# Ukrainian translation Koha-Intranet. # # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Serhij Dubyk , 2006. # Serhij Dubyk , 2007. # Serhij Dubyk , 2008-2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk-UA-i-staff-t-prog-v-3002000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-20 20:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-18 13:38+0000\n" "Last-Translator: Serhij \n" "Language-Team: Ukrainian Linux Team \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1479476310.000000\n" #. %1$s: data.borrowernumber #. %2$s: UNLESS loop.last #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK escape_address #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' #. %7$s: ~ IF data.streettype #. %8$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' #. %9$s: END #. %10$s: ~ IF data.address #. %11$s: address = address _ data.address _ ' ' #. %12$s: END #. %13$s: ~ IF data.address2 #. %14$s: address = address _ data.address2 _ ' ' #. %15$s: END #. %16$s: ~ To.json( address ) ~ #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s " "%s " msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s" #. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31 #, c-format msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" #. %1$s: data.branchname |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" #. %1$s: data.branchname |html #. %2$s: data.category_description |html #. %3$s: data.category_type |html #. %4$s: - IF selection_type == 'select' - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \"" msgstr "" #. %1$s: data.category_description |html #. %2$s: data.category_type |html #. %3$s: data.branchname |html #. %4$s: data.dateexpiry #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12 #, c-format msgid "" "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": " "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" #. %1$s: data.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13 #, c-format msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \"" msgstr "" #. %1$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %2$s: data.category_description |html #. %3$s: data.category_type |html #. %4$s: data.branchname |html #. %5$s: data.dateexpiry #. %6$s: IF data.overdues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19 #, c-format msgid "" "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": " "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s" msgstr "" #. %1$s: IF data.sortby == "author" #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate" #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: data.created_on | $KohaDates #. %7$s: data.modification_time | $KohaDates #. %8$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type #. %9$s: UNLESS loop.last #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: BLOCK action_form - #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~ #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~ #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "" "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, " "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": " "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '" msgstr "%s за автором %s за роком %s за шифром зберігання %s за заголовком %s" #. %1$s: END #. %2$s: data.cardnumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14 #, c-format msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "" #. %1$s: message_loo.date_from #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s" msgstr "ПОМИЛКА: „Дата по“ не є правильною датою („%s“)." #. %1$s: message_loo.date_to #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s" msgstr "ПОМИЛКА: „Дата по“ не є правильною датою („%s“)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:445 #, c-format msgid "# Bibs" msgstr "Кількість біб-записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:435 #, c-format msgid "# Items" msgstr "Кількість примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:434 #, fuzzy, c-format msgid "# Records" msgstr "%s запис(и/ів)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202 #, fuzzy, c-format msgid "# Subs" msgstr "# Підписки" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 #, fuzzy msgid "# of % selected" msgstr "Вибір" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "# of Students" msgstr "зміст" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:268 #, c-format msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:416 #, c-format msgid "%% matches any number of characters" msgstr "" #. %1$s: - USE Branches - #. %2$s: - USE Koha - #. %3$s: - biblio = item.biblio - #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem - #. %5$s: biblio.title |html #. %6$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %7$s: END #. %8$s: biblio.author |html #. %9$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html #. %10$s: biblioitem.publishercode |html #. %11$s: biblioitem.collectiontitle |html #. %12$s: item.barcode |html #. %13$s: item.itemcallnumber |html #. %14$s: Branches.GetName(item.homebranch) |html #. %15$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) |html #. %16$s: item.location |html #. %17$s: item.stocknumber |html #. %18$s: item.status |html #. %19$s: (item.issues || 0) |html #. %20$s: INCLUDE 'empty_line.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s" "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s " msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s" #. %1$s: END #. %2$s: BLOCK form_field_select_text_block #. %3$s: c = CGI.param('c').list #. %4$s: f = CGI.param('f').list #. %5$s: q = CGI.param('q').list #. %6$s: op = CGI.param('op').list #. %7$s: IF q.size #. %8$s: size = q.size - 1 #. %9$s: FOREACH i IN [0 .. size] #. %10$s: IF i > 0 #. %11$s: j = i - 1 #. %12$s: params.c = c.$j #. %13$s: END #. %14$s: INCLUDE form_field_select_text params=params #. %15$s: END #. %16$s: ELSE #. %17$s: INCLUDE form_field_select_text #. %18$s: END #. %19$s: END #. %20$s: BLOCK form_field_radio_yes_no #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } " "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s — %s %s %s — %s%s %s— %s%s %s — %s%s %sВидання: %s%s " "%s ; %s%s %s — %s%s %s ; %s%s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate #. %6$s: END #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages #. %9$s: END #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s " msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE ['heb'] #. %13$s: CASE ['ara'] #. %14$s: CASE ['gre'] #. %15$s: CASE ['grc'] #. %16$s: CASE #. %17$s: lang #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew " "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s " msgstr "" "%s %s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s " "іспанська %s іврит %s арабська %s грецька (сучасна) %s грецька (до 1453) %s" "%s %s %s " #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging #. %2$s: IF default_messaging.size #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports #. %5$s: IF ( transport.transport ) #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due ) #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:396 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled " "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: " msgstr "" "%s %s %s %s %s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні " "події %s Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника " "%s Невідомо %s: " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_frequnit #. %4$s: SWITCH frequnit #. %5$s: CASE 'day' #. %6$s: CASE 'week' #. %7$s: CASE 'month' #. %8$s: CASE 'year' #. %9$s: END #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc' #. %3$s: BLOCK translate_log_module #. %4$s: SWITCH module #. %5$s: CASE 'CATALOGUING' #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES' #. %7$s: CASE 'MEMBERS' #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS' #. %9$s: CASE 'SERIAL' #. %10$s: CASE 'HOLDS' #. %11$s: CASE 'CIRCULATION' #. %12$s: CASE 'LETTER' #. %13$s: CASE 'FINES' #. %14$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE' #. %15$s: CASE 'CRONJOBS' #. %16$s: CASE 'REPORTS' #. %17$s: CASE #. %18$s: module #. %19$s: END #. %20$s: END #. %21$s: BLOCK translate_log_action #. %22$s: SWITCH action #. %23$s: CASE 'ADD' #. %24$s: CASE 'DELETE' #. %25$s: CASE 'MODIFY' #. %26$s: CASE 'ISSUE' #. %27$s: CASE 'RETURN' #. %28$s: CASE 'CREATE' #. %29$s: CASE 'CANCEL' #. %30$s: CASE 'RESUME' #. %31$s: CASE 'SUSPEND' #. %32$s: CASE 'RENEW' #. %33$s: CASE 'CHANGE PASS' #. %34$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE' #. %35$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE' #. %36$s: CASE 'Run' #. %37$s: CASE #. %38$s: action #. %39$s: END #. %40$s: END #. %41$s: BLOCK translate_log_interface #. %42$s: SWITCH interface #. %43$s: CASE 'INTRANET' #. %44$s: CASE 'OPAC' #. %45$s: CASE 'SIP' #. %46$s: CASE 'COMMANDLINE' #. %47$s: CASE #. %48$s: interface #. %49$s: END #. %50$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:16 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials " "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports " "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate " "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation " "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet " "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s " msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'header.inc' #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc' #. %3$s: - BLOCK area_name - #. %4$s: - SWITCH area - #. %5$s: - CASE 'CIRC' - #. %6$s: - CASE 'CAT' - #. %7$s: - CASE 'PAT' - #. %8$s: - CASE 'ACQ' - #. %9$s: - CASE 'ACC' - #. %10$s: - END - #. %11$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s " "%s " msgstr "" #. %1$s: IF basket.basketgroup #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup #. %3$s: IF basketgroup.closed #. %4$s: basketgroup.name #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s (closed) %s " msgstr "%s %s %s %s(%s) %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s %s None %s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional ) #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) #. %7$s: END #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) #. %21$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s " "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s — %s %s %s — %s%s %s— %s%s %s — %s%s %sВидання: %s%s " "%s ; %s%s %s — %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: USE To #. %2$s: USE AuthorisedValues #. %3$s: USE KohaDates #. %4$s: USE Price #. %5$s: sEcho #. %6$s: iTotalRecords #. %7$s: iTotalDisplayRecords #. %8$s: FOREACH data IN aaData #. %9$s: IF CAN_user_tools_manage_patron_lists #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords" "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \"" msgstr "" #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: - BLOCK area_name - #. %3$s: - SWITCH area - #. %4$s: - CASE 'CIRC' - #. %5$s: - CASE 'CAT' - #. %6$s: - CASE 'PAT' - #. %7$s: - CASE 'ACQ' - #. %8$s: - CASE 'ACC' - #. %9$s: - CASE 'SER' - #. %10$s: - END - #. %11$s: - END - #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts " "%sSerials %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: INCLUDE actions #. %2$s: INCLUDE fail #. %3$s: END #. %4$s: IF ( errornoitemnumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41 #, c-format msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode." msgstr "" #. %1$s: INCLUDE actions #. %2$s: INCLUDE fail #. %3$s: END #. %4$s: IF ( errornoitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36 #, c-format msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item." msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %2$s: BLOCK norms_text #. %3$s: SWITCH norm #. %4$s: CASE 'none' #. %5$s: CASE 'remove_spaces' #. %6$s: CASE 'upper_case' #. %7$s: CASE 'lower_case' #. %8$s: CASE 'legacy_default' #. %9$s: CASE #. %10$s: norm #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: BLOCK norms_options #. %14$s: # PARAMS: selected_norm #. %15$s: FOREACH norm IN valid_norms #. %16$s: IF ( norm == selected_norm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s" "%s %s %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s %sОчікує %sПрийнято %sПеревірено %sВідхилено %sДоступно %sЗамовлено%s %s" "%s %sБез назви%s (%s)" #. %1$s: USE CGI #. %2$s: BLOCK translate_card_element #. %3$s: - SWITCH element - #. %4$s: - CASE 'layout' - #. %5$s: - CASE 'Layouts' - #. %6$s: - CASE 'template' - #. %7$s: - CASE 'Templates' - #. %8$s: - CASE 'profile' - #. %9$s: - CASE 'Profiles' - #. %10$s: - CASE 'batch' - #. %11$s: - CASE 'Batches' - #. %12$s: - CASE 'Actions' - #. %13$s: - END - #. %14$s: END #. %15$s: BLOCK translate_card_elements #. %16$s: - SWITCH element - #. %17$s: - CASE 'layout' - #. %18$s: - CASE 'template' - #. %19$s: - CASE 'profile' - #. %20$s: - CASE 'batch' - #. %21$s: - END - #. %22$s: END #. %23$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles " "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles " "%sbatches %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( resultsloo.author ) #. %2$s: resultsloo.author #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn ) #. %6$s: resultsloo.isbn #. %7$s: END #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear ) #. %9$s: resultsloo.publicationyear #. %10$s: END #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode ) #. %12$s: resultsloo.publishercode #. %13$s: END #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate ) #. %15$s: resultsloo.copyrightdate #. %16$s: END #. %17$s: IF ( resultsloo.edition ) #. %18$s: resultsloo.edition #. %19$s: END #. %20$s: IF ( resultsloo.place ) #. %21$s: resultsloo.place #. %22$s: END #. %23$s: IF ( resultsloo.pages ) #. %24$s: resultsloo.pages #. %25$s: END #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') ) #. %27$s: resultsloo.item('size') #. %28$s: END #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:156 #, c-format msgid "" "%s %s %s   %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s " "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s " msgstr "" "%s %s %s   %s %s — %s %s %s — %s%s %s— %s%s %s — %s%s %sВидання: %s%s " "%s ; %s%s %s — %s%s %s ; %s%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( attribute_type_form ) #. %3$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %8$s: code |html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron " "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type " ""%s" %s " msgstr "" "%s %s %s › Зміна виду атрибута відвідувача %s › Додавання виду " "атрибута відвідувача %s %s %s › Підтвердження вилучення виду атрибута " "відвідувача "%s" %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( matching_rule_form ) #. %3$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %8$s: code #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208 #, c-format msgid "" "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record " "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule " ""%s" %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( branchcode ) #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s All libraries %s %s " msgstr "%s %s %s ; %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( item.restricted ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:751 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Available %s %s " msgstr "%s %s %s ; %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basketgroup.name ) #. %2$s: basketgroup.name #. %3$s: ELSE #. %4$s: basketgroup.id #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s " msgstr "Змінити групу - %s" #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel #. %3$s: span_title = BLOCK #. %4$s: order.parent_ordernumber #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file #. %9$s: span_title = BLOCK #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433 #, c-format msgid "" "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created " "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try " "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of " "this order line because at least one reservation exists on the records. %s " "%s " msgstr "" #. %1$s: IF ccode_label #. %2$s: ccode_label #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Collection %s " msgstr "%s %s %s Видано на руки %s " #. %1$s: IF ( reserveloo.found ) #. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination ) #. %3$s: IF ( reserveloo.found ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі " #. %1$s: IF basketbranchcode #. %2$s: Branches.GetName( basketbranchcode ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF branches_loop.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s No library %s %s " msgstr "%s %s %s ; %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( basket.basketname ) #. %2$s: basket.basketname #. %3$s: ELSE #. %4$s: basket.basketno #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s " msgstr "Номер полички замовлень%s" #. %1$s: IF (otheritemloop.size) #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s No other items. %s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue ) #. %5$s: item.notforloanvalue #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF ( item.reservedate ) #. %9$s: IF ( item.waitingdate ) #. %10$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) #. %11$s: item.waitingdate | $KohaDates #. %12$s: ELSE #. %13$s: item.reservedate | $KohaDates #. %14$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( canreservefromotherbranches ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-" "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: " msgstr "" "%s %s %s Не для випожичання %s (%s) %s %s %s %s Очікується %s Зарезервовано " "примірник %s %sдля " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH unit.type #. %3$s: CASE 'POINT' #. %4$s: CASE 'AGATE' #. %5$s: CASE 'INCH' #. %6$s: CASE 'MM' #. %7$s: CASE 'CM' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92 #, c-format msgid "" "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s " "SI Centimeters %s " msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: BLOCK ServerType #. %3$s: IF (server.servertype||type) == 'sru' #. %4$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH ( field.name ) #. %3$s: CASE 'surname' #. %4$s: CASE 'firstname' #. %5$s: CASE 'branchcode' #. %6$s: CASE 'categorycode' #. %7$s: CASE 'city' #. %8$s: CASE 'state' #. %9$s: CASE 'zipcode' #. %10$s: CASE 'country' #. %11$s: CASE 'sort1' #. %12$s: CASE 'sort2' #. %13$s: CASE 'dateenrolled' #. %14$s: CASE 'dateexpiry' #. %15$s: CASE 'borrowernotes' #. %16$s: CASE 'opacnote' #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:319 #, c-format msgid "" "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s " "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s " "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF serial.publisheddate #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:299 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s Unknown %s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #. %3$s: IF budget_periods.size == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:422 #, c-format msgid "" "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. " "Please create a new active budget and retry. " msgstr "" #. %1$s: IF ( savedreport.report_name ) #. %2$s: savedreport.report_name #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:347 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s [ no name ] %s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: USE ItemTypes #. %2$s: INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt #. %3$s: - FOREACH row IN rows #. %4$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s [%%- FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes." "GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL [%%- " "FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END %%] " msgstr "" #. %1$s: title #. %2$s: firstname | html #. %3$s: surname | html #. %4$s: title #. %5$s: surname | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291 #, c-format msgid "" "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for " "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s " msgstr "" "%s %s %s не має на даний час фото. Для імпорту зображення для відвідувача — " "%s %s, введіть назву файлу зображення та завантажте його. %s" #. %1$s: IF (prediction.publicationdate) #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s unknown %s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: USE To #. %2$s: USE Branches #. %3$s: USE KohaDates #. %4$s: sEcho #. %5$s: iTotalRecords #. %6$s: iTotalDisplayRecords #. %7$s: FOREACH data IN aaData #. %8$s: data.cardnumber |html #. %9$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1 #. %10$s: data.dateofbirth | $KohaDates #. %11$s: INCLUDE escape_address data=data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": " "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", " "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \"" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: budgetsloo.description #. %3$s: IF !budgetsloo.active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %s(inactive)%s " msgstr "Не задіяно" #. %1$s: BLOCK translate_label_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'BIB' #. %4$s: CASE 'BARBIB' #. %5$s: CASE 'BIBBAR' #. %6$s: CASE 'ALT' #. %7$s: CASE 'BAR' #. %8$s: END #. %9$s: END #. %10$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s " "%s %s " msgstr "" #. %1$s: BLOCK translate_justification_types #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'L' #. %4$s: CASE 'C' #. %5$s: CASE 'R' #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s " msgstr "%s / %s%s %s; %s %s %s, %s%s / ш.-к. " #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit #. %3$s: CASE 0 #. %4$s: CASE 1 #. %5$s: CASE 2 #. %6$s: CASE 3 #. %7$s: CASE 4 #. %8$s: CASE 5 #. %9$s: CASE 6 #. %10$s: CASE 7 #. %11$s: CASE 8 #. %12$s: CASE 9 #. %13$s: CASE 10 #. %14$s: CASE 11 #. %15$s: CASE 12 #. %16$s: CASE 13 #. %17$s: CASE 14 #. %18$s: CASE #. %19$s: loopfilte.crit #. %20$s: END #. %21$s: loopfilte.filter #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34 #, c-format msgid "" "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing " "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call " "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding " "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF flagloo.yes #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:941 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s " msgstr "%sТак%sНі%s %s " #. %1$s: END #. %2$s: SEARCH_RESULT.items_count #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) #. %7$s: SEARCH_RESULT.availablecount #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s " msgstr "" "%s %s примірники(ів)%s примірник%s%s, %s в наявності:%s, немає в наявності %s" #. %1$s: BLOCK translate_label_element #. %2$s: - SWITCH element - #. %3$s: - CASE 'layout' - #. %4$s: - CASE 'Layouts' - #. %5$s: - CASE 'template' - #. %6$s: - CASE 'Templates' - #. %7$s: - CASE 'profile' - #. %8$s: - CASE 'Profiles' - #. %9$s: - CASE 'batch' - #. %10$s: - CASE 'Batches' - #. %11$s: - END - #. %12$s: END #. %13$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch " "%sBatches %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( test_term ) #. %2$s: IF ( verdict_ok ) #. %3$s: test_term #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej ) #. %5$s: test_term #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate ) #. %7$s: test_term #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333 #, c-format msgid "" "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s "" "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s " msgstr "" #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. " msgstr "%s%s %s Ви шукали за „%s“" #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: borrower.firstname #. %5$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( " msgstr "" #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: latestautorenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "anymore since %s. " msgstr "%s%s %s Ви шукали за „%s“" #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed " "before %s. " msgstr "%s%s %s Ви шукали за „%s“" #. %1$s: item.biblio.title #. %2$s: item.biblioitem.subtitle #. %3$s: item.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94 #, c-format msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total_items #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled #. %3$s: basket.total_items_cancelled #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (%s cancelled) %s " msgstr "%s %s %s %s(%s) %s " #. %1$s: IF ( current_matcher_id ) #. %2$s: current_matcher_code #. %3$s: current_matcher_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284 #, c-format msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s " msgstr "%s %s (%s) %s Немає задіяних відповідностей правилу %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: basketgroup.name #. %3$s: END #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) #. %5$s: - IF basketgroup.id - #. %6$s: basketgroup.name #. %7$s: - ELSE - #. %8$s: - END - #. %9$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size #. %2$s: itemtype.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (default)" msgstr "ні (типово)" #. %1$s: record.biblionumber #. %2$s: IF loop.first #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s (record kept) %s " msgstr "%s %s до %s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: m.message #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: m.values.field_name #. %6$s: m.values.marc_field #. %7$s: CASE 'success_on_update' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:74 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updateing mappings (%s). %s An error occurred " "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field " "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:44 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error " "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile " "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile " "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it " "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The " "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting " "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. " "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted " "successfully. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat' #. %5$s: CASE 'error_on_delete' #. %6$s: CASE 'success_on_update' #. %7$s: CASE 'success_on_insert' #. %8$s: CASE 'success_on_insert_cat' #. %9$s: CASE 'success_on_delete' #. %10$s: CASE 'already_exists' #. %11$s: CASE 'cat_already_exists' #. %12$s: CASE 'invalid_category_name' #. %13$s: CASE #. %14$s: m.code #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:175 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the " "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized " "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error " "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category " "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized " "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s " "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added " "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized " "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s " "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are " "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. " "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. " "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City " "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted " "successfully. %s This city already exists. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE #. %9$s: m.code #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:72 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code " "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check " "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. " "%s Currency deleted successfully. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might " "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the " "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s " "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s " "%s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:96 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value " "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps " "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. " "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted " "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already " "exists. %s Cannot delete this item type. " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library' #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count #. %10$s: m.data.patrons_count #. %11$s: m.data.items_count #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count #. %13$s: m.data.patrons_count #. %14$s: ELSIF m.data.items_count #. %15$s: m.data.items_count #. %16$s: END #. %17$s: CASE 'error_on_update_category' #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category' #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category' #. %20$s: CASE 'success_on_update_category' #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category' #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category' #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category' #. %24$s: m.data.libraries_count #. %25$s: CASE #. %26$s: m.code #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already " "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might " "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the " "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s " "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or " "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s " "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. " "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library " "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when " "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated " "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category " "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s " "libraries are still using it. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_update' #. %3$s: CASE 'error_on_insert' #. %4$s: CASE 'error_on_delete' #. %5$s: CASE 'success_on_update' #. %6$s: CASE 'success_on_insert' #. %7$s: CASE 'success_on_delete' #. %8$s: CASE 'already_exists' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it " "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. " "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting " "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated " "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category " "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'error_on_patron_load' #. %3$s: CASE 'error_on_profile_store' #. %4$s: CASE 'error_on_profile_create' #. %5$s: CASE 'error_on_visit_load' #. %6$s: CASE 'error_on_visit_delete' #. %7$s: CASE 'error_on_visit_store' #. %8$s: CASE 'error_on_visit_create' #. %9$s: CASE #. %10$s: m.code #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:44 #, c-format msgid "" "%s %s An error occurred whilst loading the patron details. %s An error " "occurred whilst updating this housebound profile. %s An error occurred " "whilst creating this housebound profile. %s An error occurred whilst loading " "the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a housebound " "visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. %s An error " "occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please try again " "later. " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration" #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70 #, c-format msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s " msgstr "" #. %1$s: hpd = housebound_profile.day #. %2$s: IF hpd == 'any' #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday' #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday' #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday' #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday' #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday' #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday' #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday' #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340 #, c-format msgid "" "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s " "Saturday %s Sunday %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) - #. %2$s: CASE "issue" - #. %3$s: CASE "return" - #. %4$s: CASE "payment" - #. %5$s: CASE # default case - #. %6$s: operation.action #. %7$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s %s %s %s %s %s " #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit - #. %2$s: CASE "Issue From" - #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %4$s: CASE "Issue To" - #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %6$s: CASE "Return From" - #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %8$s: CASE "Return To" - #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates #. %10$s: CASE "Branch" - #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) #. %12$s: CASE "Doc Type" - #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) #. %14$s: CASE "Bor Cat" - #. %15$s: loopfilte.filter #. %16$s: CASE "Day" - #. %17$s: loopfilte.filter #. %18$s: CASE "Month" - #. %19$s: loopfilte.filter #. %20$s: CASE "Year" - #. %21$s: loopfilte.filter #. %22$s: CASE # default case - #. %23$s: loopfilte.crit #. %24$s: loopfilte.filter #. %25$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69 #, c-format msgid "" "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s " "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron " "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF patrons_to_anonymize.size #. %3$s: patrons_to_anonymize.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized " msgstr "історія відладки для %s відвідувачі буде anonymized" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:486 #, c-format msgid "%s %s Data deleted " msgstr "%s %s Дані вилучено " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446 #, c-format msgid "%s %s Data recorded " msgstr "%s %s Дані збережено " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.default_privacy #. %2$s: CASE 'default' #. %3$s: CASE 'never' #. %4$s: CASE 'forever' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:449 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s " msgstr "%sЗавжди%s %sЗа умовчанням%s %sНіколи%s " #. %1$s: IF ( ERROR ) #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER ) #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35 #, c-format msgid "" "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again " "%s %s " msgstr "" "%s %s ПОМИЛКА: був введений неправильний штрихкод, будь ласка, поверніться " "назад та спробуйте знову %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH mtt #. %2$s: CASE 'email' #. %3$s: CASE 'print' #. %4$s: CASE 'sms' #. %5$s: CASE 'feed' #. %6$s: CASE 'phone' #. %7$s: CASE #. %8$s: mtt #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:379 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s " msgstr "%s %s %s %s(%s)" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Item being transferred to " msgstr "Одиниця очікує на %s" #. %1$s: IF itemloo.not_holdable #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged' #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' #. %9$s: ELSE #. %10$s: itemloo.not_holdable #. %11$s: END #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504 #, c-format msgid "" "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too " "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron " "already has hold for this item %s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH cn #. %2$s: CASE 'itype' #. %3$s: CASE 'ccode' #. %4$s: CASE 'location' #. %5$s: CASE 'homebranch' #. %6$s: CASE 'holdingbranch' #. %7$s: CASE #. %8$s: cn #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:49 #, c-format msgid "" "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s " "Holding library %s %s %s " msgstr "" "%s %s Тип примірника %s Вид зібрання %s Загальне розташування полиці %s " "Джерельна бібліотека %s Бібліотека тимч. зберігання/видачі %s %s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 #, fuzzy msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?" msgstr " КБ, Ви дійсно хочете вивантажити цей файл?" #. %1$s: SWITCH opac_new.lang #. %2$s: CASE "koha" #. %3$s: CASE "slip" #. %4$s: CASE "" #. %5$s: CASE #. %6$s: opac_new.lang #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:236 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s " msgstr "" "%s Інтерфейс бібліотекаря %s %s Квитанція %s Електронний каталог %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount ) #. %3$s: resultsloo.itemlostcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194 #, c-format msgid "%s %s Lost (%s)" msgstr "%s %s втрачено (%s)" #. %1$s: SWITCH d.type #. %2$s: CASE 'MANUAL' #. %3$s: CASE 'OVERDUES' #. %4$s: CASE 'SUSPENSION' #. %5$s: CASE 'DISCHARGE' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:47 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s " msgstr "%s %s додано вручну %s прострочення %s тимчасове відсторонення %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71 #, c-format msgid "%s %s No %s" msgstr "%s %s ні %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF group_type.categorytype == 'properties' #. %3$s: ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:309 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s " msgstr "%s Не означено жодної %s властивості.%s пошукової області.%s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( noitemsfound ) #. %3$s: END #. %4$s: # display the search results #. %5$s: IF ( total ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s No results found %s %s %s " msgstr "%s Нічого не знайдено %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:239 #, c-format msgid "%s %s None defined %s " msgstr "%s %s Не визначено %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount ) #. %3$s: resultsloo.notforloancount #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Not for loan (%s)%s " msgstr "%s %s Не зарезервовано %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:583 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Not on hold %s %s " msgstr "%s %s Не зарезервовано %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount ) #. %3$s: resultsloo.orderedcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s On order (%s)" msgstr "%s %s замовлено (%s)%s " #. %1$s: SET status_found = 0 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' ) #. %3$s: SET status_found = 1 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) #. %5$s: SET status_found = 1 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) #. %7$s: SET status_found = 1 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) #. %9$s: SET status_found = 1 #. %10$s: ELSE #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value #. %13$s: s.lib #. %14$s: SET status_found = 1 #. %15$s: END #. %16$s: END #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s " "%s %s %s " msgstr "" "%s %sОчікує %sПрийнято %sПеревірено %sВідхилено %sДоступно %sЗамовлено%s %s" "%s %sБез назви%s (%s)" #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit #. %2$s: CASE '0' #. %3$s: CASE '1' #. %4$s: CASE '2' #. %5$s: CASE '3' #. %6$s: CASE '4' #. %7$s: CASE '5' #. %8$s: CASE '6' #. %9$s: CASE '7' #. %10$s: CASE '8' #. %11$s: CASE '9' #. %12$s: CASE '10' #. %13$s: CASE #. %14$s: END #. %15$s: loopfilte.filter #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57 #, c-format msgid "" "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received " "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s " "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( countSubscrip ) #. %2$s: countSubscrip #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26 #, c-format msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH plugin.name #. %2$s: CASE 'AuthorityFile' #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8 #, c-format msgid "" "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched " "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/" "narrower/related terms. %s " msgstr "" "%s %s Запропонувати авторитетні джерела, які мають відношення до термінів, " "за якими шукав користувач. %s Пропонувати відвідувачам розширити свій пошук, " "щоб включати більш широкі/вузькі/пов’язані терміни. %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists' #. %3$s: message.biblionumber #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %5$s: message.authid #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued' #. %7$s: message.biblionumber #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' #. %9$s: message.biblionumber #. %10$s: message.reserve_id #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted' #. %12$s: message.biblionumber #. %13$s: message.itemnumber #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' #. %15$s: message.biblionumber #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' #. %17$s: message.authid #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted' #. %19$s: message.biblionumber #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted' #. %21$s: message.authid #. %22$s: END #. %23$s: IF message.error #. %24$s: message.error #. %25$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:96 #, c-format msgid "" "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority " "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on " "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold " "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was " "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). " "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority " "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has " "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s " "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' #. %3$s: message.mmtid #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' #. %5$s: message.biblionumber #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists' #. %7$s: message.authid #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104 #, c-format msgid "" "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. " "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority " "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record " msgstr "" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'already_exists' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title " "already exists (" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s This record has no items. %s " msgstr "цей запис немає приєднаних примірників." #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'no_email' #. %3$s: CASE 'no_basketno' #. %4$s: CASE 'no_letter' #. %5$s: CASE 'email_sent' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305 #, c-format msgid "" "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is " "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice " "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. " "%s ERROR! - %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.message ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan ) #. %5$s: itemloo.notforloanvalue #. %6$s: END #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel ) #. %9$s: ELSE #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:565 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't " "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor " msgstr "" "%s %s На переміщенні з: „%s“, до: „%s“, починаючи з %s %s %s %s Недоступно " "(втрачено чи відсутнє) %s %s Не для випожичання (%s) %s %s %s Не може бути " "скасовано коли примірник на переміщенні %s %s Очікується %s Зарезервовано %s " "%s для: " #. %1$s: END #. %2$s: IF defaultRefundRule #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:640 #, c-format msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on #. %3$s: w.branch.branchname | html #. %4$s: IF waiting_expires_on #. %5$s: waiting_expires_on | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s " msgstr "%s %s місяці(в) %s до %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount ) #. %3$s: resultsloo.withdrawncount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:193 #, c-format msgid "%s %s Withdrawn (%s)," msgstr "%s %s вилучено (%s), " #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout #. %2$s: CASE 'yes' #. %3$s: CASE 'no' #. %4$s: CASE 'inherit' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:438 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'unauthorized' #. %3$s: CASE 'does_not_exist' #. %4$s: CASE #. %5$s: m.code #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not " "exist. %s %s %s " msgstr "%s %sВибачте, у Вас немає дозволу на додавання елементів в список." #. %1$s: END #. %2$s: IF searchfield #. %3$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s You searched for %s" msgstr "%s%s %s Ви шукали за „%s“" #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all #. %2$s: selectall = 1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1 #, c-format msgid "" "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; " "END; END %%] " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( charges ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( charges_guarantees ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790 #, c-format msgid "%s %s [%% INCLUDE 'blocked-fines.inc' fines = chargesamount %%] %s %s " msgstr "" #. %1$s: INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt #. %2$s: - FOREACH row IN rows #. %3$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s [%%- FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END %%] %s TOTAL " "[%%- FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END %%] " msgstr "" #. %1$s: IF ( rule.hardduedate ) #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore ) #. %3$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:229 #, c-format msgid "%s %s before %s " msgstr "%s %s до %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF item.branches.size > 1 #. %2$s: item.branches.size #. %3$s: ELSE #. %4$s: item.branches.size #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426 #, c-format msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s " msgstr "" #. %1$s: IF loo.branches.size > 1 #. %2$s: loo.branches.size #. %3$s: ELSE #. %4$s: loo.branches.size #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284 #, c-format msgid "" "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s " msgstr "" "%s обмежено %s підрозділами %s обмежено %s підрозділом %s %s без обмежень %s " #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author |html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24 #, c-format msgid "%s %s by %s%s" msgstr "%s %s / %s %s " #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149 #, c-format msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "%s %s / %s %s (запис № %s) " #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 #. %2$s: rule.age #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s " msgstr "%s Немає жодного замовлення за цим бібліографічним записом. %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( MEMBERS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256 #, c-format msgid "%s %s for " msgstr "%s %s для відвідувача — " #. %1$s: holdsfirstname #. %2$s: holdssurname #. %3$s: waiting_holds #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup." msgstr "резервування, що очікують та отримання відвідувачем" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:170 #, c-format msgid "%s %s has no outstanding fines." msgstr "%s %s не має несплачених штрафів." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s in " msgstr "%s%s; де: " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44 #, c-format msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF category.enrolmentperiod #. %2$s: category.enrolmentperiod #. %3$s: ELSE #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382 #, c-format msgid "%s %s months %s until %s %s " msgstr "%s %s місяці(в) %s до %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s on " msgstr "%s - %s" #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count ) #. %2$s: looptable.looptable_first #. %3$s: looptable.looptable_last #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s to %s %s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field ) #. %3$s: ActionsLoo.to_field #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield ) #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s" msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: USE To #. %3$s: sEcho #. %4$s: iTotalRecords #. %5$s: iTotalDisplayRecords #. %6$s: FOREACH data IN aaData #. %7$s: data.type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \"" msgstr "" #. %1$s: r.budget.budget_id #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %3$s: IF r.unspent_moved #. %4$s: r.unspent_moved | $Price #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:517 #, c-format msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: budget_loo.b_txt #. %3$s: IF !budget_loo.b_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:519 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s (inactive)%s " msgstr "Не задіяно" #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( slip ) #. %3$s: slip #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s " msgstr "%s %s Нічого не знайдено %s %s " # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) " "%s %s " msgstr "" "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична " "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) " "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s%s(%s)%s %s " #. %1$s: record.recordid #. %2$s: IF record.reference #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s(ref)%s " msgstr "%s %s до %s " #. %1$s: listprice #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:550 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s " msgstr "Не задіяно" #. %1$s: error.barcode #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE) #. %3$s: END #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN) #. %5$s: END #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET) #. %7$s: END #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:116 #, c-format msgid "" "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was " "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned." "%s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:552 #, c-format msgid "%s %s; ISBN:" msgstr "%s %s; ISBN: " #. %1$s: SWITCH category.category_type #. %2$s: CASE 'A' #. %3$s: CASE 'C' #. %4$s: CASE 'P' #. %5$s: CASE 'I' #. %6$s: CASE 'S' #. %7$s: CASE 'X' #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:372 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s " msgstr "" "%s Повнолітній %s %s Дитина %s %s Член колективу %s %s Колектив %s %s " "Працівник бібліотеки %s %s Квиток статистики %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) #. %3$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) #. %4$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) #. %5$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) #. %6$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) #. %7$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) #. %8$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) #. %9$s: ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: ORDER_LOO.label #. %12$s: IF ( ORDER_LOO.desc ) #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:241 #, c-format msgid "" "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc " "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: authtypecode |html #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: action #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40 #, c-format msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s" msgstr "" "%s %s Редагуємо вказівки на МАРК-підполя для ознаки „%s“ авторитетного " "джерела „%s“%s %s%s%s" #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( label_count == 1 ) #. %3$s: label_count #. %4$s: ELSE #. %5$s: label_count #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( item_numbers ) #. %8$s: IF ( item_count == 1 ) #. %9$s: item_count #. %10$s: ELSE #. %11$s: item_count #. %12$s: END #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %15$s: multi_batch_count #. %16$s: ELSE #. %17$s: multi_batch_count #. %18$s: END #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label" "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( label_ids ) #. %2$s: IF ( card_count == 1 ) #. %3$s: card_count #. %4$s: ELSE #. %5$s: card_count #. %6$s: END #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers ) #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 ) #. %9$s: borrower_count #. %10$s: ELSE #. %11$s: borrower_count #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id ) #. %14$s: ELSE #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 ) #. %16$s: multi_batch_count #. %17$s: ELSE #. %18$s: multi_batch_count #. %19$s: END #. %20$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55 #, c-format msgid "" "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s " "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s" "%s batch to export%s%s batches to export%s %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sISBN: " msgstr "%s %sISBN: " #. %1$s: nnoverdue #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: todaysdate #. %6$s: IF ( isfiltered ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87 #, c-format msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s " msgstr "%s %sпримірників%sпримірник%s прострочено станом на %s%s " #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1025 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH order.orderstatus #. %2$s: CASE 'new' #. %3$s: CASE 'ordered' #. %4$s: CASE 'partial' #. %5$s: CASE 'complete' #. %6$s: CASE 'cancelled' #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180 #, c-format msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s " msgstr "" #. %1$s: selected=relationship #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value='' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248 #, c-format msgid "%s %sNone specified" msgstr "%s %s не застосовується" #. For the first occurrence, #. %1$s: SWITCH account.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE #. %13$s: account.accounttype #. %14$s: - END - #. %15$s: - IF account.description #. %16$s: account.description #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:49 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s " msgstr "" #. %1$s: SWITCH line.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'HE' #. %14$s: CASE 'Rent' #. %15$s: CASE 'FOR' #. %16$s: CASE 'LR' #. %17$s: CASE 'PAY' #. %18$s: CASE 'WO' #. %19$s: CASE 'C' #. %20$s: CASE 'CR' #. %21$s: CASE #. %22$s: line.accounttype #. %23$s: - END - #. %24$s: - IF line.description #. %25$s: line.description #. %26$s: END #. %27$s: IF line.title #. %28$s: line.title #. %29$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund " "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " msgstr "" "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, " "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s " "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне " "%s Втрачений примірник %s Списання %s Нарахування пені %s Орендна плата %s " "Прощено %s Відшкодована плата за втрачений примірник %s Оплата %s Списання " "%s Кредит %s Кредит %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " #. %1$s: SWITCH account.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'HE' #. %14$s: CASE 'Rent' #. %15$s: CASE 'FOR' #. %16$s: CASE 'LR' #. %17$s: CASE 'PAY' #. %18$s: CASE 'WO' #. %19$s: CASE 'C' #. %20$s: CASE 'CR' #. %21$s: CASE #. %22$s: account.accounttype #. %23$s: - END - #. %24$s: - IF account.description #. %25$s: account.description #. %26$s: END #. %27$s: IF ( account.itemnumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund " "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s  %s" msgstr "" "%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, " "дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s " "Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне " "%s Втрачений примірник %s Списання %s Нарахування пені %s Орендна плата %s " "Прощено %s Відшкодована плата за втрачений примірник %s Оплата %s Списання " "%s Кредит %s Кредит %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") #. %9$s: ELSE #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype ) #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) #. %15$s: ELSE #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:497 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus " "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)" msgstr "" "%s %sОчікує %sПрийнято %sПеревірено %sВідхилено %sДоступно %sЗамовлено%s %s" "%s %sБез назви%s (%s)" #. %1$s: END #. %2$s: IF (errcode==2) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12 #, c-format msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list." msgstr "%s %sВибачте, у Вас немає дозволу на додавання елементів в список." #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) #. %2$s: matches.0 #. %3$s: matches.1 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) #. %5$s: matches.0 #. %6$s: matches.1 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) #. %8$s: matches.0 #. %9$s: matches.1 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) #. %11$s: matches.0 #. %12$s: matches.1 #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) #. %14$s: matches.0 #. %15$s: matches.1 #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) #. %17$s: matches.0 #. %18$s: matches.1 #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) #. %20$s: matches.0 #. %21$s: matches.1 #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) #. %23$s: matches.0 #. %24$s: matches.1 #. %25$s: ELSE #. %26$s: serial.serialseq #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s " "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " msgstr "%s %s Вказівки на підполя ознаки „%s“ %s %s %s %s " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34 #, c-format msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s " msgstr "%s %s Вказівки на підполя ознаки „%s“ %s %s %s %s " #. %1$s: FOREACH error IN errors #. %2$s: IF ( error.sqlerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015 #, fuzzy, c-format msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword " msgstr "Це повідомлення містить SQL ключове слово %s." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate ) #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates #. %8$s: ELSE #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate ) #. %10$s: itemloo.reservedate #. %11$s: END #. %12$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:581 #, c-format msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567 #, c-format msgid "%s   %s Description: " msgstr "%s   %s Опис: " #. %1$s: IF op == 'add_form_category' #. %2$s: IF category.categorycode #. %3$s: category.categorycode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm_category' #. %7$s: category.categorycode #. %8$s: ELSIF op == 'add_form' #. %9$s: IF library #. %10$s: ELSE #. %11$s: library.branchcode #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %14$s: library.branchcode #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sEdit group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of " "group %s %s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm " "deletion of library '%s' %s " msgstr "" "%s ›%s Редагування групи „%s“ %s Нова група %s %s › " "Підтвердження вилучення групи „%s“ %s ›%s Нова бібліотека/підрозділ " "%s Редагування бібліотеки/підрозділу „%s“ %s %s › Підтвердження " "вилучення бібліотеки/підрозділу „%s“ %s " #. %1$s: IF ( class_source_form ) #. %2$s: IF ( edit_class_source ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( sort_rule_form ) #. %7$s: IF ( edit_sort_rule ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #. %11$s: IF ( delete_class_source_form ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29 #, c-format msgid "" "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s " "%s › %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm " "deletion of classification source " msgstr "" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: framework.frameworktext #. %7$s: framework.frameworkcode #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30 #, c-format msgid "" "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete " "framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "%s › %s Зміна назви структури %s Додавання структури %s %s › " "Вилучення структури „%s“ (%s)? %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36 #, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "%s › %s Редагування %s Створення нового %s типу авторитетного джерела " "%s › Підтвердження вилучення типу авторитетного джерела %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF city.cityid #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s " msgstr "" "%s › %s Редагування міста %s Нове місто %s %s › Підтвердження " "вилучення міста %s " #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "%s › Cannot delete filing rule " msgstr "› Невдача при вилученні filing rule" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s" msgstr "%s › Підтвердження вилучення %s %s " #. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "%s › Confirm deletion of filing rule " msgstr "› Підтвердження вилучення of filing rule" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( authtypecode ) #. %4$s: authtypecode #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s " msgstr "› Дані вилучено %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "%s › Modify tag %s %s %s" msgstr "%s › Редагування ознаки %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( authtypecode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "%s › New tag %s %s %s" msgstr "%s › Нова ознака%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27 #, c-format msgid "%s › Results%s" msgstr "%s › Результати %s" #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52 #, c-format msgid "%s › Results%s " msgstr "%s › Результати %s " #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates #. %2$s: lateorder.latesince #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s days)" msgstr "%s (%s)" #. %1$s: dateofbirth | $KohaDates #. %2$s: age #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s years)" msgstr "%s (%s)" #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s" msgstr "Шифр для замовлення" #. %1$s: IF location #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( callnumber ) #. %5$s: callnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s" msgstr "Шифр для замовлення" #. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title #. %2$s: issue.item.barcode #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s). Due on %s" msgstr "%s - %s" #. %1$s: rrp #. %2$s: cur_active #. %3$s: IF (listincgst == 1) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s " msgstr "(перерахована у гр. од. „%s“) %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: basketgroup.name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421 #, fuzzy, c-format msgid "%s (closed)" msgstr "%s (прострочений)" #. %1$s: r.budget.budget_name #. %2$s: r.budget.budget_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:508 #, fuzzy, c-format msgid "%s (id=%s)" msgstr "%s (%s)" #. %1$s: r.budget.budget_name #. %2$s: r.budget.budget_id #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price #. %4$s: IF r.unspent_moved #. %5$s: r.unspent_moved | $Price #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500 #, c-format msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) " msgstr "" "%s (якщо позначено, то підполе є гіперпосиланням і за ним можна перейти " "клацанням миші)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244 #, c-format msgid "" "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's " "advanced search) " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253 #, c-format msgid "" "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every " "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific " "item) " msgstr "" "%s (якщо відмічено, жодна одиниця цього типу не може видаватися. Якщо ж не " "відмічено, будь-яка одиниця цього типу може бути видана, окрім випадку коли " "було встановлено „не для випожичання“ для конкретної одиниці) " #. For the first occurrence, #. %1$s: budget.b_txt #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s (inactive)" msgstr "Не задіяно" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "%s (inactive) %s %s %s " msgstr "Не задіяно" #. %1$s: riloo.duedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744 #, c-format msgid "%s (overdue)" msgstr "%s (прострочений)" #. %1$s: port #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10 #, c-format msgid "%s (probably OK if blank)" msgstr "%s (може бути незаповненим)" #. %1$s: IF ( books_loo.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF books_loo.title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537 #, fuzzy, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s " msgstr "%s запис(и/ів)" #. %1$s: IF ( order.order_received ) #. %2$s: END #. %3$s: IF (order.title) #. %4$s: order.title |html #. %5$s: IF order.author #. %6$s: order.author #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s " msgstr "%s %s %s %s %s" #. %1$s: report.total_success #. %2$s: report.total_records #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. " msgstr "Примірник успішно зв’язаний зі записом: " #. %1$s: booksellerphone #. %2$s: booksellerfax #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54 #, c-format msgid "%s / Fax: %s" msgstr "%s / Факс: %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:248 #, fuzzy, c-format msgid "%s /select> " msgstr "вибрати усе" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412 #, fuzzy, c-format msgid "%s 0 %s " msgstr "%s / %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "%s 0 records %s " msgstr "%s записі(ах) " #. %1$s: END #. %2$s: item.datedue #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:695 #, c-format msgid "%s : due %s " msgstr "%s: очікується %s " #. %1$s: IF ( active ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339 #, c-format msgid "%s Active %s Inactive %s" msgstr "%s задіяний %s незадіяний %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add incoming record" msgstr "%s Додати запис, що імпортується" #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' ) #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: nomatch_action #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be " "processed) %s %s %s %s " msgstr "" "%s Нехтувати записом, що імпортується (однак його примірники можуть все ще " "оброблятися)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11 #, c-format msgid "%s Add items only if matching bib was found" msgstr "" "%s Додавати примірники лише тоді, якщо знайдена відповідність для " "бібліографічного запису" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Add items only if no matching bib was found" msgstr "" "%s Додавати примірники лише тоді, якщо НЕ знайдена відповідність для " "бібліографічного запису" #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:358 #, fuzzy, c-format msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: " msgstr "Додаємо нові бібліографічні записи згідно цієї структури: " #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25 #, c-format msgid "%s Add new upload or search %s Results %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44 #, c-format msgid "%s Address 2:" msgstr "%s Адреса 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55 #, c-format msgid "%s Address 2: " msgstr "%s Адреса 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32 #, c-format msgid "%s Address:" msgstr "%s Адреса: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43 #, c-format msgid "%s Address: " msgstr "%s Адреса: " #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) - #. %2$s: ELSE #. %3$s: opac_new.branchname #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "%s All libraries %s%s %s" msgstr "%s %s Бібліотеки/підрозділи %s %s Розташування %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Always add items" msgstr "%s Завжди додавати примірники" #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' ) #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: item_action #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329 #, c-format msgid "" "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items " "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the " "administrator to resolve this problem. %s " msgstr "" "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до " "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. " #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.CORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115 #, c-format msgid "%s An unknown error has occurred." msgstr "%s Трапилася невідома помилка." #. %1$s: IF ( op == 'approve' ) #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' ) #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: op #. %6$s: END #. %7$s: op_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204 #, c-format msgid "" "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: patron.article_requests_current.