %s tecken långt. %s %s Ett felaktigt lösenord " "har angetts. Kontakta någon i bibliotekspersonalen och be att få ditt " "lösenord återställt om problemet kvarstår. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s Telefon:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "%s Please correct this and resubmit. " msgstr "Rätta till felet och försök igen." #. %1$s: END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73 #, c-format msgid "%s Please see a member of the library staff. " msgstr "%s Vänligen kontakta någon i bibliotekspersonalen. " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509 #, c-format msgid "%s Primary email:" msgstr "%s Primär e-postadress:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467 #, c-format msgid "%s Primary phone:" msgstr "%s Primärt telefonnummer:" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433 #, c-format msgid "%s Professional critics" msgstr "%s Kritiker, professionella" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94 #, c-format msgid "" "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase " "suggestions %s %s " msgstr "%s Inköpsförslag %s %s Dina inköpsförslag %s Inköpsförslag %s %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439 #, c-format msgid "%s Quotations" msgstr "%s Citat" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:211 #, c-format msgid "%s Salutation:" msgstr "%s Hälsning:" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5 #, c-format msgid "%s Search" msgstr "%s Sök" #. %1$s: LibraryName |html #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc |html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc |html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71 #, c-format msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s Sök %sefter '%s'%s%s med gränserna: '%s'%s" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523 #, c-format msgid "%s Secondary email:" msgstr "%s Sekundär e-post:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481 #, c-format msgid "%s Secondary phone:" msgstr "%s Sekundär telefon:" #. %1$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:33 #, c-format msgid "%s Self checkout system" msgstr "%s Självutlåningsautomat" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s Delstat:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:357 #, c-format msgid "%s Street number:" msgstr "%s Gatunummer:" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s Efternamn:" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77 #, c-format msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: " msgstr "%s Taggar att visa från andra användare %s Taggar att visa %s: " #. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch) #. %2$s: ELSIF (errPassTooShort) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60 #, c-format msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. " msgstr "" #. %1$s: IF error #. %2$s: ELSE #. %3$s: FOREACH role IN content #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s " msgstr "%s Denna ppn hittas inte på idref-tjänsten. %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234 #, c-format msgid "%s This record has no items. %s " msgstr "%s Den här posten har inga artiklar. %s " #. %1$s: IF holds_count.defined #. %2$s: holds_count #. %3$s: END #. %4$s: IF priority #. %5$s: IF holds_count.defined #. %6$s: priority #. %7$s: ELSE #. %8$s: priority #. %9$s: END #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652 #, c-format msgid "" "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s " "%s " msgstr "" "%s Totalt reserverade: %s %s %s %s (prioritet %s) %s Generell köprioritet: " "%s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107 #, c-format msgid "" "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s " msgstr "%s Bilder är tyvärr inte aktiverade för den här katalogen just nu. %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436 #, c-format msgid "%s Video extracts" msgstr "%s Videoutdrag" #. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary #. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates #. %10$s: ELSE #. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate ) #. %12$s: itemLoo.reservedate #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375 #, c-format msgid "" "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s " "%s %s %s %s %s. " msgstr "" "%s Väntar %s Reserverad %s för kunden %s den %s förväntas den %s %s sedan %s " "%s %s %s %s %s %s. " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s Ja %s Nej %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #, c-format msgid "%s You did not specify any search criteria. %s " msgstr "%s Du har inte angett sökvillkor. %s " #. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0 #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29 #, c-format msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s " msgstr "%s Du har aldrig lånat något från det här biblioteket. %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786 #, fuzzy, c-format msgid "%s ZIP/Postal code:" msgstr "%s Postnummer:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177 #, c-format msgid "" "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " msgstr "" "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " #. %1$s: END # / IF Babeltheque #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046 #, c-format msgid "" "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => " "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] " msgstr "" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && " "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden." "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden." "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden." "defined('contactnote') %%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && " "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden." "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden." "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden." "defined('contactnote') %%] " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden." "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && " "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') " "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') " "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') " "%%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden." "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && " "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') " "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') " "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') " "%%] " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && " "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden." "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phone pro') && " "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden." "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] " #. %1$s: END # /UNLESS fields hidden #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && " "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden." "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') " "%%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('street number') && hidden.defined('address') " "&& hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden." "defined('state') && hidden.defined('zip code') && hidden.defined('country') " "%%] " #. %1$s: END # / defined 'branchcode' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188 #, c-format msgid "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden." "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden." "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') " "%%] " msgstr "" "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden." "defined('first name') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden." "defined('initials') && hidden.defined('other names') && hidden." "defined('sex') %%] " #. %1$s: BLOCK showreference #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC' #. %5$s: SWITCH type #. %6$s: CASE 'broader' #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently " "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it " "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently 'see " "from' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it is " "a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s " #. %1$s: USE AuthorisedValues #. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) #. %3$s: IF avs #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the " "authorised value category default: the default authorised value to select " "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the " "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s " "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16 #, c-format msgid "%s asc" msgstr "%s asc" #. %1$s: resul.used #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:93 #, c-format msgid "%s biblios" msgstr "%s biblios" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( review.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s av " #. %1$s: IF ( MY_TAG.author ) #. %2$s: MY_TAG.author #. %3$s: END #. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s by %s %s %s " msgstr "%s av %s %s %s " # "Copy" interpreted as "copy of a book" #. %1$s: IF ( XISBN.author ) #. %2$s: XISBN.author |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( XISBN.copyrightdate ) #. %5$s: XISBN.copyrightdate #. %6$s: END #. %7$s: IF ( XISBN.publishercode ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978 #, c-format msgid "%s by %s%s %s ©%s%s %s " msgstr "%s av %s%s %s &exemplar;%s%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ind.label #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21 #, c-format msgid "%s desc" msgstr "%s beskr" #. %1$s: IF renewal_blocked_fines != "0.00" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103 #, c-format msgid "%s more than " msgstr "%s mer än " #. %1$s: IF issue.onsite_checkout #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "%s onsite %s checkout %s " msgstr "%s på plats %s lån %s " #. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate ) #. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates #. %3$s: IF RESERVE.waiting_expires_on #. %4$s: RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591 #, fuzzy, c-format msgid "%s since %s %s until %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s Ingen titel %s %s %s %s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55 #, c-format msgid "%s system-wide library news. " msgstr "%s systemomfattande biblioteksnyheter. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: heading #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE #. %13$s: lang #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56 #, c-format msgid "" "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s " msgstr "" "%s%s %s %s %s %s %sEngelska %sFranska %sItalienska %sTyska %sSpanska %s%s %s " "%s " #. %1$s: FILTER trim #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'earlier' #. %4$s: CASE 'later' #. %5$s: CASE 'acronym' #. %6$s: CASE 'musical' #. %7$s: CASE 'broader' #. %8$s: CASE 'narrower' #. %9$s: CASE #. %10$s: type #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26 #, c-format msgid "" "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition " "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s" msgstr "" "%s%s %sTidigare rubrik %sSenare rubrik %sAkronym %sMusikalisk komposition " "%sBredare rubrik %sSmalare rubrik %s%s %s%s" #. %1$s: IF contents.count #. %2$s: contents.count #. %3$s: IF contents.count == 1 #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670 #, c-format msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s" msgstr "%s%s %sitem%sitems%s%sTom%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten " "password recovery" msgstr "" #. %1$s: IF SeparateHoldings #. %2$s: LoginBranchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: UNLESS too_many_items #. %6$s: itemloop.size || 0 #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:537 #, c-format msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s" msgstr "%s%s bestånd%sBestånd%s %s ( %s )%s" #. %1$s: deleted_count #. %2$s: IF ( deleted_count ==1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111 #, c-format msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted." msgstr "%s%s tagg%staggar%s har tagits bort." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( BORROWER_INFO.debarredcomment ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94 #, c-format msgid "%s%s with the comment " msgstr "%s%s med kommentaren " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your payment %s %s%s " msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog › Din vagn %s %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging settings" msgstr "" "%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s katalog › Dina " "meddelandeinställningar %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout " msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s › Självutlåning" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: borrowernumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s" msgstr "" "%s %s%s%sKoha %s › Självutlåning › Skriv ut kvitto för %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help" msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s › Hjälp för självutlåning" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog" msgstr "%s %s%s%sKoha online%s katalog %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( GetAvailability ) #. %6$s: ELSIF ( GetRecords ) #. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords ) #. %8$s: ELSIF ( LookupPatron ) #. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron ) #. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo ) #. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus ) #. %12$s: ELSIF ( GetServices ) #. %13$s: ELSIF ( RenewLoan ) #. %14$s: ELSIF ( HoldTitle ) #. %15$s: ELSIF ( HoldItem ) #. %16$s: ELSIF ( CancelHold ) #. %17$s: ELSE #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s " "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s" msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog › %s ILS-DI › " "GetAvailability %s ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › " "GetAuthorityRecords %s ILS-DI › LookupPatron %s ILS-DI › " "AuthenticatePatron %s ILS-DI › GetPatronInfo %s ILS-DI › " "GetPatronStatus %s ILS-DI › GetServices %s ILS-DI › RenewLoan " "%s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-DI › HoldItem %s ILS-DI › " "CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog " "login disabled %s" msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog › %s Logga in på ditt konto %s " "Inloggning deaktiverad %s %s %s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( searchdesc ) #. %6$s: IF ( query_desc ) #. %7$s: query_desc | html #. %8$s: END #. %9$s: IF ( limit_desc ) #. %10$s: limit_desc | html #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s" "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search " "criteria. %s" msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog › %s Resultat av sökningen %sefter " "'%s'%s%s med avgränsning(arna): '%s'%s %s Du angav inga sökord. %s " "%s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( total ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results " "found%s" msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog › Auktoritetssökning %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'view' #. %6$s: shelf.shelfname |html #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s" msgstr "" "%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog › %sInnehåll i %s%sDina listor" "%s%s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( op_add ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( op_else ) #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion%s " "%sPurchase Suggestions%s" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog › %sAnge ett nytt inköpsförslag%s " "%sInköpförslag%s %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( typeissue ) #. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s " "Unsubscribe from a subscription alert %s" msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog › %sBegär prenumerationsnotis %s " "Avanmäl prenumerationsnotis %s %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF action == 'edit' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details" "%sRegister a new account%s" msgstr "" "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog › %sUppdatera din personliga " "information%sRegistrera ett nytt konto%s %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list" msgstr "%s %s%s%sKoha online%s katalog › Lägg till i din lista %s %s%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search" msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog › Avancerad sökning %s %s%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred" msgstr "%s%s%s%sKoha online%s katalog › Ett fel har inträffat %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search" msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog › Auktoritetssökning %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: summary.mainentry #. %6$s: IF authtypetext #. %7$s: authtypetext #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog › Auktoritetssökning › %s" "%s (%s)%s %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog" msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog › Bläddra i vår katalog %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password" msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog › Byt lösenord %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s" msgstr "%s %s%s%sKoha online%s katalog › Kommentarer om %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: course.course_name #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s" msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog › Kursreservationer för " "%s %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses" msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog › Kurser %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title |html #. %6$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %7$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' #. %8$s: END #. %9$s: subtitl.subfield |html #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s%s,%s %s%s" msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog › Bilder för: %s %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart" msgstr "%s%s%s%sKoha online%s katalog › Ladda ned kundvagn %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: shelf.shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s" msgstr "%s%s%s%sKoha online%s katalog › Ladda ned kundvagn %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s" msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog › Post %s %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog › Fullständig " "prenumerationshistorik för %s %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view" msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog › ISBD-vy %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblio.title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s" msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog › Bilder för: %s %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription" msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog › Nummer för en prenumeration %s %s" "%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s" msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog › MARC-information för post nr. %s " "%s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles" msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog › Populäraste titlarna %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'" msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog › OverDrive-sökning efter '%s' %s " "%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold" msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog › Gör en reservation %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration" msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog › Bekräfta din registrering %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog › Senaste kommentarerna %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%s%sKoha online%s katalog › Skickar din kundvagn %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list" msgstr "%s%s%s%sKoha online%s katalog › Skickar din lista %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list" msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog › Dela en lista %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud" msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog › Ämnesmoln %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Tags" msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog › Taggar %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted" msgstr "" "%s %s %s%s%sKoha online%s katalog › Uppdateringar skickade %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart" msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog › Din vagn %s %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history" msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog › Din utlåningshistorik %s %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your fines and charges" msgstr "" "%s %s %s%s%s%sKoha online%s katalog › Dina förseningsavgifter och " "andra avgifter %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home" msgstr "" "%s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog › Ditt bibliotek hem %s %s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management" msgstr "" "%s %s%s%s%sKoha online%s katalog › Dina sekretessinställningar %s %s" "%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: unimarc3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s" msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog › Ditt IDREF för sökning av ppn %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history" msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha online%s katalog › Din sökhistorik %s %s%s " # No translatable text #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) #. %2$s: OPACBaseURL #. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) #. %6$s: OPACBaseURL #. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %8$s: ELSE #. %9$s: OPACBaseURL #. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38 #, c-format msgid "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" msgstr "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" #. %1$s: IF ( bibitemloo.author ) #. %2$s: bibitemloo.author #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:152 #, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s, av %s%s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94 #, c-format msgid "" "%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage " "fees. If " msgstr "" "%s. Det vanligaste skälet till att konton stängs av är obetalda avgifter för " "förseningar eller skadade medier. Om " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #. %3$s: review.reviewid #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: newsitem.idnew |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: shelf.shelfnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" #. %1$s: IF ( starting_homebranch ) #. %2$s: starting_homebranch #. %3$s: END #. %4$s: IF ( starting_location ) #. %5$s: starting_location #. %6$s: END #. %7$s: IF ( starting_ccode ) #. %8$s: starting_ccode #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4 #, c-format msgid "" "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s" "%s " msgstr "%sBläddrar %s Hyllor%s %s, Hyllplats: %s%s %s, Samlingskod: %s%s " #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53 #, c-format msgid "%sCollection%sItem type%s" msgstr "%sSamling%sMedietyp%s" #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status5 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status6 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status7 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status8 ) #. %16$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s " "%sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" "%sVäntar%s %sAnlänt%s %sFörsenad%s %sSaknas%s %sInte tillgänglig%s %sRadera" "%s %sHämtad%s %sStoppad%s " #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%sÅterlämningsdatum %sPåminnelse om kommande återlämningsdatum %sKommande " "aktiviteter %sReserverat objekt tillgängligt %sInlämning av objekt " "%sUtlåning av objekt %sOkänt %s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%sObjekttyp %sSamling %sHyllplats %sAnnat %s " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #. %11$s: suggestions_loo.reason |html #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220 #, c-format msgid "" "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by " "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s " "%s(%s)%s " msgstr "" "%sRequested %sKontrollerat av biblioteket %sAccepterat av biblioteket " "%sBeställt av biblioteket %sInköpsförslaget avvisat %sTillgänglig i " "biblioteket %s %s %s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( typeissue ) #. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14 #, c-format msgid "" "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert " "%s" msgstr "%sBegär prenumerationsnotis %s Avanmälan för prenumerationsnotis %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%sDenna post har inga objekt.%s " #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29 #, c-format msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:271 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sJa%sNej%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%sen lista:%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF OPACPatronDetails #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "" "%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the " msgstr "" "%skontaktinformation%s i registret. Kontakta biblioteket%s eller använd " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072 #, c-format msgid "« Previous" msgstr "« Föregående" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Föregående" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414 #, c-format msgid "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" msgstr "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" # "Rates" can have several interpretations; this is close to "fee" #. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg #. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427 #, c-format msgid "   %s / 5 (on %s rates)" msgstr "   %s / 5 (på %s taxor)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65 #, c-format msgid "     Author phrase" msgstr "     Författarfras" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Konferensnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68 #, c-format msgid "     Conference name phrase" msgstr "     Del av konferensnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Företagsnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Personnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70 #, c-format msgid "     Personal name phrase" msgstr "     Del av personnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     Ämne och bredare termer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     Ämne och smalare termer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     Ämne och tillhörande termer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47 #, c-format msgid "     Subject phrase" msgstr "     Del av ämnesnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54 #, c-format msgid "     Title phrase" msgstr "     Del av titel" #. %1$s: SEARCH_RESULT.rating_total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:483 #, c-format msgid "  (%s votes)" msgstr "  (%s votes)" #. %1$s: LEVEL_LOO.number #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51 #, c-format msgid "(%s biblios)" msgstr "(%s biblios)" #. For the first occurrence, #. %1$s: ISSUE.renewsleft #. %2$s: ISSUE.renewsallowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481 #, c-format msgid "(%s of %s renewals remaining)" msgstr "(%s av %s återstående förnyelser)" #. For the first occurrence, #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214 #, c-format msgid "(%s total)" msgstr "(%s totalt)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127 #, c-format msgid "(123) 456-7890" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:136 msgid "(All)" msgstr "(Allt)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150 #, c-format msgid "(Checked out)" msgstr "(Utlånad)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813 #, c-format msgid "(Not supported by Koha)" msgstr "(Stöds inte av Koha)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818 #, c-format msgid "(Not supported yet)" msgstr "(Stöds inte än)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251 #, c-format msgid "(On hold)" msgstr "(Reserverad)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745 #, c-format msgid "(Optional)" msgstr "(Valfritt)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517 #, c-format msgid "(Optional, default 0)" msgstr "(Valfritt, förvalt: 0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509 #, c-format msgid "(Optional, default 1)" msgstr "(Valfritt, förvalt: 1)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "" "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit " "online.)" msgstr "det kan ta ett tag innan ditt konto återställs om du skickar online)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768 #, c-format msgid "(Required)" msgstr "(Obligatoriskt)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #, c-format msgid "(Use OAI-PMH instead)" msgstr "(Använd OAI-PMH i stället)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #, c-format msgid "(Use OPAC instead)" msgstr "(Använd OPAC i stället)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "(Use SRU instead)" msgstr "(Använd SRU i stället)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506 #, c-format msgid "(done)" msgstr "(klart)" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(filtrerat från _MAX_ totalt antal poster)" #. For the first occurrence, #. %1$s: GROUP_RESULT.timestamp #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(modifierad den %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483 #, fuzzy, c-format msgid "(overdue)" msgstr "Förseningar (%s)" #. %1$s: koha_new.newdate #. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "(published on %s%s by " msgstr "(publicerad %s)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(relaterade sökningar: %s%s%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524 #, c-format msgid "(remove)" msgstr "(ta bort)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102 #, c-format msgid ", none of these items can be placed on hold. " msgstr ", ingen av dessa artiklar kan reserveras. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid ", you cannot place holds." msgstr "Du kan registrera högst %s reservationer. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103 #, c-format msgid "" ", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to " "renew your books." msgstr "" ", kan du inte förlänga lånetiden online. Betala övertidsavgiften om du vill " "förlänga lånetiden." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 msgid "- You must enter a Title" msgstr "- Du måste ange en titel" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "- You must enter a list name" msgstr "- Du måste ange ett listnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66 #, c-format msgid "-- Choose --" msgstr "-- Välj --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- Välj format --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- Inget -- " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96 #, c-format msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!" msgstr " När du bekräftat borttagningen kan lånehistoriken inte återställas." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61 #, c-format msgid ". Please contact the library for more information." msgstr ". Kontakta biblioteket om du vill ha mer information." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57 #, c-format msgid "...or..." msgstr "...eller..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160 #, c-format msgid "0.00" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9 #, c-format msgid "10 titles" msgstr "10 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15 #, c-format msgid "100 titles" msgstr "100 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:84 #, c-format msgid "12 months" msgstr "12 månader" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10 #, c-format msgid "15 titles" msgstr "15 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11 #, c-format msgid "20 titles" msgstr "20 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:74 #, c-format msgid "3 months" msgstr "3 månader" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12 #, c-format msgid "30 titles" msgstr "30 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13 #, c-format msgid "40 titles" msgstr "40 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14 #, c-format msgid "50 titles" msgstr "50 titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:79 #, c-format msgid "6 months" msgstr "6 månader" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106 msgid "9999-12-31" msgstr "9999-12-31" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %sen lista:%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "" ": This request is only valid if you are in good standing with the library. " "Once the application is made, you can not borrow library materials." msgstr "" ": Denna begäran är endast giltig om du inte har några skulder till " "biblioteket. När ansökan gjorts kan du inte låna biblioteksmaterial." #. %1$s: HTML5MediaParent #. %2$s: HTML5MediaSet.child #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock #. %5$s: HTML5MediaParent #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:998 #, fuzzy, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your " "browser.] " msgstr "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tagg stöds inte av " "webbläsaren.] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address " msgstr "En bekräftelse kommer att skickas till e-postadressen " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37 #, c-format msgid "A payment with the transaction id " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293 #, c-format msgid "A specific item" msgstr "Ett särskilt exemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567 #, c-format msgid "About the author" msgstr "Om författaren" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324 #, c-format msgid "Abstracts/summaries" msgstr "Utdrag/sammanfattningar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141 #, c-format msgid "Access denied" msgstr "Åtkomst nekad" #. %1$s: UNLESS OPACPatronDetails #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s" msgstr "Enligt våra anteckningar har vi inte senaste %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "" "According to our records, we don't have up-to-date contact information. " "Please contact the library. " msgstr "Enligt våra anteckningar har vi inte senaste %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:69 #, c-format msgid "Acquired in the last:" msgstr "Förvärvad under senaste:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52 #, c-format msgid "Acquisition date: Newest to oldest" msgstr "Förvärvsdatum: nyaste till äldsta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57 #, c-format msgid "Acquisition date: Oldest to newest" msgstr "Förvärvsdatum: äldsta till nyaste" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:505 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "Lägg till %s objekt till %s" #. A name=ButtonPlus #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96 msgid "Add another field" msgstr "Lägg till annat fält" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:501 #, c-format msgid "Add tag" msgstr "Lägg till tagg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414 #, c-format msgid "Add tag(s)" msgstr "Lägg till tagg(ar)" #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Lägg till i %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Lägg till i en lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Lägg till i en ny lista:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Lägg till i vagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30 #, c-format msgid "Add to list:" msgstr "Lägg till i en lista:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 #, c-format msgid "Add to your cart" msgstr "Lägg till i din kundvagn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "Add to..." msgstr "Lägg till i..." #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %2$s: IF ( review.your_comment ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "Added %s %s by " msgstr "Lagt till %s %s av " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:130 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "Ytterligare författare:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321 #, c-format msgid "Additional content types for books/printed materials" msgstr "Ytterligare innehållstyper för böcker/tryckt material" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882 #, fuzzy, c-format msgid "Additional information" msgstr "Ytterligare information" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "Ungdom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278 #, c-format msgid "Adult" msgstr "Vuxen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Avancerad sökning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268 #, c-format msgid "All" msgstr "Alla" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73 #, c-format msgid "All Tags" msgstr "Alla taggar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:55 #, c-format msgid "All collections" msgstr "Alla samlingar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:37 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Alla objekttyper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Alla bibliotek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Tillåt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93 #, c-format msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:62 #, c-format msgid "" "Also note that you must return all checked out items before your card " "expires." msgstr "" "Observera också att du måste återlämna alla utlånade artiklar innan ditt " "kort går ut." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Alternativ adress" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address information: " msgstr "Alternativ adress" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Alternativ kontakt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:327 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Belopp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Utestående belopp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:159 #, c-format msgid "Amount to pay: " msgstr "" #. %1$s: email #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109 #, c-format msgid "An email has been sent to \"%s\". " msgstr "" #. %1$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists." msgstr "Ett fel har uppstått vid behandling av din begäran." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating this list." msgstr "Ett fel har uppstått vid behandling av din begäran." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." msgstr "Ett fel har uppstått vid behandling av din begäran." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when updating this list." msgstr "Ett fel har uppstått vid behandling av din begäran." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while processing your request." msgstr "Ett fel har uppstått vid behandling av din begäran." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "" "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not " "exist." msgstr "En intern länk på katalogens hemsida är felaktig och sidan finns inte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70 #, c-format msgid "An invitation to share list " msgstr "En inbjudan att dela lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323 #, c-format msgid "Any" msgstr "Alla" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "Alla målgrupper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290 #, c-format msgid "Any content" msgstr "Alla innehåll" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304 #, c-format msgid "Any format" msgstr "Alla format" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260 #, fuzzy, c-format msgid "Any item type" msgstr "Alla objekttyper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Alla fraser" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74 #, c-format msgid "Any word" msgstr "Alla ord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135 #, c-format msgid "Anyone" msgstr "Vem som helst" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "Apr" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "April" msgstr "April" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Är du säker på att du vill annullera den här reservationen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort vald sökhistorik?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Är du säker på att du vill radera denna lista?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Are you sure you want to delete your search history?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort din sökhistorik?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Är du säker på att du vill tömma din vagn?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort de valda objekten?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort de här artiklarna från listan?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna artikel från listan?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "Are you sure you want to remove this share?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här delningen?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?" msgstr "Är du säker på att du vill återta alla avaktiverade reservationer?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?" msgstr "Är du säker på att du vill avaktivera alla reservationer?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43 #, c-format msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it." msgstr "Som ägare av en lista kan du inte godkänna en inbjudan att dela den. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244 #, c-format msgid "Ascending" msgstr "Stigande" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47 #, c-format msgid "Ask for a discharge" msgstr "Be om att bli avförd" #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.branchname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "På bibliotek: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271 #, c-format msgid "Audience" msgstr "Målgrupp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435 #, c-format msgid "Audiovisual profile:" msgstr "Audiovisuell profil:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "Aug" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "August" msgstr "Augusti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804 #, c-format msgid "AuthenticatePatron" msgstr "AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480 #, c-format msgid "" "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the " "patron." msgstr "" "Verifierar användarens inloggningsuppgifter och returnerar låntagarens " "identifierare." #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252 #, c-format msgid "Author" msgstr "Författare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Författare (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Författare (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:775 #, c-format msgid "Author notes provided by Syndetics" msgstr "Författaranmärkningar levererade av Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Författare" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:38 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "Författare: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Författare:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39 #, c-format msgid "Authority" msgstr "Auktoritet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Auktoritetssökning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Auktoritetssökresultat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Auktoritetstyp: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78 #, c-format msgid "Authorized headings" msgstr "Auktoriserade rubriker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Författare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5 #, c-format msgid "Availability " msgstr "Tillgänglighet " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372 #, c-format msgid "Availability:" msgstr "Tillgänglighet:" #. %1$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82 #, fuzzy, c-format msgid "Available %s" msgstr "Tillgängliga %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122 #, c-format msgid "Available issues" msgstr "Tillgängliga utgåvor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:457 #, c-format msgid "Awards:" msgstr "Utmärkelser:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96 #, c-format msgid "BE CAREFUL" msgstr "FÖRSIKTIGT" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14 #, c-format msgid "BT: %s" msgstr "BT: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30 #, c-format msgid "Back to lists" msgstr "Tillbaka till listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078 #, c-format msgid "Back to results" msgstr "Tillbaka till resultat" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078 msgid "Back to the results search list" msgstr "Tillbaka till resultatsöklistan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Streckkod" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Streckkod:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68 #, c-format msgid "" "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for " "assistance. %s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56 #, c-format msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81 #, c-format msgid "Biblio records" msgstr "Biblio-poster" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografier" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Biografi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Spärrad." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11 #, c-format msgid "Blocked record" msgstr "Spärrad post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611 #, c-format msgid "Book reviews by critics ( XXX )" msgstr "Bokrecensioner av kritiker ( XXX )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307 #, c-format msgid "Braille" msgstr "Braille" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "Kort visning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52 #, c-format msgid "Brief history" msgstr "Kortfattad historik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274 #, c-format msgid "Browse by hierarchy" msgstr "Bläddra per hierarki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24 #, c-format msgid "Browse our catalog" msgstr "Bläddra i vår katalog" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066 #, c-format msgid "Browse results" msgstr "Bläddra igenom resultat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267 #, c-format msgid "Browse shelf" msgstr "Bläddra igenom hyllan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113 #, c-format msgid "CAS login" msgstr "Cas-inloggning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "CD-ljud" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313 #, c-format msgid "CD software" msgstr "CD-programvara" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16 #, c-format msgid "CGI debug is on." msgstr "CGI-felsökning är aktiverat." #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26 msgid "Call Number" msgstr "Hyllsignatur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220 #, c-format msgid "Call no." msgstr "Hyllsig." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464 #, fuzzy, c-format msgid "Call no.:" msgstr "Hyllsig." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Hyllsignatur" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Hyllsignatur (0-9 till A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Hyllsignatur (Z-A till 9-0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:142 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "Hyllsignatur:" #. For the first occurrence, #. %1$s: subscription.callnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819 #, c-format msgid "Call number: %s" msgstr "Hyllsignatur: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:133 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 msgid "Cancel email notification" msgstr "Avbryt avisering via e-post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #, c-format msgid "Cancel email notification " msgstr "Avbryt avisering via e-post " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811 #, c-format msgid "CancelHold" msgstr "CancelHold" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813 #, c-format msgid "CancelRecall " msgstr "CancelRecall " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763 #, c-format msgid "Cancels an active hold request for the patron." msgstr "Avbryter en aktiv reservationsbeställning för låntagaren." #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Kan inte reserveras" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Card number:" msgstr "Kortnummer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Cart" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "Kassettinspelning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "Katalog" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "Kataloger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14 #, c-format msgid "Change your password" msgstr "Ändra ditt lösenord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26 #, c-format msgid "Change your password " msgstr "Ändra ditt lösenord " #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:253 msgid "Check in item" msgstr "Lämna tillbaka objekt" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Check out" msgstr "Låna ut" #. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182 #, c-format msgid "Check out%s, return%s or renew an item: " msgstr "Låna%s, återlämna%s eller förläng ett lån: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147 #, c-format msgid "Check-in date:" msgstr "Återlämningsdatum:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:150 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "Utlånad" #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114 #, c-format msgid "Checked out (%s)" msgstr "Utlånad till (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out on" msgstr "Utlånad" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s" msgstr "Utlånad till %s %s %s(%s)%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "Utlåningshistorik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Lån" #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:214 #, c-format msgid "Checkouts for %s " msgstr "Utlåning för %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:81 #, c-format msgid "Checkouts: " msgstr "Lån: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30 #, c-format msgid "Citation" msgstr "Citat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Klassificering" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:116 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Klassificering: %s" #. INPUT type=reset #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Rensa alla" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:268 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "Rensa datum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688 #, c-format msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "Rensa datumet för att spärra utan slutdatum" #. %1$s: BORROWER_INFO.title #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48 #, c-format msgid "Click here if you're not %s %s" msgstr "Klicka här om du inte är %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Click here to login." msgstr "klicka här för att logga in" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641 #, c-format msgid "Click here to view them all." msgstr "Klicka här för att visa alla." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1010 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "Klicka på en bild för att se den i bildvisaren" #. INPUT type=checkbox name=biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237 msgid "Click to add to cart" msgstr "Klicka här för att lägga till i din kundvagn" #. H2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26 #, fuzzy msgid "Click to expand this role" msgstr "Klicka för att expandera denna roll" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Click to forward the list to" msgstr "Klicka här för att gå vidare i listan till" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461 #, c-format msgid "Click to open in new window" msgstr "Klicka för att öppna i nytt fönster" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Click to rewind the list to" msgstr "Klicka för att gå tillbaka i listan till" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420 msgid "Click to view in Google Books" msgstr "Klicka för att visa i Google Books" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090 #, c-format msgid "Close" msgstr "Stäng" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8 #, c-format msgid "Close shelf browser" msgstr "Stäng hyllsökare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30 #, c-format msgid "Close this window" msgstr "Stäng det här fönstret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Stäng detta fönster." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Stäng fönster" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23 #, fuzzy msgid "Collect items you are interested in" msgstr "Samla objekt du är intresserad av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:74 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Samling" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Samlingstitel:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "Samling: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:74 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Samling: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: review.firstname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:921 #, c-format msgid "Comment by %s" msgstr "Kommentar av %s" #. %1$s: review.firstname #. %2$s: review.surname|truncate(2,'.') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:919 #, c-format msgid "Comment by %s %s" msgstr "Kommentar av %s %s" #. %1$s: review.title #. %2$s: review.firstname #. %3$s: review.surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913 #, c-format msgid "Comment by %s %s %s" msgstr "Kommentar av %s %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. %1$s: reviews.size || 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583 #, c-format msgid "Comments ( %s )" msgstr "Kommentarer ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39 #, c-format msgid "Comments on " msgstr "Kommentarer om " #. %1$s: USER_INFO.firstname #. %2$s: USER_INFO.surname #. %3$s: USER_INFO.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)" msgstr "Bekräfta reservationer för: %s %s %s (%s) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "Nytt lösenord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:856 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm password" msgstr "Ändra ditt lösenord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformation" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Contact information: " msgstr "Kontaktinformation" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288 #, c-format msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506 #, c-format msgid "Content Cafe" msgstr "Content Café" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Innehåll" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "Innehåll i " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "Kopia nummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Upphovsrätt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236 #, c-format msgid "Copyright date" msgstr "Datum för copyright" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Datum för upphovsrätt:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:86 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Copyrightår: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:217 msgid "" "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one" msgstr "" "Kunde inte logga in, din e-postadress i Persona kanske inte överensstämmer " "med den som finns i Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100 #, c-format msgid "Count" msgstr "Antal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32 #, c-format msgid "Course #" msgstr "Kurs #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "Kursnummer: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Kursreservationer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28 #, c-format msgid "Course reserves for " msgstr "Kursreservationer för" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25 #, c-format msgid "Courses" msgstr "Kurser" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61 msgid "Cover image" msgstr "Omslagsbild" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Skapa en ny lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73 #, c-format msgid "Create new list" msgstr "Skapa en ny lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic " "record in Koha." msgstr "" "Skapar en reservationsbeställning på titelnivå för en låntagare, för en " "given bibliografisk post i Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a " "bibliographic record Koha." msgstr "" "Skapar en reservation för en låntagare på ett specifikt exemplar knutet till " "en bibliografisk post." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325 #, c-format msgid "Credits" msgstr "Krediter" # Interpreted as credit on an account, not as e.g. author credits #. %1$s: BORROWER_INFO.amountoutstanding #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120 #, c-format msgid "Credits (%s)" msgstr "Upphovsuppgifter (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166 #, c-format msgid "Current location" msgstr "Aktuell plats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53 #, c-format msgid "Current password:" msgstr "Nuvarande lösenord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Aktuell session" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:27 #, fuzzy, c-format msgid "Currently in local use" msgstr "Används lokalt" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25 #, fuzzy, c-format msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s" msgstr "Används lokalt av %s %s %s(%s)%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "Läroplan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "DVD video / Videodisc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183 #, c-format msgid "Date" msgstr "Datum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #, c-format msgid "Date added" msgstr "Lades till datum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152 #, c-format msgid "Date added:" msgstr "Tillagt den:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180 #, c-format msgid "Date due" msgstr "Förfallodatum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "Förfallodatum:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171 #, c-format msgid "Date range:" msgstr "Datumintervall:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Mottagningsdatum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Datum:" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38 msgid "Dates" msgstr "Datum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "Dagar i förväg" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Dec" msgstr "Dec" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "December" msgstr "December" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62 #, c-format msgid "Default" msgstr "Standard" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213 #, c-format msgid "Default sorting" msgstr "Standardsortering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43 #, c-format msgid "" "Default: keep my reading history according to local laws. This is the " "default option : the library will keep your reading history for the duration " "permitted by local laws." msgstr "" "Förval: behåll min lånehistorik enligt lokal lagstiftning. Detta är det " "förvalda alternativet: biblioteket behåller din lånehistorik så länge det är " "tillåtet enligt lokal lagstiftning." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198 #, c-format msgid "" "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible " "values: " msgstr "" "Definierar det metadataschema där posterna returneras. Möjliga värden: " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Radera" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512 msgid "Delete list" msgstr "Radera lista" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:237 msgid "Delete selected" msgstr "Radera vald" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538 msgid "Delete this list" msgstr "Ta bort denna lista" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105 msgid "Delete your search history" msgstr "Ta bort din sökhistorik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122 #, c-format msgid "Delicious" msgstr "Delikat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32 #, c-format msgid "Department:" msgstr "Department:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31 #, c-format msgid "Dept." msgstr "Avd." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250 #, c-format msgid "Descending" msgstr "Fallande" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73 #, c-format msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detaljer" #. For the first occurrence, #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13 #, c-format msgid "Details for %s" msgstr "Detaljer för %s" #. %1$s: title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' #. %4$s: END #. %5$s: subtitl.subfield |html #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s" msgstr "Detaljer för: %s%s, %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:110 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Dewey: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Ordböcker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35 #, c-format msgid "Did you mean:" msgstr "Menade du:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Digests only " msgstr "Endast sammanfattningar " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340 #, c-format msgid "Directories" msgstr "Kataloger" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Discharge" msgstr "Avföra" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "Diskografier" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33 #, c-format msgid "Do not allow" msgstr "Tillåt inte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "Meddela inte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24 #, c-format msgid "" "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription " "arrives?" msgstr "" "Vill du få ett e-postmeddelande när det kommer ett nytt nummer för den här " "prenumerationen?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181 #, c-format msgid "Don't have a library card?" msgstr "Har du inte lånekort?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180 #, c-format msgid "Don't have a password yet?" msgstr "Saknar du lösenord?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75 #, c-format msgid "Don't have an account? " msgstr "Saknar du konto? " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Done" msgstr "Klart" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28 #, c-format msgid "Download" msgstr "Ladda ned" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "Ladda ner vagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168 #, c-format msgid "Download list" msgstr "Ladda ner lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50 #, c-format msgid "Download list " msgstr "Ladda ner lista " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42 #, c-format msgid "Dublin Core" msgstr "" # This is due date for a book, not for a fee #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221 #, c-format msgid "Due" msgstr "Återlämnas" #. %1$s: itemLoo.dateDue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:361 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Återlämningsdatum %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. " msgstr "FEL: Internt fel. Ofullständig reservationsbeställning." #. %1$s: bad_biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: No record found for record id %s. " msgstr "FEL: Ingen bibliopost hittades för biblionummer %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: No record id specified. " msgstr "FEL: Inget biblionummer togs emot." #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Redigera" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505 msgid "Edit list" msgstr "Redigera lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "Redigera lista " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550 #, c-format msgid "Editing " msgstr "Redigerar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211 #, c-format msgid "Edition statement:" msgstr "Utgåvebeteckning:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Upplagor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123 #, c-format msgid "Email" msgstr "E-post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "E-postadress:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "Email:" msgstr "E-post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Töm och stäng" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "Uppslagsverk " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505 #, c-format msgid "Enhanced content: " msgstr "Förbättrat innehåll: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:703 #, c-format msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:" msgstr "Förbättrade beskrivningar från Syndetics:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Ange ett nytt inköpsförslag" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172 msgid "Enter search terms" msgstr "Ange söktermer" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40 #, c-format msgid "" "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press " "the enter key)." msgstr "" "Ange ditt användar-ID%s och lösenord%s och klicka sedan på skicka-knappen " "(eller tryck på Retur-tangenten)." #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46 #, c-format msgid "Entry %s" msgstr "Post %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Error" msgstr "Fel:" #. For the first occurrence, #. %1$s: errno #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Error %s" msgstr "Fel: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, fuzzy msgid "Error searching OpenLibrary collection" msgstr "Ett fel uppstod vid sökning i OverDrive-samlingen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "Error searching OverDrive collection" msgstr "Ett fel uppstod vid sökning i OverDrive-samlingen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Error searching OverDrive collection." msgstr "Ett fel uppstod vid sökning i OverDrive-samlingen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 #, fuzzy msgid "Error! Adding tags failed at" msgstr "Error! Operationen add_tag misslyckades på" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Error! Illegal parameter" msgstr "Fel! Ogiltig parameter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30 #, c-format msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel." msgstr "" "Fel! Du kan inte lägga till en tom kommentar. Vänligen skriv något eller " "avbryt. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Error! You cannot delete the tag" msgstr "Fel! Det går inte att ta bort taggen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26 #, c-format msgid "" "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added." msgstr "Obs! Din kommentar innehöll bara kod. Den har inte lagts till." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "" "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again " "with plain text." msgstr "" "Obs! Din tagg innehöll bara kod. Den har inte lagts till. Vänligen försök " "igen med text." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Fel:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Errors: " msgstr "Fel: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748 #, c-format msgid "Example Call" msgstr "Exempelanrop" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643 #, c-format msgid "Example Response" msgstr "Exempelsvar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771 #, c-format msgid "Example call" msgstr "Exempelanrop" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775 #, c-format msgid "Example response" msgstr "Exempelsvar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550 #, c-format msgid "Excerpt" msgstr "Utdrag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746 #, c-format msgid "Excerpt provided by Syndetics" msgstr "Utdrag levererade av Syndetics" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423 msgid "Expecting a specific item selection." msgstr "Ett särskilt exemplar förväntas." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "Expiration date:" msgstr "Utgång:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Utgång:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:518 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "Utgår den" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818 #, c-format msgid "Explain " msgstr "Förklara " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105 #, c-format msgid "Export" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:86 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676 #, c-format msgid "Extends the due date for a patron's existing loan." msgstr "Senarelägger återlämningsdatumet för en låntagares befintliga lån." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120 #, c-format msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "Feb" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "February" msgstr "Februari" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306 #, c-format msgid "Female:" msgstr "Kvinna:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:386 #, fuzzy, c-format msgid "Fewer options" msgstr "Färre alternativ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "Fiction" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446 #, c-format msgid "Fiction notes:" msgstr "Anmärkningar skönlitteratur:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Filmographies" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "Bötesbelopp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Böter" #. For the first occurrence, #. %1$s: BORROWER_INFO.amountoutstanding #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119 #, c-format msgid "Fines (%s)" msgstr "Övertidsavgifter (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311 #, c-format msgid "Fines and charges" msgstr "Avgifter för övertid och annat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493 #, c-format msgid "Fines:" msgstr "Övertidsavgifter:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Avsluta" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "First" msgstr "Först" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173 #, c-format msgid "" "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything " "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 " "and after." msgstr "" "Exempel: 1999-2001. Du kan även använda \"-1987\" för allt som har " "publicerats före 1987 eller \"2008-\" för allt som har publicerats 2008 och " "senare." #. %1$s: IF OpacPasswordChange #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53 #, c-format msgid "" "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with " "this data. Please log in%s and change your password%s." msgstr "" "För att underlätta har inloggningsfälten på denna sida fyllts i med dessa " "data. Logga in%s och byt ditt lösenord%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57 #, c-format msgid "Forever" msgstr "För alltid" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42 #, c-format msgid "" "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users " "who want to keep track of what they are reading." msgstr "" "För alltid: behåll min lånehistorik utan begränsning. Detta är alternativet " "för dig som vill hålla reda på vad du läser." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Forgot your password?" msgstr "Ändra ditt lösenord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47 #, c-format msgid "Forgotten password recovery" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "Formuläret skickades inte på grund av följande problem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302 #, c-format msgid "Format" msgstr "Format" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "Found" msgstr "Hittad" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "Fr" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "Fre" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18 #, c-format msgid "From: " msgstr "Från: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83 #, c-format msgid "Full heading" msgstr "Fullständig rubrik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53 #, c-format msgid "Full history" msgstr "Fullständig historik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20 #, c-format msgid "Full subscription history" msgstr "Fullständig prenumerationshistorik" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49 #, c-format msgid "Full subscription history for %s" msgstr "Fullständig prenumerationsinshistorik för %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280 #, c-format msgid "General" msgstr "Allmänt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60 #, c-format msgid "Get new password recovery link" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Get your discharge" msgstr "Bli avförd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #, c-format msgid "GetAuthorityRecords" msgstr "GetAuthorityRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787 #, c-format msgid "GetAvailability" msgstr "GetAvailability" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805 #, c-format msgid "GetPatronInfo" msgstr "GetPatronInfo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806 #, c-format msgid "GetPatronStatus" msgstr "GetPatronStatus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794 #, c-format msgid "GetRecords" msgstr "GetRecords" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807 #, c-format msgid "GetServices" msgstr "GetServices" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395 #, c-format msgid "" "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record " "objects that contain the authority records. The function user may request a " "specific metadata schema for the record objects." msgstr "" "Tar emot en lista med identifierare för auktoritetsposter och returnerar en " "lista med postobjekt som innehåller auktoritetsposterna. Funktionens " "användare kan begära ett specifikt metadataschema för postobjekten." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185 #, c-format msgid "" "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that " "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item " "information. The caller may request a specific metadata schema for the " "record objects to be returned. This function behaves similarly to " "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, " "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier." msgstr "" "Tar emot en lista med postidentifierare och returnerar en lista med " "postobjekt som kan innehålla bibliografisk information liksom associerade " "bestånd och artikelinformation. Anroparen kan begära ett specifikt " "metadataschema för de postobjekt som ska returneras. Funktionen har likheter " "med funktionerna HarvestBibliographicRecords och HarvestExpandedRecords i " "dataaggregering, men gör det möjligt att använda snabb realtidssökning med " "bibliografisk identifierare." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109 #, c-format msgid "" "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with " "availability of the items associated with the identifiers." msgstr "" "Tar emot en uppsättning av bibliografis identifierare och returnerar en " "lista som anger tillgängligheten för artiklar som är kopplade till de " "mottagna identifierarna." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68 #, c-format msgid "Go" msgstr "Gå" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "Go to detail" msgstr "Gå till detaljvy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Go to your account page" msgstr "din kontosida" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #, c-format msgid "GoToBibliographicRequestPage " msgstr "GoToBibliographicRequestPage " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Google login" msgstr "Lokal inloggning" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227 #, c-format msgid "Groups of libraries" msgstr "Biblioteksgrupper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "Handbooks" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792 #, c-format msgid "HarvestAuthorityRecords " msgstr "HarvestAuthorityRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785 #, c-format msgid "HarvestBibliographicRecords " msgstr "HarvestBibliographicRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, c-format msgid "HarvestExpandedRecords " msgstr "HarvestExpandedRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #, c-format msgid "HarvestHoldingsRecords " msgstr "HarvestHoldingsRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73 #, c-format msgid "Heading ascendant" msgstr "Rubrik stigande" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74 #, c-format msgid "Heading descendant" msgstr "Rubrik fallande" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:45 #, c-format msgid "Hello, %s " msgstr "Hej, %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:10 #, c-format msgid "Hi," msgstr "Hej," #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423 msgid "Hide options" msgstr "Dölj alternativ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "Dölj fönster" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "Markera" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:557 #, c-format msgid "Hold date:" msgstr "Reservationsdatum:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247 #, c-format msgid "Hold not needed after:" msgstr "Reservation behövs inte efter:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271 #, c-format msgid "Hold notes:" msgstr "Reservationskommentar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "Reservation startar datum:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #, c-format msgid "HoldItem" msgstr "HoldItem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809 #, c-format msgid "HoldTitle" msgstr "HoldTitle" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "Reservationsbibliotek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "Reservationer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Reservationer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512 #, c-format msgid "Holds " msgstr "Reservationer " #. %1$s: RESERVES.count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122 #, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Reservationer (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17 #, c-format msgid "Home" msgstr "Hem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "Hembibliotek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170 #, c-format msgid "Home library" msgstr "Hembibliotek" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144 msgid "How PayPal Works" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105 #, c-format msgid "ILS-DI" msgstr "ILS-DI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709 #, c-format msgid "IP address where the end user request is being placed" msgstr "IP-adress där slutanvändarens beställning placeras" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109 #, c-format msgid "ISBD view" msgstr "ISBD-vy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37 #, c-format msgid "ISBN %s" msgstr "ISBN %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:53 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:234 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:187 #, c-format msgid "IdRef" msgstr "IdRef" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203 #, c-format msgid "Identity" msgstr "Identitet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37 #, c-format msgid "" "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your " "local library and the error will be corrected." msgstr "" "Om det här är fel, ta med ditt kort till det lokala bibliotekets lånedisk " "för att åtgärda problemet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35 #, c-format msgid "" "If this is your first time using the self checkout system, or if the system " "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get " "yourself started." msgstr "" "Om det här är första gången som du använder självutlåningssystemet, eller om " "systemet inte fungerar som väntat, kan du använda den här guiden för att " "komma igång." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60 #, c-format msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: " msgstr "" #. %1$s: SelfCheckTimeout #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49 #, c-format msgid "" "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically " "expire in %s seconds." msgstr "" "Om du inte klickar på knappen 'Avsluta' går din session automatiskt ut om %s " "sekunder." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still " "log in: " msgstr "" "Om du inte har ett CAS-konto, men har ett lokalt konto, kan du ändå logga " "in: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can " "still log in: " msgstr "" "Om du inte har ett CAS-konto, men har ett lokalt konto, kan du ändå logga " "in: " #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, %s " msgstr "Om du inte har ett Shibboleth-konto, men du har ett " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then " "you may login below:" msgstr "" "Om du inte har ett Shibboleth-konto, men har ett lokalt inloggningsnamn, kan " "du logga in nedan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181 #, c-format msgid "" "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up." msgstr "" "Om du inte har ett lånekort besöker du ditt lokala bibliotek och registrerar " "dig där." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180 #, c-format msgid "" "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time " "you're in the library. We'll happily set one up for you." msgstr "" "Om du saknar lösenord så säg till i lånedisken nästa gång du besöker " "biblioteket. Vi ger dig ett lösenord." #. %1$s: IF ( casServerUrl ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a CAS account, %s please " msgstr "Om du har ett Shibboleth-konto " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85 #, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please " msgstr "Om du har ett Shibboleth-konto " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149 #, c-format msgid "If you want to, you can try to " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603 #, c-format msgid "Images" msgstr "Bilder" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69 #, c-format msgid "Images for %s " msgstr "Bilder för %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97 #, c-format msgid "Immediate deletion" msgstr "Radering av lånehistorik" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "I online-katalogen %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: item.transfertfrom #. %2$s: item.transfertto #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:363 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "På väg från %s till %s sedan %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522 #, c-format msgid "In your cart" msgstr "I din kundvagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "Indexerad i:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "Index" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:320 #, c-format msgid "Information" msgstr "Information" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "Instruktörer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "Instruktörer: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37 #, c-format msgid "Invalid shelf number." msgstr "Ogiltigt hyllnummer. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Nummer #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30 #, c-format msgid "Issues for a subscription" msgstr "Utgåvor för en prenumeration" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "Nummersammanfattning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "Hyllsignatur för objekt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37 #, c-format msgid "Item cannot be checked out." msgstr "Exemplaret kan inte lånas ut." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:72 #, c-format msgid "Item damaged" msgstr "Objekt skadat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185 #, c-format msgid "Item hold queue priority" msgstr "Köprioritet för exemplarreservation" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183 #, c-format msgid "Item holds" msgstr "Exemplarreservationer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:17 #, fuzzy, c-format msgid "Item lost" msgstr "Objekt förlorat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:77 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Objekttyp" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "Objekttyp:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "Objekttyp: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26 #, c-format msgid "Item types" msgstr "Objekttyper" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "Item withdrawn" msgstr "Objekt har dragits tillbaka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205 #, c-format msgid "Items available at:" msgstr "Tillgängliga exemplar finns på:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374 #, c-format msgid "Items available:" msgstr "Tillgängliga exemplar:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Items in your cart: " msgstr "Artiklar i din kundvagn: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:139 #, c-format msgid "Items: " msgstr "Artiklar: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jan" msgstr "Jan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "January" msgstr "Januari" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jul" msgstr "Jul" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "July" msgstr "Juli" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "Jun" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "June" msgstr "Juni" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "Ungdom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:44 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Nyckelord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11 msgid "Koha - RSS" msgstr "Koha - RSS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "Koha Wiki" msgstr "Koha-wiki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6 msgid "Koha [% Version %]" msgstr "Koha [% Version %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:122 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:185 #, c-format msgid "Language" msgstr "Language" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:188 #, c-format msgid "Language: " msgstr "Språk: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Languages" msgstr "Language" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40 #, c-format msgid "Languages: " msgstr "Språk: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306 #, c-format msgid "Large print" msgstr "Stor text" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Last" msgstr "Senast" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314 #, c-format msgid "Last location" msgstr "Senaste plats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "Law reports and digests" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "Legal articles" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Legal cases and case notes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "Lagstiftning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783 #, c-format msgid "Level 1: Basic discovery interfaces" msgstr "Nivå 1: Grundläggande sökgränssnitt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790 #, c-format msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement" msgstr "Nivå 2: Grundläggande OPAC-tillägg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #, c-format msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative" msgstr "Nivå 3: Grundläggande OPAC-alternativ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #, c-format msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms" msgstr "Nivå 4: Robusta/domänspecifika sökplattformar" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119 #, c-format msgid "Library" msgstr "Bibliotek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170 #, c-format msgid "Library catalog" msgstr "Bibliotekskatalog" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50 #, c-format msgid "Library:" msgstr "Bibliotek:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Library: " msgstr "Bibliotek : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Begränsa till något av följande:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11 #, c-format msgid "Limit to currently available items." msgstr "Visa bara exemplar som finns inne på biblioteket" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "Limit to:" msgstr "Begränsa till: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Begränsa till: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1282 #, c-format msgid "Link to resource " msgstr "Länk till resurs " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121 #, c-format msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151 #, c-format msgid "Links" msgstr "Länkar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "List created." msgstr "Listnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122 #, c-format msgid "List deleted." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659 #, c-format msgid "List name" msgstr "Listnamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79 #, c-format msgid "List name:" msgstr "Listnamn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558 #, c-format msgid "List name: " msgstr "Listnamn: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "List updated." msgstr "Inställningarna har uppdaterats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381 #, c-format msgid "List(s) this item appears in: " msgstr "Listor som exemplaret finns i: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Listor" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 msgid "Loading" msgstr "Läser in" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739 #, fuzzy, c-format msgid "Loading " msgstr "Laddar " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314 #, fuzzy, c-format msgid "Local Login" msgstr "Lokal inloggning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138 #, c-format msgid "Local login" msgstr "Lokal inloggning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54 #, c-format msgid "Location" msgstr "Plats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254 #, c-format msgid "Location (Status)" msgstr "Placering (status)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:213 #, c-format msgid "Location and availability: " msgstr "Placering och tillgänglighet: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221 #, c-format msgid "Location(s) (Status)" msgstr "Placeringar (status)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31 #, c-format msgid "Locations" msgstr "Placering" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294 #, c-format msgid "Log in" msgstr "Logga in" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:512 #, c-format msgid "Log in to add tags." msgstr "Logga in för att lägga till taggar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73 #, c-format msgid "Log in to create your own lists" msgstr "Logga in för att skapa egna listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90 #, c-format msgid "Log in to see your own saved tags." msgstr "Logga in för att se dina egna sparade taggar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:288 #, c-format msgid "Log in to your account" msgstr "Logga in på ditt konto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69 #, c-format msgid "Log in to your account:" msgstr "Logga in på ditt konto:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151 #, c-format msgid "Log in with Google" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189 #, c-format msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library." msgstr "" "Biblioteket har inte installerat funktionen \"inloggning till katalogen\"." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165 #, c-format msgid "Login" msgstr "Logga in" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Login page" msgstr "katalogens huvudsida" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Inloggning:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33 #, c-format msgid "Logout" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452 #, c-format msgid "" "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS " "identifier for that patron, aka the patron identifier." msgstr "" "Använder en identifierare för att söka efter en låntagare i ILS, och " "returnerar låntagarens ILS-identifierare, dvs. låntagaridentifieraren." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803 #, c-format msgid "LookupPatron" msgstr "LookupPatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "MARC kortvy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "MARC-vy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36 #, c-format msgid "MARC view" msgstr "MARC-vy" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12 #, c-format msgid "MARC view: %s" msgstr "MARC-vy: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:63 #, c-format msgid "MESSAGE 10:" msgstr "MEDDELANDE 10:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65 #, c-format msgid "MESSAGE 11:" msgstr "MEDDELANDE 11:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67 #, c-format msgid "MESSAGE 12:" msgstr "MEDDELANDE 12:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69 #, c-format msgid "MESSAGE 13:" msgstr "MEDDELANDE 13:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:71 #, c-format msgid "MESSAGE 14:" msgstr "MEDDELANDE 14:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:73 #, c-format msgid "MESSAGE 15:" msgstr "MEDDELANDE 15:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45 #, c-format msgid "MESSAGE 1:" msgstr "MEDDELANDE 1:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47 #, c-format msgid "MESSAGE 2:" msgstr "MEDDELANDE 2:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49 #, c-format msgid "MESSAGE 3:" msgstr "MEDDELANDE 3:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51 #, c-format msgid "MESSAGE 4:" msgstr "MEDDELANDE 4:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53 #, c-format msgid "MESSAGE 5:" msgstr "MEDDELANDE 5:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55 #, c-format msgid "MESSAGE 6:" msgstr "MEDDELANDE 6:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57 #, c-format msgid "MESSAGE 7:" msgstr "MEDDELANDE 7:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:59 #, c-format msgid "MESSAGE 8:" msgstr "MEDDELANDE 8:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61 #, c-format msgid "MESSAGE 9:" msgstr "MEDDELANDE 9:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349 #, c-format msgid "Main address" msgstr "Huvudadress" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553 #, c-format msgid "Make a " msgstr "Gör " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Make payment" msgstr "Gör " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:313 #, c-format msgid "Male:" msgstr "Man:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Hanterad av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Hanterad av:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mar" msgstr "Mar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "March" msgstr "Mars" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464 #, c-format msgid "Match:" msgstr "Träff:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "May" msgstr "Maj" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134 #, c-format msgid "Me" msgstr "Mig" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "Meddelande skickat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32 #, c-format msgid "Messages for you" msgstr "Meddelanden till dig" #. %1$s: subscription.missinglist #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Saknar nummer: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mo" msgstr "Må" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modifiera" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mon" msgstr "Mån" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Monday" msgstr "Måndag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022 #, c-format msgid "More book reviews at iDreamBooks.com" msgstr "Fler bokrecensioner på iDreamBooks.com" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861 #, c-format msgid "More details" msgstr "Mer detaljer" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "More lists" msgstr "Fler listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388 #, fuzzy, c-format msgid "More options" msgstr "Fler alternativ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:71 #, c-format msgid "More searches " msgstr "Fler sökningar " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279 #, c-format msgid "Most popular" msgstr "Populärast" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19 #, c-format msgid "Most popular titles" msgstr "De mest populära titlarna" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "Musikinspelning" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16 #, c-format msgid "NT: %s" msgstr "NT: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30 #, c-format msgid "Name" msgstr "Namn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67 #, c-format msgid "Never" msgstr "Aldrig" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569 #, fuzzy, c-format msgid "Never expires %s %s - %s " msgstr "Upphör aldrig %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44 #, c-format msgid "" "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of " "the item that was checked-out upon check-in." msgstr "" "Aldrig: Ta bort min lånehistorik omedelbart. Detta tar bort alla " "anteckningar om det utlånade exemplaret när det lämnas tillbaka." #. %1$s: review.title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %3$s: subtitl.subfield |html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11 #, c-format msgid "New comment on %s %s, %s%s" msgstr "Ny kommentar på %s %s, %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648 #, c-format msgid "New list" msgstr "Ny lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54 #, c-format msgid "New password:" msgstr "Nytt lösenord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Nytt inköpsförslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:392 #, fuzzy, c-format msgid "New search" msgstr "Ny sökning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503 #, c-format msgid "New tag(s), separated by a comma:" msgstr "Nya taggar, separerade med komma:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169 #, c-format msgid "New tag:" msgstr "Ny tagg:" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "News from %s%s%sthe library%s" msgstr "Nyheter från %s%s%sbiblioteket%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083 #, c-format msgid "Next" msgstr "Nästa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Nästa >>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081 #, c-format msgid "Next »" msgstr "Nästa »" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285 #, c-format msgid "Next available item" msgstr "Nästa tillgängliga exemplar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95 #, c-format msgid "No" msgstr "Nej" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164 #, c-format msgid "No available items." msgstr "Inga tillgängliga artiklar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49 #, c-format msgid "No changes were made." msgstr "Inga ändringar gjorda. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292 #, c-format msgid "No cover image available" msgstr "Ingen omslagsbild finns tillgänglig" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No data available in table" msgstr "Inget data i tabellen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No entries to show" msgstr "Inga poster att visa" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "No item was added to your cart" msgstr "Inga artiklar har lagts till i din kundvagn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "No item was selected" msgstr "Inget objekt valdes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153 #, c-format msgid "No items available." msgstr "Inga exemplar finns tillgängliga." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402 #, c-format msgid "No items available:" msgstr "Inga artiklar tillgängliga:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190 #, c-format msgid "No limit" msgstr "Ingen begränsning" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No matching records found" msgstr "Inga matchande poster hittade" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36 #, c-format msgid "No operation parameter has been passed." msgstr "Ingen parameter har getts." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "Inga fysiska objekt för denna post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69 #, c-format msgid "No private lists" msgstr "Inga privata listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719 #, c-format msgid "No private lists." msgstr "Inga privata listor." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:52 #, c-format msgid "No public lists" msgstr "Inga offentliga listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717 #, c-format msgid "No public lists." msgstr "Inga publika listor." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "No record was removed." msgstr "FEL: Inget biblionummer togs emot." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257 #, c-format msgid "No renewals allowed" msgstr "Inga förnyelser tillåts" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83 #, c-format msgid "No reserves have been selected for this course." msgstr "Inga reservationer har valts för denna kurs. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "No results found in the library's OverDrive collection." msgstr "Hittade inga resultat i bibliotekets OverDrive-samling." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41 #, c-format msgid "No results found!" msgstr "Inga resultat hittades!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "No suggestion was selected" msgstr "Inget förslag har valts" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "No tag was specified." msgstr "Ingen tagg har angetts." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401 #, c-format msgid "No tags from this library for this title." msgstr "Den aktuella titeln har inga taggar från det här biblioteket." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292 #, fuzzy, c-format msgid "Non-fiction" msgstr "Non fiction" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "Ej musikalisk inspelning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320 #, fuzzy, c-format msgid "None specified: " msgstr "Ingen tagg har angetts." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33 #, c-format msgid "Normal view" msgstr "Normalvy" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552 #, c-format msgid "Not finding what you're looking for?" msgstr "Fann du inte det du sökte efter?" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63 #, fuzzy, c-format msgid "Not for loan %s" msgstr "Ej för utlåning %s" #. %1$s: itemLoo.notforloanvalue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:371 #, c-format msgid "Not for loan (%s)" msgstr "Utlånas ej (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:397 #, c-format msgid "Not on hold" msgstr "Inte reserverad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95 #, c-format msgid "Not what you expected? Check for " msgstr "Inte vad du väntade dig? Leta efter " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828 #, c-format msgid "Note" msgstr "Kommentar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197 #, c-format msgid "Note: " msgstr "Kommentar: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47 #, c-format msgid "" "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects " "have been populated, and an index built by separate script." msgstr "" "Obs! Den här funktionen är bara tillgänglig för franska kataloger där ISBD-" "ämnen har fyllts i och ett index har skapats med ett separat skript." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47 #, c-format msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. " msgstr "Anmärkning: din kommentar måste godkännas av en bibliotekarie. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Note: you can only delete your own tags." msgstr "Obs! Du kan bara radera dina egna taggar." #. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61 #, c-format msgid "" "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup " "code that was removed. " msgstr "" "Obs: du kan bara ta bort dina egna taggar. %sObs: din tagg innehöll kod som " "har tagits bort. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "" "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to " "see your current tags." msgstr "" "Obs: du kan bara tagga en artikel med en specifik term en gång. Titta under " "'Mina taggar' om du vill se dina nuvarande taggar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22 #, c-format msgid "" "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the " "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to " "retain the comment as is." msgstr "" "Obs! Din kommentar innehåller ogiltig kod. Kommentaren har sparats utan " "koden, som nedan. Du kan redigera kommentaren ytterligare eller avbryta om " "du vill behålla kommentaren som den är." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "" "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as " msgstr "" "Obs: din tagg innehöll kod som har tagits bort. Taggen har lagts till som " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Kommentarer" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:92 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Anmärkningar: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Anteckningar/kommentarer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Kommentarer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136 #, c-format msgid "Nothing" msgstr "Inget" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715 msgid "" "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew" msgstr "" "Inget har markerats. Markera kryssrutan för varje artikel du vill förnya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Notice:" msgstr "Meddelande: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105 #, c-format msgid "Novelist Select" msgstr "Välj romanförfattare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "Välj romanförfattare: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "November" msgstr "November" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79 #, c-format msgid "Number" msgstr "Antal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:197 #, c-format msgid "Number of holds: " msgstr "Antal reservationer: " #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Number of records used in: %s" msgstr "Antal reservationer: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95 #, c-format msgid "OAI-DC" msgstr "" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86 msgid "OK" msgstr "OK" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:226 #, c-format msgid "OR" msgstr "ELLER" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "Okt" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "October" msgstr "Oktober" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:46 #, c-format msgid "On hold" msgstr "Reserverad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78 #, fuzzy, c-format msgid "On order" msgstr "Beställda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "Lån på plats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:55 #, c-format msgid "One or more holds were not placed due to existing holds." msgstr "" "En eller flera reservationer genomfördes inte pga tidigare reservationer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:333 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "Online-resurser:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236 #, c-format msgid "Only items currently available for loan or reference" msgstr "Bara artiklar som är tillgängliga för utlåning eller som referens" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34 #, c-format msgid "" "Only the title is required, but the more information you enter the easier it " "will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes" "\" field can be used to provide any additional information." msgstr "" "Bara titeln är obligatorisk, men ju mer information du anger desto lättare " "blir det för bibliotekspersonalen att hitta det du vill ha. I fältet " "\"Anmärkningar\" kan du ange ytterligare information." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Open Library: " msgstr "Bibliotek : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39 #, c-format msgid "Order by date" msgstr "Sortera efter datum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40 #, c-format msgid "Order by title" msgstr "Sortera efter titel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70 #, c-format msgid "Order by: " msgstr "Sortera efter: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953 #, c-format msgid "Other editions of this work" msgstr "Andra utgåvor av detta verk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98 #, c-format msgid "Other forms:" msgstr "Andra former:" #. %1$s: otheritemloop.size || 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540 #, c-format msgid "Other holdings ( %s )" msgstr "Andra bestånd ( %s )" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "OutputIntermediateFormat " msgstr "OutputIntermediateFormat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798 #, c-format msgid "OutputRewritablePage " msgstr "OutputRewritablePage " #. For the first occurrence, #. %1$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32 #, c-format msgid "OverDrive search for '%s'" msgstr "OverDrive-sökning efter '%s'" #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116 #, c-format msgid "Overdue (%s)" msgstr "Förseningar (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387 #, c-format msgid "Overdues " msgstr "Förseningar " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853 #, c-format msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66 #, c-format msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65 #, c-format msgid "Password does not meet minimum requirements! " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66 #, c-format msgid "Password updated" msgstr "Lösenordet har uppdaterats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Passwords do not match! " msgstr "Lösenordet har uppdaterats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "Patentdokument" #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:925 #, c-format msgid "Patron comment on %s" msgstr "Låntagarkommentar om %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Pay selected fines and charges" msgstr "Dina övertidsavgifter och avgifter" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144 msgid "PayPal Acceptance Mark" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60 #, c-format msgid "Payment applied:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Payment method" msgstr "Patentdokument" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15 #, c-format msgid "Permissions: " msgstr "Rättigheter: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:222 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Fysisk information:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519 #, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Hämtningsplats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:577 #, c-format msgid "Pick up location:" msgstr "Hämtningsplats:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423 msgid "Place a hold on" msgstr "Reservera" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141 #, c-format msgid "Place a hold on " msgstr "Reservera" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423 msgid "Place a hold on: " msgstr "Reservera:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Reservera" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:517 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "Lades den" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24 #, c-format msgid "Places" msgstr "Platser" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17 #, c-format msgid "Placing a hold" msgstr "Gör en reservation" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607 #, c-format msgid "Play media" msgstr "Spela media" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47 #, c-format msgid "" "Please also note that the library staff can't update these values for you: " "it's your privacy!" msgstr "" "Observera också att bibliotekspersonalen inte kan uppdatera dessa värden åt " "dig, eftersom sekretessen i sig tillhör dig." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107 msgid "Please choose a download format" msgstr "Välj ett nedladdningsformat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51 #, c-format msgid "Please choose your privacy rule:" msgstr "Ange din sekretessregel:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111 #, c-format msgid "" "Please click the link in this email to finish the process of resetting your " "password. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38 #, c-format msgid "" "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue " "arrives for this subscription." msgstr "" "Bekräfta att du inte vill ha ett e-postmeddelande när det kommer ett nytt " "nummer/häfte för den här prenumerationen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:97 #, c-format msgid "Please confirm the checkout:" msgstr "Bekräfta lån:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30 #, c-format msgid "Please confirm your registration" msgstr "Bekräfta din registrering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact a librarian for details." msgstr ". Kontakta biblioteket om du vill ha mer information." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact a librarian to verify your payment." msgstr ". Kontakta biblioteket om du vill ha mer information." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144 #, c-format msgid "" "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile " "service provider, or you do not see your provider in this list." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact the library if you need further assistance." msgstr ". Kontakta biblioteket om du vill ha mer information." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Please contact the library to verify your payment." msgstr ". Kontakta biblioteket om du vill ha mer information." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68 #, c-format msgid "Please correct the errors and resubmit. " msgstr "Rätta till felet och försök igen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter numbers only. " msgstr "Ange ditt lånekortsnummer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298 #, c-format msgid "Please enter your card number:" msgstr "Ange ditt lånekortsnummer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33 #, c-format msgid "" "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an " "email when the library processes your suggestion" msgstr "" "Fyll i formuläret för att lämna ett inköpsförslag. Biblioteket kommer att " "underrätta dig via e-post när ditt förslag behandlas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Please log in to the catalog and try again. " msgstr "hittades inte i databasen. Försök igen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46 #, c-format msgid "" "Please note that information on any book still checked-out must be kept by " "the library no matter which privacy option you choose." msgstr "" "Observera att information om böcker som fortfarande är utlånade måste " "behållas av biblioteket, oavsett vilket sekretessalternativ du väljer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148 #, c-format msgid "" "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail " "address registered with this library." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Observera att den bifogade filen är en bibliografisk fil i MARC-format som " "kan importeras till bibliografisk programvara, t.ex. EndNote, Reference " "Manager eller ProCite." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99 #, c-format msgid "" "Please note, the last person to return an item is tracked for the management " "of items returned damaged." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "Please note:" msgstr "Lägg märke till:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103 #, c-format msgid "Please note: " msgstr "Lägg märke till: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31 #, c-format msgid "Please try again later." msgstr "" #. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound) #. %2$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54 #, c-format msgid "" "Please try again later. %s No account was found with the provided " "information. %s The process of password recovery has already been started " "for this account (\"" msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67 #, c-format msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s " msgstr "Försök igen, med oformaterad text. %sOkänt fel. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:874 #, fuzzy, c-format msgid "Please type the following characters into the preceding box: " msgstr "Skriv in de följande tecknen i föregående ruta: " #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2 msgid "Popularity" msgstr "Popularitet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Popularitet (minst till mest)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Popularitet (mest till minst)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:941 #, c-format msgid "Post or edit your comments on this item. " msgstr "Skicka in eller redigera dina kommentarer om det här exemplaret. " #. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt') #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20 #, c-format msgid "Powered by %s " msgstr "Teknik från %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "För-adolescensent" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55 #, c-format msgid "Preferred form: " msgstr "Form som föredras: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "Förskola" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Prev" msgstr "Förh." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Tidigare sessioner" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275 #, c-format msgid "Primary" msgstr "Primär" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29 #, c-format msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174 #, c-format msgid "Print list" msgstr "Skriv ut lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582 #, c-format msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Privacy" msgstr "Privat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "Private" msgstr "Privat" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31 #, fuzzy msgid "Private lists" msgstr "Privata listor" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36 msgid "Private lists shared with me" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Processing..." msgstr "Bearbetar..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "Programmerade texter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85 #, c-format msgid "Public" msgstr "Allmänna" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Allmänna listor" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "Public lists:" msgstr "Allmänna listor:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170 #, c-format msgid "Publication date range" msgstr "Utgivningsdatum, intervall" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Publiceringsplats:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest" msgstr "Datum för utgivning/copyright: nyast till äldst" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest" msgstr "Datum för utgivning/copyright: äldst till nyast" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342 #, c-format msgid "Publication:" msgstr "Utgivning:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214 #, c-format msgid "Published by :" msgstr "Förlag:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:59 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "Förlag: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Förläggare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Förläggare plats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Förläggare:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Inköpsförslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61 #, c-format msgid "Quote of the Day" msgstr "Dagens citat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55 #, c-format msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)" msgstr "RIS (Zotero, EndNote, andra)" #. %1$s: IF ( branchcode ) #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "RSS feed for %s%s " msgstr "RSS-kanal för %s%s " #. %1$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "RSS feed for public list %s" msgstr "RSS-kanal för allmän lista %s" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20 #, c-format msgid "RT: %s" msgstr "RT: %s" #. INPUT type=submit name=rate_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:490 msgid "Rate me" msgstr "Betygsätt mig" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "Rating based on reviews of " msgstr "Betyg baserat på omdömen av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55 #, c-format msgid "Re-type new password:" msgstr "Skriv in ditt nya lösenord igen:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Skäl till förslag: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812 #, c-format msgid "RecallItem " msgstr "RecallItem " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16 #, c-format msgid "Recent comments" msgstr "Nya kommentarer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Recent comments " msgstr "Nya kommentarer " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157 #, c-format msgid "Record not found" msgstr "Posten hittades ej" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Förfina din sökning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26 #, c-format msgid "Register a new account" msgstr "Registrera ett nytt konto" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75 #, c-format msgid "Register here." msgstr "Registrera dig här." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33 #, c-format msgid "Registration Complete!" msgstr "Registreringen slutförd!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13 #, c-format msgid "Registration complete" msgstr "Registreringen slutförd" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30 #, c-format msgid "Registration invalid!" msgstr "Registreringen felaktig!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "Regelbunden utskrift" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347 #, c-format msgid "Relative" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "Lån på plats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Relevans" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4 #, c-format msgid "Relevance asc" msgstr "Relevans, stigande" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9 #, c-format msgid "Relevance desc" msgstr "Relevans, fallande" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97 msgid "Remove field" msgstr "Ta bort fält" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "Remove from list" msgstr "Ta bort från lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469 #, c-format msgid "Remove from this list" msgstr "Ta bort från denna lista" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531 msgid "Remove selected items" msgstr "Ta bort markerade artiklar" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199 #, fuzzy msgid "Remove selected searches" msgstr "Ta bort markerade sökningar" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706 msgid "Remove share" msgstr "Ta bort delning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Låna om" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715 msgid "Renew all" msgstr "Låna om alla" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265 #, c-format msgid "Renew item" msgstr "Förnya artikel" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715 msgid "Renew selected" msgstr "Förnya markerade" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808 #, c-format msgid "RenewLoan" msgstr "RenewLoan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "Renewed!" msgstr "Förnyat!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Report issues and broken links" msgstr "Rapportera felaktiga länkar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258 #, fuzzy, c-format msgid "Request specific item type:" msgstr "Välj ett särskilt exemplar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63 #, c-format msgid "Required" msgstr "Begärd" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254 msgid "Resort list" msgstr "Sortera om lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185 #, c-format msgid "Results" msgstr "Resultat" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "Resultat %s till %s av %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30 #, c-format msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "" "Resultat av sökning %sefter '%s'%s%s med avgränsning(arna): '%s'%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626 #, c-format msgid "Resume" msgstr "Återuppta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:695 #, c-format msgid "Resume all suspended holds" msgstr "Återta alla avaktiverade reservationer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637 #, c-format msgid "Resume your hold on " msgstr "Återuppta din reservation den " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:108 #, c-format msgid "Return this item" msgstr "Lämna tillbaka det här exemplaret. " #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:91 msgid "Return to account summary" msgstr "Tillbaka till kontosammanfattningen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Return to fine details" msgstr "Lämna tillbaka till" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the catalog home page." msgstr "katalogens förstasida" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the last advanced search" msgstr "Återgå till senaste avancerade sökning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the main page" msgstr "Lämna tillbaka till" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53 #, c-format msgid "Return to the self-checkout" msgstr "Tillbaka till självutlåningen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78 #, c-format msgid "Return to your lists" msgstr "Återvänd till dina listor" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71 msgid "Return to your record" msgstr "Tillbaka till din post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633 #, c-format msgid "Returns a patron's status information from Koha." msgstr "Returnerar en låntagares statusinformation från Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654 #, c-format msgid "" "Returns information about the services available on a particular item for a " "particular patron." msgstr "" "Returnerar information om tjänster som är tillgängliga för en viss artikel " "för en viss låntagare." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501 #, c-format msgid "" "Returns specified information about the patron, based on options in the " "request. This function can optionally return patron's contact information, " "fine information, hold request information, loan information, and messages." msgstr "" "Returnerar angiven information om låntagaren, baserat på alternativ i " "beställningen. På begäran kan funktionen returnera låntagarens " "kontaktinformation samt information om övertidsavgifter, " "reservationsbeställningar, lån och meddelanden." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #, fuzzy msgid "Review date: " msgstr "Recensioner" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #, fuzzy msgid "Review result: " msgstr "Recensioner" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "Recensioner" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:374 #, c-format msgid "Reviews from LibraryThing.com:" msgstr "Recensioner från LibraryThing.com:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:755 #, c-format msgid "Reviews provided by Syndetics" msgstr "Recensioner levererade av Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:126 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "SMS-nummer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133 #, c-format msgid "SMS provider:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:98 #, c-format msgid "SRW-DC" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sa" msgstr "Sa" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sat" msgstr "Sat" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94 #, c-format msgid "Save" msgstr "Spara" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38 #, c-format msgid "Save record " msgstr "Spara posten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:517 #, c-format msgid "Save to Lists" msgstr "Spara i listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465 #, c-format msgid "Save to another list" msgstr "Spara till en annan lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14 #, c-format msgid "Save to your lists " msgstr "Spara till dina listor " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "Scan " msgstr "Skanna " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184 #, c-format msgid "Scan a new item or enter its barcode:" msgstr "Skanna ett nytt exemplar eller ange exemplarets streckkod:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44 #, c-format msgid "" "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next " "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit " "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually." msgstr "" "Skanna varje exemplar och vänta tills sidan har lästs in på nytt innan du " "skannar nästa exemplar. Den utlånade artikeln visas i din lånelista. Du " "behöver bara använda Skicka-knappen om du anger streckkoden manuellt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66 #, c-format msgid "Scan index for: " msgstr "Sök igenom index efter: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Indexsökning:" #. INPUT type=submit name=do #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184 #, c-format msgid "Search" msgstr "Sök" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #, c-format msgid "Search " msgstr "Sök " #. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) #. %2$s: IF ( mylibraryfirst ) #. %3$s: mylibraryfirst #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158 #, c-format msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s " msgstr "Sök %s %s (endast i %s) %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:73 #, c-format msgid "Search for this title in:" msgstr "Sök efter denna titel i:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336 msgid "Search for works by this author" msgstr "Sök efter verk av denna författare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:123 #, c-format msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Sökhistorik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48 #, c-format msgid "Search options:" msgstr "Sökalternativ:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Sökförslag" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6 #, c-format msgid "Search the %s" msgstr "Sök i %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Search:" msgstr "Sök:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817 #, c-format msgid "SearchCourseReserves " msgstr "SearchCourseReserves " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, fuzzy msgid "Searching Open Library..." msgstr "Söker i OverDrive..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "Searching OverDrive..." msgstr "Söker i OverDrive..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33 #, c-format msgid "Section" msgstr "Avsnitt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34 #, c-format msgid "Section:" msgstr "Avsnitt:" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289 msgid "See Baker & Taylor" msgstr "Se Baker & Taylor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81 #, c-format msgid "See also:" msgstr "Se även:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "See biblio" msgstr "Se biblio" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081 msgid "" "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END " "%]" msgstr "" "Se: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072 msgid "" "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" msgstr "" "Se: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29 #, c-format msgid "Select a list" msgstr "Välj en lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:305 #, c-format msgid "Select a specific item:" msgstr "Välj ett särskilt exemplar:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Välj alla" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Välj sökningar: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 #, c-format msgid "Select suggestions to: " msgstr "Välj förslag: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136 #, c-format msgid "Select the item(s) to search" msgstr "Välj objekt(en) att söka:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263 #, c-format msgid "Select the term(s) to search" msgstr "Välj term(erna) att söka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, c-format msgid "Select titles to: " msgstr "Välj titlar: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27 #, c-format msgid "Self checkout help" msgstr "Hjälp för självutlåning" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44 #, c-format msgid "Send" msgstr "Skicka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Send email" msgstr "%s Sekundär e-post:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171 #, c-format msgid "Send list" msgstr "Skicka lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Skicka din vagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Skicka din lista" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sep" msgstr "Sep" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "September" msgstr "September" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Periodika" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Periodikasamling" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:104 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "Serie: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81 #, c-format msgid "Series" msgstr "Serie" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84 #, c-format msgid "Series Title" msgstr "Serietitel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425 #, c-format msgid "Series information:" msgstr "Serieinformation:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55 #, c-format msgid "Series title" msgstr "Serietitel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:195 #, c-format msgid "Series:" msgstr "Serie:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149 #, c-format msgid "Session lost" msgstr "Session avbruten" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29 #, c-format msgid "Settings updated" msgstr "Inställningarna har uppdaterats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119 #, c-format msgid "Share" msgstr "Dela" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16 #, c-format msgid "Share a list" msgstr "Dela en lista" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30 #, c-format msgid "Share a list with another patron" msgstr "Dela en lista med en annan låntagare" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123 msgid "Share by email" msgstr "Dela med e-post" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194 #, c-format msgid "Share list" msgstr "Dela listan" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122 msgid "Share on Delicious" msgstr "Dela på Delicious" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120 msgid "Share on Facebook" msgstr "Dela på Facebook" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "Dela på LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Hyllplats" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83 #, c-format msgid "Shibboleth Login" msgstr "Shibboleth-inloggning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37 #, c-format msgid "Show" msgstr "Visa" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Visa _MENU_-objekt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "Visa alla objekt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Show last 50 items" msgstr "Visa de sista 50 objekten" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38 #, fuzzy msgid "Show lists" msgstr "Visa listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54 #, c-format msgid "Show more" msgstr "Visa mer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423 #, c-format msgid "Show more options" msgstr "Visa fler alternativ" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064 msgid "" "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])" msgstr "" "Visa sidnumreringslista ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7 #, c-format msgid "Show the top " msgstr "Visa de översta " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58 #, c-format msgid "Show year: " msgstr "Visa år: " #. %1$s: resultcount #. %2$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:64 #, c-format msgid "Showing %s of about %s results" msgstr "Visar %s av cirka %s resultat" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "Visar _START_ till _END_ av _TOTAL_" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Showing all items. " msgstr "Visar alla objekt. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Showing last 50 items. " msgstr "Visar de sista 50 objekten. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "Inga tillgängliga artiklar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197 #, c-format msgid "Sign in with your Email" msgstr "Logga in med din e-postadress" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81 #, c-format msgid "Sign in with your email" msgstr "Logga in med din e-postadress" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572 #, c-format msgid "Similar items" msgstr "Liknande artiklar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:92 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103 #, c-format msgid "Since you have " msgstr "Eftersom du har " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124 #, c-format msgid "" "Some charges for text messages may be incurred when using this service. " "Please check with your mobile service provider if you have questions." msgstr "" #. %1$s: failaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73 #, c-format msgid "" "Something went wrong while processing the following addresses. Please check " "them. These are: %s" msgstr "" "Något gick fel när följande adresser skulle bearbetas. Vänligen se över dem. " "Adresserna är: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172 #, c-format msgid "Sorry" msgstr "Tyvärr" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry," msgstr "Tyvärr," #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42 #, c-format msgid "" "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. " "Contact the patron who sent you the invitation." msgstr "" "Vi kunde tyvärr inte acceptera denna nyckel. Inbjudan kan ha gått ut. " "Kontakta låntagaren som skickade dig inbjudan. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address." msgstr "Du angav inte en giltig e-postadress. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, no suggestions." msgstr "Inga förslag." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable" msgstr "Enkel vy är för tillfället inte tillgänglig" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system." msgstr "Taggar kan inte användas i det här systemet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73 #, c-format msgid "" "Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that " "below." msgstr "" "CAS-inloggningen misslyckades, om du har ett lokalt inloggningsnamn kan du " "använda det nedan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "CAS-inloggningen misslyckades." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, the requested page is not available" msgstr "Den begärda sidan är inte tillgänglig" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31 #, c-format msgid "" "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. " msgstr "Enligt systemet saknar du behörighet för att komma åt den här sidan. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38 #, c-format msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station." msgstr "Det går inte att låna objektet på den här stationen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142 #, c-format msgid "" "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "Den här självutlåningsstationen har förlorat inloggningen. Kontakta " "administratören för att lösa problemet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, you are too young to reserve this material." msgstr "Du är för ung för att reservera detta material." #. %1$s: too_many_reserves #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:57 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. " msgstr "Du kan registrera högst %s reservationer. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, your Google login failed. " msgstr "CAS-inloggningen misslyckades." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If " "you have a local login, you may use that below." msgstr "" "Din Shibboleth-identitet överensstämmer inte med en giltig " "biblioteksidentitet. Om du har ett lokalt inloggningsnamn kan du använda det " "nedan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45 #, c-format msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again." msgstr "Sessionen har upphört att gälla. Logga in igen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252 #, c-format msgid "Sort by:" msgstr "Sortera efter:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Sortera efter: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Sortera denna lista efter: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:251 #, c-format msgid "Sorting: " msgstr "Sortering: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "Specialiserad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "Standardnummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42 #, c-format msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):" msgstr "Standardnummer (ISBN, ISSN eller annat):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39 #, c-format msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s" msgstr "Steg ett: Ange ditt användar-ID%s och lösenord%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48 #, c-format msgid "Step three: Click the 'Finish' button" msgstr "Steg tre: Klicka på knappen 'Slutför'" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43 #, c-format msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time" msgstr "Steg två: Skanna streckkoden för alla artiklar en i taget" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "Su" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Ämne" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32 #, c-format msgid "Subject cloud" msgstr "Ämnesmoln" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Ämnesfras" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Ämnen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:312 #, c-format msgid "Subject(s):" msgstr "Ämnen:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:80 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Ämne: %s " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300 #, c-format msgid "Submit" msgstr "Skicka" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49 msgid "Submit and close this window" msgstr "Skicka och stäng det här fönstret" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57 msgid "Submit changes" msgstr "Skicka ändringarna" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902 msgid "Submit update request" msgstr "Skicka ditt uppdateringsförslag" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88 msgid "Submit your suggestion" msgstr "Skicka ditt förslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22 #, c-format msgid "Subscribe to a subscription alert" msgstr "Prenumerera på en prenumerationsnotis" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 msgid "Subscribe to email notification on new issues" msgstr "Prenumerera på e-postmeddelande om nya nummer/häften" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues " msgstr "Prenumerera på e-postavisering om nya utgåvor " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 #, fuzzy msgid "Subscribe to recent comments" msgstr "Prenumerera på nya kommentarer" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160 #, fuzzy msgid "Subscribe to this list" msgstr "Prenumerera på denna lista" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88 msgid "Subscribe to this search" msgstr "Prenumerera på den här sökningen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81 #, c-format msgid "Subscription" msgstr "Prenumeration" #. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates #. %2$s: IF ( subscription.histenddate ) #. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811 #, c-format msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s" msgstr "Prenumeration från %s till%s %s %s nu (aktuell)%s" #. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41 #, c-format msgid "Subscription information for %s" msgstr "Prenumerationsinformation för %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription: " msgstr "Prenumeration: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "Prenumerationer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39 #, c-format msgid "Sudoc" msgstr "Sudoc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Föreslaget av:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167 #, c-format msgid "Suggested for" msgstr "Föreslaget till" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204 #, c-format msgid "Suggested for:" msgstr "Föreslaget till:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested on" msgstr "Föreslaget till" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Förslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sun" msgstr "Sön" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sunday" msgstr "Söndagar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "Översikter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659 #, c-format msgid "Suspend" msgstr "Stäng av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:682 #, c-format msgid "Suspend all holds" msgstr "Stoppa alla reservationer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:644 #, c-format msgid "Suspend until:" msgstr "Stäng av tills:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639 #, c-format msgid "Suspend your hold on " msgstr "Pausa reservationen from " #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8 msgid "Switch languages" msgstr "Byt språk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "System Maintenance" msgstr "Systemunderhåll" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546 #, c-format msgid "TOC" msgstr "Innehållsförteckning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:733 #, c-format msgid "Table of contents provided by Syndetics" msgstr "Innehållsförteckning levererad av Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Tagg" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573 #, c-format msgid "Tag browser" msgstr "Taggläsare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277 #, c-format msgid "Tag cloud" msgstr "Taggmoln" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270 #, c-format msgid "Tag status here." msgstr "Taggstatus här." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508 #, c-format msgid "Tag status here. " msgstr "Taggstatus här. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "Tagg:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Taggar" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Tags added: " msgstr "Taggar som lagts till: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401 #, c-format msgid "Tags from this library:" msgstr "Taggar från det här biblioteket:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Taggar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "Technical reports" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34 #, c-format msgid "Term" msgstr "Term" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56 #, c-format msgid "Term(s):" msgstr "Term(er):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Term/fras" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31 #, c-format msgid "Term:" msgstr "Term:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "To" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27 #, c-format msgid "Thank you" msgstr "Tack" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "Tack!" #. %1$s: subscription.opacdisplaycount #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822 #, c-format msgid "The %s latest issues for this subscription:" msgstr "De %s senaste utgåvorna för den här prenumerationen:" #. %1$s: limit #. %2$s: IF selected_itemtype #. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( branch ) #. %6$s: branch #. %7$s: END #. %8$s: IF ( timeLimit != 999 ) #. %9$s: timeLimit |html #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:37 #, c-format msgid "" "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of " "all time%s " msgstr "" "De %s mest utlånade %s %s %s %s på %s %s %s under de senaste %s månaderna %s " "någonsin%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34 #, c-format msgid "" "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be " "back soon! If you have any questions, please contact the " msgstr "" "%s%s%sKoha online-%s katalogen är offline för systemunderhåll. Systemet " "ansluts inom kort. Om du har några frågor kontaktar du " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51 #, c-format msgid "The ISBD cloud is not enabled." msgstr "ISBD-molnet är inte aktiverat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the " msgstr "" "Webbläsartabellen är tom. Funktionen är inte fullständigt konfigurerad. Se " #. %1$s: email_add #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "Vagnen skickades till: %s" # A near-perfect example of how not to construct a string. It is not possible to translate correctly into any language. What I have done here is how this is normally handled in Swedish. Although not perfect, the meaning will at least be clear to the user. #. %1$s: subscription_LOO.startdate #. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %23$s: END #. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) #. %25$s: END #. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) #. %27$s: END #. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #. %29$s: END #. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #. %31$s: END #. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 ) #. %33$s: END #. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 ) #. %35$s: END #. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 ) #. %37$s: END #. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 ) #. %39$s: END #. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 ) #. %41$s: END #. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %43$s: subscription_LOO.numberlength #. %44$s: END #. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %46$s: subscription_LOO.weeklength #. %47$s: END #. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %49$s: subscription_LOO.monthlength #. %50$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42 #, c-format msgid "" "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s " "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s " "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter " "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly " "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s " "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks" "%s %s%s months%s " msgstr "" "Den nuvarande prenumerationen började %s och utkommer %s två gånger om dagen " "%s %s varje dag %s %s tre gånger i veckan %s %s varje vecka %s %s varannan " "vecka %s %s var tredje vecka %s %s varje månad %s %s varannan månad %s %s " "varje kvartal %s %s två gånger om året %s %s årligen %s %s vartannat år %s " "%s oregelbundet %s %s på måndagar %s %s på tisdagar %s %s på onsdagar %s %s " "på torsdagar %s %s på fredagar %s %s på lördagar %s %s på söndagar %s under " "%s%s nummer%s %s%s veckor%s %s%s månader%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31 #, c-format msgid "" "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with " "the configuration of this feature. Please help to fix the system by " "informing your library of this error." msgstr "" "Din läsehistorik kunde inte raderas eftersom funktionens konfiguration är " "felaktig. Hjälp oss rätta till detta genom att berätta för ditt bibliotek om " "felet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "The entered " msgstr "Användar-ID " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38 #, c-format msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library." msgstr "Funktionen att dela listor används inte i detta bibliotek. " #. %1$s: subscription_LOO.histstartdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "The first subscription was started on %s" msgstr "Den första prenumerationen startades den %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58 #, c-format msgid "The following fields contain invalid information:" msgstr "Följande fält innehåller felaktig information:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "The item has been added to the list." msgstr "Exemplaret har lagts till i din kundvagn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "The item has been added to your cart" msgstr "Exemplaret har lagts till i din kundvagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "Exemplaret har tagits bort från din kundvagn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "Exemplaret har tagits bort från din kundvagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "" "The item has not been added to the list. Please check it's not already in " "the list." msgstr "Exemplaret har lagts till i din kundvagn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "The item is already in your cart" msgstr "Boken/mediet finns redan i din kundvagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601 #, c-format msgid "" "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. " "If you make your list private, you will not be able to make it public again." msgstr "" "Biblioteket har stängt av funktionen att dela offentliga listor. Om du gör " "listan privat kommer du inte att kunna göra den offentlig igen. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "The link is broken and the page does not exist." msgstr "En intern länk på katalogens hemsida är felaktig och sidan finns inte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41 #, c-format msgid "The link is invalid." msgstr "" #. %1$s: email #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "Listan skickades till: %s" #. %1$s: op #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35 #, c-format msgid "The operation %s is not supported." msgstr "Operationen %s stöds inte. " #. %1$s: username #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "The password has been changed for user \"%s\"." msgstr "Ditt lösenord har ändrats" #. %1$s: minPassLength #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "The password must contain at least %s characters." msgstr "Ditt lösenord måste innehålla minst %s tecken." #. %1$s: minPassLength #. %2$s: ELSIF (errLinkNotValid) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:65 #, c-format msgid "" "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is " "either invalid, or expired. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118 #, c-format msgid "The selected suggestions have been deleted." msgstr "De markerade förslagen har tagits bort." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "The share has been removed." msgstr "Exemplaret har tagits bort från din kundvagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "The share has not been removed." msgstr "Exemplaret har tagits bort från din kundvagn" #. %1$s: subscription_LOO.histenddate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112 #, c-format msgid "The subscription expired on %s" msgstr "Prenumerationen upphörde den %s" #. %1$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45 #, c-format msgid "The system does not recognize this barcode. %s " msgstr "Systemet känner inte igen den här streckkoden. %s " #. %1$s: ERROR.scrubbed #. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64 #, c-format msgid "" "The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup " "code. It was NOT added. " msgstr "" "Taggen har lagts till som "%s". %sObs! Din tagg innehöll bara kod. " "Den har inte lagts till. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40 #, c-format msgid "The transaction id " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173 #, c-format msgid "The userid " msgstr "Användar-ID " #. %1$s: subscriptionsnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795 #, c-format msgid "There are %s subscription(s) associated with this title." msgstr "Det finns %s prenumerationer för den här titeln." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936 #, c-format msgid "There are no comments for this item." msgstr "Det finns inga kommentarer om exemplaret." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:245 #, c-format msgid "There are no pending purchase suggestions." msgstr "Det finns inga aktiva inköpsförslag" #. %1$s: RESERVE_CHARGE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:114 #, c-format msgid "There is a charge of %s for placing this hold " msgstr "Reservationen är avgiftsbelagd med %s " #. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled ) #. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam ) #. %3$s: ERROR.badparam #. %4$s: ELSIF ( ERROR.login ) #. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete ) #. %6$s: ERROR.failed_delete #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51 #, c-format msgid "" "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on " "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to " "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. " msgstr "" "Ett problem inträffade med den här operationen: %s Taggar är inte aktiverade " "på det här systemet. %s ERROR: ogiltig parameter %s %s ERROR: Du måste logga " "in för att slutföra den här åtgärden. %s ERROR: Du kan inte ta bort taggen " "%s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30 #, c-format msgid "There was a problem with your submission" msgstr "Ett överföringsfel inträffade" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24 #, c-format msgid "There was an error sending the cart." msgstr "Problem vid sändning av kundvagn." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22 #, c-format msgid "There was an error sending the list." msgstr "Problem vid sändning av listan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32 #, c-format msgid "" "There were problems processing your registration. Please contact your " "library for help." msgstr "" "Det uppstod problem när du registrerade dig. Kontakta ditt bibliotek för " "hjälp." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335 #, c-format msgid "Theses" msgstr "Theses" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35 #, c-format msgid "" "This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on " "any subject below to see the items in our collection." msgstr "" "Det här "molnet" innehåller rubriker som används oftast i vår " "katalog. Klicka på ett ämne nedan för att visa böckerna/medierna i vår " "samling." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_GNA ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:69 #, c-format msgid "This card has been declared lost. %s " msgstr "Det här kortet har registrerats som borttappat. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45 #, c-format msgid "" "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is " "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The " "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on " "your reader account." msgstr "" "Detta dokument intygar att du återlämnat alla lånade objekt. Det efterfrågas " "ibland vid en filöverföring från en skola till en annan. Avförd-" "informationen skickas av oss till din skola. Den finns även tillgänglig på " "ditt läskonto." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:794 #, c-format msgid "This is a serial" msgstr "Det här är en seriell publikation" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "This item does not exist." msgstr "Det här exemplaret är inte för utlåning. %s " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:57 #, c-format msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s " msgstr "Det här exemplaret har tagits bort från samlingen. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:99 #, c-format msgid "This item is already checked out to you." msgstr "Det här exemplaret har redan lånats ut till dig." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49 #, c-format msgid "This item is checked out to someone else. %s " msgstr "Det här exemplaret har lånats ut till någon annan. %s " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBT ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:53 #, c-format msgid "This item is not for loan. %s " msgstr "Det här exemplaret är inte för utlåning. %s " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:61 #, c-format msgid "This item is on hold for another patron. %s " msgstr "Det här exemplaret har reserverats för en annan låntagare. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112 #, c-format msgid "This link is valid for 2 days starting now. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "Den här titeln kan inte beställas." #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518 #, c-format msgid "" "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any " msgstr "Den här listan är tom. %s Du kan utöka dina listor med resultat från " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "This message can have the following reason(s):" msgstr "Detta meddelande kan ha följande orsaker" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139 #, c-format msgid "" "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by " "clicking " msgstr "" "Den här sidan innehåller mer innehåll som visas om JavaScript aktiveras " "eller om du klickar " #. %1$s: items_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641 #, c-format msgid "This record has many physical items (%s). " msgstr "Den här posten har många fysiska artiklar (%s). " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "Denna prenumeration är avslutad." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167 #, c-format msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession." msgstr "Den här titeln kan inte beställas eftersom du redan har den." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169 #, c-format msgid "This title cannot be requested." msgstr "Den här titeln kan inte beställas." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:423 msgid "" "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part " "you need. Clicking on specific item information may be helpful." msgstr "" "Detta verk består av flera volymer/delar. Vänligen markera vilken du " "behöver. Att klicka på specifika exemplar kan ge ytterligare information." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "Tor" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatyrbild" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322 msgid "Timeout while waiting for print confirmation" msgstr "" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119 #, c-format msgid "Title" msgstr "Titel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Titel (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Titel (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543 #, c-format msgid "Title notes" msgstr "Titelanmärkningar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Titelfras" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40 #, c-format msgid "Title: " msgstr "Titel: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22 #, c-format msgid "Titles" msgstr "Titlar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:46 #, c-format msgid "To make changes to your record please contact the library." msgstr "Kontakta biblioteket om du vill ändra din information." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. " msgstr "Kontakta biblioteket om du vill ändra din information." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191 #, c-format msgid "To report this error, you can " msgstr "För att rapportera detta fel kan du " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "To reset your password, enter your login and email address. " msgstr "Du angav inte en giltig e-postadress. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "Idag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29 #, c-format msgid "Top level" msgstr "Översta nivån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23 #, c-format msgid "Topics" msgstr "Ämnen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:86 #, c-format msgid "Total due" msgstr "Totalt skyldig" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "Fördrag " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "Ti" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tue" msgstr "Tis" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125 #, c-format msgid "Tweet" msgstr "Tweet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661 #, c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:79 #, c-format msgid "Type of heading" msgstr "Typ av rubrik" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218 msgid "Type search term" msgstr "Skriv in sökbegrepp" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. %1$s: heading | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18 #, c-format msgid "UF: %s" msgstr "UF: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL:er" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:127 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "Webbadress: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Unable to add one or more tags." msgstr "Det går inte att lägga till en eller flera taggar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to connect to PayPal." msgstr "Det går inte att lägga till en eller flera taggar." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923 #, fuzzy msgid "Unable to update your setting!" msgstr "Det går inte att lägga till en eller flera taggar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to verify payment." msgstr "Det går inte att lägga till en eller flera taggar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:367 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "Ej tillgänglig (förlorad eller saknad)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127 #, c-format msgid "Unavailable issues" msgstr "Ej tillgängliga utgåvor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "Ta bort markering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Enhetlig titel" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:98 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "Enhetlig titel: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247 #, c-format msgid "Uniform titles:" msgstr "Uniforma titlar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36 #, c-format msgid "Unsubscribe from a subscription alert" msgstr "Ta bort en prenumerationsnotis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103 #, c-format msgid "Update" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14 #, c-format msgid "Updates to your record" msgstr "Uppdateringar av dina uppgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:192 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "Använd den övre menyraden för att gå till andra delar av Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64 #, c-format msgid "Used for/see from:" msgstr "Används för/se från:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38 #, c-format msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If shows your account to be clear, please contact the library." msgstr "" "Det vanligaste skälet till att konton stängs av är obetalda avgifter för " "förseningar eller skadade medier. Om " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "VHS-band / videokassett" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:869 #, c-format msgid "Verification:" msgstr "Verifiering:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66 #, c-format msgid "View All" msgstr "Visa alla" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321 msgid "View details for this title" msgstr "Visa information om den här titeln" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:97 #, c-format msgid "View full heading" msgstr "Visa fullständig rubrik" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412 msgid "View on Amazon.com" msgstr "Visa på Amazon.com" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105 msgid "View your search history" msgstr "Visa din sökhistorik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175 #, c-format msgid "Vol info" msgstr "Volyminfo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Varning" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again" msgstr "Varning: kan inte ångras. Bekräfta igen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "On" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39 #, c-format msgid "" "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can " "define how long we keep your reading history." msgstr "" "Vi är noga med att skydda din sekretess. På den här skärmen kan du ange hur " "länge vi ska behålla din lånehistorik." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314 #, c-format msgid "Website" msgstr "Webbplats" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "Ons" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100 #, c-format msgid "Welcome, " msgstr "Välkommen " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44 #, c-format msgid "What is a discharge?" msgstr "Vad är att bli avförd?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "Vad är nästa steg?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96 #, c-format msgid "" "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading " "history immediately by clicking here. " msgstr "" "Oavsett vilken sekretessregel du väljer kan du ta bort all din lånehistorik " "omedelbart genom att klicka här. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60 #, c-format msgid "Where:" msgstr "Där:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219 #, fuzzy msgid "With selected searches: " msgstr "Med markerade sökningar: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263 msgid "With selected suggestions: " msgstr "Med valda förslag: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "With selected titles: " msgstr "Med valda titlar: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "Wk" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322 msgid "Would you like to print a receipt?" msgstr "Vill du skriva ut ett kvitto?" #. %1$s: message.message_date | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:37 #, c-format msgid "Written on %s by %s" msgstr "Skriven den %s av %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253 #, c-format msgid "Year" msgstr "År" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:316 #, c-format msgid "Year: " msgstr "År: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99 #, c-format msgid "Yes" msgstr "JA" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150 #, c-format msgid "" "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in " "again." msgstr "" "Du ansluter till självutlåningen från en annan IP-adress! Logga in igen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "You are forbidden to view this page." msgstr "Du är inte behörig att se denna post." #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:167 #, c-format msgid "You are logged in as %s." msgstr "Du är inloggad som %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52 #, c-format msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again." msgstr "Du loggar in från en annan IP-adress. Logga in igen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "You are not allowed to call this page directly" msgstr "Du är inte behörig att se denna post." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions." msgstr "Det finns inga aktiva inköpsförslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "You are not authorized to view this page." msgstr "Du är inte behörig att se denna post." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19 #, c-format msgid "You are not authorized to view this record." msgstr "Du är inte behörig att se denna post." #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" "Du kan be om ett sammandrag för att minska antalet meddelanden. Meddelanden " "sparas och skickas som ett enda meddelande." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39 #, c-format msgid "You can only share a list if you are the owner." msgstr "Du kan bara dela en lista om du är ägaren." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can search our catalog using the search form at the top of this page." msgstr "Du kan söka i katalogen med sökformuläret längst upp på denna sida" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192 #, c-format msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service." msgstr "Du kan använda OAI-PMH-listposter i stället för den här tjänsten." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "You can use the menu and links at the top of the page" msgstr "Du kan söka i katalogen med sökformuläret längst upp på denna sida" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61 #, c-format msgid "You can't change your password." msgstr "Det går inte att ändra lösenordet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "You can't reset your password." msgstr "Det går inte att ändra lösenordet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42 #, c-format msgid "" "You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking " "for a discharge." msgstr "" "Du kan inte avföras, det finns problem. Återlämna objekt innan du ber om att " "bli avförd." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51 #, c-format msgid "You cannot renew this item again. %s " msgstr "Det går inte att förnya lånet igen. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40 #, c-format msgid "You cannot share a public list." msgstr "Du kan inte dela en publik lista. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280 #, c-format msgid "You currently have nothing checked out." msgstr "Du har inte lånat något." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316 #, c-format msgid "You currently owe fines and charges amounting to:" msgstr "Du är skyldig förseningsavgifter om totalt:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria" msgstr "Du har inte angett några söktermer." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "Du angav inte sökkriterier." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." msgstr "Du saknar behörighet att ladda ned den här listan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to create a new list." msgstr "Du saknar behörighet att skicka den här listan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "Du saknar behörighet att skicka den här listan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93 #, c-format msgid "You do not have permission to download this list." msgstr "Du saknar behörighet att ladda ned den här listan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28 #, c-format msgid "You do not have permission to send this list." msgstr "Du saknar behörighet att skicka den här listan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "Du saknar behörighet att skicka den här listan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "Du saknar behörighet att skicka den här listan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "You entered an incorrect username or password. Please try again! And " "remember, passwords are case sensitive." msgstr "" "Du har angett fel användarnamn eller lösenord. Försök igen. Kom ihåg att " "användarnamn och lösenord är skiftlägeskänsliga." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark." msgstr "Du följde en gammal länk från t.ex. en sökmotor eller ett bokmärke" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330 #, c-format msgid "You have a credit of:" msgstr "Ditt aktuella tillgodobelopp är:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161 #, c-format msgid "You have already requested this title." msgstr "Du har redan beställt den här titeln." #. %1$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:47 #, c-format msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s " msgstr "Du har lånat för många artiklar och kan inte låna fler. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167 #, c-format msgid "You have no fines or charges" msgstr "Du har inga förseningsavgifter eller andra avgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54 #, c-format msgid "" "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing " "fields and resubmit." msgstr "" "Du har inte fyllt i alla fält som krävs. Fyll i alla tomma fält och skicka " "in igen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289 #, c-format msgid "You have nothing checked out" msgstr "Du har just nu inga lån" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35 #, c-format msgid "" "You have successfully registered your new account. To log in, use the " "following credentials:" msgstr "" "Du har registrerat ett nytt konto. Använd följande användaruppgifter för att " "logga in:" #. %1$s: too_much_oweing | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. " msgstr "Du har inga förseningsavgifter eller andra avgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "" "You made use of an external link to a catalog item that is no longer " "available." msgstr "" "Du använde en extern länk till ett katalogobjekt som inte längre är " "tillgängligt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183 #, c-format msgid "You may " msgstr "Du kan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "You must be logged in to add tags." msgstr "Du måste vara inloggad för att lägga till taggar." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273 msgid "You must be logged in to create or add to Lists" msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa eller lägga till i listor" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "You must be logged in to create or add to lists" msgstr "Du måste vara inloggad för att skapa eller lägga till i listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:75 #, c-format msgid "You must select a library for pickup. " msgstr "Du måste välja ett bibliotek för hämtning. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:69 #, c-format msgid "You must select at least one item. " msgstr "Du måste välja minst en artikel. " #. %1$s: amount #. %2$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:55 #, c-format msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s " msgstr "Du är skyldig biblioteket %s och kan inte låna. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59 #, c-format msgid "You should have received an email with a link to reset your password. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication." msgstr "Du försökte komma åt en sida som kräver autenticering" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85 #, c-format msgid "" "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try " "again." msgstr "Du angav felaktiga tecken i rutan innan du skickade in. Försök igen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76 #, c-format msgid "" "You will receive an email notification if someone accepts your share within " "two weeks." msgstr "" "Du kommer att få en e-postnotis om någon godkänner din delning inom två " "veckor. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "" "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Din cookie för CGI-sessionen är ogiltig. Ladda om sidan och försök igen." #. %1$s: IF ( BORROWER_INFO.userdebarreddate ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94 #, c-format msgid "Your account has been frozen%s until " msgstr "Ditt konto är avstängt%s tills " #. %1$s: IF debarred_comment #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Your account has been frozen. %s Comment: " msgstr "Ditt konto är avstängt%s tills " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:67 #, c-format msgid "Your account has been suspended. %s " msgstr "Ditt konto är avstängt. %s " #. %1$s: BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68 #, c-format msgid "" "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to " "renew your account." msgstr "" "Ditt lånekort har slutat gälla sedan %s. Vänligen kontakta biblioteket för " "att förnya det. " #. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:65 #, c-format msgid "Your account has expired. %s " msgstr "Ditt konto har upphört att gälla. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3 #, c-format msgid "Your account menu" msgstr "Din kontosida" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34 #, c-format msgid "" "Your account will not be activated until you follow the link provided in the " "confirmation email." msgstr "" "Ditt konto kommer inte att aktiveras förrän du följer den länk som skickades " "i e-postmeddelandet med registreringsbekräftelsen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "Din sökhistorik är tom." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61 #, c-format msgid "Your card will expire on " msgstr "Ditt kort går ut " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "Din vagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "Din vagn " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Din vagn är för tillfället tom" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Din vagn är tom." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "Din sökhistorik är tom." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17 #, c-format msgid "Your checkout history" msgstr "Din lånehistorik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:896 #, c-format msgid "Your comment" msgstr "Din kommentar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "Your comment (preview, pending approval)" msgstr "Din kommentar (förhandsgranskning - inväntar godkännande)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50 #, c-format msgid "" "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will " "update your record as soon as possible." msgstr "" "Dina ändringar har skickats till biblioteket, där någon i personalen " "uppdaterar din information så snart som möjligt." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36 #, c-format msgid "" "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on " "this page within a few days." msgstr "" "Din begäran om avförande har skickats. Ditt avförande kommer att vara " "tillgängligt på denna sida inom några dagar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40 #, c-format msgid "Your discharge will be available on this page within a few days." msgstr "" "Ditt avförande kommer att vara tillgängligt på denna sida inom några dagar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "Nedladdningen ska börja automatiskt." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "Your edited comment (preview, pending approval)" msgstr "Din redigerade kommentar (förhandsgranskning - inväntar godkännande)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19 #, c-format msgid "Your fines and charges" msgstr "Dina övertidsavgifter och avgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Your guarantor is " msgstr "Din vagn är tom." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Your library card has been marked as lost or stolen." msgstr "" ", reservationer kan inte göras eftersom ditt lånekort har markerats som " "stulet/förkommet." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100 #, c-format msgid "" "Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, " "please contact the library." msgstr "" "Ditt lånekort är markerat som förkommet eller stulet. Om det här är fel " "kontaktar du biblioteket." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to " "renew your card. " msgstr "Vänligen kontakta personalen om du vill förnya ditt lånekort. " #. %1$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1 #, c-format msgid "Your list : %s " msgstr "Din lista: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Dina listor" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "Your lists:" msgstr "Dina listor:" #. %1$s: FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') #. %2$s: IF error == 'card_expired' #. %3$s: ELSIF error == 'too_many' #. %4$s: ELSIF error == 'on_reserve' #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:75 #, c-format msgid "" "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your " "account has expired. Please contact the library for more information. %s You " "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is " "on hold for another patron. %s %s " msgstr "" "Ditt omlån kunde inte genomföras av följande skäl: %s %s Ditt konto har gått " "ut. Vänligen kontakta biblioteket för mer information. %s Du har förnyat " "detta exemplar maximalt antal gånger. %s Detta exemplar är reserverat för en " "annan låntagare. %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27 #, c-format msgid "Your messaging settings" msgstr "Dina meddelandeinställningar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40 #, c-format msgid "Your options are: " msgstr "Dina alternativ är: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66 #, c-format msgid "Your password has been changed " msgstr "Ditt lösenord har ändrats" #. For the first occurrence, #. %1$s: minpasslen #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832 #, c-format msgid "Your password must be at least %s characters long." msgstr "Ditt lösenord måste innehålla minst %s tecken." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Your payment" msgstr "Din kommentar" #. %1$s: message_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35 #, c-format msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24 #, c-format msgid "Your personal details" msgstr "Dina personuppgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Your priority: " msgstr "Din prioritet: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26 #, c-format msgid "Your privacy management" msgstr "Dina sekretessinställningar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35 #, c-format msgid "Your privacy rules have been updated." msgstr "Dina sekretessinställningar har uppdaterats." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18 #, c-format msgid "Your purchase suggestions" msgstr "Dina inköpsförslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29 #, c-format msgid "Your reading history has been deleted." msgstr "Din lånehistorik har tagits bort." #. %1$s: IF hash #. %2$s: hash #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3 #, c-format msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. " msgstr "Din sökning %sfor %s%s gav inga träffar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15 #, c-format msgid "Your search history" msgstr "Din sökhistorik" #. %1$s: total |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80 #, c-format msgid "Your search returned %s results." msgstr "Din sökning returnerade %s resultat." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923 #, fuzzy msgid "Your setting has been updated!" msgstr "Din lånehistorik har tagits bort." # For correct translation, it is vital to know what comes before the "of" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:18 #, c-format msgid "Your summary" msgstr "Din översikt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Your tags" msgstr "Dina taggar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28 #, c-format msgid "" "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates " "before applying them." msgstr "" "Dina uppdateringar har skickats in. En bibliotekarie kommer att granska dina " "ändringar innan de förs in." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158 #, c-format msgid "Your userid was not found in the database. Please try again." msgstr "Ditt användar-ID saknas i databasen. Försök igen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, fuzzy msgid "[ New list ]" msgstr "Ny lista" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8 msgid "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% " "END %] catalog recent comments" msgstr "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online-[% " "END %] katalog, senaste kommentarer" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed" msgstr "[% LibraryName |html %] Sök i RSS-flöde" #. INPUT type=text name=limit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85 msgid "[% limit or" msgstr "[% begränsning eller" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:112 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:163 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')." "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and " "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) " "%%] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1 #, c-format msgid "" "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && " "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || " "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " msgstr "" "[%% PROCESS show reference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type %%] " msgstr "" "[%% PROCESS show reference heading=seefro.heading linkType='see from' " "type=seefro.type %%] " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:1 #, c-format msgid "" "[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF " "OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib." "normalized_oclc ) %%] " msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "a an the" msgstr "a an the" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "already in your cart" msgstr "redan i din kundvagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #, c-format msgid "" "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup" msgstr "" "en identifierare för den plats dit exemplaret ska levereras för hämtning" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457 #, c-format msgid "an identifier used to look up the patron in Koha" msgstr "en identifierare som används för att söka efter låntagaren i Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:28 #, c-format msgid "and" msgstr "och" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33 #, c-format msgid "and try again with a different user" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "anyone else to add entries." msgstr "någon att ta bort poster som andra lagt till." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36 #, c-format msgid "anyone to remove other contributed entries." msgstr "någon att ta bort poster som andra lagt till." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "anyone to remove their own contributed entries." msgstr "någon att ta bort de poster personen själv lagt till." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105 #, c-format msgid "ask for a discharge" msgstr "be om att avföras" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "average rating: " msgstr "medelbetyg: " #. %1$s: rating_avg_int #. %2$s: rating_total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498 #, c-format msgid "average rating: %s (%s votes)" msgstr "medelbetyg: %s (%s röster)" # Unknown acronym #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125 #, c-format msgid "bib" msgstr "bib" # Unknown acronym #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737 #, c-format msgid "bib_id" msgstr "bib_id" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218 msgid "bonus" msgstr "bonus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463 #, c-format msgid "borrowernumber" msgstr "låntagarnummer" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "by" msgstr "av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, c-format msgid "by " msgstr "av " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "card number" msgstr "kortnummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461 #, c-format msgid "cardnumber" msgstr "kortnummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41 #, c-format msgid "change your password" msgstr "ändra ditt lösenord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122 #, c-format msgid "click here to login" msgstr "klicka här för att logga in" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "contact information" msgstr "kontaktinformation" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50 #, c-format msgid "contains" msgstr "contains" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268 #, fuzzy msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" msgstr "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #, c-format msgid "date after which hold request is no longer needed" msgstr "datum efter vilket reservationsbeställning inte behövs" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #, c-format msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up" msgstr "datum efter vilket exemplaret returneras till hylla om den inte hämtas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116 #, c-format msgid "" "defines the type of record identifier being used in the request, possible " "values: " msgstr "" "definierar den typ av postidentifierare som används i beställningen, möjliga " "värden: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683 #, c-format msgid "desired_due_date" msgstr "desired_due_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "email address" msgstr "E-postadress:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191 #, c-format msgid "email the Koha Administrator" msgstr "skicka e-post till Koha-administratören" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "for more information on what it does and how to configure it." msgstr "om du vill ha mer information om funktion och konfiguration." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40 #, c-format msgid "for this payment is invalid." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37 #, c-format msgid "has already been posted to an account." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141 #, c-format msgid "here" msgstr "here" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "iDreamBooks.com rating" msgstr "betyg i iDreamBooks.com" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #, c-format msgid "id" msgstr "id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #, c-format msgid "id_type" msgstr "id_type" # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " msgstr "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " # As far as I can figure out, this is not translatable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103 #, c-format msgid "in %s fines" msgstr "i avgift för %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 #, fuzzy msgid "in OpenLibrary collection" msgstr "i OverDrive-samling" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "in OverDrive collection" msgstr "i OverDrive-samling" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63 #, c-format msgid "in any heading" msgstr "i någon rubrik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64 #, c-format msgid "in main entry" msgstr "i huvudport" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62 #, c-format msgid "in the complete record" msgstr "i den fullständiga posten" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "injecting NEW comment: " msgstr "infogar NY kommentar: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61 msgid "injecting OLD comment: " msgstr "infogar GAMMAL kommentar: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "is already in use." msgstr "redan i din kundvagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "är exakt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76 #, c-format msgid "is the wrong length." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126 #, c-format msgid "item" msgstr "artikel" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613 #, fuzzy, c-format msgid "item %s Pending %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s Ingen titel %s %s %s %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111 msgid "item(s) added to your cart" msgstr "artiklar har lagts till i din kundvagn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768 #, c-format msgid "item_id" msgstr "item_id" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7 #, c-format msgid "koha opac %s" msgstr "koha opac %s" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]" msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401 #, c-format msgid "list of authority record identifiers" msgstr "lista med auktoritetspostidentifierare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114 #, c-format msgid "list of either bibliographic or item identifiers" msgstr "" "lista med antingen bibliografiska identifierare eller artikelidentifierare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196 #, c-format msgid "list of system record identifiers" msgstr "lista med systempostidentifierare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149 #, c-format msgid "log in using a different account" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "needed_before_date" msgstr "needed_before_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79 #, c-format msgid "negcap " msgstr "negcap " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30 #, c-format msgid "not" msgstr "inte" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "online update form" msgstr "uppdateringsformulär online" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29 #, c-format msgid "or" msgstr "eller" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "out of" msgstr "av" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66 #, c-format msgid "password" msgstr "lösenord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #, c-format msgid "patron_id" msgstr "patron_id" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745 #, c-format msgid "pickup_expiry_date" msgstr "pickup_expiry_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #, c-format msgid "pickup_location" msgstr "pickup_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "primary email address" msgstr "E-postadress:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553 #, c-format msgid "purchase suggestion" msgstr "inköpsförslag" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 #, fuzzy msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com" msgstr "Fler bokrecensioner på iDreamBooks.com" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183 #, c-format msgid "register here" msgstr "registrera dig här" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #, c-format msgid "request_location" msgstr "request_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130 #, c-format msgid "" "requests a particular format or set of formats in reporting availability" msgstr "" "begär ett särskilt format eller en uppsättning av format vid rapportering av " "tillgänglighet" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123 #, c-format msgid "" "requests a particular level of detail in reporting availability, possible " "values: " msgstr "" "begär en viss detaljnivå vid rapportering av tillgänglighet. Möjliga värden: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577 msgid "results" msgstr "resultat" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "results in the library's OverDrive collection." msgstr "resultat i bibliotekets OverDrive-samling." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #, c-format msgid "return_fmt" msgstr "return_fmt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #, c-format msgid "return_type" msgstr "return_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #, c-format msgid "schema" msgstr "schema" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521 #, c-format msgid "search" msgstr "sök" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "secondary email address" msgstr "%s Sekundär e-post:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105 #, c-format msgid "see also:" msgstr "se även:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517 #, fuzzy, c-format msgid "show_attributes" msgstr "show_fines" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509 #, c-format msgid "show_contact" msgstr "show_contact" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #, c-format msgid "show_fines" msgstr "show_fines" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #, c-format msgid "show_holds" msgstr "show_holds" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #, c-format msgid "show_loans" msgstr "show_loans" # Uncertain what "clear" can refer to in this context - it's hardly the banking term #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94 #, c-format msgid "shows your account to be clear, please contact the library." msgstr "" "visar att ditt konto inte har några problem. Kontakta en bibliotekarie." #. %1$s: RESERVE.datesent | $KohaDates #. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend ) #. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until ) #. %4$s: RESERVE.suspend_until #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF RESERVE.itemtype #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607 #, fuzzy, c-format msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available " msgstr "sedan %s %s Spärrat %s tills %s %s %s Väntande %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34 #, c-format msgid "site administrator" msgstr "webbplatsadministratör" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403 #, c-format msgid "" "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: " msgstr "anger metadataschemat för poster som ska returneras. Möjliga värden: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51 #, c-format msgid "starts with" msgstr "börjar med" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "subjects " msgstr "ämnen " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95 #, c-format msgid "suggestions" msgstr "förslag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462 #, c-format msgid "surname" msgstr "efternamn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769 #, c-format msgid "" "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into " "element 'reserve_id')" msgstr "" "identifierare för systemreservation (returneras av GetRecords och " "GetPatronInfo i elementet 'reserve_id')" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682 #, c-format msgid "system item identifier" msgstr "systemartikelidentifierare" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273 msgid "tagsel_button" msgstr "tagsel_button" #. META http-equiv=Content-Type #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738 #, c-format msgid "" "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is " "placed" msgstr "ILS-identifierare för den bibliografiska post som beställningen avser" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736 #, c-format msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed" msgstr "ILS-identifierare för den låntagare som beställningen utförs för" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740 #, c-format msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed" msgstr "ILS-identifierare för den specifika artikel som beställningen avser" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684 #, c-format msgid "the date the patron would like the item returned by" msgstr "det datum som låntagaren vill att exemplaret ska vara tillbakalämnad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459 #, c-format msgid "the type of the identifier, possible values: " msgstr "typ av identifierare. Möjliga värden: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767 #, c-format msgid "" "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by " "LookupPatron or AuthenticatePatron" msgstr "" "den unika låntagaridentifieraren i ILS; samma identifierare som returneras " "av LookupPatron och AuthenticatePatron" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s." msgstr "" "det kan ta ett tag innan ditt konto återställs om du skickar online)%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "there was a problem processing your payment" msgstr "Ett överföringsfel inträffade" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726 #, c-format msgid "to create new lists." msgstr "för att skapa nya listor." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946 #, c-format msgid "to post a comment." msgstr "för att skicka en kommentar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97 #, c-format msgid "to submit current information (" msgstr "för att skicka aktuell information (" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47 msgid "unAPI" msgstr "unAPI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686 #, c-format msgid "until " msgstr "tills " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "up to " msgstr "upp till " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176 #, c-format msgid "url" msgstr "url" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "används för/se från:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484 #, c-format msgid "user's login identifier" msgstr "användarens inloggningsidentifierare" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486 #, c-format msgid "user's password" msgstr "användarens lösenord" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #, c-format msgid "username" msgstr "användarnamn" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 msgid "view labeled" msgstr "visa etiketterad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168 #, c-format msgid "view plain" msgstr "visa ren" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "votes" msgstr "röster" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62 msgid "waiting holds:" msgstr "väntande reservationer:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173 #, c-format msgid "was not found in the database. Please try again." msgstr "hittades inte i databasen. Försök igen." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "whether or not to return extended patron attributes information in the " "response" msgstr "om låntagarens kontaktinformation ska returneras i svaret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512 #, c-format msgid "whether or not to return fine information in the response" msgstr "om detaljerad information ska returneras i svaret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514 #, c-format msgid "whether or not to return hold request information in the response" msgstr "om reservationsbeställningsdata ska returneras i svaret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516 #, c-format msgid "whether or not to return loan information in the response" msgstr "om låneinformation ska returneras i svaret eller ej" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #, c-format msgid "whether or not to return patron's contact information in the response" msgstr "om låntagarens kontaktinformation ska returneras i svaret" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3 msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "width=device-width, initial-scale=1" #. %1$s: approvedaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "will be sent shortly to %s." msgstr "skickas snart till %s." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "with biblionumber" msgstr "med biblionummer" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127 #, c-format msgid "would be entered as " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "you" msgstr "du" #. %1$s: new_reserves_allowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:121 #, c-format msgid "" "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the " "items you wish to not place holds on. " msgstr "" "du kan endast utföra %s reservationer. Avmarkera kryssrutorna för de objekt " "du inte vill reservera. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94 #, c-format msgid "your account page" msgstr "din kontosida" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17 #, c-format msgid "your fines" msgstr "dina avgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96 #, c-format msgid "your lists" msgstr "dina listor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86 #, c-format msgid "your messaging" msgstr "dina meddelanden" #. %1$s: payment #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60 #, c-format msgid "your payment of %s has been applied to your account" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25 #, c-format msgid "your personal details" msgstr "dina personuppgifter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66 #, c-format msgid "your privacy" msgstr "din sekretess" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76 #, c-format msgid "your purchase suggestions" msgstr "dina inköpsförslag" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350 msgid "your rating: " msgstr "ditt omdöme: " #. %1$s: rating_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:493 #, c-format msgid "your rating: %s, " msgstr "ditt omdöme: %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59 #, c-format msgid "your reading history" msgstr "din lånehistorik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50 #, c-format msgid "your search history" msgstr "din sökhistorik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10 #, c-format msgid "your summary" msgstr "din översikt" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32 #, c-format msgid "your tags" msgstr "dina taggar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:179 msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"