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514 #, c-format msgid "%s Article requests" msgstr "" #. %1$s: IF (del_biblio) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20 #, c-format msgid "" "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will " "not be deleted. %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606 #, c-format msgid "%s Card number: " msgstr "%s Номер читацького квитка: " #. %1$s: IF patrons_in_category > 0 #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode |html #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of " "category %s %s " msgstr "" "%s Категорія „%s“ все ще використовується. Вилучення неможливе! %s " "Підтвердіть вилучення категорії „%s“ %s" #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount ) #. %2$s: resultsloo.onloancount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192 #, c-format msgid "%s Checked out (%s)," msgstr "%s видано (%s), " #. %1$s: END #. %2$s: firstname #. %3$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16 #, c-format msgid "%s Checked out to %s %s " msgstr "%s Видано: %s %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: issuecount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500 #, c-format msgid "%s Checkout(s)" msgstr "Видачі (%s)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:787 #, c-format msgid "%s Circulation note: " msgstr "%s Примітка для обігу: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56 #, c-format msgid "%s City:" msgstr "%s Населений пункт: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67 #, c-format msgid "%s City: " msgstr "%s Населений пункт: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) #. %2$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) #. %3$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) #. %4$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) #. %5$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) #. %6$s: ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: batch_lis.import_status #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444 #, c-format msgid "" "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s " "%s " msgstr "" #. %1$s: IF data.closed #. %2$s: ELSIF data.expired #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "%s Closed %s Expired %s " msgstr "Закрито %s" #. %1$s: IF invoice.closedate #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "%s Closed on %s %s Open %s " msgstr "Закрито %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879 #, c-format msgid "%s Confirm password: " msgstr "%s Підтвердіть пароль: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138 #, c-format msgid "%s Contact note: " msgstr "%s Нотатки до контакту: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92 #, c-format msgid "%s Country:" msgstr "%s Країна: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103 #, c-format msgid "%s Country: " msgstr "%s Країна: " #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table' #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' #. %3$s: END #. %4$s: tablename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) " msgstr "Грошова одиниця = %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:316 #, c-format msgid "%s Date of birth: " msgstr "%s Дата народження: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499 #, fuzzy, c-format msgid "%s Default " msgstr "За умовчанням" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123 #, c-format msgid "" "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation " "and fine rules for all libraries %s " msgstr "" "%s Означення правил обігу та стягування пені для підрозділу „%s“ %s " "Означення правил обігу та стягування пені для усіх бібліотек %s " #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) #. %10$s: END #. %11$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) #. %12$s: IF ( ActionsLoo.field_number ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: ActionsLoo.from_field #. %16$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield ) #. %17$s: ActionsLoo.from_subfield #. %18$s: END #. %19$s: IF ( ActionsLoo.field_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s " "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value " msgstr "%s %s %s%s %s — %s%s %s — %s%s %s, %s%s %s, %s%s %s, %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "%s Disabled %s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127 #, c-format msgid "%s Email: " msgstr "%s Електронічна пошта: " #. %1$s: IF ( manualhistory ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "%s Enabled " msgstr "%s Електронічна пошта: " #. %1$s: IF CGI.param('pdferr') #. %2$s: IF CGI.param('errnocards') #. %3$s: END #. %4$s: IF CGI.param('errba') #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #, c-format msgid "" "%s Error while creating PDF file. %sNo cards created (empty batch or " "list?)%s %sBatch: [%% '" msgstr "" #. %1$s: IF ( error ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219 #, c-format msgid "%s Error: " msgstr "%s Помилка: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:749 #, fuzzy, c-format msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): " msgstr "%s Дата закінчення терміну (для авто-підрахунку залишити пустим) " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564 #, c-format msgid "%s Fax: " msgstr "%s Факс: " #. %1$s: IF ( areas ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "%s Filter by area " msgstr "Фільтр на: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20 #, c-format msgid "%s First name:" msgstr "%s Ім’я та по батькові: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304 #, c-format msgid "%s First name: " msgstr "%s Ім’я та по батькові: " #. %1$s: IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:139 #, c-format msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( overduesloo.overdue1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( overduesloo.overdue2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( overduesloo.overdue3 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:61 #, c-format msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s " msgstr "" "%s Перше прострочення %s %s Друге прострочення %s %s Третє прострочення %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43 #, c-format msgid "%s Framework" msgstr "Структура %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:448 #, c-format msgid "%s From any library " msgstr "%s з будь-якої бібліотеки " #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:721 #, c-format msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s " msgstr "" "%s з будь-якої бібліотеки %s з джерельної бібліотеки %s резервування не " "дозволені %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455 #, c-format msgid "%s From home library " msgstr "%s з джерельної бібліотеки " #. %1$s: IF budget_period_id #. %2$s: budget_period_description #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296 #, fuzzy, c-format msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s " msgstr "Кошти для „%s“" #. For the first occurrence, #. %1$s: holds_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507 #, c-format msgid "%s Hold(s)" msgstr "Резервування (%s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17 #, c-format msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)" msgstr "" "%s Нехтувати записом, що імпортується (однак його примірники можуть все ще " "оброблятися)" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29 #, c-format msgid "%s Ignore items" msgstr "%s Нехтувати примірниками" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "%s Image file" msgstr "%s файл зображення" #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen ) #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) #. %4$s: itemloo.transfertwhen #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560 #, fuzzy, c-format msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s " msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332 #, c-format msgid "%s Initials: " msgstr "%s Ініціали: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520 #, c-format msgid "%s Item floats " msgstr "%s примірник гуляє " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:506 #, c-format msgid "%s Item returns home " msgstr "%s примірник повертається додому " #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:737 #, c-format msgid "" "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s " "Error - unknown option %s " msgstr "" "%s примірник повертається додому %s примірник повертається до місця видачі " "%s примірник гуляє %s помилка — невідомий варіант %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513 #, c-format msgid "%s Item returns to issuing library " msgstr "%s примірник повертається до місця видачі " #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248 #, c-format msgid "" "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan " "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan ) #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan ) #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) #. %4$s: IF (item_notforloan_lib) #. %5$s: item_notforloan_lib #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464 #, c-format msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s " msgstr "" #. %1$s: IF (more_than_one_serial) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821 #, c-format msgid "%s Last value %s Begins with %s " msgstr "%s Останнє значення %s Починається з %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF shelf AND shelf.category == PRIVATE #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "%s Lists %s %s › %s " msgstr "%s Ваші списки %s %s › %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "%s Mail %s  |  " msgstr "%s - " #. %1$s: IF ean #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s " msgstr "%s %s Зміна ознаки %s %s Нова ознака %s %s%s%s " #. %1$s: IF account #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify account %s New account %s " msgstr "%s Змінюємо список відвідувачів %s Новий список відвідувачів %s " #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:75 #, c-format msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s " msgstr "" "%s Редагування типу авторитетного джерела %s Новий тип авторитетного джерела " "%s" #. %1$s: IF currency #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify currency %s New currency %s " msgstr "%s Редагуємо грошову одиницю %s Нова грошова одиниця %s" #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:214 #, c-format msgid "%s Modify order line %s New order %s " msgstr "%sРедагування даних замовлення %sНове замовлення%s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s " msgstr "" "%s Зміна списку відвідувачів %s Створення нового списку відвідувачів %s " #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26 #, c-format msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "%s Змінюємо список відвідувачів %s Новий список відвідувачів %s " #. %1$s: IF ( modify ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy, c-format msgid "%s Modify subscription for " msgstr "Зміна передплати%s" #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s NO LIBRARY SET %s " msgstr "%s БІБЛІОТЕКА НЕ ВСТАНОВЛЕНА %s %s %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "%s New course %s" msgstr "Штрих-код %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s No " msgstr "%s - %s" #. %1$s: IF rule.article_requests == 'no' #. %2$s: ELSIF rule.article_requests == 'yes' #. %3$s: ELSIF rule.article_requests == 'bib_only' #. %4$s: ELSIF rule.article_requests == 'item_only' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281 #, c-format msgid "%s No %s Yes %s Record only %s Item only %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "%s No action defined for the template. %s " msgstr "Не визначається ще" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574 #, fuzzy, c-format msgid "%s No active budgets %s " msgstr "Штрих-код %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:292 #, c-format msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:828 #, fuzzy, c-format msgid "%s No barcode %s " msgstr "Штрих-код %s" #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72 #, c-format msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462 #, c-format msgid "%s No holds allowed " msgstr "%s резервування не дозволені " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s No inactive budgets %s " msgstr "Не задіяно" #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different " "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s " msgstr "" #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" #. %3$s: ELSE #. %4$s: failureMessage #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59 #, c-format msgid "" "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s " "%s %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:432 #, c-format msgid "%s No limitation %s " msgstr "%s Немає обмежень %s " #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: biblio_lis.overlay_status #. %6$s: END #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber ) #. %8$s: biblio.match_biblionumber #. %9$s: biblio.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243 #, c-format msgid "" "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s " "(score = %s): " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:110 #, c-format msgid "%s No results found %s " msgstr "%s Нічого не знайдено %s " #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE" #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" #. %4$s: ELSE #. %5$s: failureMessage #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37 #, c-format msgid "" "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s " "%s %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:558 #, fuzzy, c-format msgid "%s None " msgstr "%s - %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:359 #, fuzzy, c-format msgid "%s Not defined yet %s " msgstr "Не визначається ще" #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSE #. %4$s: error #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:116 #, c-format msgid "" "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can " "be merged at a time. %s %s %s " msgstr "" "%s Кількість записів, передбачених злиття: %s. На даний час лише 2 записи " "можуть бути об’єднані за один раз. %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:774 #, c-format msgid "%s OPAC note: " msgstr "%s Повідомлення для електронного каталогу: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "%s OR %s " msgstr "%s - %s" #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144 #, c-format msgid "" "%s Only items that need not be transferred will be cancelled " "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s " msgstr "" #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s " msgstr "Кошти для „%s“" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:345 #, c-format msgid "%s Other name: " msgstr "%s Інше ім’я: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527 #, fuzzy, c-format msgid "%s Other phone: " msgstr "%s Інше ім’я: " #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder) #. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97 #, c-format msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:566 #, fuzzy, c-format msgid "%s Owner " msgstr "Власник: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574 #, c-format msgid "%s Owner and users " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:582 #, fuzzy, c-format msgid "%s Owner, users and library " msgstr "%s з будь-якої бібліотеки " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: current_page #. %3$s: total_pages #. %4$s: IF ( show_nextbutton ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s Page %s / %s %s " msgstr "%s %s %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836 #, c-format msgid "%s Password: " msgstr "%s Пароль: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87 #, fuzzy, c-format msgid "%s Patron has no current article requests. %s " msgstr "Відвідувач має видану(их) %s одиницю(ць)" #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status " "unknown %s %s " msgstr "%sОчікує%s %sПрийнято%s %sЗамовлено%s %sВідхилено%s %sПеревірено%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING' #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING' #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED' #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED' #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:338 #, c-format msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104 #, c-format msgid "%s Phone:" msgstr "%s Телефон: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115 #, c-format msgid "%s Phone: " msgstr "%s Телефон: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539 #, c-format msgid "%s Primary email: " msgstr "%s Електронна пошта (основна): " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:502 #, c-format msgid "%s Primary phone: " msgstr "%s Основний телефон: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310 #, c-format msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of " msgstr "%s Загальні списки %s %s %s› Вміст списку: " #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "%s Receipt summary for " msgstr "Отримання пакета для %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: name #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "%s Receive orders from %s %s " msgstr "Отримання пакета для %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728 #, c-format msgid "%s Registration date: " msgstr "%s Дата реєстрації: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5 #, c-format msgid "%s Replace existing record with incoming record" msgstr "%s Замінити існуючий запис записом, що імпортується" #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' ) #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: overlay_action #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295 #, c-format msgid "" "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s " "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s" msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)" msgstr "" "%s Додавати примірники лише тоді, якщо знайдена відповідність для " "бібліографічного запису" #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:21 #, c-format msgid "%s Reserve found for %s (" msgstr "%s Виявлено резервування для відвідувача: %s (" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') #. %3$s: ELSE #. %4$s: d.comment #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:196 #, c-format msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: debarments.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:517 #, c-format msgid "%s Restrictions" msgstr "Обмеження %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:264 #, c-format msgid "%s Salutation: " msgstr "%s Привітання: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:425 #, fuzzy, c-format msgid "%s Scan Index for: " msgstr "Переглянути покажчик щодо: " #. %1$s: IF searchfield #. %2$s: searchfield #. %3$s: END #. %4$s: IF cities.count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "%s Searching: %s %s %s " msgstr "Пошук: %s" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:552 #, c-format msgid "%s Secondary email: " msgstr "%s Електронна пошта (додаткова): " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:515 #, c-format msgid "%s Secondary phone: " msgstr "%s Додатковий телефон: " #. %1$s: IF skip_serialseq #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105 #, c-format msgid "" "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number " "is kept when an irregularity is found. %s " msgstr "" #. %1$s: batche.card_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "%s Single Patron Cards" msgstr "Керування партіями карток відвідувачів" #. %1$s: batche.card_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "%s Single patron cards" msgstr "Керування партіями карток відвідувачів" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:668 #, c-format msgid "%s Sort 1: " msgstr "%s Сортувальне поле 1: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680 #, c-format msgid "%s Sort 2: " msgstr "%s Сортувальне поле 2: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68 #, c-format msgid "%s State:" msgstr "%s Область/штат/провінція: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79 #, c-format msgid "%s State: " msgstr "%s Область/штат/провінція: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "%s Street Number: " msgstr "%s Номер будинку: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43 #, c-format msgid "%s Street number: " msgstr "%s Номер будинку: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21 #, c-format msgid "%s Street type: " msgstr "%s Тип вулиці: " #. %1$s: IF ( renew ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11 #, c-format msgid "%s Subscription renewed. " msgstr "%s Підписку продовжено. " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8 #, c-format msgid "%s Surname:" msgstr "%s Прізвище: " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:287 #, c-format msgid "%s Surname: " msgstr "%s Прізвище: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: loo.tab #. %3$s: IF ( loo.kohafield ) #. %4$s: loo.kohafield #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.repeatable ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.mandatory ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: IF ( loo.seealso ) #. %13$s: loo.seealso #. %14$s: END #. %15$s: IF ( loo.hidden ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( loo.isurl ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( loo.authorised_value ) #. %20$s: loo.authorised_value #. %21$s: END #. %22$s: IF ( loo.authtypecode ) #. %23$s: loo.authtypecode #. %24$s: END #. %25$s: IF ( loo.value_builder ) #. %26$s: loo.value_builder #. %27$s: END #. %28$s: IF ( loo.link ) #. %29$s: loo.link #. %30$s: END #. %31$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273 #, c-format msgid "" "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s " "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL," "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s," "%s %s " msgstr "" "%s Вкладка:%s, %s | поле Коха: %s, %s %s повторюване, %s не повторюване, %s " "%s обов’язкове, %s факультативне, %s %s | див. також: %s,%s %s приховане, %s " "%s є URL-посиланням, %s %s | авторитетне значення: %s,%s %s | авторитетне " "джерело: %s,%s %s | додаток: %s,%s %s | зв’язок: %s,%s %s " #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSE #. %4$s: error #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s %s %s " msgstr "" "Наступні елементи не були отримані від вас і зараз розглядаються, відсутній:" #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE' #. %2$s: error.value #. %3$s: ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' #. %4$s: ELSE #. %5$s: error #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s The following items could not be moved from the old record to the new " "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for " "merging. %s %s %s " msgstr "" "Наступні елементи не були отримані від вас і зараз розглядаються, відсутній:" #. %1$s: IF ( e.type == "malformed_mapping" ) #. %2$s: e.value #. %3$s: ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) #. %4$s: e.value #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:98 #, c-format msgid "" "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for " "the index %s %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83 #, c-format msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s " msgstr "%s Немає незавершених (схвалених) пропозицій. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'report' #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0 #. %6$s: ELSE #. %7$s: report.total_success #. %8$s: report.total_records #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:222 #, c-format msgid "" "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted " "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s " "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429 #, fuzzy, c-format msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. " msgstr "Немає затриманих замовлень." #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no CSV profile defined. " msgstr "Не означено жодного авторитетного значення для „%s“" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s " msgstr "%s Немає жодного замовлення за цим бібліографічним записом. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF op == 'add_form' #. %4$s: IF field #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no field defined. %s %s %s " msgstr "Не означено жодного авторитетного значення для „%s“" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1038 #, c-format msgid "%s There is no order for this biblio. %s " msgstr "%s Немає жодного замовлення за цим бібліографічним записом. %s " #. %1$s: ELSIF search_done #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no order for this search. %s " msgstr "Не означено жодного авторитетного значення для „%s“" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75 #, c-format msgid "" "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page " "using the table configuration in this module. %s " msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: field.name #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: IF ( field.type == 'date' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366 #, fuzzy, c-format msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s " msgstr "Не означено жодного авторитетного значення для „%s“" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s " msgstr "Цей відвідувач не існує." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94 #, c-format msgid "%s This authority is not used in any records. %s " msgstr "" #. %1$s: IF nb_of_orders #. %2$s: nb_of_orders #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors #. %4$s: nb_of_vendors #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s " "vendors. %s Deletion not possible " msgstr "Ця грошова одиниця використовується %s разів. Вилучення не можливе" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:366 #, fuzzy, c-format msgid "%s This ordernumber does not exist. %s " msgstr "Цей відвідувач не існує." #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: rule.maxissueqty #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571 #, c-format msgid "%s Unlimited %s %s %s " msgstr "%s необмежено %s %s %s " #. %1$s: IF count > 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "%s Used in " msgstr "Використовується в " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:807 #, c-format msgid "%s Username: " msgstr "%s Ім’я користувача: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:655 #, fuzzy, c-format msgid "%s Yes " msgstr "%s Так %s, " #. %1$s: IF rule.onshelfholds == 1 #. %2$s: ELSIF rule.onshelfholds == 2 #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:272 #, fuzzy, c-format msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s" msgstr "" "%s %s примірники(ів)%s примірник%s%s, %s в наявності:%s, немає в наявності %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( rule.auto_renew ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s Так %s Ні %s " #. %1$s: IF ( checkprevcheckout == 'yes' ) #. %2$s: ELSIF ( checkprevcheckout == 'no' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445 #, fuzzy, c-format msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: IF ( issue.renewals ) #. %2$s: IF ( issue.lastreneweddate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:70 #, c-format msgid "%s Yes%s, " msgstr "%s Так %s, " #. %1$s: IF searchfield #. %2$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336 #, c-format msgid "%s You Searched for %s" msgstr "%s Ви шукали за „%s“" #. %1$s: IF ( searchfield ) #. %2$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "%s You searched for %s" msgstr "Ви шукали за „%s“" #. %1$s: IF id #. %2$s: id #. %3$s: ELSIF searchfield #. %4$s: searchfield #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224 #, fuzzy, c-format msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s " msgstr "%s%s %s Ви шукали за „%s“" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC #. %4$s: IF op == 'view' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304 #, c-format msgid "%s Your lists %s %s › %s " msgstr "%s Ваші списки %s %s › %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80 #, fuzzy, c-format msgid "%s ZIP/Postal code:" msgstr "%s Поштовий індекс: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91 #, fuzzy, c-format msgid "%s ZIP/Postal code: " msgstr "%s Поштовий індекс: " #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( not refundLostItemFeeRule ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634 #, c-format msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s " msgstr "" #. %1$s: FOREACH encoding IN encodings #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162 #, c-format msgid "" "%s [%% IF csv_profile.encoding == encoding OR NOT csv_profile AND encoding " "== 'utf8' %%] " msgstr "" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145 #, c-format msgid "" "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || " "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || " "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || " "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || " "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError%%] " msgstr "" #. %1$s: BLOCK showreference #. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' #. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' #. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC' #. %5$s: SWITCH type #. %6$s: CASE 'broader' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1 #, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently " "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it " "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s " msgstr "" "%s [%%# Параметри: heading: сам заголовок linkType: на даний час „seefrom“ " "або „seealso“, контролює мітку для входження type: authid: якщо це є " "пов’язане авторитетне джерело, то це є authid %%] %s %s %s %s %s " #. %1$s: USE AuthorisedValues #. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) #. %3$s: IF avs #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the " "authorised value category default: the default authorised value to select " "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the " "input (generated if the authorised value category does not exist). all: add " "a \"All\" entry %%] %s [%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s " msgstr "" "%s [%%# Параметри: name: назва вибираного елементаcategory: категорія " "авторитетного значенняdefault: типове авторитетне значення для вибору class: " "CSS-класs вибираного елемента size: розмір, що використовується для вводу " "(генерується якщо категорія авторитетного значення не існує). %%] %s [%% " "DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s " #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter ) #. %2$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236 #, c-format msgid "%s after %s " msgstr "%s після %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56 #, fuzzy msgid "%s already in your cart" msgstr "вже у Вашому возику" #. %1$s: item.countanalytics #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:812 #, c-format msgid "%s analytics" msgstr "%s аналітичних описів" #. %1$s: IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) #. %2$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) #. %3$s: ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:729 #, fuzzy, c-format msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s " msgstr "" "%s з будь-якої бібліотеки %s з джерельної бібліотеки %s резервування не " "дозволені %s " #. %1$s: IF ( biblio.author ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:77 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s / " #. %1$s: IF ( loopro.author ) #. %2$s: loopro.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s by %s%s" msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( reserveloo.author ) #. %2$s: reserveloo.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "%s by %s%s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: IF books_loo.author #. %2$s: books_loo.author #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540 #, fuzzy, c-format msgid "%s by %s%s %s " msgstr "%s / %s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( ordersloo.author ) #. %2$s: ordersloo.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn ) #. %5$s: ordersloo.isbn #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s" msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %2$s: END #. %3$s: biblio.author |html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s by%s %s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) #. %2$s: END #. %3$s: biblio.author |html #. %4$s: ~ END #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html #. %6$s: biblioitem.publishercode |html #. %7$s: biblioitem.collectiontitle |html #. %8$s: FILTER escape_quotes ~ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: Branches.GetName( branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "%s calendar" msgstr "%s: календар" #. %1$s: errorfile #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110 #, c-format msgid "%s can't be opened" msgstr "файл %s не вдається відкрити" #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse ) #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date ) #. %3$s: missing_critical.key #. %4$s: missing_critical.value #. %5$s: ELSE #. %6$s: missing_critical.key #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map ) #. %8$s: missing_critical.value #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map ) #. %10$s: missing_critical.value #. %11$s: ELSE #. %12$s: END #. %13$s: missing_critical.borrowernumber #. %14$s: missing_critical.surname #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72 #, c-format msgid "" "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: "" "%s" %s Critical field "%s" %shas unrecognized value "" "%s" %shas unrecognized value "%s" %smissing %s " "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s " msgstr "" "%s не вдається розібрати! %s містить „%s“ у нерозпізнаному форматі: „%s“ %s " "Важливе поле „%s“ %s містить нерозпізнане значення „%s“ %s містить " "нерозпізнане значення „%s“ %s відсутнє %s (borrowernumber: %s; surname: %s). " "%s " #. %1$s: lis.level #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167 #, c-format msgid "%s data added" msgstr "Дані „%s“ додано:" #. %1$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27 #, c-format msgid "" "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s " "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s " msgstr "" #. %1$s: deliverytime #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358 #, c-format msgid "%s days" msgstr "%s (дні)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete " "this record?" msgstr "" " резервуван(ня/ь) на цьому записі. Чи Ви справді хочете вилучити цей запис? " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "" "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing " "permissions to delete this record." msgstr "" " резервуван(ня/ь) на цьому записі. Чи Ви справді хочете вилучити цей запис? " #. %1$s: HANDLED #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56 #, c-format msgid "%s directories processed." msgstr "%s оброблено тек." #. %1$s: TOTAL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55 #, c-format msgid "%s directories scanned." msgstr "%s тек переглянуто." #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "%s disabled %s %s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114 #, c-format msgid "%s failed to unpack." msgstr "%s не вдалося розпакувати." #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s for " msgstr "%s - %s" #. %1$s: IF searchmember #. %2$s: searchmember #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355 #, fuzzy, c-format msgid "%s for '%s'%s" msgstr "%s - %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypecode |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54 #, c-format msgid "%s framework" msgstr "Структура %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.holds #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322 #, fuzzy, c-format msgid "%s hold(s) left" msgstr "%s Резервування" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "" "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all " "items." msgstr "" " резервуван(ня/ь) на цьому записі. Ви повинні вилучити усі резервування, " "перш ніж вилучати усі примірники." #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596 #, fuzzy, c-format msgid "%s holdings" msgstr "Наявність у фондах" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "" "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "" " резервуван(ня/ь) на цьому записі. Чи Ви справді хочете вилучити цей запис? " #. %1$s: COUNT.TCOUNTS #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67 #, c-format msgid "%s image(s) moved into the database:" msgstr "%s зображень переміщено до бази даних." #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70 #, c-format msgid "%s images found" msgstr "Знайдено зображень – %s." #. %1$s: imported #. %2$s: IF ( lastimported ) #. %3$s: lastimported #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39 #, c-format msgid "%s imported records %s(last was %s)%s" msgstr "%s записів імпортовано %s(останнім був „%s“)%s" #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "%s in %s" msgstr "%s точно на %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 #, fuzzy msgid "%s in tab %s" msgstr "у вкладці " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #, fuzzy msgid "%s is neither permitted nor prohibited!" msgstr "„%s“ не є дозволеним чи забороненим терміном." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #, fuzzy msgid "%s is permitted!" msgstr " дозволено!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #, fuzzy msgid "%s is prohibited!" msgstr " заборонено!" #. %1$s: irregular_issues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "%s issues " msgstr "%s випусків" #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'weeklength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747 #, fuzzy, c-format msgid "%s issues %s %s " msgstr "%s випусків" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12 #, fuzzy msgid "%s item mandatory fields empty" msgstr "" " обов'язкові поля не заповнені (дивіться підполя, відмічені жирним шрифтом)" #. %1$s: num_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131 #, c-format msgid "%s item records found and staged" msgstr "%s запис(и/ів) про примірники було знайдено та заготовлено" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56 #, fuzzy msgid "%s item(s) added to your cart" msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "" "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before " "deleting this record." msgstr "" " примірник(а/ів) приєднані до цього запису. Ви повинні вилучити усі " "примірники, перш ніж вилучати цей запис." #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289 #, fuzzy, c-format msgid "%s item(s) attached." msgstr "%S одиниц(я/і)" #. %1$s: not_deleted_items #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s" msgstr "%s зображень переміщено до бази даних." #. %1$s: deleted_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "%s item(s) deleted." msgstr "%S одиниц(я/і)" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313 #, fuzzy, c-format msgid "%s item(s) left" msgstr "%S одиниц(я/і)" #. %1$s: modified_items #. %2$s: modified_fields #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72 #, c-format msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified). " msgstr "" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( branchlimit ) #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s " msgstr "Немає примірників для %s" #. %1$s: moddatecount #. %2$s: date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108 #, c-format msgid "%s items modified : datelastseen set to %s" msgstr "у %s одиниць змінено: встановлена дата_коли_останній_раз_бачено до %s" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193 #, c-format msgid "%s lines found." msgstr "Знайдено рядків – %s." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12 #, fuzzy msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)" msgstr "" " обов'язкові поля не заповнені (дивіться підполя, відмічені жирним шрифтом)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 #, fuzzy msgid "%s month" msgstr " місяці(в)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 #, fuzzy msgid "%s months" msgstr " місяці(в)" #. %1$s: END #. %2$s: CASE #. %3$s: st #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s months %s%s %s " msgstr "%s %s місяці(в) %s до %s %s " #. %1$s: alreadyindb #. %2$s: IF ( lastalreadyindb ) #. %3$s: lastalreadyindb #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41 #, c-format msgid "" "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled " "%s(last was %s)%s" msgstr "" "%s не імпортовано, тому що у таблиці відвідувачів (borrowers) вже є такі а " "перезаписувати заборонено %s(останнім був „%s“)%s" #. %1$s: invalid #. %2$s: IF ( lastinvalid ) #. %3$s: lastinvalid #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42 #, c-format msgid "" "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s" msgstr "" "%s не імпортовано, тому що вони не є в очікуваному форматі %s(останнім був " "„%s“)%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "%s of %s renewals remaining" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "%s on " msgstr "%s - %s" #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact ) #. %2$s: rule.hardduedate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233 #, c-format msgid "%s on %s " msgstr "%s точно на %s " #. %1$s: IF ( reserveloo.suspend ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:869 #, c-format msgid "%s on %s until %s" msgstr "%s з %s до %s" #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:659 #, c-format msgid "%s on loan:" msgstr "%s видано: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "" "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to " "delete this record." msgstr "" " резервуван(ня/ь) на цьому записі. Чи Ви справді хочете вилучити цей запис? " #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "%s order(s) attached." msgstr "%s Резервування" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.biblios #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316 #, fuzzy, c-format msgid "%s order(s) left" msgstr "%s Резервування" #. %1$s: overwritten #. %2$s: IF ( lastoverwritten ) #. %3$s: lastoverwritten #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40 #, c-format msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s" msgstr "%s перезаписано %s(останнім був „%s“)%s" #. %1$s: patrons_to_anonymize.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized" msgstr "історія відладки буде anonymized" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:214 #, c-format msgid "%s patrons have been successfully deleted" msgstr "%s відвідувачів було успішно вилучено" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "%s patrons have been successfully moved to trash" msgstr "%s відвідувачів були успішно переміщені до смітника" #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "%s patrons will be deleted" msgstr "відвідувачі буде видалений" #. %1$s: TotalDel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)" msgstr "%s відвідувачів були успішно переміщені до смітника" #. %1$s: reserveloo.pendingorders #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "%s pending" msgstr "в очікуванні" #. %1$s: TAB.tab_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:82 #, c-format msgid "%s preferences" msgstr "Параметри групи „%s“" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 #, fuzzy msgid "" "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to " "check the server log for more details." msgstr "" " цитат(и) збережено, але сталася помилка. Будь ласка, зверніться до " "адміністратора для перевірки серверного журналу для більш докладної " "інформації." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 #, fuzzy msgid "%s quotes saved." msgstr " цитат(и) збережено." #. %1$s: errcon.server #. %2$s: errcon.seq #. %3$s: errcon.error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s record %s: %s" msgstr "%s записі(ах) " #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209 #, c-format msgid "%s record(s)" msgstr "%s записі(ах) " #. %1$s: deleted_records #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "%s record(s) deleted." msgstr "%S одиниц(я/і)" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117 #, c-format msgid "%s records in file" msgstr "%s запис(и/ів) у файлі" #. %1$s: import_errors #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118 #, c-format msgid "%s records not staged because of MARC error" msgstr "%s запис(и/ів) не заготовлено через МАРК-помилку" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43 #, c-format msgid "%s records parsed" msgstr "%s проаналізовано записів" #. %1$s: staged #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119 #, c-format msgid "%s records staged" msgstr "%s запис(и/ів) заготовлено" #. %1$s: matched #. %2$s: matcher_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s records with at least one match in catalog per matching rule "" "%s"" msgstr "" "%s записів з як мінімум однією відповідністю у каталозі згідно правилу " "відповідності "%s"" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362 #, c-format msgid "%s result(s) found %sfor " msgstr "Знайдено результатів — %s при пошуку %s за " #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "%s result(s) found in catalog, " msgstr "Знайдено результатів — %s при пошуку %s за " #. %1$s: breeding_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135 #, c-format msgid "%s result(s) found in reservoir" msgstr "%s результат(и/ів) пошуку у сховищі" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate." msgstr "" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48 #, c-format msgid "%s results found " msgstr " %s знайдено " #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "%s shipments" msgstr "%s знайдено." #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "%s subscription(s) attached." msgstr "Підписка(и)" #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.subscriptions #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319 #, fuzzy, c-format msgid "%s subscription(s) left" msgstr "Підписка(и)" #. %1$s: suggestions_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130 #, c-format msgid "%s suggestions waiting. " msgstr "Очікуючих пропозицій — %s. " #. %1$s: resul.used #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74 #, c-format msgid "%s times" msgstr "%s раз(и/ів)" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:686 #, fuzzy, c-format msgid "%s to " msgstr "%s - %s" #. %1$s: reserveloo.ratiocalc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "%s to order" msgstr "без впорядкування" #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:681 #, c-format msgid "%s unavailable:" msgstr "%s недоступно: " #. %1$s: END #. %2$s: CASE 'monthlength' #. %3$s: IF st == subtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:754 #, fuzzy, c-format msgid "%s weeks %s %s " msgstr "%s Так %s Ні %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "%s will expire before " msgstr "видихне перед %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 #, fuzzy msgid "%s year" msgstr "%s роки" #. For the first occurrence, #. %1$s: category.dateofbirthrequired #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 #, c-format msgid "%s years" msgstr "%s роки" #. %1$s: - USE CGI - #. %2$s: CGI.param('sEcho') #. %3$s: total_rows #. %4$s: total_rows #. %5$s: - FOREACH item IN results - #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item - #. %7$s: - UNLESS loop.last #. %8$s: END - #. %9$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: USE To #. %2$s: sEcho #. %3$s: iTotalRecords #. %4$s: iTotalDisplayRecords #. %5$s: FOREACH data IN aaData #. %6$s: data.cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1 #, c-format msgid "" "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, " "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config #. %3$s: CASE 'config_only' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "%s | Config read from: %s %s " msgstr "Отримання пакета для %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_namespace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "%s | Namespace: %s" msgstr "%s / Факс: %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF memcached_servers #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "%s | Status: %s %s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: ELSE #. %2$s: riloo.duedate #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:744 #, c-format msgid "%s%s %s %sNot checked out %s " msgstr "%s%s %s %s Не було видано %s " #. %1$s: USE KohaDates #. %2$s: INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt #. %3$s: FOREACH o IN orders #. %4$s: INCLUDE 'empty_line.inc' #. %5$s: o.orderdate #. %6$s: o.latesince #. %7$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates #. %8$s: o.supplier (o.supplierid) #. %9$s: o.title #. %10$s: IF o.author #. %11$s: o.author #. %12$s: END #. %13$s: IF o.publisher #. %14$s: o.publisher #. %15$s: END #. %16$s: o.unitpricesupplier #. %17$s: o.quantity_to_receive #. %18$s: o.subtotal #. %19$s: o.budget #. %20$s: o.basketname #. %21$s: o.basketno #. %22$s: o.claims_count #. %23$s: o.claimed_date #. %24$s: END #. %25$s: INCLUDE 'empty_line.inc' #. %26$s: orders.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1 #, c-format msgid "" "%s%s %s%s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: " "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s %s ,,Total orders " "in late, %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'add_form' #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'edit_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316 #, c-format msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list " msgstr "" "%s%s › Створення нового списку %s%s › Редагування списку: " #. %1$s: IF framework #. %2$s: framework.frameworktext #. %3$s: framework.frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:45 #, c-format msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s" msgstr "%s „%s“ (%s) %s „Структура за умовчанням“ %s" #. %1$s: IF ( Supplier ) #. %2$s: Supplier #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83 #, c-format msgid "%s%s : %sLate orders" msgstr "%s„%s“: %sЗатримані замовлення" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553 #, c-format msgid "%s%s in " msgstr "%s%s; де: " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( LibraryName ) #. %3$s: LibraryName #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s." msgstr "%s%s у ЕК бібліотеки „%s“%s." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( LibraryName ) #. %3$s: LibraryName #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404 #, c-format msgid "%s%s in %s Catalog%s. " msgstr "%s%s у ЕК бібліотеки „%s“%s. " #. %1$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %2$s: subscription_LOO.numberlength #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %5$s: subscription_LOO.weeklength #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %8$s: subscription_LOO.monthlength #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83 #, c-format msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 ) #. %2$s: batche.label_count #. %3$s: ELSE #. %4$s: batche.label_count #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35 #, c-format msgid "%s%s single label%s%s single labels%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( loopro.object ) #. %2$s: IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) #. %3$s: loopro.borrowerfirstname #. %4$s: loopro.borrowersurname #. %5$s: loopro.object #. %6$s: ELSE #. %7$s: loopro.object #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s " msgstr "%s / %s%s %s; %s %s %s, %s%s / ш.-к. " #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode ) #. %2$s: itemsloo.publishercode #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear ) #. %5$s: itemsloo.publicationyear #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) #. %7$s: itemsloo.copyrightdate #. %8$s: END #. %9$s: IF ( itemsloo.pages ) #. %10$s: itemsloo.pages #. %11$s: END #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') ) #. %13$s: itemsloo.item('size') #. %14$s: END #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn ) #. %16$s: itemsloo.isbn #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s " msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: data.overdues #. %3$s: END #. %4$s: data.issues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29 #, c-format msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"" msgstr "" #. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname ) #. %2$s: IF ( memberfirstname ) #. %3$s: memberfirstname #. %4$s: END #. %5$s: membersurname #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s" msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0 #. %2$s: letter.content.length #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s%s/160 characters" msgstr "х — пропущені/зниклі символи" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF lette.branchname #. %2$s: lette.branchname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:469 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s(All libraries)%s" msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи" #. %1$s: IF ( phone ) #. %2$s: phone #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23 #, c-format msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s" msgstr "%s%s%s(немає телефонного номера в карточці)%s" #. %1$s: IF ( email ) #. %2$s: email #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24 #, c-format msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s" msgstr "%s%s%s(немає електронної пошти в карточці)%s" #. %1$s: IF ( comments ) #. %2$s: comments #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%s(none)%s" msgstr "Немає" #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71 #, c-format msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s" msgstr "%s%s%sДодаємо ознаку%s%s%s%s" #. %1$s: IF ( frameworkcode ) #. %2$s: frameworkcode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12 #, c-format msgid "%s%s%sDefault%s framework structure" msgstr "Структура %s „%s“ %s за умовчанням %s" #. %1$s: IF ( lastdate ) #. %2$s: lastdate | $KohaDates #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s" msgstr "Одиниця очікує на %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog › Your cart" msgstr " каталог › Ваш возик" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr " каталог › Висилання Вашого возика" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sN/A%s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: IF ( loopro.title ) #. %2$s: loopro.title #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sNO TITLE%s" msgstr "%s%s%s %s " #. %1$s: IF ( loopro.barcode ) #. %2$s: loopro.barcode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sNo barcode%s" msgstr "Штрих-код %s" #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber ) #. %2$s: loopro.itemcallnumber #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sNo call number%s" msgstr "Шифр для замовлення" #. %1$s: IF ( slip ) #. %2$s: slip #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "%s%s%sNo slip template found%s " msgstr "Резервувань не виявлено." #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538 #, c-format msgid "%s%s%sNo title%s" msgstr "%s%s%s Без заголовку %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF limit_desc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404 #, c-format msgid "%s%s with limit(s): " msgstr "%s%s з обмеженням: " #. For the first occurrence, #. %1$s: suggestions_loo.title |html #. %2$s: IF ( suggestions_loo.author ) #. %3$s: suggestions_loo.author #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97 #, c-format msgid "%s%s, by %s%s" msgstr "%s%s / %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: surnamesuggestedby #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby ) #. %3$s: firstnamesuggestedby #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163 #, c-format msgid "%s%s, %s%s (" msgstr "%s%s, %s%s (" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode ) #. %3$s: suggestions_loo.publishercode |html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553 #, c-format msgid "%s%s; Published by %s %s%s in " msgstr "%s%s; опубліковано „%s“ %s%s; де: " #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71 #, c-format msgid "%s%sModify tag " msgstr "%s%s Редагуємо ознаку " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sThis record has no items.%s" msgstr "цей запис немає приєднаних примірників." #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:550 #, c-format msgid "%s© %s %s %s; Volume:" msgstr "%s© %s %s %s; том: " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate #. %3$s: END #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "%s© %s %s %svolume: " msgstr "%s© %s %s %s; том: " #. %1$s: count #. %2$s: IF ( hiddencount ) #. %3$s: showncount #. %4$s: hiddencount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49 #, c-format msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) " msgstr "%s %s загалом (%s показано / %s приховано) " #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s " msgstr "" "› %s Редагування Z39.50-сервера „%s“%s Новий сервер Z39.50 %s%s %s " #. %1$s: IF ( saved1 ) #. %2$s: ELSIF ( create ) #. %3$s: ELSIF ( showsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› " msgstr "› %s Збережені звіти %s Створити з SQL %s" #. %1$s: IF ( build1 ) #. %2$s: ELSIF ( build2 ) #. %3$s: ELSIF ( build3 ) #. %4$s: ELSIF ( build4 ) #. %5$s: ELSIF ( build5 ) #. %6$s: ELSIF ( build6 ) #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a " "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› " "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which " "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report " "ordered %s %s " msgstr "" "› Крок %s з 6: %s Виберіть модуль %s Вкажіть тип звіту %s Виберіть " "стовпці для відображення %s Виберіть критерії для обмеження за наступним %s " "Вкажіть стовпці для підсумовування %s Виберіть як Ви бажаєте відсортувати " "звіт %s %s " #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s " msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47 #, c-format msgid "%s(deleted patron)%s " msgstr "%s(вилучений відвідувач)%s " #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614 #, fuzzy, c-format msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s " msgstr "Не задіяно" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (listincgst == 1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626 #, fuzzy, c-format msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s " msgstr "Не задіяно" #. %1$s: loo.kohafield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loo.repeatable ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: IF ( loo.mandatory ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loo.hidden ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( loo.isurl ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( loo.authorised_value ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294 #, c-format msgid "" "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s " "%shidden, %s %sis a url, %s %s | " msgstr "" "%s, %s %s повторюване, %s не повторюване, %s %s обов’язкове, %s " "факультативне, %s %s приховане, %s %s є URL-посиланням, %s %s | " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item_loo.author ) #. %2$s: item_loo.author #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s" msgstr ", %s" #. %1$s: IF ( overdueloo.author ) #. %2$s: overdueloo.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron ) #. %5$s: overdueloo.enumchron #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s%s, %s%s" msgstr "%s / %s%s%s, %s%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item.author ) #. %2$s: item.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( item.itemnotes ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "%s, by %s%s%s- " msgstr "%s / %s%s " #. %1$s: i #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54 #, c-format msgid "%s00s" msgstr "" #. %1$s: errcon.server #. %2$s: errcon.seq #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128 #, c-format msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s" msgstr "" #. %1$s: IF course.enabled == 'yes' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "%sActive%sInactive%s" msgstr "%s задіяний %s незадіяний %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy, c-format msgid "%sAdd a new subscription%s (" msgstr "%s Додаємо нову підписку %s" #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF (firstname) #. %6$s: firstname | html #. %7$s: END #. %8$s: IF (surname) #. %9$s: surname | html #. %10$s: END #. %11$s: IF ( categoryname ) #. %12$s: categoryname #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( I ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( A ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( C ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( P ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( S ) #. %23$s: END #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s" "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%s Дублювання %s Зміна %s%s відвідувача категорії „%s“ %s%s — колектив %s%s " "— повнолітній %s%s — дитина %s%s — член колективу %s%s — працівник " "бібліотеки %s%s " #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( categoryname ) #. %6$s: categoryname #. %7$s: ELSE #. %8$s: IF ( I ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( A ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( C ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( P ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( S ) #. %17$s: END #. %18$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s" "%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "%s Дублювання %s Зміна %s%s відвідувача категорії „%s“ %s%s — колектив %s%s " "— повнолітній %s%s — дитина %s%s — член колективу %s%s — працівник " "бібліотеки %s%s " #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s" msgstr "бібліографічного запису № %s" #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:443 #, fuzzy, c-format msgid "%sAuthority%sBibliographic%s" msgstr "бібліографічні покажчики" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316 #, c-format msgid "%sCancel" msgstr "%sВідміна" #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue ) #. %2$s: IF ( hidepatronname ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85 #, c-format msgid "%sChecked out to %s " msgstr "%s Видано відвідувачу: %s " #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:536 #, c-format msgid "" "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron " "category%s" msgstr "" "%s Обмеження кількості видач відповідно категорії відвідувачів для " "підрозділу „%s“ %s Типові обмеження кількості видач відповідно категорії " "відвідувачів %s " #. %1$s: IF (errcode==1) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11 #, c-format msgid "%sCould not create a new list. Please check the name." msgstr "%sНе вдається створити новий список. Будь ласка, перевірте назву." #. %1$s: IF ( value.default ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: value.display_value |html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607 #, c-format msgid "%sDefault%s%s%s" msgstr "%sПо умовчанню%s%s%s" #. %1$s: IF ( errornonewitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34 #, c-format msgid "%sERROR: Unable to create the new item." msgstr "" #. %1$s: IF ( errornomodbiblio ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( errornohostbiblionumber ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( errornohostitemnumber ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12 #, c-format msgid "" "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get " "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number " "from this barcode.%s " msgstr "" #. %1$s: IF course_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74 #, c-format msgid "%sEdit course%sCreate course%s" msgstr "" #. %1$s: IF category.categorycode #. %2$s: category.categorycode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:325 #, c-format msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s" msgstr "%s Редагування групи %s%s Додавання групи %s" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s label layout" msgstr "Створення макету" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356 #, fuzzy, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout" msgstr "Квиток відвідувача втрачений" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF (template_id) #. %5$s: template_id #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s" msgstr "Категорії відвідувачів" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout" msgstr "Категорії відвідувачів" #. %1$s: IF (profile_id) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF (profile_id) #. %5$s: profile_id #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s" msgstr "Друкарка" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412 #, c-format msgid "%sEditing " msgstr "%sРедагується — " #. %1$s: IF ( serialslis.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serialslis.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serialslis.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serialslis.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serialslis.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serialslis.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serialslis.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serialslis.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serialslis.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serialslis.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serialslis.status7 ) #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate ) #. %23$s: serialslis.claimdate #. %24$s: END #. %25$s: END #. %26$s: IF ( serialslis.status8 ) #. %27$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( serial.status8 ) #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:958 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued" "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "%s %s %s %s (%s)" #. %1$s: IF ( sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: sex #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s" msgstr "%s Жінка %s Чоловік %s%s%s" #. %1$s: IF ( sex == 'F' ) #. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: sex #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246 #, c-format msgid "%sFemale%sMale%s%s%s " msgstr "%s Жінка %s Чоловік %s%s%s " #. %1$s: IF rule.opacitemholds == 'F' #. %2$s: ELSIF rule.opacitemholds == 'Y' #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280 #, c-format msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( privacy0 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( privacy1 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( privacy2 ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408 #, c-format msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s " msgstr "%sЗавжди%s %sЗа умовчанням%s %sНіколи%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace) #. %2$s: ELSE #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363 #, fuzzy, c-format msgid "%sFree delivery place%s%s%s" msgstr "Місце доставки: " #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926 #, c-format msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s " msgstr "%s Адреса не вказана чи не дійсна: %s %s Втрачений квиток: %s " #. %1$s: IF category.hidelostitems #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284 #, c-format msgid "%sHidden by default%sShown%s" msgstr "%s Приховувати за умовчанням %s Показувати %s" #. %1$s: IF ( category.hidelostitems ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:393 #, c-format msgid "%sHidden%sShown%s" msgstr "%s Приховані %s Показуються %s" #. %1$s: BLOCK subject #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "%sHold:%s " msgstr "Резервування (%s)" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680 #, c-format msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s" msgstr "" "%s Правила резервування за типом одиниці для підрозділу „%s“ %s Типові " "правила резервування за типом одиниці %s " #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:41 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s " "Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s " "Невідомо %s" #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s" msgstr ": елемент має вичікуюче володіння." #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s " #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s " msgstr "Коха › Інструменти › Новини Коха" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102 #, c-format msgid "%sModify %sAdd %s a system preference" msgstr "%sРедагуємо %sДодаємо %s параметр системи" #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71 #, c-format msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s " msgstr "" "%sРедагуємо авторитетне значення%s %sНове авторитетне значення%s %sНова " "категорія%s " #. %1$s: IF framework #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75 #, c-format msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s" msgstr "%s Змінюємо назву структури %s Додаємо структуру %s" #. %1$s: IF library #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "%sModify library%sNew library%s" msgstr "%s Нова бібліотека/підрозділ %s Редагуємо бібліотеку/підрозділ %s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260 #, c-format msgid "%sModify notice%sAdd notice%s" msgstr "%s Змінюємо сповіщення %s Додаємо сповіщення %s" #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s " msgstr "%s %s Зміна ознаки %s %s Нова ознака %s %s%s%s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( budget_period_description ) #. %5$s: budget_name #. %6$s: budget_period_description #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:459 #, c-format msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s " msgstr "" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname|html #. %4$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320 #, fuzzy, c-format msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for " msgstr "%sНовий %s%sВилучити %sКошик замовлень „%s“ (№ %s) постачальника: " #. %1$s: IF record.permanent #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "%sNo%sYes%s" msgstr "%s Так %s, " # Нічого (?) #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410 #, fuzzy, c-format msgid "%sNone" msgstr "немає" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:769 #, c-format msgid "%sNot checked out%s" msgstr "%s Не було видано %s" #. %1$s: IF ( I ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255 #, c-format msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity" msgstr "%s Колектив %s Відвідувач %s – ідентифікація" #. %1$s: IF ( issue.overdue ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62 #, c-format msgid "%sOverdue!%s %s" msgstr "%sПрострочення!%s %s" #. %1$s: - BLOCK subject - #. %2$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "%sOverdue:%s " msgstr "Прострочення" #. %1$s: IF ( FEEDBAC.filename ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52 #, c-format msgid "%sParsing upload file " msgstr "%sАналіз вивантаженого файлу " #. %1$s: IF group_type.categorytype == 'properties' #. %2$s: ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:285 #, fuzzy, c-format msgid "%sProperties%sSearch domain%s" msgstr "Групи: %s властивості %s%s пошукова область %s%s" #. %1$s: IF ( s.ASKED ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( s.CHECKED ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( s.ACCEPTED ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( s.ORDERED ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( s.REJECTED ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( s.AVAILABLE ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( s.reason ) #. %14$s: s.reason #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:86 #, c-format msgid "" "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s " "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the " "library%s %s(%s)%s " msgstr "" "%s Запитано %s %s Проглянуто бібліотекою %s %s Прийнято бібліотекою %s %s " "Замовлено бібліотекою %s %s Пропозицію відхилено %s %s Доступно у бібліотеці " "%s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( reserved ) #. %2$s: branchname #. %3$s: END #. %4$s: IF ( waiting ) #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation " "and then attempt transfer: %s " msgstr "Встановити резервування на 'очікування' та перемістити книгу до %s: " #. %1$s: IF rule.chargeperiod_charge_at #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:247 #, c-format msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s" msgstr "" #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22 #, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s " msgstr "" "%sФайл, який Ви намагаєтеся вивантажити, пустий.%s %sВи не вибрали файл для " "вивантаження.%s " #. %1$s: IF errors.empty_upload #. %2$s: END #. %3$s: IF errors.no_file #. %4$s: END #. %5$s: IF errors.invalid_parameter #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "" "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not " "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s " msgstr "" "%sФайл, який Ви намагаєтеся вивантажити, пустий.%s %sВи не вибрали файл для " "вивантаження.%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328 #, fuzzy, c-format msgid "%sThere are no pending orders.%s " msgstr "Немає затриманих замовлень." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:461 #, fuzzy, c-format msgid "%sThere are no received orders.%s " msgstr "Немає затриманих замовлень." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s " #. %1$s: ELSIF ( FEEDBAC.backend ) #. %2$s: FEEDBAC.backend #. %3$s: ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) #. %4$s: FEEDBAC.value #. %5$s: ELSE #. %6$s: FEEDBAC.name #. %7$s: FEEDBAC.value #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53 #, c-format msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s " msgstr "" "%s Вивантажене проаналізовано з допомогою „%s“ %s Знайдені наступні поля: %s " "%s%s: %s %s " #. %1$s: IF currency.archived #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "%sYes%s" msgstr "%s Так %s, " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384 #, c-format msgid "%sYes%s %s" msgstr "%s Так %s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( loo.checked ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:170 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s" msgstr "%sТак%sНі%s" #. %1$s: IF field.searchable #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sТак%sНі%s" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250 #, c-format msgid "%sa - Earlier heading" msgstr "%sa — колишній заголовок" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%s до списку: %s" #. %1$s: IF ( issn ) #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF ( issn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching " msgstr "ISSN подібно %s" #. %1$s: IF ( loopro.branch ) #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "%sat %s%s " msgstr "%s %s%s " #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251 #, c-format msgid "%sb - Later heading" msgstr "%sb — подальший заголовок" #. %1$s: IF ( reser.author ) #. %2$s: reser.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( reser.itemtype ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "%sby %s%s %s (" msgstr "%s / %s%s " #. %1$s: IF ( result_se.author ) #. %2$s: result_se.author #. %3$s: END #. %4$s: result_se.itemtype #. %5$s: IF ( result_se.publishercode ) #. %6$s: result_se.publishercode #. %7$s: END #. %8$s: IF ( result_se.place ) #. %9$s: result_se.place #. %10$s: END #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate ) #. %12$s: result_se.copyrightdate #. %13$s: END #. %14$s: IF ( result_se.pages ) #. %15$s: result_se.pages #. %16$s: END #. %17$s: IF ( result_se.isbn ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86 #, c-format msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, " msgstr "" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252 #, c-format msgid "%sd - Acronym" msgstr "%sd — акронім" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62 #, c-format msgid "%sdefault%s framework" msgstr "%s за умовчанням %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28 #, c-format msgid "%sdefault%s framework. " msgstr "%sза умовчанням%s“. " #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s " msgstr "%s %s %s %s(%s)" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253 #, c-format msgid "%sf - Musical composition" msgstr "%sf — музична композиція" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254 #, c-format msgid "%sg - Broader term" msgstr "%sg — більш широкий термін" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255 #, c-format msgid "%sh - Narrower term" msgstr "%sh — більш вузький термін" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256 #, c-format msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i" msgstr "%si — інструктивний текст посилання в підполі $i" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257 #, c-format msgid "%sn - Not applicable" msgstr "%sn — не застосовується" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF cities.count #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82 #, fuzzy, c-format msgid "%sor choose " msgstr "вибрати" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258 #, c-format msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4" msgstr "%sr — вказівки про взаємозв’язок у $i або $4" #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status #. %7$s: END #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s " msgstr "%s %s %s %s(%s)" #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t' #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259 #, c-format msgid "%st - Immediate parent body" msgstr "%st — безпосередній вищестоящий орган суб’єкта" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "%sthis page" msgstr "Роздрукувати сторінку" #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier #. %2$s: lateorder.quantity #. %3$s: lateorder.subtotal #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "%sx%s = %s " msgstr "%sx%s = %s" #. %1$s: IF currency.active #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:224 #, c-format msgid "%s✓%s" msgstr "%s✓%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825 #, c-format msgid "" "Български (Bulgarian) " "Radoslav Kolev" msgstr "" "Български (болгарська " "мова): Радослав Колєв" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859 #, c-format msgid "" "Русский (Russian) Victor Titarchuk " "and Serhij Dubyk" msgstr "" "Русский (російська мова) Сергій " "Дубик, підтримка Віктора Титарчука" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866 #, c-format msgid "" "Українська " "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk" msgstr "" "Українська " "(українська мова) Сергій Дубик, підтримка Віктора Титарчука" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840 #, c-format msgid "עברית (Hebrew)" msgstr "עברית (іврит)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865 #, c-format msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman" msgstr "اردو (мова урду) Ата ур Рехман {Ata ur Rehman}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854 #, c-format msgid "فارسى (Persian)" msgstr "فارسى (персидська мова)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828 #, c-format msgid "中文 (Chinese)" msgstr "中文 (китайська мова)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841 #, c-format msgid "हिन्दी (Hindi)" msgstr "हिन्दी (мова хінді)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827 #, fuzzy, c-format msgid "" "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay" msgstr "বাংলা (бенгальська мова)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847 #, c-format msgid "日本語 (Japanese)" msgstr "日本語 (японська мова)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855 #, c-format msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)" msgstr "ଓଡ଼ିଆ (мова орія)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849 #, c-format msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)" msgstr "ಕನ್ನಡ (мова каннада)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853 #, c-format msgid "മലയാളം (Malayalam)" msgstr "മലയാളം (мова малайялам)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863 #, c-format msgid "ภาษาไทย (Thai)" msgstr "ภาษาไทย (тайська мова)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823 #, fuzzy, c-format msgid "" "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes " "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)" msgstr "" "Getway II ефіопський Co. (Yohannes Mulugeta (керівник команди), Tegene " "Assefa, Abiyot Рукав річки)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848 #, c-format msgid "한국어 (Korean)" msgstr "한국어 (корейська мова)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839 #, fuzzy, c-format msgid "" "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) " "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi" msgstr "" "ελληνικά (грецька мова, сучасна " "[1453- ]) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830 #, c-format msgid "čeština (Czech)" msgstr "čeština (чеська мова)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307 #, fuzzy, c-format msgid "<< Back to suggestions" msgstr "<<Повернутися до списку" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Попередні" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297 #, c-format msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>" msgstr "<a href="[856u]">відкрити сайт</a> " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:911 #, fuzzy, c-format msgid "  Sub report:" msgstr "звітів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5 #, c-format msgid "     Author as phrase" msgstr "     Автор як фраза" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34 #, c-format msgid "     Call number" msgstr "     Шифр зберігання" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Назва конференції" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9 #, c-format msgid "     Conference name as phrase" msgstr "     Назва конференції як фраза" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Назва колективного автора" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8 #, c-format msgid "     Corporate name as phrase" msgstr "     Назва колективного автора як фраза" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3 #, c-format msgid "     Keyword as phrase" msgstr "     Ключові слова як фраза" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Особисте ім’я" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11 #, c-format msgid "     Personal name as phrase" msgstr "     Особисте ім’я як фраза" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14 #, c-format msgid "     Series title" msgstr "     Серійний заголовок" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "     Тематика та більш широкі терміни" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     Тематика і більш вузькі терміни" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     Тематика і пов’язані терміни" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16 #, c-format msgid "     Subject as phrase" msgstr "     Тематика як фраза" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13 #, c-format msgid "     Title as phrase" msgstr "     Заголовок як фраза" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:150 #, c-format msgid "  (format: yyyy-yyyy)" msgstr "  (формат: рррр-рррр)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid " Show inactive funds:" msgstr " Показати усі: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid " Show inactive:" msgstr " Показати усі: " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "› %s %s Batch check out %s " msgstr "%s%s %s %s Не було видано %s " #. %1$s: template_name #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "› %s %s MARC modification templates %s " msgstr "Категорії відвідувачів" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s" msgstr "› %s МАРК-структура підполя авторитетного джерела %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #. %3$s: tagsubfield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirmed ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_form ) #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %10$s: END #. %11$s: ELSE #. %12$s: action #. %13$s: END #. %14$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21 #, c-format msgid "" "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s " "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s " msgstr "" "› %s %s Підтвердження вилучення підполя „%s“..?%s %s Дані вилучено %s " "%s %s %s Редагування вказівок щодо МАРК-підполів %s %s%s%s %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:20 #, c-format msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s " msgstr "" "› %s %s Редагування кошика замовлень „%s“ %s Додавання кошика " "замовлень постачальника „%s“ %s %s " #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Add a new collection %s " msgstr "Редагувати зібрання" #. %1$s: IF course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Edit " msgstr "› Редагування — " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Edit (%s) %s New %s " msgstr "› Створення нового списку" #. %1$s: IF ( id ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s" msgstr "› %s Редагування новини %s Додавання новини %s%s Новини %s" #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s " msgstr "%s Змінюємо список відвідувачів %s Новий список відвідувачів %s " #. %1$s: IF datereceived #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "› %s Receipt summary for " msgstr "Отримання пакета для %s" #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid #. %4$s: authtypetext #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64 #, c-format msgid "" "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s " msgstr "" "› %s Невідомий авторитетний запис %s Подробиці для авторитетного " "джерела № %s (%s) %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s Details for " msgstr "› %s Невідомий запис %s Подробиці щодо: " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for " msgstr "› %s Невідомий запис %s Подробиці в ISBD для " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC Details for " msgstr "› %s Невідомий запис %s Подробиці у МАРК для " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42 #, c-format msgid "› %s Unknown record %s MARC details for " msgstr "› %s Невідомий запис %s Подробиці у МАРК для " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "› %s calendar" msgstr "› %s: календар" #. %1$s: END #. %2$s: IF step == 2 #. %3$s: END #. %4$s: IF step == 3 #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "› %s%sConfirm%s%sFinished%s" msgstr "› Завершено" #. %1$s: IF op == 'list' #. %2$s: IF budget_period_id #. %3$s: budget_period_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'add_form' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s " msgstr "Кошти для „%s“" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency #. %3$s: currency.currency #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '[%% '" msgstr "" "› %s%s Редагування грошової одиниці „%s“%s Нова грошова одиниця %s%s " "%s Підтвердження вилучення грошової одиниці „" #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: categorycode |html #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25 #, c-format msgid "" "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category " "'%s'%s%s %s " msgstr "" "› %s Не вдається вилучити: категорія „%s“ використовується %s " "Підтвердження вилучення категорії „%s“ %s%s %s " #. %1$s: IF step == 1 #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44 #, c-format msgid "› %sClean Patron Records%s" msgstr "› %s Чищення облікових записів відвідувачів %s" #. %1$s: IF ( op ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "› %sCreate Routing List%sEdit routing list%s" msgstr "" "Коха › Серіальні видання › „%s“ › Зміна історії підписки" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s " msgstr "› Створення нового списку" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404 #, c-format msgid "› %sEditing " msgstr "› %sРедагування — " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid #. %3$s: authtypetext #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168 #, c-format msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s " msgstr "" "› %s Редагування авторитетного джерела № %s (%s)%s Додавання " "авторитетного джерела „%s“%s " #. %1$s: IF ( action_modify ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( action_add_value ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( action_add_category ) #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF op == 'list' #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category" "%s%s %sAuthorized values%s" msgstr "" "› %sРедагування авторитетного значення%s %sНове авторитетне значення" "%s %sНова категорія%s%s %s " #. %1$s: IF ( categorycode ) #. %2$s: categorycode |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24 #, c-format msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s " msgstr "› %s Зміна категорії „%s“ %s Нова категорії %s%s %s " #. %1$s: IF ( contractnumber ) #. %2$s: contractname #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67 #, c-format msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s " msgstr "› %s Редагування договору „%s“ %sНовий договір %s %s %s " #. %1$s: IF ( budget_id ) #. %2$s: IF ( budget_name ) #. %3$s: budget_name #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #. %8$s: IF op == 'delete_confirm' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273 #, fuzzy, c-format msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s " msgstr "› %s Редагування договору „%s“ %sНовий договір %s %s %s " #. %1$s: IF ( ordernumber ) #. %2$s: ordernumber #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206 #, c-format msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "" "› %sРедагування даних замовлення (рядок № %s)%sНове замовлення%s" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: searchfield #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87 #, c-format msgid "" "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s " msgstr "" "› %sРедагування параметра системи „%s“%sДодавання параметра системи%s" "%s%s " #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname|html #. %4$s: basketno #. %5$s: name|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "› %sNew %sBasket %s (%s) for %s" msgstr "" "› %sНовий %s%sВилучити %sКошик замовлень „%s“ (№ %s) постачальника: " "„%s“" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54 #, c-format msgid "› %sOrder from external source%s" msgstr "› %sЗамовлення із зовнішнього джерела%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58 #, c-format msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s" msgstr "› %sОновлення паролю%sЗміна імені користувача та/чи паролю%s" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31 #, c-format msgid "› %sPatron attribute types%s" msgstr "› %s Види атрибутів відвідувача %s" #. %1$s: IF (unknowuser) #. %2$s: ELSE #. %3$s: firstname #. %4$s: surname #. %5$s: cardnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "› %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s " msgstr "" "› %s Відвідувач не існує %s Статистичні показники для відвідувача: %s " "%s (№ %s)%s " #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141 #, c-format msgid "› %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s " msgstr "› %s Відвідувач не існує %s Дані відвідувача — %s %s " #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: firstname #. %4$s: surname #. %5$s: cardnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "› %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s " msgstr "" "› %s Відвідувач не існує %s Статистичні показники для відвідувача: %s " "%s (№ %s)%s " #. %1$s: IF ( pay_individual ) #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: IF ( selected_accts ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69 #, c-format msgid "" "› %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an " "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s" msgstr "" #. %1$s: IF ( display_list ) #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "› %sRecord matching rules%s" msgstr "› Додавання правила відповідності записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16 #, c-format msgid "› About Koha" msgstr "› Про АБІС Коха" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41 #, c-format msgid "› Account for %s" msgstr "› Облік для відвідувача: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "› Acquisitions" msgstr "Коха › Надходження" #. %1$s: ELSIF ( op_mod ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "› Add a new OAI set%s" msgstr "› Набори OAI" #. %1$s: booksellername |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "› Add basket group for %s" msgstr "Коха › Групування пакунків постачальника: „%s“" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF op == 'delete_confirm' #. %4$s: IF total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67 #, c-format msgid "› Add item type %s %s %s %s " msgstr "› Додавання типу одиниць %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "› Add new account %s %s › " msgstr "› Додавання сповіщення %s%s%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF delete_confirm #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "› Add new library EAN %s %s › " msgstr "› Додавання типу одиниць %s %s %s %s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160 #, c-format msgid "› Add notice%s%s%s " msgstr "› Додавання сповіщення %s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Add or remove items" msgstr "Додати/вилучити примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "› Add order from a subscription" msgstr "› Додавання замовлення із пропозиції" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #, c-format msgid "› Add order from a suggestion" msgstr "› Додавання замовлення із пропозиції" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "› Add orders from iso2709 file" msgstr "› Додавання правила відповідності записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72 #, c-format msgid "› Add patrons" msgstr "› Додавання відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Add reserves for " msgstr "Коха › Групування пакунків постачальника: „%s“" #. %1$s: END #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "› Add suggestion %s %s " msgstr "› Додавання сповіщення %s%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10 #, c-format msgid "› Administration" msgstr "› Керування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28 #, c-format msgid "› Advanced search" msgstr "› Детальніший пошук " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› Alert subscribers for " msgstr "Коха › Серіальні видання › Пильні абоненти для %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "› Attach an item to " msgstr "Приєднати примірник до „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16 #, c-format msgid "› Audio alerts" msgstr "› Звукові попередження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30 #, c-format msgid "› Authorities" msgstr "› Авторитетні джерела" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47 #, c-format msgid "› Authority search results" msgstr "› Результати пошуку серед авторитетних джерел" #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Basket (%s)" msgstr "› Групування пакунків" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "› Basket grouping" msgstr "› Групування пакунків" #. %1$s: import_batch_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s " msgstr "" "› Партія %s %s › Керування заготовленими МАРК-записами %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34 #, c-format msgid "› CSV export profiles " msgstr "› Профілі експорту у CSV " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› Cancel order" msgstr "› Домівка наклейок " #. %1$s: itemtype.itemtype #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72 #, c-format msgid "› Cannot delete item type '%s' %s " msgstr "› Не вдалося вилучити тип одиниці „%s“ %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87 #, c-format msgid "› Cataloging" msgstr "› Каталогізація" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26 #, c-format msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s" msgstr "› Категорію вилучено %s %s Категорії відвідувачів %s" #. %1$s: IF (type == "vendor") #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note" msgstr "› Керування заготовленими МАРК-записами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "› Check expiration " msgstr "Перевірка закінчення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:156 #, c-format msgid "› Check in" msgstr "› Повернення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "› Checkout history for " msgstr "› Історія видач для " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10 #, c-format msgid "› Circulation" msgstr "› Обіг " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116 #, c-format msgid "› Circulation and fine rules" msgstr "› Правила обігу та нарахування пені" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42 #, c-format msgid "› Circulation history for %s" msgstr "› Історія обігу відвідувача: %s" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "› Circulation statistics for %s" msgstr "› Статистика з обігу щодо „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "› Claims" msgstr "› Підтвердіть" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Clone circulation and fine rules" msgstr "› Правила обігу та нарахування пені" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "› Columns settings" msgstr "› Дані про примірники із запису — " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› Compare matched records " msgstr "› Оновлення записів відвідувачів" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s " msgstr "› Підтвердження вилучення ознаки „%s“ %s › " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s " msgstr "› Підтвердження вилучення договору № „%s“ %s %s " #. %1$s: contractnumber #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s " msgstr "› Підтвердження вилучення договору № „%s“ %s %s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88 #, c-format msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s " msgstr "› Підтвердження вилучення параметра „%s“ %s%s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s " msgstr "Друкарки › Підтвердження вилучення друкарки '%s'" #. %1$s: tagsubfield #. %2$s: END #. %3$s: IF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20 #, c-format msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s " msgstr "› Підтвердження вилучення підполя „%s“ %s %s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47 #, c-format msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › " msgstr "› Підтвердження вилучення ознаки „%s“ %s › " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160 #, c-format msgid "› Confirm deletion%sNotices & Slips%s%s%s" msgstr "› Підтвердження вилучення %s Сповіщення й квитанції %s%s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "› Confirm holds" msgstr "› Підтвердіть" #. %1$s: tablename #. %2$s: kohafield #. %3$s: END #. %4$s: IF ( else ) #. %5$s: tagfield #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25 #, c-format msgid "› Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s" msgstr "" "› Поєднання „%s.%s“ з МАРК-підполем%s %sВідображення БД Коха у МАРК %s" "%s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s " msgstr "› Договір вилучений %s %sДоговори%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "› Course details for " msgstr "› Дані про примірники із запису — " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87 #, c-format msgid "› Data added%s %s " msgstr "› Дані додано %s %s " #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50 #, c-format msgid "› Data deleted %s " msgstr "› Дані вилучено %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "› Data recorded %s %s " msgstr "Несуттєві слова › Дані збережено" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276 #, fuzzy, c-format msgid "› Delete fund? %s " msgstr "› Вилучити кошторис „%s“?" #. %1$s: itemtype.itemtype #. %2$s: END #. %3$s: END #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74 #, c-format msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s " msgstr "› Вилучити тип одиниці „%s“? %s %s %s " #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› Delete patron %s %s" msgstr "› Вилучити кошторис „%s“?" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "› Details for %s " msgstr "› Файли для: %s" #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "› Details for subscription #%s" msgstr "Коха › Серіальні видання › Подробиці підписки № %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74 #, c-format msgid "› Did you mean?" msgstr "› Ви мали на увазі?" #. %1$s: END #. %2$s: IF close_form #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235 #, fuzzy, c-format msgid "› Duplicate budget %s %s " msgstr "Здублювати кошторис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Duplicate warning" msgstr "Здублювати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148 #, c-format msgid "› Edit " msgstr "› Редагування — " #. %1$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit %s " msgstr "› Редагування — " #. %1$s: spec #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s" msgstr "› %s Редагування договору „%s“ %sНовий договір %s %s %s " #. %1$s: ELSIF ( execute ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit SQL report %s› " msgstr "› Перегляд SQL %s" #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #, c-format msgid "› Edit subfields constraints %s %s " msgstr "› Редагування вказівок на МАРК-підполя %s %s " #. %1$s: suggestionid #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "› Edit suggestion #%s %s " msgstr "› Редагування вказівок на МАРК-підполя %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "› Editor" msgstr "› Редагування — " #. %1$s: errno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Error %s" msgstr "› Помилка № 400" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "› Export data" msgstr "› Звіти " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "› Files" msgstr "› Файли для: %s" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11 #, c-format msgid "› Files for %s" msgstr "› Файли для: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "› Hold ratios" msgstr "Статистика відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "› Holds to pull" msgstr "› Черга резервувань" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "› Images " msgstr "› Зображення для: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58 #, c-format msgid "› Images for " msgstr "› Зображення для: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "› Invoices" msgstr "› Ручний рахунок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92 #, c-format msgid "› Item circulation alerts " msgstr "› Попередження при обігу примірників " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24 #, c-format msgid "› Item details for " msgstr "› Дані про примірники із запису — " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:364 #, fuzzy, c-format msgid "› Item search " msgstr "› Дані про примірники із запису — " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "› Item search fields " msgstr "› Дані про примірники із запису — " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #, c-format msgid "› Items with no checkouts" msgstr "› Примірники, що не видавалися" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "› Keyword to MARC mapping" msgstr "› Відображення ключового слова у МАРК-поле" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Label creator " msgstr "› Домівка наклейок " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #, c-format msgid "› Link a host item to " msgstr "› Приєднання до головного документу запису: " #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10 #, c-format msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s" msgstr "" "› Перевірка МАРК-структури%s: знайдено помилок — %s%s: з " "налаштуванням усе гаразд!%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "› Manage new fields for subscriptions " msgstr "Коха › Серіальні видання › Подробиці підписки № %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18 #, c-format msgid "› Manual credit" msgstr "› Кредит вручну" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #, c-format msgid "› Manual invoice" msgstr "› Рахунок вручну" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48 #, c-format msgid "› Merging records" msgstr "› Об’єднання записів" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify account %s › " msgstr "› Зміна сповіщення %s " #. %1$s: itemtype.itemtype #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65 #, c-format msgid "› Modify item type '%s' %s " msgstr "› Редагування типу одиниці „%s“ %s " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify library EAN %s › " msgstr "› Перегляд SQL %s" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160 #, c-format msgid "› Modify notice%s " msgstr "› Зміна сповіщення %s " #. %1$s: searchfield #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "› Modify printer '%s'%s " msgstr "Друкарки › Змініть принтер '%s'" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516 #, c-format msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s" msgstr "› Зміна підписки %s Нова підписка %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( add_validate ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "› New printer%s%s %s " msgstr "Друкарки › Нова друкарка" #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160 #, c-format msgid "› Notice added%s%s " msgstr "› Сповіщення додано %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60 #, c-format msgid "› Offline circulation" msgstr "› Автономний обіг " #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "› Ordered - %s" msgstr "Обіг: Бібліотечний Overdues в %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "› Overdue notice/status triggers" msgstr "Вмикачі сповіщень/станів прострочень" #. %1$s: todaysdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72 #, c-format msgid "› Overdues as of %s" msgstr "› Прострочення станом на %s" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Overdues at %s" msgstr "Обіг: Бібліотечний Overdues в %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88 #, c-format msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "› Параметр вилучено %s%s Параметри системи %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #, c-format msgid "› Patron card creator " msgstr "› Утворювач квитків відвідувачів " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61 #, c-format msgid "› Patron lists" msgstr "› Списки відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "› Patrons with no checkouts" msgstr "› Відвідувачі, яким ще нічого не видавалося" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "› Pay fines for %s %s" msgstr "› Оплатити штрафи — %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Pending discharge requests" msgstr "› Додатки вимкнуті " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "› Pending on-site checkouts" msgstr "› Відвідувачі, яким ще нічого не видавалося" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:205 #, c-format msgid "› Place a hold on %s" msgstr "› Встановлення резервування на „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23 #, c-format msgid "› Plugins " msgstr "› Додатки " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, c-format msgid "› Plugins disabled " msgstr "› Додатки вимкнуті " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "› Preview routing list" msgstr "Коха › Серіальні видання › Дистрибутивні списки" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( delete_confirm ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "› Printer added%s %s " msgstr "Друкарки › Доданий Принтер" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "Друкарки › Друкарку вилучено" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27 #, c-format msgid "› Purchase suggestions for %s " msgstr "› Пропозиції на придбання від %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #, c-format msgid "› Quick spine label creator" msgstr "› Швидкий утворювач наклейки на корінець" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "› Quote editor" msgstr "› Редактор цитат" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313 #, c-format msgid "› Quote uploader" msgstr "› Вивантажувач цитат" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)" msgstr "› Видача відвідувачу „%s, %s“ (%s)" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "› Receive shipment from vendor %s" msgstr "Отримання пакета від постачальника %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "› Renew" msgstr "› " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10 #, c-format msgid "› Reports" msgstr "› Звіти " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "› Request article " msgstr "› %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "› Reserve " msgstr "› %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "› Results %s Cash register statistics %s " msgstr "› Результати %s › Статистика щодо надходжень %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71 #, c-format msgid "› Results %s Logs %s " msgstr "› Результати %s Протоколи %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "› Results %s› Average checkout period%s" msgstr "› Результати %s› Середній час позики %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14 #, c-format msgid "› Results %s› Circulation statistics%s" msgstr "› Результати %s› Статистика за обігом %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86 #, c-format msgid "› Results %s› Holds statistics%s" msgstr "› Результати %s› Статистика щодо резервувань %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "› Results for tag " msgstr "› Результати %s Протоколи %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s" msgstr "› Результати %s › Статистика щодо надходжень %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25 #, c-format msgid "› Results%s › Catalog by item type%s" msgstr "› Результати %s › Каталог за типами одиниць %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "› Results%s › Lost items%s" msgstr "› Результати %s › Втрачені примірники %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "› Results%s › Orders by fund%s" msgstr "› Результати %s › Втрачені примірники %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s" msgstr "Коха › Обіг › Вивантаження файлу автономного обігу" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47 #, c-format msgid "› Results%s› Catalog statistics%s" msgstr "› Результати %s› Статистика за каталогом %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Results%s› Checkouts by patron category%s" msgstr "Koha › Звіти › Відладки близько відвідувач категорія" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #, c-format msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s" msgstr "" "› Результати %s› Відвідувачі з найбільшою кількістю видач %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "› Results%sInventory%s" msgstr "Результати пошуку" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47 #, c-format msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s" msgstr "› Результати %s Найбільш видавані одиниці %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31 #, c-format msgid "› Results%sUpload patron images%s " msgstr "› Результати%sВивантаження зображень відвідувачів%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "› Rotating collections" msgstr "Почергово переміщувані зібрання" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s " msgstr "Коха › Інструменти › Пакетна зміна примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "› SMS cellular providers" msgstr "› Профілі експорту у CSV " #. %1$s: ELSIF ( editsql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248 #, fuzzy, c-format msgid "› SQL view %s› " msgstr "› Перегляд SQL %s" #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc |html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317 #, c-format msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s " msgstr "› Пошук %s за „%s“%s%s з обмеженням: „%s“%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "› Search engine configuration" msgstr "› Пошук існуючих записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36 #, c-format msgid "› Search existing records" msgstr "› Пошук існуючих записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45 #, c-format msgid "› Search for vendor " msgstr "› Пошук постачальника " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "› Search history " msgstr "› Пошук існуючих записів" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54 #, c-format msgid "› Search results%s" msgstr "› Результати пошуку%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #, c-format msgid "› Search results%sOrder search%s" msgstr "› Результати пошуку%sПошук замовлення%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318 #, c-format msgid "› Search results%sPatrons%s" msgstr "› Результати пошуку%sВідвідувачі%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47 #, c-format msgid "› Search results%sSerials %s " msgstr "› Результати пошуку%sСеріальні видання %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Search the Norwegian national patron database" msgstr "› Пошук існуючих записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9 #, c-format msgid "› Send SMS message" msgstr "› Надсилання SMS-повідомлення" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37 #, c-format msgid "› Sent notices for %s" msgstr "› Надіслано сповіщень відвідувачу: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "› Serial collection information for " msgstr "" "Коха › Серіальні видання › Інформація про зібрання серіального " "видання — „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "› Serial edition " msgstr "› Редагування списку „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10 #, c-format msgid "› Serials " msgstr "› Серіальні видання " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "› Serials subscriptions stats" msgstr "Коха › Серіальні видання Підписка відновлюють #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "› Set library checkin and transfer policy" msgstr "› Встановленння правил для бібліотечних повернень та переміщень" #. %1$s: surname #. %2$s: firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115 #, c-format msgid "› Set permissions for %s, %s" msgstr "› Встановлення привілеїв — %s %s" #. %1$s: suggestionid #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "" "› %s Відображення пропозиції № %s %s Редагування пропозиції № %s %s " "%s Керування пропозиціями %s " #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "› Spent - %s" msgstr "› %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( else ) #. %3$s: tagfield | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22 #, c-format msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s " msgstr "› Підполе вилучено %s %s Структура підполя для ознаки „%s“ %s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "› Subscription Routing Lists for %s" msgstr "Блок інформації про підписку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "› Subscription history" msgstr "Історія підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› Subscription information for " msgstr "Блок інформації про підписку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61 #, c-format msgid "› System preferences" msgstr "› Параметри системи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184 #, c-format msgid "› Tags" msgstr "› Мітки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "› Till reconciliation " msgstr "Фільтрується на" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9 #, c-format msgid "› Tools" msgstr "› Інструменти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "› Transfer collection" msgstr "Передати зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #, c-format msgid "› Transfers" msgstr "› Переміщення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "› Transfers to receive" msgstr "Переміщення, що очікується отримати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "› Transport cost matrix" msgstr "Передати зібрання" #. %1$s: booksellername #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s" msgstr "› Сумнівні ціни постачальника: „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69 #, c-format msgid "› Update patron records" msgstr "› Оновлення записів відвідувачів" #. %1$s: name #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: ELSE #. %5$s: name #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172 #, c-format msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s" msgstr "› Оновлення: „%s“%sДодавання постачальника%s %s„%s“%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #, c-format msgid "› Upload Plugins " msgstr "› Вивантаження додатків " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s" msgstr "" "› Результат вивантаження %s Заготівля МАРК-записів для імпорту %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58 #, c-format msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s" msgstr "" "› Результат вивантаження %s Вивантаження локального файлу обкладинки " "%s" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10 #, c-format msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s" msgstr "" "› %s Схвалені коментарі %s Коментарі, що очікують на схвалення %s" #. %1$s: END #. %2$s: IF op == 'list' #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78 #, c-format msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s" msgstr "› Дані вилучено %s %s Керування типами одиниць %s " #. %1$s: END #. %2$s: IF CGI.param('errlo') #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10 #, c-format msgid "' %%]%s %sLayout: [%% '" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF CGI.param('errpl') #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "' %%]%s %sPatron list: [%% '" msgstr "Позначки відвідувача: " #. %1$s: END #. %2$s: IF CGI.param('errpt') #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "' %%]%s %sPatron number: [%% '" msgstr "Шифр для замовлення" #. %1$s: END #. %2$s: IF CGI.param('errtpl') #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11 #, c-format msgid "' %%]%s %sTemplate: [%% '" msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( error == 101 ) #. %4$s: IF ( card_element ) #. %5$s: card_element #. %6$s: element_id #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: ELSIF ( error == 102 ) #. %10$s: IF ( card_element ) #. %11$s: card_element #. %12$s: element_id #. %13$s: ELSIF ( image_ids ) #. %14$s: image_ids #. %15$s: ELSE #. %16$s: END #. %17$s: ELSIF ( error == 201 ) #. %18$s: IF ( element_id ) #. %19$s: card_element #. %20$s: element_id #. %21$s: END #. %22$s: ELSIF ( error == 202 ) #. %23$s: ELSIF ( error == 203 ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12 #, fuzzy, c-format msgid "" "' %%]%s Please have your system administrator check the error log for " "details. %s %s The database returned an error while %ssaving %s %s" "%sattempting a save operation%s. Please have your system administrator check " "the error log for details. %s The database returned an error while " "%sdeleting %s %s%s%s%sattempting a delete operation%s. Please have your " "system administrator check the error log for details. %s An unsupported " "operation was attempted%s on %s %s%s. Please have your system administrator " "check the error log for details. %s An error has occurred. Please ask your " "system administrator to check the error log for more details. %s A non-" "existent or invalid library code was supplied. Please " msgstr "" "%s База даних повернула помилку при %s збереженні %s %s %s намаганні зберегти" "%s. Будь ласка, нехай Ваш системний адміністратор перевірить журнал помилок " "щодо подробиць. %s База даних повернула помилку при %s вилученні %s %s %s %s " "%s намаганні вилучити%s. Будь ласка, нехай Ваш системний адміністратор " "перевірить журнал помилок щодо подробиць. %s Було здійснено спробу " "неприпустимої операції %s над %s %s%s. Будь ласка, нехай Ваш системний " "адміністратор перевірить журнал помилок щодо подробиць. %s Сталася помилка. " "Будь ласка, зверніться до системного адміністратора, щоб перевірити журнал " "помилок для більш докладної інформації. %s Неіснуючий чи непридатний код " "бібліотеки був наданий. Будь ласка, " #. %1$s: ELSIF op == 'list' #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "' %%]' %sCurrencies %s " msgstr "Грошові одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:8 #, c-format msgid "' _ CGI.param('errba') _ '" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11 #, c-format msgid "' _ CGI.param('errlo') _ '" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:9 #, c-format msgid "' _ CGI.param('errpl') _ '" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:10 #, c-format msgid "' _ CGI.param('errpt') _ '" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12 #, c-format msgid "' _ CGI.param('errtpl') _ '" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "' _ currency.currency _ '" msgstr "%s Редагуємо грошову одиницю %s Нова грошова одиниця %s" #. %1$s: ~ END ~ #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41 #, c-format msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51 #, c-format msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: rescardnumber #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "(%s) at %s since %s" msgstr "Елемент в дорозі від %s починаючи з %s" #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "(%s) for " msgstr "(%s)" #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "(%s) from " msgstr "від" #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220 #, c-format msgid "(%s) has been on hold for " msgstr "" #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "(%s) has been waiting for " msgstr ": елемент має вичікуюче володіння." #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224 #, c-format msgid "(%s) is checked out to " msgstr " (зі штрихкодом %s) вже був виданий відвідувачу: " #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "Примірник на даний час вже видано цьому відвідувачу. Продовжити?" #. %1$s: message.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "(%s) to " msgstr "%s - %s" #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) #. %2$s: IF ( w.biblio.author ) #. %3$s: w.biblio.author | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber ) #. %6$s: w.item.itemcallnumber #. %7$s: END #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:824 #, fuzzy, c-format msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. " msgstr "Тримайте розміщено близько :" #. %1$s: issued_cardnumber #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224 #, fuzzy, c-format msgid "(%s). %s Check in and check out? %s " msgstr " (читацький № %s). Виконати повернення та провести видачу?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355 #, c-format msgid "(16.05)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357 #, c-format msgid "(3.20)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356 #, c-format msgid "(3.22)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600 #, fuzzy, c-format msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)" msgstr "Ліз Рі {Liz Rea} (координатор випуску Коха 3.6)" #. %1$s: field.authorised_value_category #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF field.marcfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:952 #, fuzzy, c-format msgid "(Authorised values for %s) %s %s " msgstr "Авторитетні значення для категорії „%s“: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463 #, fuzzy, c-format msgid "(Create label batch)" msgstr "(Утворити партію наклейок)" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86 msgid "(Ctrl-Alt-A)" msgstr "" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88 msgid "(Ctrl-Alt-I)" msgstr "" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84 msgid "(Ctrl-Alt-K)" msgstr "" #. INPUT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90 msgid "(Ctrl-Alt-T)" msgstr "" #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: bookfund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288 #, fuzzy, c-format msgid "(Current: %s - %s)" msgstr "Грошова одиниця = %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338 #, fuzzy, c-format msgid "(Database) Documentation manager:" msgstr " (відповідальний за підготовку документації до Коха)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:766 #, c-format msgid "(Error)" msgstr "(Помилка)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "(Example: \"001,245ab,600\") " msgstr " для прикладу: 5.00 (гривень)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87 #, c-format msgid "(Filtered. " msgstr "(Відфільтровано. " #. %1$s: HoldsToPullStartDate #. %2$s: IF ( HoldsToPullEndDate ) #. %3$s: HoldsToPullEndDate #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "" "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other " "date ranges as needed. )" msgstr "" "(Включає за умовчанням два дні до сьогоднішнього дня, встановіть за потребою " "інші діапазони дат.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845 #, c-format msgid "(Indonesian)" msgstr "(індонезійська мова)" # Нічого (?) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1116 #, c-format msgid "(None)" msgstr "(немає)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:165 #, c-format msgid "" "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) " msgstr "" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413 #, c-format msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s" msgstr " (Запис № %s) %s Додаємо МАРК-запис %s" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404 #, c-format msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s" msgstr " (Запис № %s) %s Додавання МАРК-запису %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465 #, fuzzy, c-format msgid "(Required)" msgstr "обов’язкове" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:366 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax exc.)" msgstr "Всього без урахування податків" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax inc.)" msgstr "Всього без урахування податків" #. %1$s: subscriptionsnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:933 #, c-format msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)." msgstr "(З цим заголовком пов’язано підписок: %s)." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "невідомо" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268 #, c-format msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)" msgstr "" "(перелік варіантів на „Вибір“ (відокремлених знаком „|“) чи стовпчики|рядки " "для області вводу „Текст“)" #. %1$s: cur_active #. %2$s: IF (listincgst == 1) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609 #, fuzzy, c-format msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s " msgstr "(перерахована у гр. од. „%s“) %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294 #, c-format msgid "(amounts will be rounded down)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618 #, fuzzy, c-format msgid "(budgeted cost * quantity) " msgstr "(орієнтовна ціна × кількість) %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288 #, c-format msgid "(can be positive or negative)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642 #, fuzzy, c-format msgid "(checking)" msgstr "Повернення" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "(current) " msgstr "Поточні терміни" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690 #, c-format msgid "(default if none is defined)" msgstr " (типово за відсутності будь-яких означень) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23 #, c-format msgid "(e.g., 5338644143)" msgstr " (напр., 5338644143)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143 #, c-format msgid "(e.g., Title or Local-Number) " msgstr " (наприклад, „Title“ чи „Local-Number“) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:769 #, c-format msgid "(enter amount in numerals) " msgstr " (введіть кількість в цифрах) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290 #, c-format msgid "(exclusive) " msgstr " (виключно) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251 #, c-format msgid "(fast cataloging)" msgstr "(швидка каталогізація)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "(if empty, subscription is still active) " msgstr "(якщо порожньо, підписка все ще активна)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list)" msgstr "" "%s (якщо Ви вибираєте значення тут, індикатори поля будуть обмежені " "значеннями авторитетного списку)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "(if you select a value here, the indicators will be limited to the " "authorized value list) " msgstr "" "%s (якщо Ви вибираєте значення тут, індикатори поля будуть обмежені " "значеннями авторитетного списку)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) " msgstr "" "%s (ігнорувати означає, що підполе не відображається у редакторі запису)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:430 #, fuzzy, c-format msgid "(inclusive)" msgstr "(включно)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "(inclusive) " msgstr "(включно)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290 #, c-format msgid "(inclusive) to " msgstr " (включно) до " #. For the first occurrence, #. %1$s: innerloop1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252 #, c-format msgid "(is %s)" msgstr "(є %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "(items.itemcallnumber) " msgstr "Від шифру замовлення примірника: " #. For the first occurrence, #. %1$s: resultsloo.timestamp #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:578 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(змінено %s)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "(must be a number greater than 0)" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "(never)" msgstr "Скасування оплати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:364 #, fuzzy, c-format msgid "(no library)" msgstr "Будь-яка бібліотека" #. %1$s: ar.item.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "(only %s)" msgstr "(є %s)" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598 #, fuzzy, c-format msgid "(remove)" msgstr "Вилучити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120 #, c-format msgid "(see online help)" msgstr " (дивіться інтерактивну довідку)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612 #, c-format msgid "(select a library) " msgstr " (оберіть бібліотеку) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "(start date of the 1st subscription) " msgstr "(стартова дата 1-шої підписки)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:250 #, c-format msgid "(use * to do a fuzzy search) " msgstr "(використовуйте зірочку „*“ для виконання нечіткого пошуку)" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399 #, fuzzy, c-format msgid ") %s No basket group %s " msgstr "Змінити групу - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid ") is currently restricted." msgstr "Примірник заблокований" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid ") is not checked out to a patron." msgstr "" "П: Що трапляється, якщо елемент перевіряється аж до іншого позичальника?" #. %1$s: date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid ") now due on %s " msgstr "%s: очікується %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:687 #, fuzzy, c-format msgid ") on " msgstr "%s - %s" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid ") renewed for %s %s ( " msgstr "› Оплатити штрафи — %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783 #, fuzzy, c-format msgid ") you selected does not exist. " msgstr "Запис, який Ви запросили, не існує (%s)." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( waiting ) #. %3$s: branchname #. %4$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:23 #, c-format msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s (" msgstr "" "). %s %s Зазначено, що примірник очікує у підрозділі „%s“ на відвідувача " "„%s“ (" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:632 #, c-format msgid "** Vendor's listings already include tax." msgstr "** Переліки від постачальника вже включають податок." #. %1$s: END #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) #. %3$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.datedue ) #. %6$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:90 #, c-format msgid "" ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s  " msgstr "" ", %s %s останнє продовження %s, %s %s повинно бути повернуто на %s %s не " "видано %s %s  " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329 #, c-format msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)" msgstr ", Окленд, Нова Зеландія (підтримка оцінювання зірочками в ЕК)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326 #, c-format msgid ", Cyprus" msgstr ", Кіпр" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339 #, c-format msgid ", David Nind (Assistant) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323 #, c-format msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)" msgstr "" ", Франція (вдосконалення модулів для відвідувачів та резервування у Коха 3.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321 #, c-format msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)" msgstr "" ", Франція (пропозиції, майстри статистики та вдосконалена підтримка LDAP)" # #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322 #, c-format msgid "" ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials " "sponsorship)" msgstr "" ", Франція (структури бібліотечних записів, авторитетні МАРК-джерела, кошик " "для електронного каталогу, фінансова підтримка реалізації серійних видань)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319 #, c-format msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)" msgstr "" ", Нова Зеландія, і Розалі Блейк {Rosalie Blake}, голова бібліотек (Коха 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325 #, c-format msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)" msgstr ", Огайо, США (бета-тестування Коха 3.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320 #, c-format msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)" msgstr "" ", Огайо, США (фінансова підтримка MARC, документація, супровід шаблонів)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324 #, c-format msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)" msgstr ", Пенсільванія, США (підтримка інтеграції Zebra для Koha 3.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836 #, fuzzy, c-format msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more " msgstr "" "Паскаль Нелон {Pascale Nalon} (з ENSMP) та Джон Івес Лемер {Jean Yves " "Lemaire} (з Шатель Сен-Жермен)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid ", Please transfer this item. " msgstr ", будь ласка, перемістіть цю одиницю." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:669 #, fuzzy, c-format msgid ", greater than or equal to 1" msgstr "Будь ласка, введіть значення, яка дорівнює або перевищує {0}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17 msgid "- Budget amount cannot be blank" msgstr "— сума кошторису не може бути порожньою" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17 msgid "- Budget code cannot be blank" msgstr "— код кошторису не може бути пустим" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17 msgid "- Budget name cannot be blank" msgstr "— назва кошторису не можу бути порожньою" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17 msgid "- Budget parent is current budget" msgstr "— батьківським кошторисом є поточний кошторис" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15 msgid "- End date missing or invalid." msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 #, fuzzy msgid "- First publication date is not defined" msgstr "Дата публікації першого випуску: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 #, fuzzy msgid "- Frequency is not defined" msgstr "Не означено жодної активної грошової одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53 #, c-format msgid "- Limited to your library. See report help for other details." msgstr "" " — обмежуються Вашою бібліотекою. Див. довідку про звіти щодо додаткової " "інформації." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15 #, fuzzy msgid "- Name missing" msgstr "відсутнє значення" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 #, fuzzy msgid "- Next issue publication date is not defined" msgstr "Дата публікації наступного випуску: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53 #, fuzzy, c-format msgid "- None -" msgstr "%s - %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16 #, fuzzy msgid "- Please select an item to place a hold" msgstr "= випустіть елемент відвідувач" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15 msgid "- Start date missing or invalid." msgstr "— дата початку відсутня чи невірна." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200 #, c-format msgid "-- All --" msgstr "-- Усі --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348 #, c-format msgid "-- Choose -- " msgstr "-- оберіть -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630 #, c-format msgid "-- Choose a reason -- " msgstr "-- виберіть пояснення -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597 #, c-format msgid "-- Choose a status --" msgstr "-- виберіть стан -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- виберіть формат --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "-- Choose one -- " msgstr "-- Виберіть причину --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:326 #, fuzzy, c-format msgid "-- None --" msgstr "%s - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:263 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr " -- немає -- " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783 #, c-format msgid "-- please choose --" msgstr "-- будь ласка, виберіть --" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113 #, c-format msgid ". Deletion is not possible." msgstr ". Вилучення неможливе." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid ". Deletion not possible " msgstr ". Вилучення неможливе" #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84 #, c-format msgid ". Password must be at least %s characters." msgstr ". Пароль повинен складатися принаймні з %s символів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90 #, c-format msgid ". Please re-enter the new password." msgstr ". Будь ласка, ще раз введіть новий пароль." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62 #, c-format msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44 #, c-format msgid ". Some database servers require " msgstr ". Деякі сервери баз даних вимагають " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s" msgstr ".%sАдміністратор повинен визначити принаймні одну бібліотеку.%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, c-format msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s" msgstr "" ".%sАдміністратор повинен визначити принаймні одну категорію відвідувачів.%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78 #, c-format msgid "... or..." msgstr "... або ..." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "...and: " msgstr "...і:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:378 #, c-format msgid "...to " msgstr "…по " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886 #, c-format msgid "0 Checkouts" msgstr "0 видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:509 #, c-format msgid "0 Holds" msgstr "0 резервувань" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500 #, c-format msgid "0 to disable" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345 #, c-format msgid "0%%" msgstr "0%%" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:136 msgid "0000-00-00" msgstr "" #. META http-equiv=Refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]" msgstr "" #. META http-equiv=Refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300 msgid "0; url=booksellers.pl" msgstr "0; url=booksellers.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521 #, fuzzy, c-format msgid "1/2" msgstr "1/8 закриття" #. META http-equiv=refresh #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl" msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45 #, c-format msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332 #, c-format msgid "16.11" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "1st" msgstr "pst" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168 #, c-format msgid "5" msgstr "5" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:160 msgid "9999-99-99" msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %s до списку: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:85 #, c-format msgid ": Barcode must be unique." msgstr ": штрих-код повинен бути унікальний." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid ": The items do not belong to your library." msgstr "Увійдіть до інформації мав відношення до навантаження, яке ви додаєте" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:86 #, c-format msgid "" ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been " "inserted." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid ": item has a waiting hold." msgstr ": елемент має вичікуюче володіння." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid ": item has linked " msgstr "Одиниці видані" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid ": item is checked out." msgstr "Одиниці видані" #. %1$s: HTML5MediaParent #. %2$s: HTML5MediaSet.child #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock #. %5$s: HTML5MediaParent #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1088 #, fuzzy, c-format msgid "" "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your " "browser.] " msgstr "" "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [тег «%s» не " "поддерживается вашим браузером.] " #. INPUT type=button name=back #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662 msgid "<< Back" msgstr "<< Назад" #. INPUT type=button name=delete #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:546 msgid "<< Delete" msgstr "<< Вилучити" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:305 msgid "<< Previous" msgstr "<< Назад" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 msgid "A control field cannot be used with a regular field." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 #, fuzzy msgid "A default letter with the code '%s' already exists." msgstr "Список з назвою „%s“ вже існує!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16 msgid "A hold cannot be requested on any of these items." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 #, fuzzy msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'." msgstr "Список з назвою „%s“ вже існує!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "A new version of this site is available. Load it?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "A pattern with this name already exists." msgstr "Список з назвою „%s“ вже існує!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610 #, c-format msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615 #, c-format msgid "A. Sassmannshausen" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #, fuzzy msgid "AJAX error (%s alert)" msgstr "Дані записані" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #, fuzzy msgid "AJAX failed to approve tag: %s" msgstr "Засобу AJAX не вдалося схвалити мітку: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #, fuzzy msgid "AJAX failed to reject tag: %s" msgstr "Засобу AJAX не вдалося відхилити мітку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42 #, c-format msgid "ALL items fields MUST :" msgstr "УСІ поля примірників ПОВИННІ: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "AM" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "AND" msgstr "Категорія: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170 #, c-format msgid "AUSMARC" msgstr "AUSMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661 #, c-format msgid "Aaron Wells" msgstr "Аарон Уеллс {Aaron Wells}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605 #, fuzzy, c-format msgid "Abby Robertson" msgstr "Вейлон Робертсон {Waylon Robertson}" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23 #, c-format msgid "About Koha" msgstr "Про АБІС Коха" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219 #, c-format msgid "Abstracts / Summaries" msgstr "тези/резюме" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723 #, c-format msgid "Accepted" msgstr "Прийнято" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47 #, c-format msgid "Accepted by" msgstr "Прийнято ким" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770 #, c-format msgid "Accepted by:" msgstr "Прийнято ким: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:774 #, fuzzy, c-format msgid "Accepted date from:" msgstr "Прийнято коли: " #. %1$s: message.amount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93 #, c-format msgid "Accepted payment (%s) from " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005 #, c-format msgid "Access this report from the: " msgstr "Доступитися до звіту зі: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3 #, c-format msgid "Access to all librarian functions" msgstr "Доступ до усіх бібліотечних функцій" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Accession date" msgstr "Дата надходження: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Accession date (inclusive)" msgstr "Дата надходження (включно): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219 #, c-format msgid "Accession date:" msgstr "Дата надходження: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30 #, c-format msgid "Account" msgstr "Облік" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Account fines and payments" msgstr "Подробиці обліку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309 #, fuzzy, c-format msgid "Account has expired" msgstr "Короткий звіт " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:261 #, c-format msgid "Account management fee" msgstr "Плата за ведення облікового запису" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1 #, c-format msgid "" "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication " "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP tax included, RRP tax excluded," "Discount,Estimated cost tax included,Estimated cost tax excluded,Note for " "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller " "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place," "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334 #, c-format msgid "Account number: " msgstr "Номер рахунку: " #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:15 #, c-format msgid "Account summary: %s %s (%s)" msgstr "Зведення про відвідувача: %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Account type" msgstr "Тип рахунку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371 #, c-format msgid "Accounting details" msgstr "Подробиці обліку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Accruing fine" msgstr "Оплатити штрафи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition" msgstr "Надходження" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12 #, c-format msgid "Acquisition and/or suggestion management" msgstr "Управління надходженнями і/чи пропозиціями" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition date" msgstr "Дата надходження" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53 #, c-format msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)" msgstr "Дата надходження (рррр-мм-дд)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65 #, c-format msgid "Acquisition date: newest to oldest" msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71 #, c-format msgid "Acquisition date: oldest to newest" msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603 #, c-format msgid "Acquisition details" msgstr "Відомості про надходження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:784 #, c-format msgid "Acquisition information" msgstr "Інформацією про надходження…" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94 #, c-format msgid "Acquisition parameters" msgstr "Параметри надходжень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Acquisition tables" msgstr "Відомості про надходження" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33 #, c-format msgid "Acquisitions" msgstr "Надходження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115 #, c-format msgid "Acquisitions statistics" msgstr "Статистика щодо надходжень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53 #, c-format msgid "Acquisitions statistics " msgstr "Статистика щодо надходжень " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:436 #, c-format msgid "Action" msgstr "Дія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:295 #, c-format msgid "Action if matching record found:" msgstr "Дія, якщо відповідний запис знайдено: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Action if matching record found: " msgstr "Дія, якщо відповідний запис знайдено: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312 #, c-format msgid "Action if no match found:" msgstr "Дія, якщо відповідностей не знайдено: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:253 #, c-format msgid "Action if no match is found: " msgstr "Дія, якщо відповідності не знайдено: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Дії" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61 #, c-format msgid "Actions " msgstr "Дії " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Actions for " msgstr "Дії " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Actions:" msgstr "Дії" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239 msgid "Activate filters" msgstr "Увімкнути фільтри" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441 #, fuzzy, c-format msgid "Activate sync: " msgstr "Активна: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153 #, c-format msgid "Active" msgstr "Задіяно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539 #, fuzzy, c-format msgid "Active budgets" msgstr "Кошториси" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133 #, c-format msgid "Active: " msgstr "Активна: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355 #, c-format msgid "Actual cost" msgstr "Фактична вартість" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Actual cost tax exc." msgstr "Всього без урахування податків" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Actual cost tax inc." msgstr "Всього з урахуванням податків (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:352 #, c-format msgid "Actual cost:" msgstr "Фактична вартість: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625 #, c-format msgid "Actual cost: " msgstr "Фактична вартість: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638 #, c-format msgid "Adam Thick" msgstr "Адам Тік {Adam Thick}" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545 #, c-format msgid "Add" msgstr "Додати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Add " msgstr "Додати у " #. %1$s: total #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s" #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:325 msgid "Add & duplicate" msgstr "Додати та здублювати" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:36 #, c-format msgid "Add a basket to %s" msgstr "Додаємо кошик замовлень для постачальника: „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "Add a condition" msgstr "Додати інше поле" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "Add a contract" msgstr "Договір" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Add a definition to the dictionary." msgstr "Додати інше поле" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49 #, c-format msgid "Add a mapping" msgstr "Додаємо відображення" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:223 #, c-format msgid "Add a message for:" msgstr "Кому надіслати повідомлення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new OAI set" msgstr "Додавання нового набору" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new action" msgstr "Додаємо нового відвідувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:421 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new delivery " msgstr "Додати інше поле" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new field" msgstr "Додати інше поле" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316 #, c-format msgid "Add a new group" msgstr "Додати нову групу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:873 #, c-format msgid "Add a new message" msgstr "Додати нове повідомлення" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209 #, fuzzy msgid "Add a new upload" msgstr "Додати інше поле" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Add a substitution" msgstr "Подробиці передплати" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295 #, fuzzy msgid "Add action" msgstr "Запис відвідувачів" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74 #, c-format msgid "Add an SMS cellular provider" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:391 #, fuzzy msgid "Add an attribute" msgstr "Додати вид атрибута відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:662 #, fuzzy, c-format msgid "Add an item" msgstr "Додаємо примірник до списку: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44 #, c-format msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)" msgstr "Додавання та вилучення кошторисів (але не можна редагувати кошториси)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 #, fuzzy msgid "Add another condition" msgstr "Додати інше поле" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Add another contact" msgstr "Додати інше поле" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:101 msgid "Add another field" msgstr "Додати інше поле" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Add basket group for " msgstr "Групування пакунків постачальника: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256 #, c-format msgid "Add biblio" msgstr "Додати бібліотечний запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:324 #, c-format msgid "Add budget" msgstr "Додати кошторис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): " msgstr "Штрих-код: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "Add by borrowernumber(s): " msgstr "Номер користувача АБІС: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Add checked" msgstr "Відмічено" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146 #, c-format msgid "Add child" msgstr "Додати дитину" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:438 #, fuzzy, c-format msgid "Add child fund" msgstr "Додавання коштів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54 #, c-format msgid "Add classification source" msgstr "Додавання джерела класифікації" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96 #, fuzzy, c-format msgid "Add course reserves" msgstr "Резервування курсів" #. INPUT type=submit name=add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52 msgid "Add credit" msgstr "Додати кредит" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84 #, c-format msgid "Add description" msgstr "Додати опис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Add field" msgstr "Додати інше поле" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Add filing rule" msgstr "Додатковий представляючий правило %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Add fund" msgstr "Додавання коштів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "Add internal note" msgstr "Внутрішня примітка: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:324 #, c-format msgid "Add item" msgstr "Додати одиницю" #. %1$s: IF (circborrowernumber) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:251 #, c-format msgid "Add item %s" msgstr "Додаємо примірник %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125 #, c-format msgid "Add item type" msgstr "Додаємо тип одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229 #, c-format msgid "Add item(s)" msgstr "Додати елемент(и)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:291 #, c-format msgid "" "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Add items: scan barcode" msgstr "Вводимо штрих-код одиниці: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998 #, c-format msgid "Add manual restriction" msgstr "Додати обмеження вручну" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506 #, fuzzy, c-format msgid "Add match check" msgstr "Відмічено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350 #, fuzzy, c-format msgid "Add match point" msgstr "Додати авторитетне джерело" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170 #, fuzzy, c-format msgid "Add message" msgstr "Додати нове повідомлення" #. INPUT type=button name=add_multiple_copies #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:328 #, fuzzy msgid "Add multiple copies of this item" msgstr "Додати декілька примірників" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #, fuzzy msgid "Add multiple items" msgstr "Додати декілька примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29 #, c-format msgid "Add new alert" msgstr "Додати нове попередження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Add new collection" msgstr "АБО ж нове зібрання: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "Add new definition" msgstr "Додавання нового колективного відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:425 #, fuzzy, c-format msgid "Add new group" msgstr "Додавання коштів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324 #, c-format msgid "Add new holiday" msgstr "Додаємо нове свято" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #, fuzzy, c-format msgid "Add offline circulations to queue" msgstr "Вивантажуємо дані автономного обігу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Add or remove items" msgstr "Додати/вилучити примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238 #, c-format msgid "Add order" msgstr "Додати замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2 #, c-format msgid "Add order to basket" msgstr "Додаємо в кошик замовлення" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12 #, fuzzy msgid "Add order to basket %s" msgstr "Додаємо в кошик замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473 #, fuzzy, c-format msgid "Add orders" msgstr "Додати замовлення" #. %1$s: comments #. %2$s: file_name #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180 #, c-format msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:58 #, c-format msgid "Add patron attribute type" msgstr "Додати вид атрибута відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Add patron(s)" msgstr "Додаємо відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94 #, c-format msgid "Add patrons" msgstr "Додаємо відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:268 #, c-format msgid "" "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to " "add via patron search." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Add quote" msgstr "Додати цитату" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96 #, c-format msgid "Add recipients" msgstr "контейнери, тара" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231 #, c-format msgid "Add record matching rule" msgstr "Додаємо правило відповідності записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:435 #, fuzzy, c-format msgid "Add record using fast cataloging" msgstr "(швидка каталогізація)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Add reserves" msgstr "Додати замовлення" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91 msgid "Add restriction" msgstr "Додати обмеження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Add rule" msgstr "Додати інше поле" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Add rules" msgstr "Додати замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365 #, fuzzy, c-format msgid "Add selected patrons to:" msgstr "вибраних відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33 #, fuzzy, c-format msgid "Add subscription fields" msgstr "Ідентифікатор підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230 #, c-format msgid "Add to " msgstr "Додати у " #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Додати %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Додати у список" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Додаємо у новий список: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167 #, c-format msgid "Add to basket" msgstr "Додати у кошик замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:598 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Додати у возик" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:237 #, c-format msgid "Add to list" msgstr "Додати у список" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:114 #, fuzzy msgid "Add to offline circulation queue" msgstr "Коха › Автономний обіг" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 msgid "Add to:" msgstr "Додати у: " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281 #, fuzzy msgid "Add user" msgstr "Додати замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:540 #, fuzzy, c-format msgid "Add users" msgstr "Додати замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:183 #, c-format msgid "Add vendor" msgstr "Додаємо постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288 #, fuzzy, c-format msgid "Add vendor note" msgstr "Додаємо постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98 #, c-format msgid "Add, edit and delete courses" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72 #, c-format msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7 #, c-format msgid "Add, modify and view patron information" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209 #, c-format msgid "Add/Edit items" msgstr "Додати/редагувати примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Add/Update" msgstr "Оновити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:326 #, fuzzy, c-format msgid "Added " msgstr "Додати" #. %1$s: added_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194 #, c-format msgid "Added classification source %s" msgstr "Додане джерело класифікації „%s“" #. %1$s: added_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:226 #, fuzzy, c-format msgid "Added filing rule %s" msgstr "Додатковий представляючий правило %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93 #, c-format msgid "Added on or after date: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98 #, c-format msgid "Added on or before date: " msgstr "" #. %1$s: added_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225 #, c-format msgid "Added patron attribute type "%s"" msgstr "Додано вид атрибута відвідувача „%s“" #. %1$s: added_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607 #, c-format msgid "Added record matching rule "%s"" msgstr "Додано правило відповідності записів "%s"" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, fuzzy msgid "Added." msgstr "Додати" #. %1$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179 #, c-format msgid "Adding authority %s" msgstr "Додаємо авторитетне джерело „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "Additional SRU options: " msgstr "Додаткові інструменти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:347 #, c-format msgid "Additional attributes and identifiers" msgstr "Додаткові атрибути та ідентифікатори" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:453 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "Додаткові автори: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218 #, c-format msgid "Additional content types" msgstr "Додаткові типи вмісту" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:938 #, fuzzy, c-format msgid "Additional fields" msgstr "Редагувати підполя" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Additional fields for subscriptions" msgstr "детальніше про підписку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Additional fields:" msgstr "Редагувати підполя" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111 #, c-format msgid "Additional parameters" msgstr "Додаткові параметри" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 #, fuzzy, c-format msgid "Additional subfields (XML)" msgstr "Редагувати підполя" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700 #, fuzzy, c-format msgid "Additional thanks to..." msgstr "Додаткова подяка…" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70 #, c-format msgid "Additional tools" msgstr "Додаткові інструменти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:239 #, c-format msgid "Additional values for manual invoice types" msgstr "Додаткові значення для типів ручних рахунків" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237 #, c-format msgid "Address" msgstr "Адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Address 2" msgstr "Адреса, решту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Address 2:" msgstr "Адреса, решту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485 #, c-format msgid "Address 2: " msgstr "Адреса, решту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:170 #, c-format msgid "Address in question" msgstr "Адреса під питанням" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179 #, c-format msgid "Address line 1: " msgstr "Адреса (1-ий рядок): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180 #, c-format msgid "Address line 2: " msgstr "Адреса (2-ий рядок): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181 #, c-format msgid "Address line 3: " msgstr "Адреса (3-ій рядок): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102 #, c-format msgid "Address:" msgstr "Адреса: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46 #, c-format msgid "Address: " msgstr "Адреса: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116 #, c-format msgid "Administration" msgstr "Керування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Administration > Currencies and exchange rates" msgstr "Грошові одиниці та обмінні курси" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Administration tables" msgstr "Керування" # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17 років)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616 #, c-format msgid "Adrien Saurat" msgstr "Адрієн Сора {Adrien Saurat}" # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644 #, c-format msgid "Adult" msgstr "дорослий" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced »" msgstr "Детальніший пошук" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115 #, c-format msgid "Advanced constraints" msgstr "Додаткові вказівки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135 #, c-format msgid "Advanced constraints:" msgstr "Додаткові вказівки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced editor" msgstr "Детальніший пошук" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857 #, c-format msgid "Advanced prediction pattern" msgstr "Розвинена передбачувана схема" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Детальніший пошук" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:447 #, c-format msgid "After" msgstr "Після" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266 #, fuzzy, c-format msgid "Afternoon" msgstr "Після" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "Afternoon " msgstr "Після" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "Age" msgstr "Серпень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149 #, c-format msgid "Age in days" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348 #, c-format msgid "Age required" msgstr "Обов’язковий вік" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280 #, c-format msgid "Age required: " msgstr "Обов’язковий вік: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:283 #, fuzzy, c-format msgid "Age restricted" msgstr "заблокований" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144 #, fuzzy, c-format msgid "Age restriction" msgstr "інструкція до виконання" #. For the first occurrence, #. %1$s: AGE_RESTRICTION #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Age restriction %s." msgstr "інструкція до виконання" #. %1$s: AGE_RESTRICTION #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s " msgstr "Відвідувач має видану(их) %s одиницю(ць)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399 #, c-format msgid "Al Banks" msgstr "Ел Бенкс {Al Banks}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570 #, c-format msgid "Alan Millar" msgstr "Алан Міллар {Alan Millar}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329 #, c-format msgid "Albany Senior High School" msgstr "Повна середня школа Олбані, Нова Зеландія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585 #, c-format msgid "Albert Oller" msgstr "Альберт Лері {Albert Oller}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384 #, c-format msgid "Aleisha Amohia" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653 #, c-format msgid "Aleksa Vujicic" msgstr "Алекса Вуйчич {Aleksa Vujicic}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276 #, c-format msgid "Alert" msgstr "Попередження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Alert subscribers for " msgstr "Отримання пакета для %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Alerts " msgstr "Попередження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392 #, c-format msgid "Alex Arnaud" msgstr "Алекс Арно {Alex Arnaud}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522 #, c-format msgid "Alexandra Horsman" msgstr "Олександра Хорсман {Alexandra Horsman}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588 #, c-format msgid "Aliki Pavlidou" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:180 #, c-format msgid "All" msgstr "усі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "All active funds" msgstr "Додавання коштів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193 #, c-format msgid "All authority types" msgstr "Усі типи авторитетних джерел" #. %1$s: IF LoginBranchname #. %2$s: LoginBranchname #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:140 #, c-format msgid "All available funds%s for %s%s" msgstr "Усі доступні кошти %s для бібліотеки „%s“ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #, c-format msgid "All branches" msgstr "Усі підрозділи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676 #, fuzzy, c-format msgid "All budgets" msgstr "Додати кошторис" #. %1$s: last_issue_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "All checkouts older than %s have been anonymized" msgstr "Все відвідувачі з відладками, старшими, ніж %s, були anonymized" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "All collection codes" msgstr "8 — шифр зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208 #, c-format msgid "All dates" msgstr "Усі дати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69 #, c-format msgid "All dependencies installed." msgstr "Усі залежності встановлені." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174 #, c-format msgid "All done!" msgstr "Все зроблено!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have " "been warned." msgstr " що зазвичай Вам і потрібно, отож Ви були попереджені." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "All funds" msgstr "Додавання коштів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740 #, c-format msgid "All images come from " msgstr "Усі зображення отримані з бібліотеки " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49 #, c-format msgid "All item fields are in the same tag and in item tab" msgstr "" "усі поля примірника знаходяться у тій самій ознаці та у вкладці примірника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Усі типи одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "All locations" msgstr "Розташування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238 #, c-format msgid "" "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:249 #, c-format msgid "All payments to the library" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "All records have successfully been modified! " msgstr "Примірник успішно зв’язаний зі записом: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34 #, c-format msgid "All required Perl modules appear to be installed." msgstr "Усі необхідні Perl-модулі вочевидь були встановлені." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 #, fuzzy msgid "All selected" msgstr "Вибір" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "All shelving locations" msgstr "Загальне розташування полиці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "All statuses" msgstr "Усі дати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "All tags" msgstr "Усі дати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "All transactions" msgstr "мова оригіналу та/або проміжних перекладів тексту" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "All vendors" msgstr "Додаємо постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602 #, c-format msgid "Allen Reinmeyer" msgstr "Аллен Рейнмейер {Allen Reinmeyer}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Дозволяти" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17 #, c-format msgid "Allow access to the reports module" msgstr "Дозвіл на доступ до модуля звітів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:479 #, c-format msgid "" "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73 #, c-format msgid "Allow public downloads:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18 #, c-format msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members" msgstr "Дозвіл на зміну привілеїв для інших працівників бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86 #, c-format msgid "Allow transfer?" msgstr "Дозволити переміщення?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339 #, fuzzy, c-format msgid "Already received" msgstr "Дата отримання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Already validated discharges" msgstr "Сформувати наступне" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:462 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Запасна адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Address" msgstr "Запасна адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Address 2" msgstr "Запасна адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: City" msgstr "Запасна адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Contact note" msgstr "Запасна адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Country" msgstr "Запасна адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Email" msgstr "Запасна адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Phone" msgstr "Запасна адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: State" msgstr "Запасна адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Street number" msgstr "Запасна адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: Street type" msgstr "Запасна адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate address: ZIP/Postal code" msgstr "Запасна адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Запасні дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Address" msgstr "Запасні дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Address 2" msgstr "Запасні дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: City" msgstr "Запасні дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Country" msgstr "Запасні дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: First name" msgstr "Запасні дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Note" msgstr "Запасні дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Phone" msgstr "Запасні дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: State" msgstr "Запасні дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Surname" msgstr "Запасні дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: Title" msgstr "Запасні дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code" msgstr "Запасні дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481 #, c-format msgid "Alternative contact" msgstr "Додаткові дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63 #, c-format msgid "Alternative phone: " msgstr "Телефон (альтернативний): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "" "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want " "to supply from the following list: " msgstr "АБО ж виберіть, які поля Ви хочете надати з наступного переліку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. " msgstr "" " доповнюватися нулем, наприклад „01/02/2008“. Окрім того, Ви можете надавати " "дати у ISO-форматі (наприклад, „2010-10-28“). " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35 #, c-format msgid "Always show checkouts immediately" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550 #, c-format msgid "Ambrose Li (translation tool)" msgstr "Амброуз Лі {Ambrose Li} (інструмент для перекладу)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497 #, c-format msgid "Amit Gupta" msgstr "Аміт Гупта {Amit Gupta}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:234 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Кількість " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Amount must be a valid number, or empty" msgstr "" # Обсяг несплат #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Сума заборгованості" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "Amount:" msgstr "Сума: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73 #, c-format msgid "Amount: " msgstr "Сума: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227 #, c-format msgid "" "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats " "purposes" msgstr "" "Авторитетне значення відноситься до надходжень і може використовуватися з " "метою статистики. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221 #, c-format msgid "" "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes" msgstr "" "Авторитетне значення відноситься до даних відвідувачів і може " "використовуватися з метою статистики." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17 #, c-format msgid "An error has occurred!" msgstr "Сталася помилка!" #. %1$s: IF ( error_delitem ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred. %s " msgstr "Сталася помилка!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created." msgstr "Одна чи декілька вибраних одиниць не можуть бути зарезервовані." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34 msgid "An error occurred on deleting this image" msgstr "Сталася помилка при вилученні цього зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating this list." msgstr "Сталася помилка при вилученні цього зображення" #. %1$s: shelfname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists." msgstr "Сталася помилка при вилученні цього зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." msgstr "Сталася помилка при вилученні цього зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred when updating this list." msgstr "Сталася помилка при вилученні цього зображення" #. %1$s: errstr #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error was encountered and %s Please have your system administrator check " "the error log for details. " msgstr "" "з невідомої помилки. Зверніться до протокол реєстрації помилок для більш " "конкретної інформації." #. %1$s: op #. %2$s: label_element #. %3$s: element_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. " "Please have your system administrator check the error log for details. " msgstr "" "з невідомої помилки. Зверніться до протокол реєстрації помилок для більш " "конкретної інформації." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist" msgstr "" "Ця помилка означає, що гіпер-посилання було загублене і необхідної сторінки " "не існує" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78 #, c-format msgid "An unknown error has occurred." msgstr "Трапилася невідома помилка." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30 #, c-format msgid "Analytics" msgstr "Аналітичний опис" # переходить на вкладку „Аналітичний опис“, ще як варіант „Аналізувати аналітичні одиниці“ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:147 #, c-format msgid "Analyze items" msgstr "Аналізувати складові частини" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646 #, c-format msgid "Andrei V. Toutoukine" msgstr "Тутукін Андрій Володимирович {Andrei V. Toutoukine}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391 #, c-format msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)" msgstr "" "Ендрю Аренсберджер {Andrew Arensburger} (малий та дужий модуль C4::Context)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432 #, c-format msgid "Andrew Chilton" msgstr "Ендрю Чілтон {Andrew Chilton}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465 #, c-format msgid "Andrew Elwell" msgstr "Ендрю Елвелл {Andrew Elwell}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521 #, c-format msgid "Andrew Hooper" msgstr "Ендрю Хупер {Andrew Hooper}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572 #, c-format msgid "Andrew Moore" msgstr "Ендрю Мур {Andrew Moore}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Anonymize checkout history" msgstr "Анонімізувати історію видач, старішу ніж" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Another pattern with this name already exists." msgstr "Немає відвідувача з таким іменем, будь ласка, спробуйте інше" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474 #, c-format msgid "Antoine Farnault" msgstr "Ентоні Фарнсворт {Antoine Farnault}" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:200 #, c-format msgid "Any" msgstr "довільно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:62 #, c-format msgid "Any Category code" msgstr "будь-який код категорії" # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "будь-яка аудиторія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #, c-format msgid "Any category code" msgstr "Будь-який код категорії" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 msgid "Any changes will not be saved. Continue?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Any collection" msgstr "зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194 #, c-format msgid "Any content" msgstr "Будь-який вміст" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204 #, c-format msgid "Any format" msgstr "Будь-який формат" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "Any item " msgstr "Одиниця: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149 #, c-format msgid "Any item type" msgstr "Будь-який тип одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143 #, c-format msgid "Any library" msgstr "Будь-яка бібліотека" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:612 #, c-format msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:437 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Будь-яка фраза" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Any shelving location" msgstr "Загальне розташування полиці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88 #, c-format msgid "Any status except cancelled" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Any vendor" msgstr "будь-який постачальник" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:435 #, c-format msgid "Any word" msgstr "Будь-яке слово" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60 #, c-format msgid "Any: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 #, c-format msgid "Apache License v2.0" msgstr "ліцензії Apache вер. 2.0" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50 #, c-format msgid "Apache version: " msgstr "Версія Apache: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Appear in position: " msgstr "Показуватиметься у позиції " #. %1$s: num_with_matches #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:232 #, c-format msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s " msgstr "" "Вжите інше правило відповідності. Кількість підходящих записів тепер %s " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345 msgid "Apply different matching rules" msgstr "Застосувати інше правило відповідності" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:121 #, fuzzy msgid "Apply directly" msgstr "Застосувати фільтр" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055 msgid "Apply filter" msgstr "Застосувати фільтр" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:383 #, fuzzy, c-format msgid "Apply filter(s)" msgstr "Застосувати фільтр(и)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56 #, c-format msgid "Approve" msgstr "Схвалити" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:312 #, c-format msgid "Approved" msgstr "Схвалено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23 #, c-format msgid "Approved comments" msgstr "Схвалені коментарі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Approved tags" msgstr "Схвалено" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "Квітень" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140 #, c-format msgid "April" msgstr "Квітень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Archived" msgstr "Прибуває" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?" msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати додавання цієї цитати?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel this import?" msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)" msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати додавання цієї цитати?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?" msgstr "Ви справді бажаєте скасувати зміни?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this " "request?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю?" #. %1$s: basketname|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:734 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to close basket %s?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю полицю?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю полицю?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю полицю?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to close this subscription?" msgstr "Чи Ви справді хочете закрити цю підписку?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %s %s?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?" #. %1$s: library.branchname #. %2$s: library.branchcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete batch %s?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete server %s?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей примірник?" #. %1$s: category.codedescription #. %2$s: category.categorycode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити список „%s“?" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone." msgstr "" "Ви справді хочете вилучити цього відвідувача? Не буде можливості скасувати " "це." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?" msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити вибрані звукові попередження?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected news?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю підписку?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?" msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цей кошик замовлень?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this authority?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей примірник?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей примірник?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this basket?" msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цей кошик замовлень?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this collection?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю підписку?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this course?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей запис?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це зображення обкладинки?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this delivery?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цього постачальника? " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be " "undone." msgstr "" "Ви справді хочете вилучити цього відвідувача? Не буде можливості скасувати " "це." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this field?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей примірник?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this file ?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей примірник?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this image?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей примірник?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей примірник?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this macro?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей примірник?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this message?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей примірник?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone." msgstr "" "Ви впевнені, що хочете вилучити зображення цього відвідувача? Це не може " "бути скасовано." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone." msgstr "" "Ви впевнені, що хочете вилучити зображення цього відвідувача? Це не може " "бути скасовано." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю підписку?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and " "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone." msgstr "" "Ви впевнені, що хочете вилучити зображення цього відвідувача? Це не може " "бути скасовано." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national " "patron database? This cannot be undone." msgstr "" "Ви впевнені, що хочете вилучити зображення цього відвідувача? Це не може " "бути скасовано." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?" msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити цей запис?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This " "cannot be undone." msgstr "" "Ви впевнені, що хочете вилучити зображення цього відвідувача? Це не може " "бути скасовано." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30 msgid "" "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone." msgstr "" "Ви впевнені, що хочете вилучити зображення цього відвідувача? Це не може " "бути скасовано." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this record?" msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити цей запис?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone." msgstr "" "Ви справді хочете вилучити цього відвідувача? Не буде можливості скасувати " "це." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю підписку?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone." msgstr "" "Ви справді хочете вилучити цього відвідувача? Не буде можливості скасувати " "це." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this saved report?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цього постачальника? " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю підписку?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю підписку?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю підписку?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this translation?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю підписку?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цього постачальника? " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей примірник?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей примірник?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6 msgid "Are you sure you want to edit another rule?" msgstr "Ви справді хочете редагувати ще одне правило?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш возик?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to erase your changes?" msgstr "Ви справді бажаєте скасувати зміни?" #. %1$s: basketname|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:758 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю полицю?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?" msgstr "Ви дійсно хочете вилучити цей кошик замовлень?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібраних відвідувачів?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 msgid "Are you sure you want to remove this list?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?" msgstr "Ви дійсно хочете продовжити реєстрацію цього відвідувача?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:90 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reopen this basket?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю полицю?" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?" msgstr "Чи Ви справді хочете наново відкрити цю підписку?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30 msgid "" "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be " "undone." msgstr "" "Ви впевнені, що хочете замінити поточне зображення відвідувача? Це не може " "бути скасовано." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити список „%s“?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6 msgid "" "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot " "be undone." msgstr "" "Ви впевнені, що хочете оновити категорію з дитини на повнолітнього? Це не " "можна скасувати." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:8 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be " "undone!" msgstr "" "Ви впевнені, що хочете вилучити зображення цього відвідувача? Це не може " "бути скасовано." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?" msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити цитату(и) " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete this template action?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей примірник?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete this template?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей примірник?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Area" msgstr "Область" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Area:" msgstr "арабська" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824 #, c-format msgid "Armenian Tigran Zargaryan" msgstr " (вірменська мова): Тігран Загарян {Tigran Zargaryan}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546 #, c-format msgid "Arnaud Laurin" msgstr "Арно Лорен {Arnaud Laurin}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "Прибуває" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475 #, c-format msgid "Arslan Farooq" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122 #, c-format msgid "Article requests" msgstr "" #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34 #, c-format msgid "Article requests (%s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:423 #, c-format msgid "Article requests:" msgstr "" #. %1$s: IF dbms == 'mysql' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24 #, c-format msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s" msgstr "" "Запитайтеся по темі або ж самостійно зробіть зміни у привілеях користувача. " "Потребуєте допомоги? Див. %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Asked " msgstr "Використано" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 #, fuzzy msgid "At least two records must be selected for merging." msgstr "Два записи необхідно вибрати для злиття." #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "У бібліотеці: „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320 #, fuzzy, c-format msgid "Athens County Public Libraries" msgstr "Публічна бібліотека округу Ґоґа {Geauga County}" #. %1$s: bibliotitle |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2 #, c-format msgid "Attach an item to %s" msgstr "Приєднати примірник до „%s“" #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Attach an item%s to " msgstr "Приєднати примірник до „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Attach another item" msgstr "Приєднати примірник" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184 #, c-format msgid "Attach item" msgstr "Приєднати примірник" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:761 #, c-format msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722 #, fuzzy, c-format msgid "Attention:" msgstr "Дія: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540 #, c-format msgid "Attila Kinali" msgstr "" #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record." msgstr "" "Значення атрибуту „%s“ вже використовується у записі іншого відвідувача." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:382 #, fuzzy, c-format msgid "Attribute: " msgstr "Атрибути відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121 #, c-format msgid "Audio alerts" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "Серпень" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144 #, c-format msgid "August" msgstr "Серпень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132 #, c-format msgid "Auth" msgstr "Авторитетне значення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155 #, c-format msgid "Auth field copied" msgstr "Авторитетне поле для копіювання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192 #, c-format msgid "Auth value" msgstr "Авторитетне джерело" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303 #, c-format msgid "Auth value:" msgstr "Авторитетне джерело: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "Authid" msgstr "Авторитетне значення" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:223 #, c-format msgid "Author" msgstr "Автор" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Автор (за алфавітом)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Author (any): " msgstr "Автор: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Author (corporate): " msgstr "Автор: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:77 #, c-format msgid "Author (meeting/conference): " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Author (personal): " msgstr "Автор: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:102 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Автор(и)" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Автор: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147 #, c-format msgid "Author: " msgstr "Автор: " #. %1$s: author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Автор: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Authorised value category" msgstr "Категорія авторитетного значення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Authorised value category: " msgstr "Категорія авторитетного значення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Authorised values category" msgstr "Категорія авторитетного значення: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "Authorised values category: " msgstr "Категорія авторитетного значення: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48 #, c-format msgid "Authorities" msgstr "Авторитетні джерела" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Authorities tables" msgstr "Авторитетні джерела" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Authorities: " msgstr "Авторитетні джерела" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "Authority" msgstr "Авторитетне джерело: " #. %1$s: authid #. %2$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90 #, c-format msgid "Authority #%s (%s)" msgstr "Авторитетне джерело № %s (%s)" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Authority %s" msgstr "Авторитетне джерело: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5 msgid "Authority Control" msgstr "Авторитетний контроль" #. %1$s: IF ( authtypecode ) #. %2$s: authtypecode #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:72 #, c-format msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s" msgstr "" "МАРК-структура авторитетного джерела для %s „%s“ %s структури за умовчанням " "%s" #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: authtypecode | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268 #, c-format msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)" msgstr "" "Керування МАРК-структурою підполя авторитетного джерела для " "„%s“ (авторитетне джерело: „%s“)" #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Authority MARC subfield structure for %s" msgstr "МАРК-структура підполя авторитетного джерела" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Authority Type" msgstr "Типи авторитетних джерел" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106 #, c-format msgid "Authority field to copy: " msgstr "Поле авторитетного джерела для копіювання: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "Authority record" msgstr "Результати пошуку за авторитетним джерелом" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Шукаємо за авторитетним джерелом" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85 #, c-format msgid "Authority type" msgstr "Тип авторитетного джерела " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Тип авторитетного джерела: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78 #, c-format msgid "Authority types" msgstr "Типи авторитетних джерел" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305 #, c-format msgid "Authority:" msgstr "Авторитетне джерело: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209 #, c-format msgid "Authorized" msgstr "Авторитетне " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:260 #, c-format msgid "Authorized value" msgstr "Авторитетне значення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143 #, c-format msgid "Authorized value category: " msgstr "Категорія авторитетного значення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148 #, c-format msgid "" "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page " "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, " "an authorized value list is not enforced during batch patron import." msgstr "" "(Категорія авторитетного джерела; якщо категорію вибрано, на ввідній " "сторінці облікового запису відвідувача будуть дозволені лише значення з " "переліку авторитетного джерела. Проте, перелік авторитетних значень не буде " "обмеженням при пакетному імпорту відвідувачів.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173 #, c-format msgid "Authorized value:" msgstr "Авторитетне значення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116 #, c-format msgid "Authorized value: " msgstr "Авторитетне значення: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36 #, c-format msgid "Authorized values" msgstr "Авторитетні значення" #. %1$s: category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253 #, c-format msgid "Authorized values for category %s:" msgstr "Авторитетні значення для категорії „%s“: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Автори" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:373 #, fuzzy, c-format msgid "Authors:" msgstr "Автори" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Auto ordering" msgstr "без впорядкування" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191 #, fuzzy msgid "Auto-fill row" msgstr "(зазвичай заповнюються з поля 300)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic item modifications by age" msgstr "Пакетна зміна примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic ordering: " msgstr "Загалом підлягає платежу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:641 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic renewal" msgstr "Загалом підлягає платежу" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, c-format msgid "Availability" msgstr "Доступність" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Available call numbers" msgstr "Заголовок сортувати" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159 #, fuzzy msgid "Available copy" msgstr "Заголовок сортувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Available copy numbers" msgstr "Заголовок сортувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Available enumeration" msgstr "Розташування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Available itypes" msgstr "Заголовок сортувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Available locations" msgstr "Розташування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "Available since" msgstr "Доступно, починаючи з " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Average checkout period" msgstr "Середній час позики" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99 #, c-format msgid "Average checkout period statistics" msgstr "Статистика щодо усередненого часу позики" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68 #, c-format msgid "Average loan time" msgstr "Середній час позики" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217 #, c-format msgid "BIBTEX" msgstr "BibTeX" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810 #, c-format msgid "BSD License" msgstr "Ліцензія BSD" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15 #, c-format msgid "BT" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:132 #, c-format msgid "Back" msgstr "Повернутися" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Back %s " msgstr "Повернутися" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304 msgid "Back to System Preferences" msgstr "Вернутися до параметрів системи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:44 #, c-format msgid "Back to Tools" msgstr "Назад до інструментів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20 #, c-format msgid "Back to biblio" msgstr "Назад до бібліографічного запису" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Back to the list" msgstr "Назад до інструментів" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Штрих-код" #. %1$s: barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26 #, c-format msgid "Barcode %s" msgstr "Штрих-код „%s“" #. %1$s: ITEM_DAT.barcode #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59 #, c-format msgid "Barcode %s %s%s %s" msgstr "Штрих-код „%s“ %s%s %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: overduesloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:125 #, c-format msgid "Barcode : %s " msgstr "Штрих-код: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode file: " msgstr "Файл зі штрих-кодами: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode list (one barcode per line): " msgstr "Використовуєм файл зі штрих-кодами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode not found" msgstr ": штрих-код не знайдений" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1014 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode submitted" msgstr "Штрих-код „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode type" msgstr "Тип штрих-коду" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402 #, fuzzy, c-format msgid "Barcode type: " msgstr "Тип штрих-коду" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:665 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Штрих-код: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78 #, c-format msgid "Barcode: " msgstr "Штрих-код: " #. For the first occurrence, #. %1$s: issueloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52 #, c-format msgid "Barcode: %s" msgstr "Штрих-код: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: reserveloo.barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65 #, c-format msgid "Barcode: %s " msgstr "Штрих-код: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Barcodes not found" msgstr ": штрих-код не знайдений" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423 #, c-format msgid "Barry Cannon" msgstr "Баррі Кеннон {Barry Cannon}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533 #, c-format msgid "Bart Jorgensen" msgstr "Барт Йоргенсен {Bart Jorgensen}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433 #, c-format msgid "Barton Chittenden" msgstr "" # ймовірно пов’язано з з 740 полем; # у тексті представлено як інші варіанти до constituent #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323 #, fuzzy, c-format msgid "Base-level allocated" msgstr "пов’язана одиниця" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:328 #, fuzzy, c-format msgid "Base-level available" msgstr "Наступний з доступних" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:324 #, fuzzy, c-format msgid "Base-level ordered" msgstr "Вилучити замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:326 #, c-format msgid "Base-level spent" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61 #, c-format msgid "Basic constraints" msgstr "Основні вказівки" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30 #, c-format msgid "Basic parameters" msgstr "Основні параметри" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53 #, c-format msgid "Basket" msgstr "Кошик замовлень" #. For the first occurrence, #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168 #, c-format msgid "Basket %s" msgstr "Кошик замовлень № %s" #. %1$s: basketname|html #. %2$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Basket %s (%s)" msgstr "Пакунок № %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Basket (#)" msgstr "Поличка замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:506 #, fuzzy, c-format msgid "Basket :" msgstr "Поличка замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Basket by" msgstr "Поличка замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Basket created by: " msgstr "Створено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Basket creator" msgstr "Утворювач наклейок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279 #, c-format msgid "Basket deleted" msgstr "Кошик замовлень вилучено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:227 #, c-format msgid "Basket details" msgstr "Подробиці про кошик замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Basket group" msgstr "Поличка замовлень порожня" #. %1$s: name #. %2$s: basketgroupid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "Basket group %s (%s) for " msgstr "Групування пакунків постачальника: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:434 #, fuzzy, c-format msgid "Basket group billing place:" msgstr "Назва групи пакунків:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433 #, fuzzy, c-format msgid "Basket group delivery placename:" msgstr "Назва групи пакунків:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:510 #, fuzzy, c-format msgid "Basket group name :" msgstr "Назва групи пакунків:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "Basket group name:" msgstr "Назва групи пакунків:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Basket group search" msgstr "Групи кошиків замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Basket group:" msgstr "Поличка замовлень порожня" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Basket grouping" msgstr "Поличка замовлень порожня" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "Basket grouping for " msgstr "Групування пакунків постачальника: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5 #, c-format msgid "Basket groups" msgstr "Групи кошиків замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Basket name" msgstr "Найменування кошика замовлень: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:49 #, c-format msgid "Basket name: " msgstr "Найменування кошика замовлень: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "Basket search" msgstr "Кошик замовлень № %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61 #, c-format msgid "Basket: " msgstr "Кошик замовлень: " #. %1$s: msg.basketno.basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Basket: %s " msgstr "Кошик замовлень № %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241 #, fuzzy, c-format msgid "Basketgroup: " msgstr "Поличка замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4 #, c-format msgid "Baskets" msgstr "Кошики замовлень" #. %1$s: booksellertoname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Baskets for %s" msgstr "Кошик замовлень № %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247 #, c-format msgid "Baskets in this group:" msgstr "Кошики замовлень у цій групі: " #. %1$s: batchid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Batch %s" msgstr "Партії" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Batch ID" msgstr "Партії" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Batch check out" msgstr "Відмічено" #. %1$s: IF borrowernumber #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s" msgstr "" "Типове правило щодо видачі, резервування і повернення%s для підрозділу „%s“%s" #. %1$s: IF borrowernumber #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: batch #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s" msgstr "Дані про примірник %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Batch delete" msgstr "Кошик замовлень вилучено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Batch delete patrons " msgstr "Не вдалося вилучити відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50 #, c-format msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history" msgstr "Масове вилучення відвідувачів та вичищення історії обігу відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Batch edit patrons " msgstr "Редагувати запис" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23 #, c-format msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s" msgstr "Пакетне %s вилучення %s редагування %s примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13 #, c-format msgid "Batch item deletion" msgstr "Пакетне вилучення примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41 #, c-format msgid "Batch item deletion results" msgstr "Результати пакетного вилучення примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15 #, c-format msgid "Batch item modification" msgstr "Пакетна зміна примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Batch item modification results" msgstr "..Пакетна зміна примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Batch modify" msgstr "Пакетна зміна примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66 #, c-format msgid "Batch patron deletion/anonymization" msgstr "Масові вилучення/анонімізація відвідувачів" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s" msgstr "Масові вилучення/анонімізація відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147 #, c-format msgid "Batch patron modification" msgstr "Масова зміна відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "Batch patrons modification" msgstr "Пакетна зміна примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "Batch patrons results" msgstr "Результати пакетного вилучення примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Batch record deletion" msgstr "Пакетне вилучення примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Batch record modification" msgstr "Масова зміна відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Batches" msgstr "Партії" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "" "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not " "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go " msgstr "" "Оскільки параметр системи " "'ExtendedPatronAttributes' {'ДодатовіАтрибутиВідвідувача'} зараз є " "ВИМКНУТИЙ, то додаткові атрибути відвідувачів не можуть бути надані " "обліковим записам відвідувачів. Перейдіть сюди якщо Ви бажаєте " "увімкнути цю можливість." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not " "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go " msgstr "" "Оскільки параметр системи " "'ExtendedPatronAttributes' {'ДодатовіАтрибутиВідвідувача'} зараз є " "ВИМКНУТИЙ, то додаткові атрибути відвідувачів не можуть бути надані " "обліковим записам відвідувачів. Перейдіть сюди якщо Ви бажаєте " "увімкнути цю можливість." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:448 #, c-format msgid "Before" msgstr "Перед" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37 #, c-format msgid "" "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. " "Please log in with the username and password given to you by your systems " "administrator and located in your " msgstr "" "Перед тим, як ми почнемо, перевірте, чи Ви маєте правильні облікові дані, і " "тоді продовжуйте. Ввійдіть під іменем користувача та паролем, наданимими Вам " "Вашим системним адміністратором і розміщеними у конфіґураційному файлі " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162 #, c-format msgid "Beginning date:" msgstr "Дата початку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:874 #, fuzzy, c-format msgid "Begins with" msgstr "Почав Заяву" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242 #, c-format msgid "Behavior" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404 #, c-format msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)" msgstr "Бенедикт П. Барщ {Benedykt P. Barszcz} (польська мова для 2.0 версії)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607 #, c-format msgid "Benjamin Rokseth" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342 #, fuzzy, c-format msgid "Bernardo González Kriegel" msgstr "Бернардо Гонсалес Криґель {Bernardo Gonzalez Kriegel} " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bernardo González Kriegel (3.14 - 16.05 Translation Manager; 3.10 Release " "Maintainer)" msgstr "" " (відповідальний за випуск Коха 1.х, 3.4, 3.6, відповідальний за переклади " "до Коха 3.8, координатор випуску Коха 3.10)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676 #, c-format msgid "BibLibre, France" msgstr "BibLibre, Франція" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18 #, c-format msgid "BibTex" msgstr "BibTex" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Biblio %s" msgstr "%s бібліотечних записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108 #, c-format msgid "Biblio count" msgstr "Кількість бібліотечних записів" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123 #, fuzzy, c-format msgid "Biblio number" msgstr "№ бібліогр. запису: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67 #, fuzzy, c-format msgid "Biblio number (internal)" msgstr "№ бібліогр. запису: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:235 #, fuzzy, c-format msgid "Biblio title" msgstr "%s бібліотечних записів" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127 #, fuzzy, c-format msgid "Biblio-level item type" msgstr "Додати тип одиниці зберігання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91 #, c-format msgid "Biblio:" msgstr "Бібліограф. запис: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic" msgstr "бібліографічні покажчики" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic data to print" msgstr "Бібліографічні дані, що необхідно надрукувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699 #, c-format msgid "Bibliographic information" msgstr "Бібліографічною інформацією…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record" msgstr "бібліографічного запису № %s" #. %1$s: object | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic record %s" msgstr "бібліографічного запису № %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Bibliographic: " msgstr "бібліографічні покажчики" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "бібліографічні покажчики" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122 #, fuzzy, c-format msgid "Biblioitem number" msgstr "Ранґ/НомериБіблОд" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68 #, fuzzy, c-format msgid "Biblioitem number (internal)" msgstr "Ранґ/НомериБіблОд" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Biblionumber" msgstr "№ бібліогр. запису: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39 #, c-format msgid "Biblionumber:" msgstr "№ бібліогр. запису: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Biblios" msgstr "Бібліограф. запис: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:228 #, c-format msgid "Biblios in reservoir" msgstr "Бібліотечні записи у сховищі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Biblios: " msgstr "Бібліограф. запис: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677 #, c-format msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany" msgstr "" "Центр бібліотечного обслуговування в Баден-Вюртемберг (БСЗ) " "{Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ)}, Німеччина" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Bill to: %s %s " msgstr "Складання рахунків від %s до %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:315 #, fuzzy, c-format msgid "Billing date" msgstr "Бібліотечний запис " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "Billing date:" msgstr "Бібліотечний запис " #. %1$s: IF billingdateto #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates #. %3$s: billingdateto | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235 #, c-format msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "" #. %1$s: billingdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245 #, c-format msgid "Billing date: All until %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344 #, fuzzy, c-format msgid "Billing place" msgstr "Місце розрахунків: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:208 #, c-format msgid "Billing place:" msgstr "Місце розрахунків: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Біографія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328 #, c-format msgid "" "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset." msgstr "" "— Марк Джеймс {Mark James}, розробник з Бірмінгему (Великобританія), " "розкішний набір значків „famfamfam“." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Block " msgstr "Заблоковано!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Block expired patrons:" msgstr "%s(вилучений відвідувач)%s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41 msgid "Blocked!" msgstr "Заблоковано!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:718 #, fuzzy, c-format msgid "Book drop mode" msgstr "режим повернення у „книжковий ящик“" #. %1$s: dropboxdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:656 #, fuzzy, c-format msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )." msgstr "режим повернення у „книжковий ящик“ (датою повернення вважається %s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785 #, c-format msgid "Book fund:" msgstr "кошти: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68 #, c-format msgid "Bookseller invoice no: " msgstr "№ рахунка-фактури книгопродавця: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Boolean" msgstr "Очистити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 #, c-format msgid "Bootstrap" msgstr "Bootstrap" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108 #, c-format msgid "Borrower" msgstr "Позичальник" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36 #, c-format msgid "" "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "Borrower name" msgstr "Номер абонента бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442 #, c-format msgid "Borrower number" msgstr "Номер абонента бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394 #, c-format msgid "Borrowernumber: " msgstr "Номер користувача АБІС: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 msgid "Both subfield values should be filled or empty." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210 #, c-format msgid "" "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote " "to be saved." msgstr "" "Щоб цитату було збережено, — обидва поля „джерело“ та „текст“ повинні бути " "заповнені." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207 #, c-format msgid "Braille" msgstr "друк шрифтом Брайля" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44 #, c-format msgid "Branch" msgstr "Підрозділ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251 #, c-format msgid "Branches limitation" msgstr "Обмеження за підрозділами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154 #, c-format msgid "Branches limitation: " msgstr "Обмеження за підрозділами: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357 #, c-format msgid "Branches limitations" msgstr "Обмеження за підрозділами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506 #, c-format msgid "Brandon Haveman" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487 #, fuzzy, c-format msgid "" "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 Release Manager)" msgstr "Кайл Хол {Kyle Hall} (координатор випуску Коха 3.8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335 #, fuzzy, c-format msgid "Brendan Gallagher" msgstr "Брендан А. Галлахер {Brendan A. Gallagher}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482 #, c-format msgid "Brendon Ford" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665 #, c-format msgid "Brett Wilkins" msgstr "Бретт Уїлкінс {Brett Wilkins}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466 #, c-format msgid "Brian Engard" msgstr "Браян Енгард {Brian Engard}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505 #, c-format msgid "Brian Harrington" msgstr "Брайан Харрінгтон {Brian Harrington}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582 #, fuzzy, c-format msgid "Brian Norris" msgstr "Брайан Харрінгтон {Brian Harrington}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495 #, c-format msgid "Briana Greally" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612 #, c-format msgid "Brice Sanchez" msgstr "Брайс Санчес {Brice Sanchez}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732 #, c-format msgid "Bridge Material Type Icons Project" msgstr "Проект піктограм типів матеріалів „Bridge Material Type Icons“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "Стисло" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561 #, c-format msgid "Brig C. McCoy" msgstr "Бріг Сі. МакКой {Brig C. McCoy}" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15 #, fuzzy msgid "Broader Term" msgstr "%sg — більш широкий термін" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705 #, c-format msgid "Brooke Johnson" msgstr "Брук Джонсон {Brooke Johnson}" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218 #, c-format msgid "Browse by last name: %s " msgstr "Пошук за прізвищем: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:82 #, c-format msgid "Browse system logs" msgstr "Переглядаємо протоколи системи" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84 #, c-format msgid "Browse the system logs" msgstr "Перегляд протоколів системи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645 #, c-format msgid "Bruno Toumi" msgstr "Бруно Тумі {Bruno Toumi}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "Budget " msgstr "Кошторис" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget.budget_period_description #. %2$s: budget.budget_period_id #. %3$s: UNLESS budget.budget_period_active #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:185 #, c-format msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 #, fuzzy msgid "Budget description missing" msgstr " — опис відсутній" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488 #, fuzzy, c-format msgid "Budget id" msgstr "Кошторис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:584 #, fuzzy, c-format msgid "Budget name" msgstr "Назва кошторису" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Budget period description" msgstr "Додати опис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:674 #, fuzzy, c-format msgid "Budget:" msgstr "Кошторис: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Budgeted cost" msgstr "Орієнтовна ціна: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:350 #, c-format msgid "Budgeted cost: " msgstr "Орієнтовна ціна: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99 #, c-format msgid "Budgets" msgstr "Кошториси" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:533 #, c-format msgid "Budgets administration" msgstr "Керування кошторисами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366 #, c-format msgid "Bug wranglers:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:428 #, c-format msgid "Build a new report?" msgstr "Сформувати новий звіт?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669 #, c-format msgid "Build a report" msgstr "Побудова звіту" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274 #, c-format msgid "Build and run reports" msgstr "Побудова та виконання звітів" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21 #, c-format msgid "Build new" msgstr "Збудувати новий" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:66 #, c-format msgid "Built-in offline circulation interface" msgstr "Вбудований інтерфейс для автономного обігу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98 #, c-format msgid "By" msgstr "Ким" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450 #, c-format msgid "By " msgstr " / " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178 #, c-format msgid "By: " msgstr "За: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678 #, c-format msgid "ByWater Solutions, USA" msgstr "Bywater Solutions, США" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57 #, c-format msgid "Bytes" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681 #, c-format msgid "C & P Bibliography Services, USA" msgstr "Бібліографічні послуги C & P, США" #. %1$s: cookie #. %2$s: interface #. %3$s: interface #. %4$s: interface #. %5$s: interface #. %6$s: interface #. %7$s: interface #. %8$s: interface #. %9$s: interface #. %10$s: interface #. %11$s: interface #. %12$s: interface #. %13$s: interface #. %14$s: interface #. %15$s: interface #. %16$s: theme #. %17$s: interface #. %18$s: theme #. %19$s: interface #. %20$s: theme #. %21$s: interface #. %22$s: theme #. %23$s: interface #. %24$s: theme #. %25$s: interface #. %26$s: themelang #. %27$s: interface #. %28$s: interface #. %29$s: interface #. %30$s: interface #. %31$s: interface #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1 #, c-format msgid "" "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/" "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/" "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/" "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min." "css %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js " "%s/lib/jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery." "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/" "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/" "jquery.validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/" "js/basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/" "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css " "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/" "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources " "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be " "substituted if the user is offline FALLBACK: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167 #, c-format msgid "CANMARC" msgstr "CANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172 #, c-format msgid "CATMARC" msgstr "CATMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160 #, c-format msgid "CCF" msgstr "CCF" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "аудіо CD" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213 #, c-format msgid "CD software" msgstr "програмне забезпечення на CD" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313 #, c-format msgid "CSV" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV — „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "CSV profile ID" msgstr "Профілі форматування CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "CSV profile: " msgstr "Профілі форматування CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78 #, c-format msgid "CSV profiles" msgstr "Профілі форматування CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "CSV separator" msgstr "Розділювач для CSV-файлу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142 #, c-format msgid "CSV separator: " msgstr "Розділювач для CSV-файлу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "CSV type" msgstr "Тип cторінки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:333 #, c-format msgid "Cache expiry (seconds)" msgstr "Актуальність кешу (секунди)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970 #, c-format msgid "Cache expiry:" msgstr "Актуальність кешу: " #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #. %2$s: from | $KohaDates #. %3$s: to | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50 #, c-format msgid "Calculated on %s. From %s to %s" msgstr "Обчислено на %s. Від %s до %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:397 #, c-format msgid "Calendar information" msgstr "Календарна інформація" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39 #, c-format msgid "Call Number" msgstr "Шифр зберігання" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36 #, c-format msgid "Call Number (0-9 to A-Z)" msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40 #, c-format msgid "Call no" msgstr "Шифр для замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79 #, c-format msgid "Call no." msgstr "Шифр для замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Шифр зберігання" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Call number range" msgstr "Діапазон шифрів зберігання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:386 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "Шифр зберігання: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Call number: " msgstr "Шифр зберігання: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Call numbers" msgstr "Шифри зберігання " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Call numbers browser" msgstr "Діапазон шифрів зберігання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Callnumber" msgstr "Шифр зберігання" #. %1$s: subscription.callnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939 #, c-format msgid "Callnumber: %s " msgstr "Шифр зберігання: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679 #, c-format msgid "Calyx, Australia" msgstr "Calyx, Австралія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193 #, c-format msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*" msgstr "Може бути введено як одна IP так і підмережа, наприклад 192.168.1.*" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596 #, fuzzy, c-format msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you." msgstr " список може бачити кожен, але складаєте тільки Ви." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded" msgstr "" #. %1$s: IF ( error.cardnumber ) #. %2$s: error.cardnumber #. %3$s: END #. %4$s: error.borrowernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) " msgstr "Номер абонента бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303 #, fuzzy, c-format msgid "Can't cancel order" msgstr "Не вдається вилучити кошторис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "Can't cancel order and delete catalog record" msgstr "Вилучити замовлення та запис з каталогу" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603 msgid "" "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with " "this order cancel holds first" msgstr "" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:303 msgid "" "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with " "this order cancel holds first" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:450 #, c-format msgid "Can't cancel receipt " msgstr "" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first" msgstr "" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:613 msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing " "hold(s)" msgstr "" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313 msgid "" "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing " "item(s)" msgstr "" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first" msgstr "" #. B #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first" msgstr "" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :" msgstr "Не вдається зберегти цей запис, бо наступне поле не заповнене: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:" msgstr "Неможливо зберегти цей запис, бо наступне поле не заповнене: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Відміна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel " msgstr "Відміна" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143 msgid "" "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel and return to order" msgstr "Ігнорувати та повернутися до переміщень: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:362 #, fuzzy msgid "Cancel article request" msgstr "Відміна" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel checkout and place a hold for %s" msgstr "" "Типове правило щодо видачі, резервування і повернення%s для підрозділу „%s“%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:421 #, c-format msgid "Cancel filter" msgstr "Скасування фільтрації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:858 #, c-format msgid "Cancel hold" msgstr "Скасувати резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:342 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel hold " msgstr "Скасувати резервування" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:186 #, fuzzy msgid "" "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]" msgstr "Відмініть резерв і поверніться : " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:122 #, fuzzy msgid "" "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]" msgstr "Відмініть резерв і поверніться : " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel import" msgstr "Скасування фільтрації" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:576 msgid "Cancel marked holds" msgstr "Скасувати позначені резервування" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Cancel merge" msgstr "Скасувати злиття" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:929 #, fuzzy msgid "Cancel modifications" msgstr "Класифікація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:156 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel notification" msgstr "Класифікація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel order" msgstr "Відміна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel order and catalog record" msgstr "Вилучити замовлення та запис з каталогу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel order and delete catalog record" msgstr "Вилучити замовлення та запис з каталогу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:454 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel receipt" msgstr "Скасування фільтрації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:388 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel request " msgstr "Скасування фільтрації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:57 #, c-format msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:" msgstr "Відмінити резервування і тоді спробувати перемістити: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel transfer" msgstr " Скасувати переміщення " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel upload" msgstr "Відміна вивантаження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Cancellation Date" msgstr "Дата створення" #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:677 #, fuzzy, c-format msgid "Cancellation reason: %s %s " msgstr "Дата створення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Відміна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Cancelled " msgstr "Відміна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637 #, fuzzy, c-format msgid "Cancelled orders" msgstr "Відміна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88 #, c-format msgid "Cannot Delete" msgstr "Невдається вилучити" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3 #, c-format msgid "Cannot add patron" msgstr "Невдалося додати відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot be ordered" msgstr "Дата отримання" #. I #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Неможливо встановити резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot be toggled" msgstr "Дата отримання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196 #, c-format msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:617 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check in" msgstr "Одиниці оформлені при отриманні" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check out" msgstr "Одиниці оформлені при отриманні" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check out! %s " msgstr "Одиниці оформлені при отриманні" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete" msgstr "Невдається вилучити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:401 #, c-format msgid "Cannot delete budget" msgstr "Не вдається вилучити кошторис" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete budget '%s'" msgstr "Не вдається вилучити кошторис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete currency '[%% '" msgstr "Не вдається вилучити грошову одинцю " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete filing rule " msgstr "Невдалося вилучити правила видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18 #, c-format msgid "Cannot delete patron" msgstr "Не вдалося вилучити відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot edit" msgstr "Невдається вилучити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33 #, c-format msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: ERROR.OPNLINK #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112 #, c-format msgid "Cannot open %s to read." msgstr "Не вдається відкрити %s для читання." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74 #, c-format msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read." msgstr "" "Не вдається відкрити й прочитати покажчик теки (файл idlink.txt чи datalink." "txt)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Cannot open this record in the basic editor" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272 #, c-format msgid "Cannot place hold" msgstr "Не вдається встановити резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot place hold on some items" msgstr "Не вдається встановити резервування на деякі примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:220 #, c-format msgid "Cannot place hold:" msgstr "Не вдається встановити резервування: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75 #, c-format msgid "Cannot process file as an image." msgstr "Не вдається обробити файл як зображення." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot renew:" msgstr "Невдається вилучити" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5 #, fuzzy msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):" msgstr "Ваша бібліотека є місцем призначення для наступних переміщень" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 #, fuzzy msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s" msgstr "Ваша бібліотека є місцем призначення для наступних переміщень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31 #, c-format msgid "Cannot unpack file to the plugins directory." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402 #, fuzzy, c-format msgid "Cap fine at replacement price" msgstr "Ціна для заміни" # „Картка“ універсальніше, хоча для відвідувача потрібно б було „Квиток“ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235 #, c-format msgid "Card" msgstr "Картка" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Card batch" msgstr "Номер квитка: " #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Card batch number %s" msgstr "Номер квитка: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Card batches" msgstr "Номер квитка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Card height:" msgstr "Висота сторінки: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:257 #, c-format msgid "Card number" msgstr "Номер читацького квитка" #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:35 #, c-format msgid "Card number : %s" msgstr "Номер читацького квитка: %s" #. %1$s: maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:620 #, fuzzy, c-format msgid "Card number can be up to %s characters." msgstr ". Пароль повинен складатися принаймні з %s символів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Card number list (one cardnumber per line): " msgstr "Використовуєм файл зі штрих-кодами" #. %1$s: minlength_cardnumber #. %2$s: maxlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must be between %s and %s characters." msgstr ". Пароль повинен складатися принаймні з %s символів." #. %1$s: minlength_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612 #, fuzzy, c-format msgid "Card number must be exactly %s characters." msgstr ". Пароль повинен складатися принаймні з %s символів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Card number:" msgstr "Номер читацького квитка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393 #, c-format msgid "Card number: " msgstr "Номер читацького квитка: " #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Card number: %s" msgstr "Номер квитка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Card preview" msgstr "МАРК-перегляд: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Card template" msgstr "Новий шаблон" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Card templates" msgstr "Редагуємо шаблон наклейки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Card width:" msgstr "Ширина cторінки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122 #, c-format msgid "Cardnumber" msgstr "Номер квитка" #. %1$s: ERROR.cardnumber #. %2$s: IF ERROR.borrowernumber #. %3$s: ERROR.borrowernumber #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber " "%s)%s " msgstr "Номер абонента бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167 #, c-format msgid "Cardnumber already in use." msgstr "Номер читацького квитка (формуляру) вже використовується." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Cardnumber length is incorrect." msgstr "Номер читацького квитка (формуляру) вже використовується." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "Cardnumbers not found" msgstr ": штрих-код не знайдений" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Возик" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Cas login" msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38 #, c-format msgid "Cash register" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Cash register statistics" msgstr "Статистика за каталогом" #. %1$s: beginDate | $KohaDates #. %2$s: endDate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84 #, c-format msgid "Cash register statistics %s to %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "касетний запис" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "Каталог" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25 #, c-format msgid "Catalog by Item Type" msgstr "Каталог за типами одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34 #, c-format msgid "Catalog by item type" msgstr "Каталог за типами одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Catalog by itemtype" msgstr "Каталог за типами одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Catalog details" msgstr "Дані для каталогу" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288 #, c-format msgid "Catalog details %s " msgstr "Дані для каталогу %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10 #, c-format msgid "Catalog search" msgstr "Пошук у каталозі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104 #, c-format msgid "Catalog statistics" msgstr "Статистика за каталогом" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:70 #, c-format msgid "Cataloging" msgstr "Каталогізація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Cataloging editor" msgstr "Пошук для каталогізації" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43 #, c-format msgid "Cataloging search" msgstr "Пошук для каталогізації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "каталоги" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Catalogue tables" msgstr "Дані для каталогу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Cataloguing tables" msgstr "Дані для каталогу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680 #, c-format msgid "Catalyst IT, New Zealand" msgstr "Catalyst IT, Нова Зеландія" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240 #, c-format msgid "Category" msgstr "Категорія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181 #, c-format msgid "Category code" msgstr "Код категорії" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12 #, fuzzy msgid "" "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - " "and _." msgstr "" " — код категорії може містити лише такі символи: літери, цифри, дефіс „-“ та " "підкреслення „_“" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Category code unknown." msgstr "Код категорії: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:339 #, c-format msgid "Category code:" msgstr "Код категорії: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:335 #, c-format msgid "Category code: " msgstr "Код категорії: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345 #, c-format msgid "Category name" msgstr "Найменування категорії" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354 #, c-format msgid "Category type: " msgstr "Тип категорії: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Категорія: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49 #, c-format msgid "Category: " msgstr "Категорія: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Category: %s" msgstr "Категорія: " #. %1$s: categoryname #. %2$s: categorycode #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61 #, c-format msgid "Category: %s (%s)" msgstr "Категорія: „%s“ (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174 #, c-format msgid "Categorycode" msgstr "Код_категорії" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "Cell value" msgstr "Значення комірки " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282 #, c-format msgid "Cell value " msgstr "Значення комірки " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92 #, c-format msgid "Cells contain estimated values only." msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375 msgid "Change" msgstr "Змінити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "Change amounts by" msgstr "Сума пені" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:430 #, fuzzy msgid "Change basket group" msgstr "змінити статус" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254 #, fuzzy msgid "Change basketgroup" msgstr "змінити статус" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493 #, fuzzy, c-format msgid "Change framework" msgstr "Зміна структури: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281 #, fuzzy, c-format msgid "Change internal note" msgstr "Змінити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "Change item status" msgstr "Стан одиниці" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116 #, fuzzy msgid "Change messaging preferences to default for this category?" msgstr "" "Типові налаштування щодо надсилання повідомлень для цієї категорії " "відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Change order" msgstr "Управління замовленнями" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24 #, c-format msgid "Change order internal note (order no. %s)" msgstr "" #. %1$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22 #, c-format msgid "Change order vendor note (order no. %s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149 #, c-format msgid "Change password" msgstr "Змінити пароль" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97 #, c-format msgid "Change username and/or password for %s %s" msgstr "Змінюємо ім’я користувача та/чи пароль для відвідувача: %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562 #, fuzzy, c-format msgid "Change vendor note" msgstr "Змінити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "Changed action if matching record found" msgstr "Змінена дія, якщо, відповідаючи знайдений запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241 #, fuzzy, c-format msgid "Changed action if no match found" msgstr "Змінена дія, якщо ніякий матч не знайшов" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "Changed item processing option" msgstr "Змінений вибір обробки елементу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327 #, fuzzy, c-format msgid "Changed. " msgstr "Змінити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16 #, c-format msgid "" "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the " "'items' table. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Changes saved." msgstr "Змінити" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:313 #, fuzzy, c-format msgid "Chapters" msgstr "символи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:349 #, fuzzy, c-format msgid "Chapters:" msgstr "символи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186 #, c-format msgid "Character encoding: " msgstr "Кодування символів: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44 #, c-format msgid "Charge" msgstr "Плата" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Charge type" msgstr "Тип cторінки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399 #, fuzzy, c-format msgid "Charge when?" msgstr "Тип cторінки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473 #, c-format msgid "Charles Farmer" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10 msgid "Check All" msgstr "позначити усе" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:660 #, c-format msgid "Check In" msgstr "Повернення" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:695 msgid "Check Out" msgstr "Видача" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115 #, c-format msgid "Check all" msgstr "позначити усе" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36 #, c-format msgid "Check expiration" msgstr "Перевірка закінчення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259 #, c-format msgid "Check for embedded item record data?" msgstr "Перевіряти дані запису щодо вбудованих одиниць?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700 #, fuzzy, c-format msgid "Check for previous checkouts: " msgstr "Попередні видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22 #, c-format msgid "Check in" msgstr "Повернення" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #, c-format msgid "Check in " msgstr "Повернення " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:573 #, fuzzy, c-format msgid "Check in message" msgstr "Повернення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:328 #, c-format msgid "Check lists" msgstr "Контрольні списки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Check logs for more details." msgstr "" "Будь ласка, перегляньте протокол реєстрації помилок для більш детальнішої " "інформації." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38 #, c-format msgid "Check out" msgstr "Видача" #. %1$s: book.barcode #. %2$s: book.title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452 #, fuzzy, c-format msgid "Check out %s: %s" msgstr "Видавалося %s раз(и,ів)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4 #, c-format msgid "Check out and check in items" msgstr "Видача та повернення примірників" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Check out message" msgstr "Обігова видача (випожичання)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "Check out to this patron" msgstr "Примірник на даний час вже видано цьому відвідувачу. Продовжити?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359 #, fuzzy, c-format msgid "Check previous checkout?" msgstr "Попередні видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445 #, fuzzy, c-format msgid "Check previous checkouts: " msgstr "Попередні видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:42 #, c-format msgid "Check that your database is running." msgstr "Перевірте, що Ваша база даних працююча." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4 #, fuzzy msgid "Check the box next to the alert you want to delete." msgstr "" "Встановіть прапорці для бібліотек, від яких Ви приймаєте можливість " "повернення примірників." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:66 #, c-format msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from." msgstr "" "Встановіть прапорці для бібліотек, від яких Ви приймаєте можливість " "повернення примірників." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84 #, c-format msgid "Check the expiration of a serial" msgstr "Перевірка закінчення підписки серіального видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44 #, c-format msgid "Check the hostname setting in " msgstr "Перевірте, чи правильно вказана назва сервера у " #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:231 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]" msgstr "" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:355 #, fuzzy msgid "Check to delete this field" msgstr "Так, вилучити це підполе" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:124 #, c-format msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC." msgstr "" "(Відзначте, щоб показувати цей атрибут на сторінці даних про відвідувача в " "ЕК.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:98 #, c-format msgid "" "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This " "setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "(Відзначте, щоб дозволити мати декілька значень цього атрибуту у обліковому " "записі відвідувача. Це налаштування не може бути змінене після того, як " "атрибут означено.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:132 #, c-format msgid "" "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search." msgstr "" "(Відзначте, щоб зробити цей атрибут придатним для пошуку у бібліотечному " "інтерфейсі.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140 #, c-format msgid "Check to show this attribute in patron check-out." msgstr "Відзначте, щоб відображати цей атрибут при книговидачі відвідувачу." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43 #, c-format msgid "Check your database settings in " msgstr "Перевірте параметри налаштування щодо Вашої бази даних у файлі " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:174 #, c-format msgid "Check-in" msgstr "Повернення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112 #, c-format msgid "Check-in date from" msgstr "Дата повернення, від: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138 #, c-format msgid "Check-in date from:" msgstr "Дата повернення, від:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Check:" msgstr "Перевірено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729 #, c-format msgid "Checked" msgstr "Перевірено" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Checked in" msgstr "Повернення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Checked in " msgstr "Повернення" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Checked in item." msgstr "Повернуті примірники" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "Видано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out " msgstr "На видачі" #. %1$s: END #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) #. %3$s: IF item.onsite_checkout #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out %s %s %s by " msgstr "%s Видано: %s %s " #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39 #, c-format msgid "Checked out %s times" msgstr "Видавалося %s раз(и,ів)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83 #, c-format msgid "Checked out from" msgstr "Звідки видано " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82 #, c-format msgid "Checked out on" msgstr "Дата видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23 #, c-format msgid "Checked out today" msgstr "Видано сьогодні" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690 #, fuzzy, c-format msgid "Checked out: " msgstr "На видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:736 #, c-format msgid "Checked-in items" msgstr "Повернуті примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113 #, c-format msgid "Checkin" msgstr "Повернення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:351 #, c-format msgid "Checkin message" msgstr "Повідомлення при поверненні" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266 #, c-format msgid "Checkin message type: " msgstr "Тип повідомлення при поверненні: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262 #, c-format msgid "Checkin message: " msgstr "Повідомлення при поверненні: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:51 #, c-format msgid "Checkin on" msgstr "Дата повернення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692 #, fuzzy, c-format msgid "Checking out to " msgstr "Видача відвідувачу: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84 #, c-format msgid "Checking out to %s" msgstr "Видача відвідувачу: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:186 #, c-format msgid "" "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and " "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no " "change." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:311 #, c-format msgid "" "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete " "the values of that field on all selected patrons" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111 #, c-format msgid "Checkout" msgstr "Видача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110 #, c-format msgid "Checkout count" msgstr "Кількість видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:435 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout count:" msgstr "Кількість видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111 #, c-format msgid "Checkout date" msgstr "Дата видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135 #, c-format msgid "Checkout date from:" msgstr "Дата видачі, від: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109 #, c-format msgid "Checkout date from: " msgstr "Дата видачі, від: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "Історія видач" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34 #, c-format msgid "Checkout history for %s" msgstr "Історія видач для „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49 #, c-format msgid "Checkout on" msgstr "Дата видачі" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:295 #, fuzzy msgid "Checkout or renew" msgstr "Дата видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608 #, fuzzy, c-format msgid "Checkout settings" msgstr "Стан видачі: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85 #, c-format msgid "Checkout status:" msgstr "Стан видачі: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:170 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:77 #, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:264 #, c-format msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Checkouts by patron category" msgstr "Видачі за категоріями відвідувачів" #. %1$s: IF ( mainloo.borrower_category ) #. %2$s: mainloo.borrower_category #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s" msgstr "Видачі за категоріями відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77 #, c-format msgid "" "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework " "it's recommended that you run this tool to test for errors in your " "definition." msgstr "" "Перевірка МАРК-структури. Якщо Ви змінюєте Вашу бібліографічну МАРК-" "структуру, то бажано, щоб Ви застосували цей інструмент для перевірки " "помилок у Ваших означеннях." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643 #, c-format msgid "Child" msgstr "Дитина" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379 #, c-format msgid "Chloe Alabaster" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219 #, c-format msgid "Choice" msgstr "Вибір" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175 #, c-format msgid "Choose" msgstr "Вибрати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Choose .koc file: " msgstr "Вибираємо файл *.koc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52 #, c-format msgid "Choose Adult category " msgstr "Вибрати категорію повнолітнього " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 msgid "Choose Hemisphere:" msgstr "Виберіть півкулю: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Choose Order Of Text Fields to Print" msgstr "Визначення порядку текстових полів для друку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a field name" msgstr "Вибираємо файл *.koc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:277 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a file " msgstr "Вибираємо файл *.koc: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65 #, c-format msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. " msgstr "" "Вибираємо постачальника зі списку, щоб відразу перейти у потрібне місце. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a vendor to transfer from" msgstr "Ігнорувати та повернутися до переміщень: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a vendor to transfer to" msgstr "Ігнорувати та повернутися до переміщень: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176 #, c-format msgid "Choose an icon:" msgstr "Вибираємо значок: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43 #, c-format msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for " msgstr "Виберіть та затвердіть 1 МАРК-підполе для " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Choose barcode type (encoding): " msgstr "Вибираємо тип штрих-коду (кодування)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Choose layout type: " msgstr "Вибираємо тип макету" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:56 #, c-format msgid "Choose library:" msgstr "Вибираємо бібліотеку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44 #, c-format msgid "Choose list" msgstr "Обираємо список" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88 #, c-format msgid "Choose one" msgstr "Вибираємо щось одне" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174 #, c-format msgid "" "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if " "you want these attributes to be available for all types of patrons." msgstr "" "Виберіть одну з категорій відвідувачів, якою лише буде обмежений цей " "атрибут. Будь ласка, залиште порожнім, якщо хочете, щоб цей атрибут був " "доступний для усіх категорій відвідувачів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Choose order of text fields to print" msgstr "Визначення порядку текстових полів для друку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:437 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the file to add to the basket" msgstr "Виберіть звіт для запуску зі списку" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55 #, fuzzy msgid "Choose this record" msgstr "Зачинити поличку замовлень" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #, fuzzy msgid "Choose time" msgstr "Вибираємо щось одне" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog " "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209 #, c-format msgid "" "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try " "to borrow an item they borrowed before. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118 #, c-format msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff." msgstr "" "Вибір додатків, які надаватимуть пропозиції при пошуках відвідувачами (ЕК) " "та персоналом (БІ)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your library:" msgstr "Виберіть Вашу бібліотеку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487 #, c-format msgid "Choose: " msgstr "Вибір: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395 #, fuzzy, c-format msgid "Chooser" msgstr "Вибрати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:323 #, fuzzy, c-format msgid "Chooser:" msgstr "Вибір: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021 #, fuzzy, c-format msgid "Chooser: " msgstr "Вибір: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426 #, c-format msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)" msgstr "Кріс Катальфо {Chris Catalfo} (новий МАРК-редактор з додатками)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357 #, c-format msgid "Chris Cormack" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439 #, fuzzy, c-format msgid "" "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 " "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)" msgstr "" " (відповідальний за випуск Коха 1.х, 3.4, 3.6, відповідальний за переклади " "до Коха 3.8, координатор випуску Коха 3.10)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581 #, fuzzy, c-format msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)" msgstr "Крістофер Хол {Christopher Hall} (координатор випуску Коха 3.8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442 #, c-format msgid "Christophe Croullebois" msgstr "Крістоф Круллебуа {Christophe Croullebois}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414 #, fuzzy, c-format msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)" msgstr "Крістофер Хол {Christopher Hall}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500 #, c-format msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)" msgstr "Крістофер Хол {Christopher Hall} (координатор випуску Коха 3.8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525 #, c-format msgid "Christopher Hyde" msgstr "Кристофер Хайд {Christopher Hyde}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383 #, c-format msgid "Cindy Murdock Ames" msgstr "Сінді Мердок Еймс {Cindy Murdock Ames}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401 #, c-format msgid "Circ note" msgstr "Примітка для обігу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123 #, c-format msgid "Circ notes" msgstr "Примітка для обігу" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320 #, c-format msgid "Circulation" msgstr "Обіг" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741 #, c-format msgid "" "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons " "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen " "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol " "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, " "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd " "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") " "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun " "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials " "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol " "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; " "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") " "symbol by National Park Service " msgstr "" "Значки обігу („справедлива ​​торгівля“) від Едварда Боутмена {Edward Boatman}; " "значки відвідувачів („дитяча бібліотека“) від Едварда Боутмена {Edward " "Boatman}, Саула Таненбаума {Saul Tannenbaum}, Стівена Кеннеді {Stephen " "Kennedy}, Нікі Сноув {Nikki Snow}, Брук Гамільтон {Brooke Hamilton}; значки " "пошуку („лупа“) від Філіпа Зюсса {Philipp Suess}; значки списків („тека“) " "від Джека Б’єсека {Jack Biesek}, Гледіс Бренер {Gladys Brenner}, Маргарет " "Феє {Margaret Faye}, Хелзер Мерефілд {Healther Merrifield}, Кейт Кітінг " "{Kate Keating}, Венді Олмстед {Wendy Olmstead}, Тодда Пірса {Todd Pierce}, " "Джеймі Ковґїл {Jamie Cowgill}, Джима Болєка {Jim Bolek}; значки резервування " "курсів („стопки книг“) від Джеромі Джей Брістоля {Jeremy J. Bristol}; значки " "каталогізації („цінник“) від Наун Проджекту (Noun Project); значки " "авторитетних значень („зв’язок“) від Метью Екстона {Matthew Exton}; значки " "серільних видань („газета“) від Джона Казерта {John Caserta}; значки " "надходжень („дарунок“) від Девіда Ґоджера {David Goodger}; значки звітів " "(„кругова діаграма“) від Скотта Льюіса {Scott Lewis}; значки керування " "(„зубчасті колеса“) від Джеремі Мінник {Jeremy Minnick}; значки інструментів " "(„гайковий ключ“) від Служби національних парків {National Park Service}." #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6 #, c-format msgid "Circulation History for %s" msgstr "Історія обігу для відвідувача: %s" #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:140 #, c-format msgid "Circulation alerts for %s" msgstr "Попередження при обігу для бібліотеки/підрозділу: „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation and fine rules" msgstr "Правила обігу та штрафи" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45 #, c-format msgid "Circulation and fines rules" msgstr "Правила обігу та штрафи" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50 #, c-format msgid "Circulation history" msgstr "Історія обігу" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation note" msgstr "Примітка для обігу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433 #, c-format msgid "Circulation note: " msgstr "Примітка для обігу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation records were last synced on: " msgstr "Обіг: Бібліотечний Overdues в %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation reports" msgstr "Звіти щодо обігу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90 #, c-format msgid "Circulation statistics" msgstr "Статистика за обігом" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation tables" msgstr "Примітка для обігу: " #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Circulation: Overdues at %s" msgstr "Обіг: Бібліотечний Overdues в %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:501 #, c-format msgid "Citation" msgstr "Зразок цитування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144 #, c-format msgid "Cities" msgstr "Міста" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56 #, c-format msgid "Cities and towns" msgstr "Міста і селища" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262 #, c-format msgid "City" msgstr "Населений пункт" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152 #, c-format msgid "City ID" msgstr "Ідент. населеного пункту" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79 #, c-format msgid "City ID: " msgstr "Ідент. населеного пункту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111 #, c-format msgid "City id" msgstr "Ідент. населеного пункту" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "City search:" msgstr "Шукати населений пункт: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "City:" msgstr "Населений пункт: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486 #, c-format msgid "City: " msgstr "Населений пункт: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330 #, c-format msgid "Claim acquisition" msgstr "Претензія щодо надходження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214 #, fuzzy, c-format msgid "Claim date" msgstr "Заголовок" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85 #, c-format msgid "Claim missing serials" msgstr "Претензії за відсутніми серіальними виданнями" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210 #, fuzzy msgid "Claim order" msgstr "Вибрати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335 #, c-format msgid "Claim serial issue" msgstr "Претензія щодо випуску серіального видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Claim using notice: " msgstr "Надходження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "Є претензія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Claimed date" msgstr "Заголовок" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140 #, c-format msgid "Claims" msgstr "Претензії" # був „Обліковий відсоток“..? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Claims count" msgstr "Знижка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491 #, fuzzy, c-format msgid "Claire Gravely" msgstr "Клер Ернандес {Claire Hernandez}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512 #, c-format msgid "Claire Hernandez" msgstr "Клер Ернандес {Claire Hernandez}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:177 #, c-format msgid "Class: " msgstr "Клас: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264 #, c-format msgid "ClassSources" msgstr "ДжерелаКласифікацій" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:193 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Класифікація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:224 #, fuzzy, c-format msgid "Classification filing rules" msgstr "Класифікація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66 #, c-format msgid "Classification source code: " msgstr "Код джерела класифікації: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192 #, c-format msgid "Classification sources" msgstr "Джерела класифікації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:550 #, c-format msgid "Classification:" msgstr "Класифікація: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Інша класифікація (ББК,…): %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483 #, c-format msgid "Claudia Forsman" msgstr "Клаудіа Форсман {Claudia Forsman}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481 #, c-format msgid "Clay Fouts" msgstr "Клей Фаутс {Clay Fouts}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:469 #, fuzzy, c-format msgid "Clean" msgstr "Очистити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Clean patron records" msgstr "Чищення облікових записів відвідувачів" #. %1$s: import_batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:203 #, c-format msgid "Cleaned import batch #%s" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Очистити" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Очистити усе" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "" "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone." msgstr "" "Ви справді хочете вилучити цього відвідувача? Не буде можливості скасувати " "це." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "Очистити дату" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109 #, c-format msgid "Clear field" msgstr "Очистити поле" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Clear fields" msgstr "Очистити поле" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "Clear filter" msgstr "Очистити поля" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Clear on loan" msgstr "%s видано: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:691 #, fuzzy msgid "Clear screen" msgstr "Побачено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Clear search form" msgstr "Введіть пошукові терміни" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "Clear used authorities" msgstr "Створити нове авторитетне джерело" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29 #, c-format msgid "Click 'Next' to continue " msgstr "Клацніть „Далі“ для продовження " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "Click ID to select/deselect quote" msgstr "Клацніть на ідентифікатор для вибору чи скасування вибору цитати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:423 #, c-format msgid "Click Save to finish." msgstr "Натисніть кнопку „Зберегти“ для завершення." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Click here to define a printer profile." msgstr "Створення профілю друкарки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "Click here to go back to booksellers page" msgstr "Клацніть по кнопці «Далі», щоб продовжити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76 #, c-format msgid "Click here to see the merged record." msgstr "Натисніть тут, щоб побачити об’єднаний запис." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176 #, c-format msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. " msgstr "" "Клацніть на „Завершити“, щоб закінчити з встановленням та завантажити " "„Інтерфейс бібліотекаря“." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333 #, c-format msgid "" "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save " "edit." msgstr "" "Клацніть на будь-яке поле щоб редагувати вміст, далі натисніть клавішу " " щоб зберегти поредаговане." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101 #, c-format msgid "Click on individual cells to edit." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:334 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" "Клацніть на один чи декілька номерів цитат для вибору цитат для вилучення; " "далі натисніть кнопку „Вилучити цитату(и)“ для вилучення вибраного. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:212 #, c-format msgid "" "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; " "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes." msgstr "" "Клацніть на один чи декілька номерів цитат для вибору цитат для вилучення; " "далі натисніть кнопку „Вилучити цитату(и)“ для вилучення вибраного." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <" "Enter> key to save the quote." msgstr "" "Натисніть на кнопку „Додати цитату“, щоб додати одну цитату, далі натисніть " "клавішу , щоб зберегти цитату. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23 #, c-format msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24 #, c-format msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:141 #, c-format msgid "Click on the grid to toggle the settings." msgstr "Клацайте на клітинки для перемикання налаштувань." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50 #, c-format msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "" "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may " "be selected." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327 #, c-format msgid "" "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded." msgstr "Натисніть кнопку „Вибрати…“ та виберіть CSV-файл для вивантаження." #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288 #, c-format msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s " msgstr "Для вилучення поточного зображення клацніть на кнопку „Вилучити“. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:213 #, c-format msgid "" "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of " "quotes." msgstr "" "Натисніть кнопку „Імпорт цитат“ на панелі інструментів, щоб імпортувати CSV-" "файл з цитатами." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335 #, c-format msgid "" "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of " "quotes." msgstr "" "Натисніть на кнопку „Зберегти цитати“ на панелі інструментів, щоб зберегти " "усю партію цитат." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420 #, c-format msgid "Click the date to add or edit a holiday." msgstr "Клацніть на дату, щоб додати або змінити святковий день." #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76 msgid "Click to \"Unmap\"" msgstr "Зняти відображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:146 #, c-format msgid "Click to Edit" msgstr "Клацніть, щоб редагувати" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289 msgid "Click to Expand this Tag" msgstr "Клацніть, щоб розкрити цю ознаку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363 #, fuzzy, c-format msgid "Click to add item" msgstr "Клацніть, щоб Розширити цю Ознаку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Click to collapse" msgstr "Клацніть, щоб згорнути цей розділ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "Click to collapse this section" msgstr "Клацніть, щоб згорнути цей розділ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351 #, c-format msgid "Click to edit" msgstr "Клацніть, щоб редагувати" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "Click to expand this section" msgstr "Клацніть, щоб розкрити цей розділ" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. " msgstr "Натисніть, щоб заповнити випадково утвореною пропозицією. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78 #, c-format msgid "Click to recheck dependencies " msgstr "Клацніть, щоб перевірити ще раз залежності " #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241 msgid "Clone" msgstr "Здублювати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154 #, c-format msgid "Clone these rules to:" msgstr "Дублювати ці правила для:" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241 msgid "Clone this subfield" msgstr "Здублювати це підполе" #. %1$s: IF frombranch #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) #. %3$s: END #. %4$s: IF tobranch #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s " msgstr "" "Дублювання правил видачі %s %s з підрозділу „%s“ %s %s для підрозділу „%s“ " "%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!" msgstr "Здублювати правила видачі не вдалося!" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:252 #, c-format msgid "Close" msgstr "Зачинити" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:326 #, fuzzy msgid "Close and export as PDF" msgstr "Поля для Друку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269 #, c-format msgid "Close basket group" msgstr "Зачинити групу кошиків замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "Close budget " msgstr "› Дані про примірники із запису — " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2 msgid "Close help window" msgstr "Зачинити вікно довідки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197 #, c-format msgid "Close this basket" msgstr "Зачинити цей кошик замовлень" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140 msgid "Close this menu" msgstr "Зачинити це меню" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Зачинити це вікно." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Зачинити вікно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Close: " msgstr "Зачинити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Closed" msgstr "Зачинити" #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Closed (%s)" msgstr "Зачинити" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10 #, fuzzy msgid "Closed on %s" msgstr "Закрито %s" #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "Closed on %s." msgstr "Закрито %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "Closed on:" msgstr "Закрито %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464 #, c-format msgid "Code" msgstr "Код" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365 #, c-format msgid "Code:" msgstr "Код: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801 #, fuzzy, c-format msgid "CodeMirror editing library" msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421 #, c-format msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)" msgstr "Колін Кемпбелл {Colin Campbell} (відповідальний за якість Коха 3.4)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Collapse all" msgstr "колаж" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130 #, c-format msgid "Collapsed" msgstr "Згорнуто" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Collect from patron: " msgstr "Вибираємо відвідувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Collection " msgstr "Зібрання: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "Collection code" msgstr "8 — шифр зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Collection code:" msgstr "8 — шифр зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Collection code: " msgstr "8 — шифр зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Collection deleted successfully" msgstr "Зібрання „%s“ поновлено успішно!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Collection failed to be deleted" msgstr "Зібрання „%s“ не вдалося поновити!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Назва зібрання: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Collection transferred successfully" msgstr "Зібрання успішно передано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70 #, c-format msgid "Collection:" msgstr "Зібрання:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "Зібрання: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Зібрання: %s " # 116^a - Колір #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:118 #, c-format msgid "Color" msgstr "Колір" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121 #, c-format msgid "Column" msgstr "Стовпець" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Column name" msgstr "Стовпець" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3 #, fuzzy msgid "Column visibility" msgstr "Видимість: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "Column: " msgstr "Стовпець" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261 #, c-format msgid "Columns" msgstr "Стовпці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "" "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other " "columns will be ignored. " msgstr "" "Колонки повинні бути заповнені зліва направо: якщо перший стовпець порожній, " "інші колонки будуть проігноровані." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Columns settings" msgstr "Зберегти встановлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236 #, c-format msgid "Coming from" msgstr "Прибуття зі" #. %1$s: branchesloo.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46 #, c-format msgid "Coming from %s" msgstr "Прибуває з %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70 #, c-format msgid "Comma (,)" msgstr "кома (,)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:53 #, c-format msgid "Comma separated text" msgstr "Текст, відокремлений комами" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:961 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Коментар " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37 #, c-format msgid "Comment " msgstr "Коментар " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Коментар: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000 #, c-format msgid "Comment: " msgstr "Коментар: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31 #, c-format msgid "Commenter " msgstr "Коментатор " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18 #, c-format msgid "Comments" msgstr "Коментарі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:174 #, c-format msgid "Comments about this file: " msgstr "Коментарі з приводу цього файлу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24 #, c-format msgid "Comments awaiting moderation" msgstr "Коментарі, що очікують на регулювання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:148 #, c-format msgid "Comments pending approval" msgstr "Коментарі очікують на схвалення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250 #, c-format msgid "Comments:" msgstr "Коментарі: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43 #, c-format msgid "Compact view" msgstr "Компактний вигляд" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192 #, c-format msgid "Company details" msgstr "Інформація про компанію" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325 #, c-format msgid "Company name: " msgstr "Назва комерційної організації: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:211 #, c-format msgid "Compare barcodes list to results: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:383 #, fuzzy, c-format msgid "Complete request " msgstr "Компактний вигляд" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Complete view" msgstr "Компактний вигляд" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386 #, c-format msgid "Completed import of records" msgstr "Імпорт записів завершено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "Conditions" msgstr "Видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268 #, c-format msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table" msgstr "" "З конфігурацією все ГАРАЗД, у Вашій таблиці МАРК-параметрів помилок не " "знайдено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Налаштувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Configure columns" msgstr "Налаштувати" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99 #, fuzzy, c-format msgid "Configure plugins" msgstr "Налаштувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29 #, c-format msgid "Configure these parameters in the order they appear." msgstr "Налаштовуйте ці параметри у порядку їх появи." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable " "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is " "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) " "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is " "unsupported, not recommended, and likely will not work." msgstr "" " додатків вимагає Javascript. Якщо Ви не можете використовувати Javascript, " "Ви можете внести в системні налаштування (де зберігаються параметри системи " "OPACdidyoumean та INTRAdidyoumean у форматі JSON) у вкладці місцевого " "використання з допомогою редактора параметрів системи, але це не " "підтримується, не рекомендується, і ймовірно, не працюватиме." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222 #, c-format msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm " msgstr "Підтвердити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm custom report" msgstr "Підтвердіть запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218 #, c-format msgid "Confirm deletion" msgstr "Підтвердіть вилучення" #. %1$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285 #, c-format msgid "Confirm deletion of %s?" msgstr "Підтвердіть вилучення „%s“?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:129 #, c-format msgid "Confirm deletion of authority structure definition for " msgstr "Підтвердіть вилучення визначення структури авторитетного джерела — " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148 #, c-format msgid "Confirm deletion of classification source " msgstr "Підтверджуєте вилучення джерела класифікації " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of contract " msgstr "Підтвердіть вилучення договору „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of currency '[%% '" msgstr "Підтвердіть вилучення грошової одиниці " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of filing rule " msgstr "Підтвердження вилучення of filing rule" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205 #, c-format msgid "Confirm deletion of patron attribute type " msgstr "Підтвердіть вилучення виду атрибута відвідувача " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of printer " msgstr "Підтвердження вилучення of Printer %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm deletion of record matching rule " msgstr "Підтвердіть вилучення правила відповідності записів" #. %1$s: tagsubfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215 #, c-format msgid "Confirm deletion of subfield %s?" msgstr "Підтверджуєте вилучення підполя „%s“?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119 #, c-format msgid "Confirm deletion of tag " msgstr "Підтверджуєте вилучення ознаки " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:94 msgid "Confirm deletion of this vendor ?" msgstr "Підтверджуєте вилучення цього постачальника?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:555 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm hold " msgstr "Підтвердіть запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm hold and transfer " msgstr "Підтвердіть володіння і передачу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "Confirm holds" msgstr "Підтвердіть запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:112 #, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "Підтвердіть новий пароль: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66 #, c-format msgid "Congratulations, installation complete" msgstr "Ґратуляції, встановлення завершено" #. %1$s: tablename #. %2$s: kohafield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42 #, c-format msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield" msgstr "Поєднуємо „%s.%s“ з МАРК-підполем" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17 #, c-format msgid "Connection established." msgstr "З’єдання встановлене." #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:204 #, c-format msgid "Connection failed to %s" msgstr "Не вдалося з’єднатися з %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: errcon.server #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127 #, c-format msgid "Connection timeout to %s" msgstr "Перевищення терміну очікування на з’єднання з %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452 #, c-format msgid "Connor Dewar" msgstr "Коннор Дьюара {Connor Dewar}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480 #, c-format msgid "Connor Fraser" msgstr "Коннор Фрейзер {Connor Fraser}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Considered lost" msgstr "Даний lost" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Consolas" msgstr "Вказівки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276 #, c-format msgid "Constraints" msgstr "Вказівки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367 #, c-format msgid "Contact" msgstr "Дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Contact about late issues?" msgstr "Дата початку договору: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Contact about late orders?" msgstr "Дата початку договору: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216 #, c-format msgid "Contact details" msgstr "Контактна інформація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:45 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Контактна інформація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5 #, c-format msgid "Contact name: " msgstr "Контактна особа: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473 #, fuzzy, c-format msgid "Contact note: " msgstr "%s Нотатки до контакту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Contact when ordering?" msgstr "Дата початку договору: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59 #, c-format msgid "Contact: " msgstr "Контакти: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: First name" msgstr "Запасні дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: Last name" msgstr "Контактна особа: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: Relationship" msgstr "Взаємовідношення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Contact: Title" msgstr "Контакти: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Contacts" msgstr "Договори" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484 #, c-format msgid "Contains" msgstr "Містить" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Content" msgstr "Вміст" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Вміст" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "Вміст списку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Continue" msgstr "бассо контінуо" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250 #, c-format msgid "Continue to log in to Koha" msgstr "Продовжуємо та входимо до Коха" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308 #, fuzzy msgid "Continue without marking >>" msgstr "Продовжуйтеся без Маркіровки >>" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21 #, c-format msgid "Contract" msgstr "Договір" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "Contract deleted" msgstr "Договір вилучено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150 #, c-format msgid "Contract description:" msgstr "Опис договору: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152 #, c-format msgid "Contract end date:" msgstr "Дата закінчення договору: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96 #, c-format msgid "" "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112 #, c-format msgid "Contract id " msgstr "Ідент. договору " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1 #, c-format msgid "" "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year," "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place," "Billing place " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:233 #, c-format msgid "Contract name:" msgstr "Назва договору: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148 #, c-format msgid "Contract number:" msgstr "Номер договору: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232 #, c-format msgid "Contract number: " msgstr "Номер договору: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151 #, c-format msgid "Contract start date:" msgstr "Дата початку договору: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377 #, c-format msgid "Contract(s)" msgstr "Договір(и)" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176 #, c-format msgid "Contract(s) of %s" msgstr "Договори з „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:88 #, c-format msgid "Contract: " msgstr "Договір: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82 #, c-format msgid "Contracts" msgstr "Договори" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674 #, c-format msgid "Contributing companies and institutions" msgstr "Внесок компаній та установ" # Ідентифікатор запису? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:69 #, c-format msgid "Control no.: " msgstr "Контрольний номер: " # Ідентифікатор запису? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Control no: " msgstr "Контрольний номер: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Control number:" msgstr "Номер договору: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Control number: " msgstr "Номер договору: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234 #, c-format msgid "" "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this " "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a " "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount " "of history kept is controlled by the cronjob " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Convert file to MARC using the following plugin: " msgstr "Редагуємо правило відповідності записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:442 #, c-format msgid "Copies:" msgstr "Примірників: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:410 #, c-format msgid "Copy" msgstr "Копіювати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224 #, c-format msgid "Copy and replace" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:403 #, c-format msgid "Copy holidays to:" msgstr "Поширити святкові дні на: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207 #, c-format msgid "Copy notice" msgstr "Копіювання сповіщення" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Copy number:" msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра" #. %1$s: l.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194 #, c-format msgid "Copy to %s" msgstr "Копіювати для підрозділу „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:378 #, c-format msgid "Copy to all libraries" msgstr "Поширити на усі бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:152 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Авторські права" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765 #, c-format msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team" msgstr "Авторські права © 2003-2010 команда розробників phpMyAdmin " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760 #, c-format msgid "Copyright © 2008 " msgstr "Авторські права © 2008 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Дата авторського права: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Дата авторського права: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546 #, c-format msgid "Copyright:" msgstr "Авторське право: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright: " msgstr "Авторські права: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634 #, c-format msgid "Copyrightdate" msgstr "Дата авторського права" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484 #, c-format msgid "Corey Fuimaono" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527 #, c-format msgid "Cory Jaeger" msgstr "Корі Єгер {Cory Jaeger}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:99 #, c-format msgid "" "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or " "100) and 0 which is the minimum (no) cost." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Could not add a new patron." msgstr "Невдалося додати відвідувача" #. %1$s: duplicate_code_error #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not add patron attribute type "%s" — one with that " "code already exists. " msgstr "" "Неможливо додати вид атрибута відвідувача "%s" для категорія " "— значення вже присутній." #. %1$s: ERROR_delete_in_use #. %2$s: ERROR_num_patrons #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use " "by %s patron records" msgstr "" "Неможливо вилучити вид атрибута відвідувача "%s" — це " "знаходиться у використанні %s записами патрона" #. %1$s: ERROR_delete_not_found #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already " "absent from the database." msgstr "" "Неможливо вилучити вид атрибута відвідувача "%s" для категорія " "— значення вже присутній." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:71 #, c-format msgid "Could not find a system preference named " msgstr "Не вдалося знайти параметр системи іменований " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891 #, c-format msgid "" "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is " "correctly defined in koha-conf.xml. " msgstr "" "Не вдалося прочитати файл history.txt. Будь ласка, переконайтеся, що тека " "<docdir> коректно означена у файлі koha-conf.xml. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:40 #, c-format msgid "Count" msgstr "Кількість" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "Count deleted items" msgstr "Вилучити позначене" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "Count holds:" msgstr "кількість резервувань" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285 #, fuzzy, c-format msgid "Count items:" msgstr "кількість примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75 #, c-format msgid "Count of checkouts" msgstr "Кількість видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:283 #, c-format msgid "Count total items" msgstr "Загальна кількість примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318 #, fuzzy, c-format msgid "Count total items:" msgstr "Загальна кількість примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287 #, c-format msgid "Count unique biblios" msgstr "кількість унікальних біб-записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique biblios:" msgstr "кількість унікальних біб-записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique borrowers:" msgstr "кількість унікальних позичальників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322 #, fuzzy, c-format msgid "Count unique items:" msgstr "кількість унікальних примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:265 #, c-format msgid "Country" msgstr "Країна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Country:" msgstr "Країна: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489 #, c-format msgid "Country: " msgstr "Країна: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Courier New" msgstr "Створення " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66 #, c-format msgid "Course #" msgstr "№ курсу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:652 #, c-format msgid "Course Reserves" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Course name" msgstr "Найменування категорії" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Course name:" msgstr "Назва договору: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Course number" msgstr "Номер читацького квитка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "Номер курсу: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Резервування курсів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60 #, c-format msgid "Courses" msgstr "Курси" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324 #, c-format msgid "Crawford County Federated Library System" msgstr "Федеративна бібліотечна система округу Кроуфорд {Crawford County}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202 #, fuzzy, c-format msgid "Create EDIFACT order" msgstr "Зберегти та переглянути запис" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60 #, fuzzy msgid "Create New" msgstr "Створення " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94 #, c-format msgid "Create SQL reports" msgstr "Створення звітів SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new CSV profile" msgstr "Створюємо новий список" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468 #, c-format msgid "Create a new category" msgstr "Створити нову категорію" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new city" msgstr "Створюємо новий список" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Створюємо новий список" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55 #, c-format msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86 #, c-format msgid "Create a new subscription" msgstr "Створення нової підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new template" msgstr "Створюємо новий список" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:817 #, c-format msgid "Create analytics" msgstr "Створити аналітичний опис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79 #, c-format msgid "" "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of " "your MARC Records (field and subfield definitions)." msgstr "" "Створюйте та керуйте структурами авторитетних джерел, що визначають " "характеристики Ваших МАРК-записів (означення полів та підполів)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71 #, c-format msgid "" "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics " "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates " "for the MARC editor." msgstr "" "Створення та керування бібліографічними структурами, що визначають " "характеристики Ваших МАРК-записів (означення полів та підполів) а також " "шаблони для МАРК-редактора." #. %1$s: authtypecode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164 #, c-format msgid "Create authority framework for %s using " msgstr "Створення структури авторитетного джерела для „%s“ використовуючи " #. %1$s: frameworkcode #. %2$s: framework.frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:145 #, c-format msgid "Create framework for %s (%s) using " msgstr "Створити структуру для %s (%s) використовуючи " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23 #, c-format msgid "Create from SQL" msgstr "Створити з SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33 #, c-format msgid "Create manual credit" msgstr "Записати ручний кредит" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32 #, c-format msgid "Create manual invoice" msgstr "Виставити ручний рахунок" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110 #, c-format msgid "Create new authority" msgstr "Створити нове авторитетне джерело" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76 #, fuzzy msgid "Create new invoice anyway" msgstr "Виставити ручний рахунок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Create new record" msgstr "Зберегти та переглянути запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Create patron" msgstr "створити відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data" msgstr "" "Створення друкованих наклейок і штрих-кодів з каталогу та з даними про " "користувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154 #, c-format msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data" msgstr "" "Створення придатних для видруку наклейок та штрих-кодів з даних каталогу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45 #, c-format msgid "Create printable patron cards" msgstr "Створення придатних для видруку квитків відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553 #, fuzzy, c-format msgid "Create record" msgstr "Зберегти та переглянути запис" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867 #, c-format msgid "Create report from SQL" msgstr "Створюємо звіт з коду SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140 #, c-format msgid "Create routing list" msgstr "Створення списку скерування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Create routing list for " msgstr "Створення списку маршрутизації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:110 #, c-format msgid "Created by" msgstr "Створено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:333 #, fuzzy, c-format msgid "Created by:" msgstr "Створено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289 #, fuzzy, c-format msgid "Created by: " msgstr "Створено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Created:" msgstr "Створено" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:331 #, c-format msgid "Creation date" msgstr "Дата створення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License" msgstr "Ліцензія „Creative Commons Attribution“ версії 2.5" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734 #, c-format msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License" msgstr "ліцензії „Creative Commons Attribution“ версії 2.5" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:251 #, c-format msgid "Credit" msgstr "Кредит" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122 #, c-format msgid "Credit (item returned)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42 #, c-format msgid "Credit type: " msgstr "Тип кредиту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65 #, c-format msgid "Credits" msgstr "Кредити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811 #, c-format msgid "Credits:" msgstr "Кредити: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Creep:" msgstr "Плата" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247 #, c-format msgid "Ctrl-D" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251 #, c-format msgid "Ctrl-H" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255 #, c-format msgid "Ctrl-S" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263 #, c-format msgid "Ctrl-Shift-X" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259 #, c-format msgid "Ctrl-X" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10 #, c-format msgid "Currencies" msgstr "Грошові одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #, c-format msgid "Currencies & Exchange rates" msgstr "Грошові одиниці та обмінні курси" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96 #, c-format msgid "Currencies and exchange rates" msgstr "Грошові одиниці та обмінні курси" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Currencies search:" msgstr "Шукати грошову одиницю: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57 #, c-format msgid "Currency" msgstr "Грошова одиниця" #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3 #, c-format msgid "Currency = %s" msgstr "Грошова одиниця = %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383 #, c-format msgid "Currency:" msgstr "Грошова одиниця: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:532 #, c-format msgid "Currency: " msgstr "Грошова одиниця: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "Current article requests" msgstr "Поточні терміни" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392 #, c-format msgid "Current checkouts allowed" msgstr "Поточна дозволена кількість видач" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "Current library" msgstr "Поточна бібліотека" #. For the first occurrence, #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189 #, c-format msgid "Current library: %s" msgstr "Поточна бібліотека: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49 #, c-format msgid "Current location" msgstr "Поточне розташування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84 #, c-format msgid "Current location:" msgstr "Поточ. розташ.: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393 #, fuzzy, c-format msgid "Current on-site checkouts allowed" msgstr "Поточна дозволена кількість видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102 #, c-format msgid "Current renewals:" msgstr "Поточні продовження: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36 #, c-format msgid "Current server time is:" msgstr "Поточний час на сервері: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Поточний сеанс" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Current terms" msgstr "Поточні терміни" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available %s" msgstr "Лише одиниці доступні зараз " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available batches" msgstr "примірників, доступних зараз" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available layouts" msgstr "Лише одиниці доступні зараз " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available profiles" msgstr "примірників, доступних зараз" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Currently available templates" msgstr "примірників, доступних зараз" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:680 #, fuzzy, c-format msgid "Currently in local use %s " msgstr "Лише одиниці доступні зараз " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:685 #, c-format msgid "" "Currently, this means hold policies. The various policies have the following " "effects: " msgstr "" "У даному випадку це правила резервування. Різноманітні правила можуть мати " "наступні наслідки: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "Навчальний план" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:100 #, fuzzy msgid "Custom search fields" msgstr "Шукати за полями: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405 #, c-format msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)" msgstr "" "Ді Рут Бавусет {D Ruth Bavousett} (відповідальний за переклади до Коха 3.12)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831 #, c-format msgid "Dænsk (Danish)" msgstr "Dænsk (датська мова)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165 #, c-format msgid "DANMARC" msgstr "DANMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10 #, c-format msgid "DOIT" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810 #, c-format msgid "DSpace project" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "відео/відеодиск DVD" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249 #, c-format msgid "Damaged" msgstr "Пошкоджено" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102 #, fuzzy, c-format msgid "Damaged status" msgstr "Стан пошкодження: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:137 #, c-format msgid "Damaged status:" msgstr "Стан пошкодження: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617 #, c-format msgid "Dan Scott" msgstr "Ден Скотт {Dan Scott}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400 #, c-format msgid "Daniel Banzli" msgstr "Даніель Банцлі {Daniel Banzli}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402 #, c-format msgid "Daniel Barker" msgstr "Даніель Баркер {Daniel Barker}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496 #, c-format msgid "Daniel Grobani" msgstr "Даніель Гробені {Daniel Grobani}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520 #, c-format msgid "Daniel Holth" msgstr "Денієл Холт {Daniel Holth}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492 #, c-format msgid "Daniel Kahn Gillmor" msgstr "Даніель Кан Гіллмор {Daniel Kahn Gillmor}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634 #, c-format msgid "Daniel Sweeney" msgstr "Даніель Суїні {Daniel Sweeney}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413 #, c-format msgid "Danny Bouman" msgstr "Денні Боуман {Danny Bouman}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649 #, c-format msgid "Darrell Ulm" msgstr "Даррелл Ульм {Darrell Ulm}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153 #, c-format msgid "Data deleted" msgstr "Дані вилучено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Data error" msgstr "Дані записані" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Data fields" msgstr "Поля даних" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276 #, c-format msgid "Data recorded" msgstr "Дані збережено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258 #, fuzzy, c-format msgid "Data:" msgstr "База даних: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, c-format msgid "Database" msgstr "База даних" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 #, c-format msgid "Database " msgstr "База даних " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5 #, c-format msgid "Database settings:" msgstr "Налаштування бази даних:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194 #, c-format msgid "Database tables created" msgstr "Створено таблиці у базі даних" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140 #, c-format msgid "Database: " msgstr "База даних: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877 #, c-format msgid "Date" msgstr "Дата" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Date " msgstr "Дата" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738 #, fuzzy, c-format msgid "Date acquired" msgstr "Дата прибуття " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Date acquired (item)" msgstr "Дата прибуття " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:430 #, c-format msgid "Date added" msgstr "Коли додано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:948 #, c-format msgid "Date arrived" msgstr "Дата прибуття " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266 #, fuzzy, c-format msgid "Date deleted (item)" msgstr "Вилучити позначене" # --Дата повернення (конфлікт з Return date) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42 #, c-format msgid "Date due" msgstr "Очікується на дату" # --Дата повернення (конфлікт з Return date) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "Очікується на дату: " # --Дата повернення (конфлікт з Return date) #. For the first occurrence, #. %1$s: issueloo.date_due #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53 #, c-format msgid "Date due: %s" msgstr "Очікується на дату: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224 #, fuzzy, c-format msgid "Date formats: " msgstr "Формат файлу: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76 #, fuzzy, c-format msgid "Date last checked out" msgstr "Видані примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61 #, c-format msgid "Date last seen" msgstr "Дата коли останній раз бачено" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236 #, c-format msgid "Date of birth" msgstr "Дата народження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:180 #, c-format msgid "Date of birth is invalid." msgstr "Дата народження неправильна." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245 #, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "Дата народження: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183 #, c-format msgid "Date of enrollment is invalid." msgstr "Дата реєстрації некоректна." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186 #, c-format msgid "Date of expiration is invalid." msgstr "Дата закінчення терміну неправильна." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48 #, c-format msgid "Date of transfer" msgstr "Дата переміщення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Date ordered " msgstr "Дата отримання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:949 #, fuzzy, c-format msgid "Date published" msgstr "Дата публікації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "Date published " msgstr "Дата публікації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Date published (text) " msgstr "Дата публікації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Date range" msgstr "%pДіапазон дат" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Дата отримання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Date received " msgstr "Дата отримання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272 #, fuzzy, c-format msgid "Date received: " msgstr "Дата отримання: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. " msgstr "" "Формат дати повинен відповідати системному параметру „dateformat“, а також " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71 #, c-format msgid "Date/Time" msgstr "Дата/час" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101 #, c-format msgid "Date/time" msgstr "Дата/час" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1046 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40 #, c-format msgid "Date: " msgstr "Дата: " #. %1$s: pulldate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15 #, c-format msgid "Date: %s" msgstr "Дата: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:374 #, c-format msgid "Date: from " msgstr "Дата: з " #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49 msgid "Dates" msgstr "Дати" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18 #, fuzzy msgid "Dates cannot be empty" msgstr "Дата отримання" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158 #, fuzzy msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'" msgstr "Дати народження повинні бути введені у форматі „ДД/ММ/РРРР“" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'" msgstr "Дати народження повинні бути введені у форматі „ДД/ММ/РРРР“" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'" msgstr "Дати народження повинні бути введені у форматі „ММ/ДД/РРРР“" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'" msgstr "Дати народження повинні бути введені у форматі „РРРР-ММ-ДД“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410 #, c-format msgid "David Birmingham" msgstr "Девід Бірмінгем {David Birmingham}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437 #, c-format msgid "David Cook" msgstr "Девід Кук {David Cook}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493 #, c-format msgid "David Goldfein" msgstr "Девід Гольдфейн {David Goldfein}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632 #, c-format msgid "David Strainchamps" msgstr "Давид Стрейнчемпс {David Strainchamps}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183 #, c-format msgid "Day" msgstr "День" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463 #, c-format msgid "Day of week" msgstr "День тижня" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:487 #, fuzzy, c-format msgid "Day/month" msgstr "День/місяць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152 #, c-format msgid "Day: " msgstr "День: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:975 #, c-format msgid "Days" msgstr "дні" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "Днів заздалегідь" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425 #, c-format msgid "DeAndre Carroll" msgstr "ДеАндре Керролл {DeAndre Carroll}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239 msgid "Deactivate filters" msgstr "Вимкнути фільтри" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Dec" msgstr "Грудень" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148 #, c-format msgid "December" msgstr "Грудень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362 #, c-format msgid "Default" msgstr "За умовчанням" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Default accounting details" msgstr "Подробиці обліку" #. %1$s: IF humanbranch #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424 #, c-format msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s" msgstr "" "Типове правило щодо видачі, резервування і повернення%s для підрозділу „%s“%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Default font" msgstr "За умовчанням" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114 #, c-format msgid "Default framework" msgstr "Структура за умовчанням" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602 #, c-format msgid "Default lost item fee refund on return policy" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241 #, c-format msgid "Default messaging preferences for this patron category" msgstr "" "Типові налаштування щодо надсилання повідомлень для цієї категорії " "відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361 #, fuzzy, c-format msgid "Default privacy" msgstr "Значення за умовчанням: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:303 #, fuzzy, c-format msgid "Default privacy: " msgstr "Значення за умовчанням: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147 #, c-format msgid "Default value:" msgstr "Значення за умовчанням: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:132 #, c-format msgid "Default values" msgstr "Значення за умовчанням" #. %1$s: UNLESS ( default_rules ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440 #, c-format msgid "Defaults%s (not set)%s" msgstr "Стандартно %s (не встановлено)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125 #, c-format msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:148 #, c-format msgid "" "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you " "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed " "through plugins" msgstr "" "Визначте типи авторитетних джерел, потім побудуйте МАРК-структуру " "авторитетних джерел таким же чином як Ви означали типи одиниць та ознаки " "МАРК-структури бібліотечних записів. Значеннями авторитетних джерел керують " "додатки." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37 #, c-format msgid "Define categories and authorized values for them." msgstr "Означення категорій та авторитетних значень для них." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46 #, c-format msgid "" "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron " "categories, and item types" msgstr "" "Означення правил обігу та випадків стягнення штрафів для поєднань бібліотек, " "категорій відвідувачів та типів одиниць." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57 #, c-format msgid "Define cities and towns that your patrons live in." msgstr "Означення міст та селищ, в яких живуть Ваші відвідувачі." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81 #, c-format msgid "" "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your " "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers." msgstr "" "Означення джерел класифікації (напр., схеми шифру зберігання), що " "використовуються у Ваших зібраннях. Також визначення правил заповнення, що " "використовуватимуться для сортування шифрів зберігання." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97 #, c-format msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions." msgstr "" "Встановлення грошових одиниць та обмінних курсів, необхідних для надходжень." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74 #, c-format msgid "Define days when the library is closed" msgstr "Визначення днів, коли бібліотека закрита" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49 #, c-format msgid "" "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for " "patron records" msgstr "" "Означення розширених атрибутів (ідентифікаторів та статистичних категорій) " "для записів відвідувачів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103 #, c-format msgid "Define funds within your budgets" msgstr "Розподіл коштів у рамках Вашого кошторису." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35 #, c-format msgid "Define item types used for circulation rules." msgstr "Означення типів одиниць, що використовуються у правилах обігу." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33 #, c-format msgid "Define libraries and groups." msgstr "Означення бібліотек та груп." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132 #, c-format msgid "Define mappings" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61 #, c-format msgid "Define notices" msgstr "Визначення сповіщень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35 #, c-format msgid "" "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)" msgstr "" "Означення сповіщень (попереджувальні повідомлення, що друкуватимуться чи " "висилатимуться електронною поштою при простроченнях і т.п.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43 #, c-format msgid "Define patron categories." msgstr "Означення категорій відвідувачів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55 #, c-format msgid "" "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of " "libraries, patron categories, and item types" msgstr "" "Означення правил показу повідомлень для видачі та повернення для комбінацій " "бібліотек, категорій відвідувачів та типів одиниць." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139 #, c-format msgid "Define rules to modify items by age" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:240 #, c-format msgid "Define the holidays for:" msgstr "Визначаємо святкові дні для: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75 #, c-format msgid "" "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used " "to find some datas independently of the framework." msgstr "" "Означення відображення між ключовими словами та МАРК-полями, ці ключові " "слова використовуються для пошуку даних, незалежно від структури." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73 #, c-format msgid "" "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the " "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through " "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up " "linkage." msgstr "" "Означення відображення між транзакційною базою даних (SQL) Коха та " "бібліографічними МАРК-записами. Зауважте, що відображення також означається " "з допомогою бібліографічної МАРК-структури. Цей інструмент є по суті лише " "ярликом для прискорення зв'язування." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53 #, c-format msgid "Define transport costs between branches" msgstr "Визначення витрат на транспортування між підрозділами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122 #, c-format msgid "Define which events trigger which sounds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Define which external servers to query for MARC data." msgstr "" "Означення серверів для запиту МАРК-даних з допомогою вбудованого клієнта " "Z39.50." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100 #, c-format msgid "Define your budgets" msgstr "Встановлення Ваших кошторисів." #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: Branches.GetName( branch ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:37 #, c-format msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s" msgstr "" "Визначаємо %sдії на прострочення для підрозділу „%s“%sтипові дії на " "прострочення%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79 #, c-format msgid "Defining transport costs between libraries " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Definition" msgstr "Визначення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Definition description:" msgstr "Опис тому: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Definition name:" msgstr "Визначення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58 #, c-format msgid "DejaVu Sans Mono" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:87 #, c-format msgid "Delay" msgstr "Затримка" #. %1$s: ERRORDELAY #. %2$s: BORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should " "be only numerical characters. " msgstr "" "Затримайте %s, бо %s категорія позичальника має деякі несподівані символи. " "Повинен бути тільки числовими символами." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is " "triggered. " msgstr "" "Затримка - число днів після того, як результат повинен перед тим, як позов " "буде запущений." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55 #, c-format msgid "Delete " msgstr "Вилучити " #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140 #, fuzzy msgid "Delete ALL submitted items" msgstr "Вилучити позначене" #. %1$s: csv_profile.profile #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "Delete CSV Profile \"%s?\"" msgstr "Профілі форматування CSV" #. %1$s: ean.ean #. %2$s: ean.branch.branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Delete EAN %s for %s?" msgstr "Вилучити кошти „%s“?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Images" msgstr "Повідомлена ознака" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93 #, fuzzy, c-format msgid "Delete SQL reports" msgstr "Створення звітів SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119 #, c-format msgid "Delete a batch of items" msgstr "Вилучення групи примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129 #, c-format msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all" msgstr "Вибрати усе" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206 #, c-format msgid "Delete all items" msgstr "Вилучити усі примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all items at once" msgstr "Вилучити усі примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87 #, c-format msgid "Delete an existing subscription" msgstr "Вилучення наявної підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "Delete basket" msgstr "Вилучити список" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "Delete basket and orders" msgstr "Вилучити замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Delete basket, orders, and records" msgstr "Вилучити замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214 #, fuzzy, c-format msgid "Delete batch" msgstr "Вилучити список" #. For the first occurrence, #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406 #, c-format msgid "Delete budget '%s'?" msgstr "Вилучити кошторис „%s“?" #. %1$s: city.city_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Delete city \"%s?\"" msgstr "Вилучити населений пункт „%s“?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Delete contact" msgstr "Запасні дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Delete course" msgstr "Вилучити замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260 #, fuzzy, c-format msgid "Delete current field" msgstr "Вилучити це підполе" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "Delete current subfield" msgstr "Вилучити це підполе" #. %1$s: framework.frameworktext #. %2$s: framework.frameworkcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116 #, c-format msgid "Delete framework for %s (%s)?" msgstr "Вилучаємо структуру для %s (%s)?" #. %1$s: budget_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625 #, fuzzy, c-format msgid "Delete fund %s?" msgstr "Вилучити кошти „%s“?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Delete image" msgstr "Повідомлена ознака" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16 #, fuzzy msgid "Delete item" msgstr "Вилучити список" #. %1$s: itemtype.itemtype #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311 #, c-format msgid "Delete item type '%s'?" msgstr "Вилучити тип одиниці „%s“?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180 #, c-format msgid "Delete items in a batch" msgstr "Вилучити групу примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100 #, c-format msgid "Delete list" msgstr "Вилучити список" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190 #, fuzzy, c-format msgid "Delete local" msgstr "Вибрати усе" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192 #, fuzzy, c-format msgid "Delete local and remote" msgstr "Вилучити замовлення" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "Delete macro" msgstr "%s(вилучений відвідувач)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458 #, c-format msgid "Delete notice?" msgstr "Вилучаємо сповіщення?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57 #, c-format msgid "" "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower " "reading history)" msgstr "" "Вилучення користувачів з протермінованим періодом реєстрації та анонімізація " "історії обігу (вилучення історії читання користувачів)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Delete patrons" msgstr "%s(вилучений відвідувач)%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:86 #, c-format msgid "Delete patrons who meet the following criteria:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103 #, fuzzy, c-format msgid "Delete public lists" msgstr "Вилучити список" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3 #, c-format msgid "Delete quote(s)" msgstr "Вилучити цитату(и)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198 #, c-format msgid "Delete record" msgstr "Вилучити запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Delete records if no items remain." msgstr "Заготовлюємо записи у сховище" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191 #, fuzzy, c-format msgid "Delete remote" msgstr "Вилучити список" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267 #, c-format msgid "Delete selected" msgstr "Вилучити позначене" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:122 #, c-format msgid "Delete selected alerts" msgstr "Вилучити вибрані попередження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected items" msgstr "Вилучити позначене" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:219 #, fuzzy msgid "Delete selected records" msgstr "Вилучити позначене" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233 #, c-format msgid "Delete subfield " msgstr "Вилучити підполе " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71 #, c-format msgid "Delete subscription" msgstr "Вилучити підписку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304 #, c-format msgid "Delete the exceptions on a range" msgstr "Вилучаємо винятки з діапазону" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300 #, c-format msgid "Delete the repeated holidays on a range" msgstr "Вилучаємо повторювані свята з діапазону" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296 #, c-format msgid "Delete the single holidays on a range" msgstr "Вилучаємо окремий ряд святкових днів" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298 msgid "Delete this Tag" msgstr "Вилучити цю ознаку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Delete this account?" msgstr "Вилучити цю грошову одиницю" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191 #, c-format msgid "Delete this basket" msgstr "Вилучити цей кошик замовлень" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322 msgid "Delete this category" msgstr "Вилучити цю категорію" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 msgid "Delete this exception." msgstr "Вилучаємо цей виняток." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293 #, c-format msgid "Delete this holiday" msgstr "Вилучити це свято" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 msgid "Delete this holiday." msgstr "Вилучаємо це свято." #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135 #, fuzzy msgid "Delete this printer" msgstr "Вилучити цю друкарку" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385 msgid "Delete this saved report" msgstr "Вилучити цей збережений звіт" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383 msgid "Delete this subfield" msgstr "Вилучити це підполе" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "Delete user" msgstr "Вилучити список" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31 #, c-format msgid "Delete vendor" msgstr "Вилучити постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569 #, c-format msgid "Delete?" msgstr "Вилучити?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165 #, c-format msgid "Deleted bibliographic record, can't find title" msgstr "" #. %1$s: deleted_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200 #, c-format msgid "Deleted classification source %s" msgstr "Вилучено джерело класифікації „%s“" #. %1$s: deleted_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted filing rule %s" msgstr "Визначення правил видачі для %s" #. %1$s: deleted_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:231 #, c-format msgid "Deleted patron attribute type "%s"" msgstr "Вилучено вид атрибута відвідувача „%s“" #. %1$s: deleted_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:613 #, c-format msgid "Deleted record matching rule "%s"" msgstr "Вилучено правило відповідності записів „%s“" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, fuzzy msgid "Deleted." msgstr "Вилучити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:163 #, c-format msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 msgid "" "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "" "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202 #, c-format msgid "Delimiter: " msgstr "Розділювач: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211 #, c-format msgid "Delink" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395 #, fuzzy, c-format msgid "Deliverer" msgstr "Місце доставки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331 #, fuzzy, c-format msgid "Deliverer:" msgstr "Місце доставки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:390 #, fuzzy, c-format msgid "Deliveries" msgstr "Термін доправляння: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:242 #, c-format msgid "Delivery comment:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340 #, fuzzy, c-format msgid "Delivery day:" msgstr "Місце доставки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Delivery details" msgstr "Термін доправляння: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345 #, fuzzy, c-format msgid "Delivery place" msgstr "Місце доставки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:227 #, c-format msgid "Delivery place:" msgstr "Місце доставки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358 #, c-format msgid "Delivery time: " msgstr "Термін доправляння: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209 msgid "Denied" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89 #, c-format msgid "Deny" msgstr "Відмовити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Department" msgstr "Оплата" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77 #, c-format msgid "Department:" msgstr "Факультет: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65 #, c-format msgid "Dept." msgstr "Факультет" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48 #, c-format msgid "Description" msgstr "Опис " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262 #, c-format msgid "Description (OPAC)" msgstr "Опис для ЕК" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104 #, c-format msgid "Description (OPAC): " msgstr "Опис для ЕК: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 #, fuzzy msgid "Description is required" msgstr "Відсутній опис" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Description missing" msgstr "Відсутній опис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101 #, c-format msgid "Description of charges" msgstr "Опис стягнень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:348 #, c-format msgid "Description:" msgstr "Опис: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Опис: " #. For the first occurrence, #. %1$s: liblibrarian #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:217 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Опис: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601 #, c-format msgid "Descriptions" msgstr "Описи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Destination" msgstr "Визначення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:48 #, c-format msgid "Destination library:" msgstr "Бібліотека-призначення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:147 #, c-format msgid "Destination library: " msgstr "Бібліотека-призначення: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70 #, c-format msgid "Destination record" msgstr "Цільовий запис" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:129 #, c-format msgid "Details" msgstr "Подробиці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838 #, c-format msgid "" "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda " "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron" msgstr "" "Deutsch (німецька мова) Фрідріх цур Геллен {Friedrich zur Hellen}, Роберт " "Гілліґ {Robert Hillig}, Катрін Фішер {Katrin Fischer} та Беда Сзукіцс {Beda " "Szukics}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:187 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Dewey number:" msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130 #, fuzzy, c-format msgid "Dewey/classification" msgstr "Класифікація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553 #, c-format msgid "Dewey:" msgstr "Індекс Дьюї (ДКД): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:122 #, c-format msgid "Dewey: " msgstr "Індекс Дьюї (ДКД): " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Індекс Дьюї: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "словники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58 #, c-format msgid "Dictionary" msgstr "Словник" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44 #, c-format msgid "Dictionary " msgstr " Словник " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620 #, fuzzy, c-format msgid "Dictionary definitions" msgstr "Визначення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127 #, c-format msgid "Did not check for matches with existing records in catalog" msgstr "Не перевірялося на відповідність з існуючими записами у каталозі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332 #, c-format msgid "Did you mean: " msgstr "Ви мали на увазі: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117 #, c-format msgid "Did you mean?" msgstr "„Ви мали на увазі?“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505 #, c-format msgid "Diff" msgstr "" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:505 msgid "Differences between the original biblio and the imported" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35 #, fuzzy, c-format msgid "Digests only " msgstr "Лише дайджести?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389 #, c-format msgid "Dimitris Antonakis" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235 #, c-format msgid "Directories" msgstr "довідники-покажчики" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41 msgid "Disabled for %s" msgstr "Відключено для: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41 msgid "Disabled for all" msgstr "Відключено для усіх" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Discharge" msgstr "Плата" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:170 #, c-format msgid "Discharge requests pending" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106 #, fuzzy, c-format msgid "Discharges" msgstr "Плата" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "дискографія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267 #, c-format msgid "Discount: " msgstr "Знижка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114 #, c-format msgid "Display" msgstr "Відображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Display children too." msgstr "Показати по: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232 #, fuzzy msgid "Display detail for this authority" msgstr "Покажіть деталь для цього biblio" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223 #, fuzzy msgid "Display detail for this biblio" msgstr "Покажіть деталь для цього biblio" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242 #, fuzzy msgid "Display detail for this item" msgstr "Покажіть деталь для цього biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:156 #, c-format msgid "Display from: " msgstr "Показати від: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521 #, fuzzy, c-format msgid "Display height: " msgstr "Відображення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:118 #, c-format msgid "Display in OPAC: " msgstr "Відображати у ЕК: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:134 #, c-format msgid "Display in check-out: " msgstr "Показувати при видачі: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175 #, c-format msgid "Display location:" msgstr "Місце виводу: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217 #, fuzzy msgid "Display member details." msgstr "Поновлення подробиць про відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176 #, c-format msgid "Display only used tags/subfields" msgstr "Показувати лише використовувані ознаки та підполя" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:340 #, fuzzy, c-format msgid "Display order" msgstr "Показати по: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Display order:" msgstr "Показати по: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "Display order: " msgstr "Показати по: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446 #, fuzzy, c-format msgid "Display them" msgstr "Показати по: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160 #, c-format msgid "Display to: " msgstr "Показати по: " #. %1$s: IF ( filter_approved_all ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( filter_approved_ok ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( filter_approved_pending ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( filter_approved_rej ) #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms " msgstr "" "Відображення %s УСІХ %s %s схвалених %s %s очікуючих %s %s відхилених %s " "термінів " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137 msgid "Do not Delete" msgstr "Не вилучати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:571 #, c-format msgid "Do not allow" msgstr "Не дозволяти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:215 #, c-format msgid "Do not check in items scanned during inventory: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in " "your catalog." msgstr "Не перевірялося на відповідність з існуючими записами у каталозі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:272 #, c-format msgid "Do not look for matching records" msgstr "Не шукати відповідності записів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:37 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "Не повідомляти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176 #, c-format msgid "Do not remove any patrons (test run)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Do not use plugin" msgstr "Не вилучати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Do not use." msgstr "Не вилучати" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this upload?" msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити цей запис?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11 msgid "Do you really want to generate next serial?" msgstr "Чи Ви справді хочете сформувати наступне серіальне видання?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12 msgid "" "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will " "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the " "export option to make a backup" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to confirm this order?" msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей запис?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589 #, c-format msgid "Dobrica Pavlinusic" msgstr "Добріца Павлінусіц {Dobrica Pavlinusic}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341 #, c-format msgid "Document type:" msgstr "Тип документу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38 #, c-format msgid "Domain" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84 #, c-format msgid "Domain: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368 #, fuzzy, c-format msgid "Don't allow" msgstr "Не дозволяти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185 #, c-format msgid "Don't block " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385 #, c-format msgid "Don't check out and print slip (P)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658 #, c-format msgid "Don't decrease checkout length based on holds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325 #, c-format msgid "Don't decrease loan length based on holds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Don't export fields:" msgstr "Не експортувати поля" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "Don't export items:" msgstr "Не експортувати примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:284 #, c-format msgid "Don't include tax" msgstr "не включають податок" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46 #, c-format msgid "Done" msgstr "Виконано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532 #, c-format msgid "Donovan Jones" msgstr "Донован Джонс {Donovan Jones}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562 #, c-format msgid "Dorian Meid (German translation)" msgstr "Доріан Мейд {Dorian Meid} (переклад на німецьку мову)" # --Дата повернення (бо=return date) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448 #, c-format msgid "Doug Dearden" msgstr "Дуг Дирда {Doug Dearden}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177 #, c-format msgid "Download" msgstr "Звантаження" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Download " msgstr "Звантаження" #. INPUT type=submit name=save #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1117 msgid "Download Record" msgstr "Звантажити запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Download as CSV" msgstr "Звантаження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Download as PDF" msgstr "Звантаження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Download as XML" msgstr "Звантаження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "Звантаження возика" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:292 #, fuzzy msgid "Download configuration" msgstr "Налаштування друкарки" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:266 #, fuzzy msgid "Download database" msgstr "Звантаження возика" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "Download directory" msgstr "Звантажити запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Download directory: " msgstr "Звантажити запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93 #, c-format msgid "Download file of all overdues" msgstr "Звантажити файл з усіма простроченнями" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91 #, c-format msgid "Download file of displayed overdues" msgstr "Звантажити файл виведених прострочень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28 #, c-format msgid "Download list" msgstr "Звантажити список" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44 #, c-format msgid "Download list " msgstr "Звантажити список " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:629 #, fuzzy, c-format msgid "Download records" msgstr "Звантажити запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:297 #, fuzzy, c-format msgid "Download selected claims" msgstr "Вилучити позначене" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "Download starter CSV" msgstr "Звантаження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:586 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading records, please wait..." msgstr "Завантажується, будь ласка, зачекайте… " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Draw guide boxes: " msgstr "Малювати напрямні рамки" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Dublin Core" msgstr "Дублінське ядро (XML)" #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Повернення %s" # --Дата повернення (бо=return date) #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528 #, c-format msgid "Due date" msgstr "Очікується на дату" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:920 #, c-format msgid "Due date (unformatted, hidden)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:527 #, c-format msgid "Due date hidden not formatted" msgstr "" #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "Due on %s" msgstr "Повернення %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647 #, c-format msgid "Duncan Tyler" msgstr "Дункан Тайлер {Duncan Tyler}" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86 #, c-format msgid "Duplicate" msgstr "Здублювати" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate " msgstr "Здублювати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate a template:" msgstr "Ваш возик наразі порожній" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:260 #, c-format msgid "Duplicate budget" msgstr "Здублювати кошторис" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate budget %s" msgstr "Здублювати кошторис" #. %1$s: batch_id #. %2$s: duplicate_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199 #, c-format msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141 #, c-format msgid "Duplicate patron record?" msgstr "Здублювати запис про відвідувача?" #. %1$s: batch_id #. %2$s: duplicate_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s" msgstr "Номер рахунку-фактури%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate record suspected" msgstr "Здублювати" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381 msgid "Duplicate this saved report" msgstr "Здублювати цей збережений звіт" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12 #, fuzzy msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit." msgstr "" "Будь ласка, виправіть ці помилки та запустіть встановлювач знову." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate warning" msgstr "Здублювати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583 #, c-format msgid "Duy Tinh Nguyen" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "E-mail order" msgstr "Вибрати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "EAN" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:519 #, fuzzy, c-format msgid "EAN :" msgstr "Категорія: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381 #, c-format msgid "EAN:" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372 #, c-format msgid "EAN: " msgstr "EAN: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "EDI accounts" msgstr "Облік" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "EDIFACT message" msgstr "HTML-повідомлення: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "EDIFACT messages" msgstr "HTML-повідомлення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321 #, c-format msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)" msgstr "EMN (Гірнича школа Нанту)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "ENV" msgstr "EAN:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "ENV and koha-conf.xml" msgstr "koha-conf.xml" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR - unknown" msgstr "u - невідомо" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR:" msgstr "%s %s ПОМИЛКА: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7 msgid "" "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!" msgstr "" "ПОМИЛКА: ціна не є правильним числом, перевірте ціну та спробуйте ще раз!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193 #, c-format msgid "EUC-KR" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9 #, c-format msgid "EXAMPLE plugin" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90 #, c-format msgid "Each cell contain both actual and estimated values." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Earliest hold date" msgstr "Дата резервування сортувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462 #, c-format msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)" msgstr "" "Гірнича школа Святого Етьєна (EMSE), Філіппе Желлон {Philippe Jaillon} " "(підтримка OAI-PMH)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633 #, c-format msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)" msgstr "" "Ед Саммерс {Ed Summers} (деякий код та Perl-пакунки такі як MARC::Record)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Редагувати" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52 #, c-format msgid "Edit " msgstr "Редагувати " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750 #, c-format msgid "Edit Details" msgstr " відредагувати дані" #. %1$s: itemnumber #. %2$s: IF ( barcode ) #. %3$s: barcode #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253 #, c-format msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s" msgstr "Редагуємо примірник № %s%s зі штрих-кодом %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:185 #, c-format msgid "Edit Items" msgstr "Редагувати примірники" #. %1$s: spec #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Edit OAI set '%s'" msgstr "Редагування категорії %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:788 #, fuzzy, c-format msgid "Edit SQL" msgstr "Редагувати " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960 #, c-format msgid "Edit SQL report" msgstr "Редагуємо звіт з коду SQL" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80 msgid "Edit [% field.name %] field" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 #, fuzzy msgid "Edit action %s" msgstr "Редагувати запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Edit actions" msgstr "Редагувати запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:29 #, c-format msgid "Edit alert" msgstr "Редагувати попередження" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88 #, c-format msgid "Edit an existing subscription" msgstr "Редагування наявної підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58 #, c-format msgid "Edit as new (duplicate)" msgstr "Редагувати як нове (здублювати)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15 #, c-format msgid "Edit authorities" msgstr "Редагування авторитетних джерел" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84 #, c-format msgid "Edit authority" msgstr "Редагувати авторитетне джерело" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189 #, c-format msgid "Edit basket" msgstr "Редагувати кошик замовлень" #. %1$s: basketname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35 #, c-format msgid "Edit basket %s" msgstr "Редагуємо кошик замовлень „%s“" #. %1$s: name #. %2$s: basketgroupid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Edit basket group %s (%s) for " msgstr "Групування пакунків постачальника: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208 #, c-format msgid "Edit biblio" msgstr "Редагувати бібліографічний запис" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19 #, fuzzy, c-format msgid "Edit budget %s" msgstr "Редагувати кошторис" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38 #, c-format msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)" msgstr "" "Редагування каталогу (зміна бібліографічних та локальних/примірникових даних)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Edit collection " msgstr "Редагувати зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Edit course" msgstr "Редагувати запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Edit field" msgstr "Редагувати підполя" #. %1$s: description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Edit frequency: %s" msgstr "Редагування категорії %s" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5 msgid "Edit help" msgstr "Редагувати довідку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Edit history" msgstr "Редагувати список" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "Edit in host" msgstr "Редагувати список" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16 #, fuzzy msgid "Edit item" msgstr "Редагувати примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:472 #, c-format msgid "Edit items" msgstr "Редагування примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172 #, c-format msgid "Edit items in batch" msgstr "Зміна групи примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Edit label template" msgstr "Редагуємо шаблон наклейки" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:99 #, c-format msgid "Edit list" msgstr "Редагувати список" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "Редагувати список " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "Edit patrons" msgstr "Редагувати запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Edit printer profile" msgstr "Друкарка" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4 #, fuzzy msgid "Edit provider %s" msgstr "Редагувати кошторис" #. %1$s: suggestionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324 #, c-format msgid "Edit purchase suggestion #%s" msgstr "Редагування пропозиції на придбання № %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98 #, c-format msgid "Edit quotes for QOTD feature" msgstr "Редагування „цитат дня“" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63 #, c-format msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature" msgstr "Редагування цитат з набору „цитати дня“" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291 #, c-format msgid "Edit record" msgstr "Редагувати запис" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138 #, c-format msgid "Edit routing list" msgstr "Редагування списку скерування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Edit routing list " msgstr "Редагування списку скерування" #. %1$s: subscription.routingedit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Edit routing list (%s)" msgstr "Редагування списку скерування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Edit routing list for " msgstr "Редагувати список маршрутизації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Edit rules" msgstr "Редагувати список" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:464 #, fuzzy, c-format msgid "Edit search" msgstr "Шукати населений пункт: " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184 msgid "Edit serials" msgstr "Редагувати серіальні видання" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319 msgid "Edit subfields" msgstr "Редагувати підполя" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55 #, c-format msgid "Edit subscription" msgstr "Редагувати підписку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308 #, c-format msgid "Edit this holiday" msgstr "Редагуємо це свято" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29 #, c-format msgid "Edit vendor" msgstr "Редагувати постачальника" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Editing catalog record #{ID}" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Editing new full record" msgstr "Переглянути результуючий запис" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Editing new record" msgstr "Редагувати запис" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Editing search result" msgstr "Результати пошуку за постачальником" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235 #, c-format msgid "Edition" msgstr "Видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344 #, c-format msgid "Edition: " msgstr "Видання: " #. %1$s: SEARCH_RESULT.edition #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574 #, c-format msgid "Edition: %s" msgstr "Видання: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128 #, c-format msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398 #, c-format msgid "Edmund Balnaves" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380 #, c-format msgid "Edward Allen" msgstr "Едвард Аллен {Edward Allen}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611 #, c-format msgid "Eivin Giske Skaaren" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447 #, c-format msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33 #, c-format msgid "Email" msgstr "Електронічна пошта" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "Адреса електронної пошти:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Email check:" msgstr "Електронічна пошта: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96 #, c-format msgid "Email has been sent." msgstr "Було надіслане повідомлення на електронну пошту." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60 #, c-format msgid "Email:" msgstr "Електронічна пошта: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66 #, c-format msgid "Email: " msgstr "Електронічна пошта: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508 #, c-format msgid "Emma Heath" msgstr "Емма Хіт {Emma Heath}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:67 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Очистити і зачинити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled" msgstr "байка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled?" msgstr "байка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, c-format msgid "Encoding" msgstr "Кодування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177 #, c-format msgid "Encoding (z3950 can send" msgstr "Кодування (z3950 може віддавати " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:161 #, c-format msgid "Encoding: " msgstr "Кодування: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "енциклопедії " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24 #, c-format msgid "End Date: " msgstr "Кінцева дата: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:384 #, c-format msgid "End date" msgstr "Кінцева дата " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15 msgid "End date before today, Invalid end date!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "End date is not consistent with subscription length." msgstr "Ви повинні вибрати дату початку та тривалість підписки" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 #, fuzzy msgid "End date missing" msgstr "відсутнє значення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "End date:" msgstr "Кінцева дата: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188 #, c-format msgid "End date: " msgstr "Кінцева дата: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "End date: *" msgstr "Кінцева дата: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "End of date range " msgstr "Кінцева дата " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338 #, fuzzy, c-format msgid "End of interval" msgstr "Кінцева дата " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834 #, c-format msgid "English" msgstr "English (англійська мова)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 #, c-format msgid "Enhanced content" msgstr "Розширений вміст" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8 msgid "Enhanced content settings" msgstr "Налаштування розширеного вмісту" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350 #, c-format msgid "Enrollment fee" msgstr "Плата за реєстрацію" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282 #, c-format msgid "Enrollment fee: " msgstr "Плата за реєстрацію: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347 #, c-format msgid "Enrollment period" msgstr "Реєстраційний період" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:271 #, c-format msgid "Enrollment period: " msgstr "Реєстраційний період: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Enter" msgstr "зима" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159 #, c-format msgid "" "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated " "label printers" msgstr "" "Введіть штрих-код для створення придатної для друку наклейки на корінці. Для " "використання із спеціалізованими друкарками наклейок." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any " msgstr "" "Введіть через кому список полів для друку. Ви можете включити будь-яке " "поле Koha чи МАРК-підполе." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:327 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296 #, c-format msgid "" "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. " "Example, for a website itemtype : " msgstr "" "Введіть зведення, яке замінить аналогічне типове у списках результатів " "пошуку. Наприклад, для типу одиниці „веб-сайт“: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a title and description for the holiday." msgstr "Введіть назву та опис на свято." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:329 #, c-format msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: " msgstr "" "Введіть слово чи фразу, щоб звірити їх із списками схваленого та " "відхиленого: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188 #, c-format msgid "Enter any authority field:" msgstr "Введіть будь-яке поле авторитетного джерела: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134 #, c-format msgid "Enter any heading:" msgstr "Введіть будь-який заголовок: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153 #, c-format msgid "Enter barcode: " msgstr "Вводимо штрих-код: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73 #, c-format msgid "Enter biblionumber:" msgstr "Вводимо № бібліографічного запису: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214 #, fuzzy, c-format msgid "Enter by barcode:" msgstr "Вводимо штрих-код: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Enter by itemnumber:" msgstr "Вводимо № бібліографічного запису: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:132 #, c-format msgid "Enter cover biblionumber: " msgstr "Введіть № бібліотечного запису обкладинки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:595 #, fuzzy, c-format msgid "Enter item barcode or keyword:" msgstr "Вводимо штрих-код одиниці: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:693 #, c-format msgid "Enter item barcode:" msgstr "Вводимо штрих-код одиниці: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154 #, c-format msgid "Enter item barcode: " msgstr "Вводимо штрих-код одиниці: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22 #, fuzzy, c-format msgid "Enter main heading ($a only):" msgstr "Введіть будь-який заголовок: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78 #, fuzzy, c-format msgid "Enter main heading:" msgstr "Введіть будь-який заголовок: " #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791 #, c-format msgid "Enter parameters for report %s:" msgstr "Введіть параметри для звіту „%s“: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251 #, c-format msgid "Enter patron card number or partial name:" msgstr "Ввести номер квитка відвідувача або частину прізвища: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Enter patron card number:" msgstr "Введіть номер квитка відвідувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134 #, c-format msgid "Enter patron cardnumber: " msgstr "Введіть номер квитка відвідувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15 #, c-format msgid "Enter search keywords:" msgstr "Ввести ключові слова для пошуку: " #. INPUT type=text name=ccl_textbox #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:98 msgid "Enter search terms" msgstr "Введіть пошукові терміни" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Enter starting card position: " msgstr "Введіть номер квитка відвідувача або частину прізвища" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "Enter starting label position (for PDF): " msgstr "Введіть номер квитка відвідувача або частину прізвища" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the barcode of the item to attach:" msgstr "Виберіть файл для заготівлі: " #. INPUT type=text name=q #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18 msgid "Enter the terms you wish to search for." msgstr "Введіть терміни, які Ви бажаєте знайти." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "Entity" msgstr "Кількість" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Entry date" msgstr "Кінцева дата " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:293 #, fuzzy, c-format msgid "Enumeration" msgstr "Статус каталогізованого екземпляру; покоління фільму" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Envoyer" msgstr "Послати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586 #, c-format msgid "Eric Olsen" msgstr "Ерік Олсен {Eric Olsen}" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:90 #, c-format msgid "Error" msgstr "Помилка" #. %1$s: errno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Error %s" msgstr "Помилка: „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Error adding items:" msgstr "Помилка при збереженні одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:66 #, c-format msgid "Error analysis:" msgstr "Аналіз помилок: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 #, fuzzy msgid "Error downloading the file" msgstr "Помилка при збереженні одиниці" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12 #, fuzzy msgid "Error importing the framework" msgstr "Помилка при імпорті структури " #. %1$s: ( errZebraConnection ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92 #, c-format msgid "Error message from Zebra: %s " msgstr "Повідомлення про помилку від Zebra: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:85 #, c-format msgid "Error saving item" msgstr "Помилка при збереженні одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving items" msgstr "Помилка при збереженні одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Помилка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27 #, c-format msgid "Error: " msgstr "Помилка: " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Помилка: „%s“" #. %1$s: ELSIF ( loopfilte.sql ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Error: %s " msgstr "Помилка: „%s“" #. %1$s: FOREACH errse IN errseq #. %2$s: errse.serialseq #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s" msgstr "Помилка: штрих-код не унікальний для (Серіальне видання)seq %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Required news title missing!" msgstr "Відсутній обов’язковий модуль" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114 #, c-format msgid "Error: Server with id %s not found" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63 #, c-format msgid "Error: no field value specified." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "Error; your data might not have been saved" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:780 #, fuzzy, c-format msgid "Errors found when processing parameters for report: %s" msgstr "Введіть параметри для звіту „%s“: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:94 #, c-format msgid "" "Errors occurred, Modifications does not apply. Please check following " "values: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:224 #, fuzzy, c-format msgid "Errors occurred:" msgstr "%s %s %s %s (%s)" # #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469 #, c-format msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)" msgstr "" "Школа Єсії {Esiee} (Джером Віскано {Jérome Vizcaino}, Мішель Леренард " "{Michel Lerenard}, Пієрр Кошуа {Pierre Cauchois})" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860 #, c-format msgid "" "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás " "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Espace\\Temps" msgstr "Простір/час" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354 #, c-format msgid "Est cost" msgstr "Орієнтовна ціна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45 #, c-format msgid "Estimated cost per unit " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120 #, c-format msgid "Estimated delivery date" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "Estimated delivery date from: " msgstr "Розрахункова дата доправлення з: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382 #, c-format msgid "Estimated delivery date:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:366 #, c-format msgid "Estimated priority:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Evening" msgstr "Значення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258 #, fuzzy, c-format msgid "Evening " msgstr "Значення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Every" msgstr "будь-кого" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84 #, c-format msgid "Everyone" msgstr "будь-кого" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248 #, c-format msgid "Everything went OK, update done." msgstr "Все пройшло добре, оновлення зроблено." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431 #, c-format msgid "Evonne Cheung" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328 #, c-format msgid "Exactly on" msgstr "Точно на " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr" msgstr " INSTID:12345,LANG:uk " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" msgstr " STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Example 3: "STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" msgstr ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day"" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Example: '01/02/2008'" msgstr " для прикладу: 5.00 (гривень)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Example: '2010-10-28'" msgstr " для прикладу: 5.00 (гривень)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73 #, c-format msgid "Example: 5.00" msgstr " для прикладу: 5.00 (гривень)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189 #, c-format msgid "" "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial." "serialseq" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:180 #, c-format msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009" msgstr "" "Приклад: Ім’я особи — первинна інтелектуальна відповідальність=700|" "Початковий елемент вводу=700$a|200|215" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 #, fuzzy msgid "Exception: %s" msgstr "Винятки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:438 #, c-format msgid "Exceptions" msgstr "Винятки" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95 #, c-format msgid "Execute SQL reports" msgstr "Виконання звітів SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30 #, fuzzy, c-format msgid "Execute overdue items report" msgstr "Звіт про прострочення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699 #, c-format msgid "Existing holds" msgstr "Існуючі резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Existing patrons" msgstr "Редагувати запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145 #, c-format msgid "Expand all" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254 #, c-format msgid "Expected" msgstr "Очікується" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114 #, c-format msgid "Expected on" msgstr "Очікується на " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 msgid "Experimental features" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:567 #, c-format msgid "Expiration" msgstr "Термін чинності" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221 #, c-format msgid "Expiration date" msgstr "Дата закінчення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152 #, c-format msgid "Expiration date: " msgstr "Дата закінчення: " #. %1$s: dateexpiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Expiration date: %s" msgstr "Дата закінчення: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Термін дії: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001 #, c-format msgid "Expiration: " msgstr "Термін дії: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48 #, c-format msgid "Expired? / Closed?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410 #, fuzzy, c-format msgid "Expires before:" msgstr "Закінчується раніше: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:241 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "Дата закінчення терміну" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57 #, c-format msgid "Expiring before:" msgstr "Закінчується раніше: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Expiry date" msgstr "Дата закінчення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322 #, c-format msgid "Explanation" msgstr "Пояснення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106 #, c-format msgid "Explanation: " msgstr "Пояснення: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175 #, c-format msgid "Export" msgstr "Експортувати" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Export " msgstr "Експортувати" #. %1$s: loo.frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Export %s framework" msgstr "Структура %s" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369 #, fuzzy msgid "Export as CSV" msgstr "Експортувати" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368 #, fuzzy msgid "Export as PDF" msgstr "Експортувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "Export authority records" msgstr "n — повний авторитетний запис" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64 #, c-format msgid "Export bibliographic and holdings data" msgstr "" "Експортування бібліографічної інформації та даних про одиниці зберігання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "Export bibliographic records" msgstr "Редагування бібліографічного запису" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144 #, c-format msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records" msgstr "" "Експортування бібліографічної інформації, даних про наявність у фондах та " "авторитетних записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "Export card batch" msgstr "Експорт партії" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54 #, fuzzy, c-format msgid "Export checkouts using format:" msgstr "Видач загалом: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Export configuration" msgstr "Налаштування друкарки" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143 #, c-format msgid "Export data" msgstr "Експорт даних" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Export database" msgstr "Експорт даних" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Export default framework" msgstr "Структура %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215 #, fuzzy msgid "" "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ." "xml, .ods)" msgstr "" "Експорт структури (поля, підполя) у файл електронної таблиці (*.csv, *.xml, " "*.ods) чи SQL-файл" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:245 #, fuzzy msgid "Export from patron list" msgstr "Імпорт відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "Export full batch" msgstr "Експорт партії" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #, fuzzy msgid "Export labels" msgstr "Експорт даних" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28 #, fuzzy msgid "Export patron cards" msgstr "Імпорт відвідувачів" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28 #, fuzzy msgid "Export patron cards from list" msgstr "Імпорт відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Export selected" msgstr "Очікується" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:227 #, fuzzy msgid "Export selected batches" msgstr "Експорт однієї чи декількох партій" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Export selected card(s)" msgstr "Імпорт відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Export selected items" msgstr "Вилучити позначене" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28 #, fuzzy msgid "Export single batch" msgstr "Експорт партії" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 #, fuzzy msgid "Export single card" msgstr "Імпорт відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268 #, c-format msgid "Export this basket as CSV" msgstr "Експорт цього кошика замовлень у CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Export this basket group as CSV" msgstr "Експорт цього кошика замовлень у CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Export to CSV file: " msgstr "Експортувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:229 #, c-format msgid "Export to CSV spreadsheet" msgstr "експорт у таблицю значень, розділених комою (CSV)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "" "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as " "well" msgstr "" "експорт в Excel у XML-форматі, також сумісному з OpenOffice/LibreOffice" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231 #, c-format msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format" msgstr "експорт у формат електронної таблиці OpenDocument" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:208 #, c-format msgid "Export today's checked in barcodes" msgstr "Експортувати штрих-коди для виданих сьогодні примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:274 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Extended patron attributes: " msgstr "Атрибути відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112 #, c-format msgid "FEIDE:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166 #, c-format msgid "FINMARC" msgstr "FINMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641 #, c-format msgid "Fabio Tiana" msgstr "Фабіо Тіана {Fabio Tiana}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180 #, fuzzy, c-format msgid "Facetable" msgstr "Повторюване" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209 msgid "Failed" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34 #, c-format msgid "" "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add item with barcode " msgstr "Не вдалося додати примірник зі штрих-кодом „%s“!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add scheduled task" msgstr "Невдало, щоб додати плановане завдання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230 #, c-format msgid "Failed to apply different matching rule" msgstr "Не вдалося застосувати інше правило відповідності" #. %1$s: message_loo.failed_ok #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to approve term (%s). %s" msgstr "Засобу AJAX не вдалося схвалити мітку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete field." msgstr "Так, вилучити це підполе" #. %1$s: message_loo.failed_rej #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver ) #. %3$s: message_loo.approver #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219 #, c-format msgid "" "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES " "BORROWERNUMBER (not name). %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove item with barcode " msgstr "Не вдалося вилучити примірник зі штрих-кодом „%s“!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Failed to run macro:" msgstr "Не вдалося розпакувати архів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to transfer collection" msgstr "Не вдалося передати зібрання!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73 #, c-format msgid "Failed to unzip archive." msgstr "Не вдалося розпакувати архів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update field." msgstr "Не вдалося розпакувати архів." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 msgid "Fall" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727 #, c-format msgid "FamFamFam Site" msgstr "Сайт FamFamFam" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725 #, c-format msgid "Famfamfam iconset" msgstr "Набір значків Famfamfam" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30 #, c-format msgid "Fast cataloging" msgstr "Швидка каталогізація" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Fax" msgstr "Факс: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329 #, c-format msgid "Fax: " msgstr "Факс: " #. %1$s: library.branchfax |html #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchemail #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255 #, c-format msgid "Fax: %s%s %s " msgstr "Факс: %s%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "Лютий" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138 #, c-format msgid "February" msgstr "Лютий" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:25 #, c-format msgid "Fee receipt" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:49 #, c-format msgid "Feedback:" msgstr "Зворотний зв’язок: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Fees & Charges:" msgstr "Пені та плати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374 #, c-format msgid "Female " msgstr "Жінка " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422 #, c-format msgid "Fernando Canizo" msgstr "Фернандо Канісо {Fernando Canizo}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Fewer options" msgstr "[Менше параметрів]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "художня проза, белетристика" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97 #, c-format msgid "Field" msgstr "Поле" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled." msgstr "" "Поле %s є обов’язковим, принаймні одне з його підполів повинно бути заповнене" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191 #, c-format msgid "Field 1" msgstr "Поле № 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245 #, c-format msgid "Field 2" msgstr "Поле № 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299 #, c-format msgid "Field 3" msgstr "Поле № 3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Field created." msgstr "Вилучити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Field deleted." msgstr "Так, вилучити це підполе" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Field list: " msgstr "Розділювач полів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51 #, c-format msgid "Field name: " msgstr "Назва поля: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:149 #, c-format msgid "Field separator: " msgstr "Розділювач полів: " #. %1$s: field_added.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Field successfully added: %s " msgstr "Зображення успішно завантажене." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Field successfully deleted. " msgstr "Зображення відвідувачів успішно завантажені" #. %1$s: field_updated.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Field successfully updated: %s " msgstr "Зображення успішно завантажене." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:118 #, c-format msgid "Field to use for record matching" msgstr "Поле, що використовуватиметься при перевірці на співпадіння записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Field updated." msgstr "Не вдалося розпакувати архів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Field-weighted, relevance ranked" msgstr "Ваги полів, ранжування значимості" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143 #, c-format msgid "" "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, " "location_description and permanent_location_description show description " "instead of code." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:281 #, fuzzy, c-format msgid "Fields to display in report:" msgstr "Виберіть — відображати чи ні: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213 #, c-format msgid "" "File containing a list of authids with one authid per line. This list works " "as a filter: it is compatible with other parameters." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134 #, c-format msgid "" "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. " "This list works as a filter: it is compatible with other parameters." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194 msgid "File could not be created. Check permissions." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194 #, fuzzy msgid "File could not be deleted." msgstr "%s зображень переміщено до бази даних." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194 #, fuzzy msgid "File could not be read." msgstr "Рядок заголовку не вдалося проаналізувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229 #, c-format msgid "File format: " msgstr "Формат файлу: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194 #, fuzzy msgid "File has been deleted." msgstr "Було надіслане повідомлення на електронну пошту." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:429 #, c-format msgid "File name" msgstr "Назва файлу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249 #, c-format msgid "File name:" msgstr "Назва файлу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:121 #, c-format msgid "File type" msgstr "Тип файлу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214 #, c-format msgid "File:" msgstr "Файл: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33 #, c-format msgid "File: " msgstr "Файл: " #. %1$s: SOURCE_FILE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804 #, fuzzy, c-format msgid "FileSaver library" msgstr "Вибір бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Filename" msgstr "Назва файлу" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:19 #, c-format msgid "Files" msgstr "Файли" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:229 #, c-format msgid "Files attached to invoice" msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4 #, c-format msgid "Files for %s" msgstr "Файли для: %s" #. %1$s: invoicenumber | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Files for invoice: %s" msgstr "Файли для: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Filing routine: " msgstr "Бібліотечний запис " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Filing rule" msgstr "Бібліотечний запис " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49 #, fuzzy msgid "Filing rule code missing" msgstr "Не задано код структури" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Filing rule code: " msgstr "Штрих-код: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Filing rule: " msgstr "Бібліотечний запис " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "фільмографії" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:209 #, c-format msgid "Filter" msgstr "Фільтр" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244 #, c-format msgid "Filter barcode" msgstr "Фільтр за штрихкодом" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696 #, c-format msgid "Filter by: " msgstr "Фільтрувати за: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Filter location" msgstr "Фільтр на" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147 #, c-format msgid "Filter on:" msgstr "Фільтрувати за: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8 #, fuzzy msgid "Filter paid transactions" msgstr "мова оригіналу та/або проміжних перекладів тексту" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Filter results:" msgstr "Фільтруємо результати: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55 #, c-format msgid "Filtered on:" msgstr "Відібрано за умовами: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100 #, c-format msgid "Filters" msgstr "Фільтри" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Filters :" msgstr "Фільтри" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Find another patron?" msgstr "Додати інше поле" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:255 #, c-format msgid "Fine" msgstr "Пеня" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "Сума пені" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:755 #, fuzzy, c-format msgid "Fine amount: " msgstr "Сума пені" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398 #, c-format msgid "Fine charging interval" msgstr "Інтервал нарахування пені" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400 #, fuzzy, c-format msgid "Fine grace period" msgstr "Проміжок відтермінування рахунку пені (дні)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Пені" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504 #, c-format msgid "Fines & Charges" msgstr "Пені та плати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Fines & charges" msgstr "Пені та плати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:653 #, c-format msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650 #, fuzzy, c-format msgid "Fines for returned items are forgiven." msgstr "Штрафи для повернених елементів пробачили." #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180 msgid "Finish" msgstr "Завершити" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:485 #, fuzzy msgid "Finish receiving" msgstr "Не задано код структури" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639 #, c-format msgid "Finlay Thompson" msgstr "Фінлей Томпсон {Finlay Thompson}" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7 msgid "First" msgstr "Перше" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:208 #, c-format msgid "First arrival:" msgstr "Перше надходження: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709 #, fuzzy, c-format msgid "First issue publication date:" msgstr "Дата публікації першого випуску: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "First issue publication date: " msgstr "Дата публікації першого випуску: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "First name" msgstr "Ім’я" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483 #, c-format msgid "First name: " msgstr "Ім’я та по батькові: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132 #, c-format msgid "Flagged" msgstr "З прапорцем" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244 #, c-format msgid "Float" msgstr "Число з плаваючою комою" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411 #, c-format msgid "Florian Bischof" msgstr "Флоріан Бішоф {Florian Bischof}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173 #, c-format msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14 #, fuzzy msgid "Following required fields are missing:" msgstr "Не задано код структури" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14 #, fuzzy msgid "Following required subfields are missing:" msgstr "Не задано код структури" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798 #, fuzzy, c-format msgid "Font Awesome" msgstr "Розмір шрифту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320 #, fuzzy, c-format msgid "Font size: " msgstr "Розмір шрифту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "Font: " msgstr "Шрифт: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "For all collection codes: " msgstr "8 — шифр зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "For all item types: " msgstr "Усі типи одиниць" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "For the selected operations: " msgstr "Позначаємо виділене як: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:681 #, c-format msgid "" "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the " "patron's category. " msgstr "" "Для цієї бібліотеки можна редагувати правила для даних типів одиниць, не " "зважаючи на категорію відвідувача. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537 #, c-format msgid "" "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron " "of a given category can make, regardless of the item type. " msgstr "" "Для цієї бібліотеки Ви можете вказати максимальне число видач, які " "відвідувач даної категорії може отримати, незалежно від типу одиниці. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370 #, c-format msgid "Force" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28 #, c-format msgid "Force checkout if a limitation exists" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231 #, c-format msgid "Forever" msgstr "Назавжди" #. %1$s: holdfor_firstname #. %2$s: holdfor_surname #. %3$s: holdfor_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385 #, fuzzy, c-format msgid "Forget %s %s (%s)" msgstr "%s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727 #, c-format msgid "Forgive fees for manually expired holds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10 #, c-format msgid "Forgive fines on return: " msgstr "Не стягувати пеню при поверненні: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:709 #, c-format msgid "Forgive overdue charges" msgstr "не стягувати плату за прострочення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44 #, c-format msgid "Forgiven" msgstr "Прощено" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)" msgstr "Форма не прийнята через наступну(і) проблему(и)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197 #, c-format msgid "Format:" msgstr "Формат: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30 #, c-format msgid "Format: " msgstr "Формат: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:921 #, fuzzy, c-format msgid "Formatting" msgstr "Формат" #. %1$s: total_rows #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:471 #, fuzzy, c-format msgid "Found %s results." msgstr "Немає результатів." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "Пт" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232 #, c-format msgid "Framework code" msgstr "Код структури" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Framework code: " msgstr "Код структури" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233 #, c-format msgid "Framework description" msgstr "Опис структури" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131 #, c-format msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters" msgstr "" "Назва структури, потім перейдіть до бібліографічного МАРК-запису, щоб " "встановити параметри МАРК-редактора." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31 #, c-format msgid "Framework:" msgstr "Структура: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836 #, c-format msgid "Français (French) " msgstr "Français (французька мова) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573 #, c-format msgid "Francesca Moore" msgstr "Франческа Мур {Francesca Moore}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381 #, c-format msgid "Francisco M. Marzoa Alonso" msgstr "Франціско М. Марсоа Алонсо {Francisco M. Marzoa Alonso}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430 #, fuzzy, c-format msgid "Francois Charbonnier" msgstr "Франсуа Мар’є {Francois Marier}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555 #, c-format msgid "Francois Marier" msgstr "Франсуа Мар’є {Francois Marier}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593 #, c-format msgid "Fred Pierre" msgstr "Фред П’єр {Fred Pierre}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459 #, c-format msgid "Frederic Durand" msgstr "Фредерік Дюран {Frederic Durand}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214 #, c-format msgid "Free" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Frequencies" msgstr "Частота" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111 #, c-format msgid "Frequency" msgstr "Частота" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 msgid "" "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please " "consider entering an issue count rather than a time period." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361 #, c-format msgid "Frequency:" msgstr "Частота: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "Frequency: " msgstr "Частота: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "Птн" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131 #, c-format msgid "Friday" msgstr "П’ятниця" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 msgid "Fridays" msgstr "По п’ятницях" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626 #, c-format msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)" msgstr "Фрідолін Сомерс {Fridolin Somers} (координатор випуску Коха 3.14)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509 #, c-format msgid "Friedrich zur Hellen" msgstr "Фрідріх цур Геллен {Friedrich zur Hellen}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:270 #, c-format msgid "From" msgstr "від" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152 #, c-format msgid "From " msgstr "від " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "From \\ To" msgstr "від " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17 #, c-format msgid "From a new (empty) record" msgstr "з нового (порожнього) запису" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19 #, c-format msgid "From a staged file" msgstr "із заготовленого файлу" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16 #, c-format msgid "From a subscription" msgstr "із підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15 #, c-format msgid "From a suggestion" msgstr "із пропозиції" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7 #, c-format msgid "From an existing record: " msgstr "з існуючого запису: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18 #, c-format msgid "From an external source" msgstr "із зовнішнього джерела" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:762 #, c-format msgid "From any library" msgstr "з будь-якої бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690 #, c-format msgid "From any library:" msgstr "З будь-якої бібліотеки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "From authid: " msgstr "Формат" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:71 #, c-format msgid "From biblio number: " msgstr "Від бібліотечного запису №: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:421 #, fuzzy, c-format msgid "From call number:" msgstr "Від шифру зберігання примірника: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:332 #, c-format msgid "From date:" msgstr "З дати: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:763 #, c-format msgid "From home library" msgstr "з джерельної бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691 #, c-format msgid "From home library:" msgstr "З джерельної бібліотеки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "From item call number: " msgstr "Від шифру зберігання примірника: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20 #, c-format msgid "From titles with highest hold ratios" msgstr "із заголовків з найбільшими співвідношеннями резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "From vendor: " msgstr "Постачальник: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:318 #, c-format msgid "From:" msgstr "від:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88 #, c-format msgid "From: " msgstr "від: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Front " msgstr "Шрифт: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557 #, c-format msgid "Frère Sébastien Marie" msgstr "Фрер Себастьєн Марі {Frère Sébastien Marie}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355 #, fuzzy, c-format msgid "Frédéric Demians" msgstr "Фредерік Кеповілла {Frédérick Capovilla}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451 #, fuzzy, c-format msgid "" "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20 Release Maintainer)" msgstr " (відповідальний за переклади до Коха 3.4, 3.6, 3.8, 3.10)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424 #, c-format msgid "Frédérick Capovilla" msgstr "Фредерік Кеповілла {Frédérick Capovilla}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Fulfilled" msgstr "Повністю заповнено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234 #, c-format msgid "Fund" msgstr "Кошти" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7 msgid "Fund amount exceeds parent allocation" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7 msgid "Fund amount exceeds period allocation" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:629 #, fuzzy, c-format msgid "Fund amount:" msgstr "Сума коштів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155 #, c-format msgid "Fund code" msgstr "Код коштів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:477 #, c-format msgid "Fund code: " msgstr "Код коштів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:653 #, c-format msgid "Fund filters" msgstr "Відбір коштів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439 #, fuzzy, c-format msgid "Fund id" msgstr "Кошти: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434 #, fuzzy, c-format msgid "Fund list of budget " msgstr "Редагувати кошторис" #. TD #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125 #, fuzzy msgid "Fund locked" msgstr "Код коштів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156 #, c-format msgid "Fund name" msgstr "Назва коштів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:482 #, fuzzy, c-format msgid "Fund name: " msgstr "Назва коштів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:470 #, fuzzy, c-format msgid "Fund parent: " msgstr "Кошти-предок: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117 #, c-format msgid "Fund remaining" msgstr "Залишилося коштів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "Fund search" msgstr "Пошук постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105 #, c-format msgid "Fund total" msgstr "Коштів загалом" #. %1$s: sep #. %2$s: sep #. %3$s: sep #. %4$s: sep #. %5$s: sep #. %6$s: sep #. %7$s: sep #. %8$s: sep #. %9$s: sep #. %10$s: sep #. %11$s: sep #. %12$s: sep #. %13$s: sep #. %14$s: sep #. %15$s: sep #. %16$s: sep #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1 #, c-format msgid "" "Fund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number" "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s" "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal " "note\"%s\"Vendor note\" " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "Fund:" msgstr "Кошти: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101 #, c-format msgid "Fund: " msgstr "Кошти: " #. For the first occurrence, #. %1$s: fund_code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34 #, c-format msgid "Fund: %s" msgstr "Кошти: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102 #, c-format msgid "Funds" msgstr "Кошти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760 #, c-format msgid "Fyneworks.com" msgstr "Fyneworks.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763 #, c-format msgid "GPL License" msgstr "загальної громадської ліцензії GNU" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "GST" msgstr "ПДВ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "GST %%" msgstr "ПДВ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160 #, c-format msgid "GST:" msgstr "ПДВ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412 #, c-format msgid "Gaetan Boisson" msgstr "Гаетан Боїссон {Gaetan Boisson}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837 #, c-format msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier" msgstr "Galego (галісійська мова): Ігнасіо Хав’єр {Ignacio Javier}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release " "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)" msgstr "" " (відповідальний за випуск Коха 2.0, відповідальний за випуск та координатор " "Коха 2.2, відповідальний за випуски Коха 3.8, 3.10)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Gap between columns:" msgstr "Прогалина між стовпцями: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Gap between rows:" msgstr "Прогалина між рядками: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436 #, c-format msgid "Garry Collum" msgstr "Гаррі Коллум {Garry Collum}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325 #, c-format msgid "Geauga County Public Library" msgstr "Публічна бібліотека округу Ґоґа {Geauga County}" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160 #, c-format msgid "Gender" msgstr "Стать" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246 #, c-format msgid "Gender:" msgstr "Стать: " # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189 #, c-format msgid "General" msgstr "для усіх" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "General settings" msgstr "Статус каталогізованого екземпляру; покоління фільму" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370 #, fuzzy, c-format msgid "Generate EDIFACT order" msgstr "Сформувати наступне" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284 #, c-format msgid "Generate an exception for this repeated holiday." msgstr "Створюємо виняток до цього періодичного свята." #. INPUT type=submit name=discharge #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39 #, fuzzy msgid "Generate discharge" msgstr "Сформувати наступне" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289 #, c-format msgid "Generate exceptions on a range of dates." msgstr "Створюємо виняток в діапазоні дат." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186 #, fuzzy msgid "Generate next" msgstr "Сформувати наступне" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594 #, c-format msgid "Genevieve Plantin" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Gestion des index MACLES" msgstr "Управління індексами MACLES" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72 #, c-format msgid "Get Firefox add-on" msgstr "Отримати додаток для Firefox" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:71 #, c-format msgid "Get desktop application" msgstr "Отримати застосунок для стільниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252 #, c-format msgid "Get help on current subfield" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Get it!" msgstr "Отримати це!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629 #, c-format msgid "Glen Stewart" msgstr "Глен Стюарт {Glen Stewart}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21 #, c-format msgid "Global system preferences" msgstr "Загальні параметри системи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 #, c-format msgid "Glyphicons Free" msgstr "Glyphicons Free" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78 msgid "Go" msgstr "Вперед" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768 msgid "Go bottom" msgstr "" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772 msgid "Go down" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Go to Koha to MARC mapping" msgstr "Відображення БД Коха у МАРК" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:370 #, fuzzy, c-format msgid "Go to advanced search" msgstr "Детальніший пошук" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:14 #, fuzzy msgid "Go to item details" msgstr "Інформація про примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:36 #, c-format msgid "Go to item search" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "Go to page : " msgstr "" "титульного аркуша яка відрізняється від мов основного тексту документа," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Go to receipt page" msgstr "" "титульного аркуша яка відрізняється від мов основного тексту документа," #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:7 #, fuzzy msgid "Go to record detail page" msgstr "" "титульного аркуша яка відрізняється від мов основного тексту документа," #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:764 msgid "Go top" msgstr "" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:760 msgid "Go up" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60 #, fuzzy, c-format msgid "Gone no address flag" msgstr "адреса не вказана чи не дійсна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683 #, c-format msgid "Grace period:" msgstr "Строк відстрочки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403 #, c-format msgid "Greg Barniskis" msgstr "Грег Барніскіс {Greg Barniskis}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327 #, c-format msgid "Group" msgstr "Група" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "" "Group attributes types with a block title (based on authorized values " "category 'PA_CLASS')" msgstr "" "Групувати типи атрибутів у блоці з назвою (на основі категорії авторитетних " "значень „PA_CLASS“)" #. INPUT type=text name=group #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1107 msgid "Group code" msgstr "Код групи" #. INPUT type=text name=groupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108 msgid "Group name" msgstr "Назва групи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161 #, c-format msgid "Group(s):" msgstr "Група(и): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:262 #, c-format msgid "Groups of libraries: " msgstr "Групи бібліотек: " # поручительство #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251 #, c-format msgid "Guarantees:" msgstr "Гарантії: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10 #, fuzzy, c-format msgid "Guarantor borrower number" msgstr "Номер абонента бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:392 #, c-format msgid "Guarantor information" msgstr "Дані про поручителя" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260 #, c-format msgid "Guarantor:" msgstr "Поручитель: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Guide box:" msgstr "Малювати напрямні рамки: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18 #, c-format msgid "Guided reports" msgstr "Керовані звіти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20 #, c-format msgid "Guided reports wizard" msgstr "Майстер керованих звітів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464 #, c-format msgid "Gus Ellerm" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551 #, c-format msgid "Gynn Lomax" msgstr "Джинн Ломакс {Gynn Lomax}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587 #, c-format msgid "H. Passini" msgstr "Ґ. Пазіні {H. Passini}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:407 #, c-format msgid "HTML message:" msgstr "HTML-повідомлення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "довідники" # --Дата повернення (бо=return date) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396 #, c-format msgid "Hard due date" msgstr "Жорстка дата повернення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Hashvalue" msgstr "значення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:69 #, c-format msgid "Header row could not be parsed" msgstr "Рядок заголовку не вдалося проаналізувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "Header: " msgstr "Замовлення " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Heading" msgstr "заголовки за алфавітом" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227 #, c-format msgid "Heading A-Z" msgstr "заголовки за алфавітом" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232 #, c-format msgid "Heading Z-A" msgstr "заголовки зворотньо за алфавітом" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108 #, c-format msgid "Help" msgstr "Довідка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154 #, c-format msgid "Help input" msgstr "Допомога при вводі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545 #, fuzzy, c-format msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)" msgstr "Ліз Рі {Liz Rea} (координатор випуску Коха 3.6)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13 #, c-format msgid "Here is your cart, sent from our online catalog." msgstr "" #. %1$s: shelfname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11 #, c-format msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11 #, c-format msgid "Hi," msgstr "Вітання," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10 #, c-format msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133 #, c-format msgid "Hidden by default" msgstr "Приховуються за умовчанням" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Hide MARC" msgstr "Перегляд в МАРК" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843 #, fuzzy, c-format msgid "Hide advanced pattern" msgstr "Показати/приховати розвинену схему" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126 #, c-format msgid "Hide all" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127 #, c-format msgid "Hide all columns" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349 #, fuzzy, c-format msgid "Hide in OPAC" msgstr "Відображати у ЕК: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240 #, fuzzy, c-format msgid "Hide in OPAC: " msgstr "Відображати у ЕК: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Hide inactive budgets" msgstr "Не задіяно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120 #, c-format msgid "Hide or show columns for tables." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:68 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "Сховати вікно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173 #, c-format msgid "High demand item. " msgstr "" #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:187 #, c-format msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)." msgstr "" #. %1$s: HIGHHOLDS.duration #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:278 #, c-format msgid "" "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out " "anyway?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "Підсвітити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "" "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an " "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with " "care, as future serial receive will continue to update them automatically." msgstr "" "Підказка: Ви можете вручну оновлювати історію про серіальні видання. Це може " "бути корисним для старої підписки або для чищення існуючої історії. Змінюйте " "ці поля з обережністю, оскільки отримання майбутніх серіальних видань " "продовжуватиме оновлювати їх автоматично." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29 #, c-format msgid "Hint:" msgstr "Підказка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:417 #, c-format msgid "Hints" msgstr "Підказки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:202 #, c-format msgid "History" msgstr "Історія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345 #, fuzzy, c-format msgid "History OPAC note:" msgstr "%s Повідомлення для електронного каталогу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339 #, fuzzy, c-format msgid "History end date:" msgstr "історія Тривалість підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344 #, fuzzy, c-format msgid "History staff note:" msgstr "історія звіт про підписку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338 #, fuzzy, c-format msgid "History start date:" msgstr "історія звіт про підписку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682 #, c-format msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471 #, c-format msgid "Hold" msgstr "Резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:169 #, c-format msgid "Hold Date" msgstr "Дата резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521 #, fuzzy, c-format msgid "Hold at" msgstr "Тримайте" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562 #, c-format msgid "Hold date" msgstr "Дата резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332 #, c-format msgid "Hold details" msgstr "Подробиці резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404 #, c-format msgid "Hold expires on date:" msgstr "Резервування закінчується на дату: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353 #, c-format msgid "Hold fee" msgstr "Плата за резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285 #, c-format msgid "Hold fee: " msgstr "Плата за резервування: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:474 #, fuzzy, c-format msgid "Hold for:" msgstr "планується для" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354 #, fuzzy, c-format msgid "Hold for: " msgstr "планується для" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Hold found (item is already waiting): " msgstr "Тримайте Знайдено (елемент вже чекає): %s" #. %1$s: nextreservtitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Hold found for (%s), please transfer" msgstr "Тримайте знайдено (%s), будь ласка transfer" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:462 #, fuzzy, c-format msgid "Hold found: " msgstr "Розмістіть володіння на %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Hold is suspended" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494 #, fuzzy, c-format msgid "Hold must be record level " msgstr "Місцеве використання записані" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:352 #, fuzzy, c-format msgid "Hold needing transfer found" msgstr "Тримайте потребу в знайденій передачі: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:410 #, fuzzy, c-format msgid "Hold next available item " msgstr "Наступний з доступних" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705 #, fuzzy, c-format msgid "Hold pickup library match" msgstr "Бібліотека/підрозділ отримування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "Hold placed by : " msgstr "Тримайте розміщено близько :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:704 #, c-format msgid "Hold policy" msgstr "Правило резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Hold ratio" msgstr "Співвідношення резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Hold ratio:" msgstr "Співвідношення резервування: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43 #, c-format msgid "Hold ratios" msgstr "Співвідношення резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Hold ratios to calculate items needed" msgstr "Співвідношення резервування, щоб Обчислити Потрібні Елементи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:397 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "Резервування починається з дати: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Hold status " msgstr "Стан резервування " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224 #, c-format msgid "Holding branch" msgstr "Підрозділ тимч. зберігання/видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:243 #, c-format msgid "Holding library" msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Holding library:" msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "Наявність у фондах" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Наявність у фондах: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340 #, c-format msgid "Holds" msgstr "Резервування" #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28 #, fuzzy, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Загалом: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410 #, c-format msgid "Holds allowed (count)" msgstr "Резервування (дозволена кількість)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup" msgstr "Резервування, що очікують на отримання" #. %1$s: show_date | $KohaDates #. %2$s: IF ( all_branches_link ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40 #, c-format msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s " msgstr "" "Резервування, що очікують на отримання у Вашій бібліотеці станом на: %s %s " #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days." msgstr "" "Резервування, що очікують на отримання у Вашій бібліотеці станом на: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411 #, fuzzy, c-format msgid "Holds per record (count)" msgstr "Резервування (дозволена кількість)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40 #, c-format msgid "Holds queue" msgstr "Черга резервувань" # 110^a - Статистичні дані # Числові дані про предмет, систематично підібрані та, як звичайно, подані в табличній формі, приміром, статистичні звіти. #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:146 #, c-format msgid "Holds statistics" msgstr "Статистика щодо резервувань" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426 #, fuzzy, c-format msgid "Holds to place (count)" msgstr "Резервування (дозволена кількість)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41 #, c-format msgid "Holds to pull" msgstr "Резервування, які потрібно підняти" #. %1$s: IF ( run_report ) #. %2$s: from | $KohaDates #. %3$s: to | $KohaDates #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s" msgstr "Незакінчені резервування, розміщені між %s та %s" #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay #. %2$s: overcount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Holds waiting over %s days: %s " msgstr "" "Резервування, що очікують на отримання у Вашій бібліотеці станом на: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820 #, c-format msgid "Holds waiting:" msgstr "Резервування, що очікують: " #. %1$s: reservecount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Holds waiting: %s" msgstr "Резервування, що очікують: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:586 #, c-format msgid "Holds:" msgstr "Резервування: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565 #, c-format msgid "Holger Meißner" msgstr "Хольгер Мейснер {Holger Meißner}" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:431 #, c-format msgid "Holiday exception" msgstr "Виключення свята" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:352 #, c-format msgid "Holiday only on this day" msgstr "Свято лише на цей день" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:357 #, c-format msgid "Holiday repeated every same day of the week" msgstr "Свято повторюється такого ж дня кожного тижня" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:362 #, c-format msgid "Holiday repeated yearly on the same date" msgstr "Свято повторюється щорічно в той же день" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429 #, c-format msgid "Holiday repeating weekly" msgstr "Щотижневий вихідний день" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430 #, c-format msgid "Holiday repeating yearly" msgstr "Щорічно повторюване свято" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:367 #, c-format msgid "Holidays on a range" msgstr "Діапазон святкових днів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:372 #, c-format msgid "Holidays repeated yearly on a range" msgstr "Ряд святкових днів повторюється щорічно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "Home" msgstr "Домівка" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Home › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "" "Домівка › Інструменти › Мітки › %s Огляд › %s " "Огляд міток %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223 #, c-format msgid "Home branch" msgstr "Джерельний підрозділ" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "Джерельні бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140 #, c-format msgid "Home library" msgstr "Джерельна бібліотека" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Home library (branchcode)" msgstr "Джерельна бібліотека" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Home library unknown." msgstr "Джерельна бібліотека" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115 #, c-format msgid "Home library:" msgstr "Джерельна бібліотека: " #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( branchcode ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Home library: %s" msgstr "Джерельна бібліотека: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Horizontal: " msgstr "Порада" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319 #, c-format msgid "Horowhenua Library Trust" msgstr "Бібліотечна спілка Хороуенуа {Horowhenua}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650 #, c-format msgid "Host records" msgstr "Головні документи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, c-format msgid "Hostname/Port" msgstr "Cервер/порт" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Сервер: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Hour" msgstr "години" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:974 #, c-format msgid "Hours" msgstr "години" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "Housebound" msgstr "звук" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Housebound details" msgstr "Подробиці резервування" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Housebound details for %s" msgstr "› Дані про примірники із запису — " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319 #, c-format msgid "Housebound roles" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8 msgid "How many issues do you want to receive ?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:271 #, c-format msgid "How to process items: " msgstr "Як обробляти примірники: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829 #, c-format msgid "Hrvatski (Croatian)" msgstr "Hrvatski (хорватська мова)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "Htmlarea" msgstr "Текст" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53 #, c-format msgid "Huge text" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446 #, c-format msgid "Hugh Davenport" msgstr "Х’ю Девенпорт {Hugh Davenport}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395 #, c-format msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51 #, c-format msgid "I encountered some problems." msgstr "Я зустрівся з деякими проблемами." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11 #, c-format msgid "I received this from you:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14 #, c-format msgid "I will pass back what you type here, if you press OK." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 #, c-format msgid "I18N/L10N" msgstr "Інтернаціоналізація/ локалізація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171 #, c-format msgid "IBERMARC" msgstr "IBERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221 #, c-format msgid "ID" msgstr "Ідентифікатор" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55 #, c-format msgid "IM_notification.ogg" msgstr "IM_notification.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159 #, c-format msgid "INTERMARC" msgstr "INTERMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23 #, c-format msgid "INVOICE" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229 #, c-format msgid "IP" msgstr "IP-адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23 #, c-format msgid "IP address has changed, please log in again " msgstr "IP адреса змінилася, будь ласка, увійдіть в систему знову " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32 #, c-format msgid "IP address has changed. Please log in again " msgstr "IP-адреса змінилася. Будь ласка, увійдіть знову " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193 #, c-format msgid "IP: " msgstr "IP-адреса: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:95 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:329 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN / EAN / ISSN:" msgstr "ISBN/ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337 #, c-format msgid "ISBN or ISSN or other standard number:" msgstr "ISBN чи ISSN або інший стандартний номер: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:502 #, c-format msgid "ISBN, author or title :" msgstr "ISBN, автор чи заголовок: " #. %1$s: isbneanissn #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s" msgstr "ISBN/ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576 #, c-format msgid "ISBN: %s" msgstr "ISBN: %s" #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s " #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190 #, c-format msgid "ISO 5426" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191 #, c-format msgid "ISO 6937" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192 #, c-format msgid "ISO 8859-1" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:452 #, c-format msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "ISO code" msgstr "код" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "ISO code: " msgstr "Код коштів: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56 #, c-format msgid "ISO2709 with items" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57 #, c-format msgid "ISO2709 without items" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118 #, c-format msgid "ISSN: " msgstr "ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18 #, c-format msgid "ITEM" msgstr "ПРИМІРНИК" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11 #, c-format msgid "ITEMS" msgstr "ПРИМІРНИКИ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656 #, fuzzy, c-format msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)" msgstr "Ян Волс {Ian Walls}, відповідальний за якість Коха 3.6, 3.8, 3.10" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:263 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Значок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214 #, c-format msgid "Id" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:106 #, c-format msgid "" "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the " "new one or overwrite the old one." msgstr "" "Якщо номер квитка вже існує у таблиці, Ви можете вибрати, чи нехтувати новим " "записом чи записати поверх старого." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363 #, fuzzy, c-format msgid "If all unavailable" msgstr "%s недоступно: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292 #, c-format msgid "If amounts changed, round to a multiple of" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "" "If an input record has more than one attribute, the fields should either be " "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field " "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: " msgstr "" ". Якщо вхідний запис має більше одного атрибута, поля повинні бути введені " "або у рядку без лапок (попередні приклади), або кожне поле обгорнуте в " "окремі подвійні лапки, також поля повинні бути розділені комами: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362 #, fuzzy, c-format msgid "If any unavailable" msgstr "Доступно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:115 #, c-format msgid "" "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is " "given to a patron record, the same value cannot be given to a different " "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined." msgstr "" "(Якщо відмічено, атрибут стане унікальним ідентифікатором — якщо " "значення надається обліковому запису певного відвідувача, таке ж значення не " "може бути надане іншому запису. Це встановлення не може бути змінене після " "того, як атрибут означений.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:380 #, c-format msgid "" "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday " "already exists for a library, no change is made." msgstr "" "Якщо вибрано, це свято буде скопійоване на усі бібліотеки. Якщо свято вже " "існує для певної бібліотеки, зміни вноситися не будуть." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:807 #, c-format msgid "If empty, English is used" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239 #, c-format msgid "" "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "" "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a " "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code " "and a colon should precede each value. " msgstr "" "Якщо завантажуватимуться атрибути відвідувача, поле „patron_attributes“ " "повинно містити перелік видів атрибутів та їх значень, розділений комами. " "Код виду атрибута та двокрапка має передувати кожному значенню атрибута. " "Наприклад: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:174 #, c-format msgid "If matching record is already in the borrowers table:" msgstr "Якщо відповідний запис вже є у таблиці позичальників: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694 #, c-format msgid "" "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these " "policies can be overridden by your circulation staff." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540 #, c-format msgid "" "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no " "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item " "type. " msgstr "" "Якщо загальну кількість виданих одиниць залишити пустою для даної категорії " "відвідувача, — жодного обмеження не встановлюється, окрім можливості задати " "обмеження для певних типів одиниць. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30 #, c-format msgid "" "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, " "you can check corresponding boxes below. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "If this is not what you were expecting, go to " msgstr "Якщо це - не те, що Ви чекали, то йдіть до категорії відвідувачів" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "" "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67 #, c-format msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click " msgstr "Якщо ця сторінка не перейде на іншу за 5 секунд, то клацніть " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you change an authorized value code, existing records using it won't be " "updated. Changes to value descriptions will show immediately." msgstr "" "При зміні авторитетного значення, існуючі записи, в яких воно " "використовуються, не будуть оновлені." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625 #, c-format msgid "" "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to " "authenticate:" msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "If you have a CAS account, please click here to login" msgstr ", %s будь ласка, " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), " "a delay value is required." msgstr "" "Якщо ви хочете, щоб Koha запустив позов (відправте лист або забороніть " "елемент), значення затримки потрібне." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 #, fuzzy msgid "" "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription " "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor" msgstr "" "Якщо ви бажаєте вимагати пізно або відсутні проблеми ви повинні пов'язати цю " "підписку з продавцем. Клацніть ДОБРЕ, щоб проігнорувати або Відмінити, щоб " "повернути і ввести продавця" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Ігнорувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:563 #, fuzzy, c-format msgid "Ignore " msgstr "Ігнорувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126 #, c-format msgid "Ignore and continue" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Ignore and return to transfers: " msgstr "Ігнорувати та повернутися до переміщень: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176 #, c-format msgid "Ignore this one, keep the existing one" msgstr "ігнорувати його, зберігши існуючий" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "Ігнорувати" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137 #, fuzzy, c-format msgid "Illustrations" msgstr "Ілюстрації" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344 #, c-format msgid "Image" msgstr "Зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431 #, c-format msgid "Image 1" msgstr "Зображення № 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487 #, c-format msgid "Image 2" msgstr "Зображення № 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Image ID" msgstr "Зображення № 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:129 #, c-format msgid "Image file" msgstr "файл зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84 #, c-format msgid "Image name: " msgstr "Назва зображення: " #. %1$s: IMAGE_NAME #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99 #, c-format msgid "Image name: %s" msgstr "Назва зображення: %s" #. %1$s: filerror.CRDFIL #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81 #, c-format msgid "Image not imported (%s missing). %s" msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s" msgstr "%s Коха не вдалося відкрити зображення для читання." #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error " "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s" msgstr "" "%s з невідомої помилки. Будь ласка, перегляньте журна реєстрації помилок для " "більш конкретної інформації." #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image not imported because the database returned an error. Please refer to " "the error log for more details. %s" msgstr "" " імпортовано оскільки %s %s база даних повідомила про помилку. Перегляньте " "журнал реєстрації помилок для більш конкретної інформації." #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s" msgstr "%s файл зображення пошкоджений." #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80 #, c-format msgid "" "Image not imported because the image file is too big (see online help for " "maximum size). %s" msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s" msgstr "%s формат зображення нерозпізнаний." #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s" msgstr "%s цей відвідувач не існує у базі даних." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490 #, fuzzy, c-format msgid "Image source: " msgstr "Сторінки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Image successfully uploaded" msgstr "Зображення успішно завантажене." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68 #, c-format msgid "Image upload results :" msgstr "Результат вивантаження зображень: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "Image(s) successfully deleted" msgstr "Зображення відвідувачів успішно завантажені" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505 #, c-format msgid "Image: " msgstr "Зображення: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427 #, c-format msgid "Images" msgstr "Зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69 #, c-format msgid "Images for " msgstr "Зображення для: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197 #, c-format msgid "Import" msgstr "Імпортувати" #. %1$s: loo.frameworkcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file " "(.csv, .xml, .ods)" msgstr "" "Імпорт структури (поля, підполя) з файлу електронної таблиці (*.csv, *.xml, " "*.ods) чи SQL-файлу" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159 msgid "Import >>" msgstr "Імпортувати >>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369 #, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following accounting " "details (used only if no information is filled for the item):" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:320 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import all the checked items in the basket with the following parameters:" msgstr "Ваше повідомлення генеруватиметься з наступною інструкцією SQL." #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Import batch deleted successfully" msgstr "Зібрання „%s“ поновлено успішно!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet " "file (.csv, .xml, .ods)" msgstr "" "Імпорт структури (поля, підполя) з файлу електронної таблиці (*.csv, *.xml, " "*.ods) чи SQL-файлу" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217 #, fuzzy msgid "" "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (." "csv, .xml, .ods)" msgstr "" "Імпорт структури (поля, підполя) з файлу електронної таблиці (*.csv, *.xml, " "*.ods) чи SQL-файлу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:110 #, c-format msgid "Import into the borrowers table" msgstr "Імпортування до таблиці позичальників" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30 #, c-format msgid "Import patron data" msgstr "Імпортування даних про відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29 #, c-format msgid "Import patrons" msgstr "Імпорт відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "Import quotes" msgstr "Імпорт цитат" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Import record..." msgstr "Імпортувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37 #, c-format msgid "Import results :" msgstr "Результати імпорту: " #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357 msgid "Import this batch into the catalog" msgstr "Імпортувати цю партію до каталогу" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161 #, fuzzy msgid "Import this patron" msgstr "Імпорт відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:695 #, fuzzy, c-format msgid "Important: " msgstr "Імпортувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Imported" msgstr "Імпортувати" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12 #, fuzzy msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s." msgstr "Помилка при імпорті структури " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164 #, c-format msgid "In framework:" msgstr "у структурі: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91 #, c-format msgid "In months: " msgstr "У місяцях: " #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "" "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636 #, c-format msgid "" "In order for offline circulation to work on this computer, your library's " "records must be up-to-date on this computer: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736 #, fuzzy, c-format msgid "In transit" msgstr "(Переміщується)" #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:700 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:206 #, c-format msgid "In use" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596 #, fuzzy, c-format msgid "In your cart" msgstr "Ваш возик" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57 #, c-format msgid "Inactive" msgstr "Не задіяно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540 #, fuzzy, c-format msgid "Inactive budgets" msgstr "Не задіяно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101 #, c-format msgid "Include expired subscriptions: " msgstr "Долучити завершені підписки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283 #, c-format msgid "Include tax" msgstr "включають податок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Included ordered:" msgstr "Відміна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135 #, c-format msgid "" "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into " "Database." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:9 msgid "" "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive " "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will " "now be reset to include only superlibrarian." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Incorrect syntax, cannot save" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:980 #, c-format msgid "Indefinite" msgstr "Не визначено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36 #, c-format msgid "" "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in " "with an IP address that doesn't match your library. " msgstr "" "Функціональність незалежних підрозділів (IndependentBranches) та автоматичне " "встановлення розташування (Autolocation) увімкнені а Ви входите в систему з " "IP-адреси, яка не відповідає Вашій бібліотеці." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:433 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "Проіндексовано як: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "покажчики" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254 #, c-format msgid "Individual libraries:" msgstr "Окремі бібліотеки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498 #, c-format msgid "Indranil Das Gupta" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233 #, c-format msgid "Info" msgstr "Інформація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134 #, c-format msgid "Info:" msgstr "Інформація: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122 #, c-format msgid "Information" msgstr "Інформація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Information " msgstr "Інформація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit from settings" msgstr "Статус каталогізованого екземпляру; покоління фільму" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit from system preferences" msgstr "Пошук за системними параметрами" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Initials" msgstr "Ініціали: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244 #, c-format msgid "Initials: " msgstr "Ініціали: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:904 #, fuzzy, c-format msgid "Inner counter" msgstr "Внутрішній лічильник" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Inner counter " msgstr "Внутрішній лічильник" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432 #, fuzzy, c-format msgid "Insert " msgstr "Вставити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248 #, c-format msgid "Insert delimiter (‡)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272 #, c-format msgid "Insert line break" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175 #, c-format msgid "Installation complete." msgstr "Встановлення завершено." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:323 #, c-format msgid "Instructions" msgstr "Інструкції" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Instructor search:" msgstr "Шукати друкарку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "Викладачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "Викладачі: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:171 #, c-format msgid "Insufficient privileges." msgstr "Недостатньо привілеїв." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229 #, c-format msgid "Integer" msgstr "Ціле число" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203 #, fuzzy, c-format msgid "Interface" msgstr "Внутрішня примітка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Interface:" msgstr "Внутрішня примітка: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "Internal Server Error, please reload the page" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Internal note" msgstr "Внутрішня примітка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229 #, c-format msgid "Internal note:" msgstr "Внутрішня примітка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:410 #, c-format msgid "Internal note: " msgstr "Внутрішня примітка: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Internal search error" msgstr "Введіть пошукові терміни" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9 msgid "Internationalization and localization" msgstr "Інтернаціоналізація та локалізація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298 #, c-format msgid "Into an application" msgstr "для застосунку, що підтримує " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Into an application " msgstr "для застосунку, що підтримує: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311 #, fuzzy, c-format msgid "Into an application:" msgstr "для застосунку, що підтримує: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302 #, c-format msgid "Into an application: " msgstr "для застосунку, що підтримує: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:101 #, c-format msgid "Intranet" msgstr "Бібл. інтерфейс" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid authority type" msgstr "Новий тип авторитетного джерела" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid collection id" msgstr "Редагувати зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16 #, c-format msgid "Invalid course!" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 #, fuzzy msgid "Invalid day entered in field %s" msgstr "Невірно внесено день у поле " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Invalid indicators" msgstr "Нове авторитетне значення для „%s“" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 #, fuzzy msgid "Invalid month entered in field %s" msgstr "Невірно внесено місяць у поле " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:668 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid number of copies" msgstr "Номер рахунку-фактури" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Invalid record" msgstr "Звантажити запис" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Invalid tag number" msgstr "Номер рахунку-фактури" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27 #, c-format msgid "Invalid username or password" msgstr "Недійсне ім’я користувача або пароль" #. %1$s: e #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for %s" msgstr "Нове авторитетне значення для „%s“" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 #, fuzzy msgid "Invalid year entered in field %s" msgstr "Невірно внесено рік у поле " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Inventory" msgstr "Основне входження " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "Inventory date:" msgstr "Основне входження " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "Inventory number" msgstr "Номер рахунку-фактури" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice " msgstr "Номер рахунку-фактури" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice amount" msgstr "Накладна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice details" msgstr "Інформація про примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70 #, c-format msgid "Invoice has been modified" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332 #, c-format msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351 #, c-format msgid "Invoice item price includes tax: " msgstr "Ціна за одиницю з рахунку-фактури включає податковий збір: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice no." msgstr "Номер рахунку-фактури: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22 #, c-format msgid "Invoice no.: " msgstr "Номер рахунку-фактури: " #. %1$s: invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice no.: %s" msgstr "Номер рахунку-фактури: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice no:" msgstr "Номер рахунку-фактури: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice number" msgstr "Номер рахунку-фактури" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice number reverse" msgstr "Номер рахунку-фактури%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182 #, c-format msgid "Invoice number:" msgstr "Номер рахунку-фактури: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346 #, c-format msgid "Invoice prices are: " msgstr "Ціни з рахунку-фактури у: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278 #, c-format msgid "Invoice prices:" msgstr "Ціни з рахунку-фактури: " #. %1$s: invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice: %s" msgstr "Номер рахунку-фактури" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:96 #, c-format msgid "Invoices" msgstr "Рахунки-фактури" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Invoices " msgstr "Рахунки-фактури" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Invoices enabled: " msgstr "Номер рахунку-фактури: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702 #, c-format msgid "Irma Birchall" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205 #, c-format msgid "Irregularity:" msgstr "Нерегулярність: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138 #, c-format msgid "Is a URL:" msgstr "Є URL-посиланням: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Is hidden by default" msgstr "Приховуються за умовчанням" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595 #, fuzzy, c-format msgid "Is managed by you and can be seen only by you." msgstr " список ведете Ви і переглядати можете лише Ви." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "Is this a duplicate of " msgstr "Чи це є дублікат %s?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416 #, c-format msgid "Isaac Brodsky" msgstr "Ісаак Бродський {Isaac Brodsky}" # tools/viewlog.tmpl - має бути „Видача“ #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:310 #, c-format msgid "Issue" msgstr "Випуск" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Issue " msgstr "Видача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:947 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Випуск №" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336 #, c-format msgid "Issue history" msgstr "Історія випусків" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:210 #, c-format msgid "Issue number" msgstr "Номер випуску" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:346 #, c-format msgid "Issue:" msgstr "Випуск: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Issue: " msgstr "Випуск: " # tools/viewlog.tmpl - має бути „Видача“ #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Issues" msgstr "Випуск" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Issues per unit" msgstr "очікується випусків" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 #, fuzzy msgid "Issues per unit is required" msgstr "Це поле є обов’язковим." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Issues per unit: " msgstr "очікується випусків" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "Звіт про випуски" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Issuing library" msgstr "Моя бібліотека" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26 #, c-format msgid "It began on " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:147 #, c-format msgid "It is a duplicate. Edit existing record" msgstr "Це дублікат. Змінити існуючий запис." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846 #, c-format msgid "" "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; " "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74 #, c-format msgid "Item" msgstr "Одиниця" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224 #, c-format msgid "Item " msgstr "Примірник " #. For the first occurrence, #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "Item %s" msgstr "Примірник %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "Item URI" msgstr "Примірник " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Item barcode:" msgstr "Вводимо штрих-код: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:287 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "Шифр зберігання примірника" # Шифр для замовлення примірника: # (задовге - розлазиться таблиця) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "Item callnumber between: " msgstr "Шифр примірника: " # Шифр для замовлення примірника: # (задовге - розлазиться таблиця) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71 #, c-format msgid "Item callnumber:" msgstr "Шифр примірника: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549 #, fuzzy, c-format msgid "Item checked out" msgstr "Одиниці оформлені при отриманні" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54 #, c-format msgid "Item circulation alerts" msgstr "Попередження при обігу примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:431 #, fuzzy, c-format msgid "Item consigned:" msgstr "Кількість одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Item count" msgstr "Кількість одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Item details" msgstr "Інформація про примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:786 #, c-format msgid "Item floats" msgstr "примірник гуляє" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:475 #, c-format msgid "Item has been withdrawn" msgstr "Примірник було вилучено" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)" msgstr "Примірник було вилучено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "Item has been withdrawn." msgstr "Примірник було вилучено" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s" msgstr "Примірник досі не був переміщений з %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Item holding library:" msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Item home library:" msgstr "З джерельної бібліотеки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319 #, fuzzy, c-format msgid "Item information" msgstr "Системна інформація" #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60 #, c-format msgid "Item information %s%s %s " msgstr "Дані про примірник %s%s %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Item is in transit from %s since %s" msgstr "Результати пошуку від %s до %s зі %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Item is waiting here" msgstr "Результати пошуку від %s до %s зі %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Item is waiting" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:129 #, c-format msgid "Item is already at destination library." msgstr "Одиниця вже знаходиться у бібліотеці призначення." #. %1$s: IF item_notforloan_lib #. %2$s: item_notforloan_lib #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s." msgstr "Дані про примірник %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479 #, fuzzy, c-format msgid "Item is restricted" msgstr "Примірник заблокований" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240 #, fuzzy, c-format msgid "Item is restricted." msgstr "Примірник заблокований" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621 #, c-format msgid "Item is withdrawn." msgstr "Примірник вилучений." #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:593 #, fuzzy, c-format msgid "Item level hold forced from OPAC %s " msgstr "Резервування примірників" #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:591 #, c-format msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413 #, fuzzy, c-format msgid "Item level holds" msgstr "Резервування примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:292 #, fuzzy, c-format msgid "Item missing" msgstr "Тип одиниці відсутній" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, fuzzy msgid "Item not checked out." msgstr "Примірники, що не були видані" #. %1$s: IF checkout_info.item_notforloan_lib #. %2$s: checkout_info.item_notforloan_lib #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Item not for loan %s(%s)%s." msgstr "%s %s Не зарезервовано %s " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, fuzzy msgid "Item not found." msgstr "Примірник не для випожичання" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded " "anyway)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115 #, fuzzy, c-format msgid "Item number" msgstr "Номер од.зб. " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66 #, fuzzy, c-format msgid "Item number (internal)" msgstr "Номер одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Item number file: " msgstr "Номер одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378 #, fuzzy, c-format msgid "Item only" msgstr "Кількість одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329 #, c-format msgid "Item processing:" msgstr "Обробка примірників: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641 #, c-format msgid "Item records were last synced on: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Item renewed:" msgstr "Очікувані одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784 #, c-format msgid "Item returns home" msgstr "примірник повертається додому" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785 #, c-format msgid "Item returns to issuing library" msgstr "примірник повертається до місця видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:369 #, fuzzy, c-format msgid "Item search" msgstr "Шукати населений пункт: " #. %1$s: field.label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Item search field: %s" msgstr "Шукати за полями: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Item search fields" msgstr "Шукати за полями: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #, fuzzy msgid "Item search results" msgstr "Результати пошуку за постачальником" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:296 #, fuzzy, c-format msgid "Item should have been scanned" msgstr "Правила здубльовані." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "Item should not have been scanned" msgstr "Правила здубльовані." #. %1$s: reqbrchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Item should now be waiting at library: %s" msgstr "Одиниця повинна зараз чекати у бібліотеці: %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246 #, fuzzy msgid "Item sorting" msgstr "Ознака одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Item statuses" msgstr "Стан одиниці" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:626 msgid "" "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate " "item statuses" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55 #, c-format msgid "Item tag" msgstr "Ознака одиниці" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Item tags cannot currently be saved" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:245 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Тип одиниці зберігання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Item type " msgstr "Тип одиниці: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170 #, c-format msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the " msgstr "Зображення для типів одиниць вимкнуті. Щоб задіяти їх, вимкніть " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174 #, c-format msgid "Item type is normally not for loan." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "Item type not for loan." msgstr "Примірник не для випожичання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "Тип одиниці: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:80 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "Тип одиниці: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34 #, c-format msgid "Item types" msgstr "Типи одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340 #, c-format msgid "Item types administration" msgstr "Керування типами одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608 #, c-format msgid "Item was lost, now found." msgstr "Одиниця була втрачена, а зараз знайдена." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Item was on loan to " msgstr "Примірник не для позики" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Item with barcode " msgstr "Немає одиниці зі штрих-кодом: „%s“" #. %1$s: barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Item with barcode '%s' added successfully" msgstr "Примірник зі штрихкодом „%s“ успішно доданий!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:150 #, c-format msgid "Item(s)" msgstr "Примірник(и)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "Itemnumber" msgstr "Номер од.зб. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168 #, c-format msgid "Items" msgstr "Примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Items available" msgstr "Не доступно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36 #, c-format msgid "Items checked out" msgstr "Видані примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:109 #, c-format msgid "Items expected" msgstr "Очікувані одиниці" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:158 #, c-format msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)" msgstr "Примірники до запису „%s%s / %s%s“ (запис № %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "Items in " msgstr "Примірники" #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "Items in batch number %s" msgstr "Номер рахунку-фактури%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56 #, fuzzy msgid "Items in your cart: %s" msgstr "Одиниці у возику: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172 #, c-format msgid "Items list" msgstr "Перелік примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65 #, c-format msgid "Items lost" msgstr "Втрачені примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Items needed" msgstr "Очікувані одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60 #, c-format msgid "Items with no checkouts" msgstr "Примірники, що не видавалися" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Items:" msgstr "Примірники" # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141 #, c-format msgid "Items: " msgstr "Примірники: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175 #, c-format msgid "Itemtype" msgstr "Тип одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Itype" msgstr "Тип одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417 #, c-format msgid "Ivan Brown" msgstr "Іван Браун {Ivan Brown}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376 #, c-format msgid "Jacek Ablewicz" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668 #, c-format msgid "James Winter" msgstr "Джеймс Вінтер {James Winter}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jan" msgstr "Січень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657 #, c-format msgid "Jane Wagner" msgstr "Джейн Вагнер {Jane Wagner}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569 #, c-format msgid "Janet McGowan" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137 #, c-format msgid "January" msgstr "Січень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534 #, c-format msgid "Janusz Kaczmarek" msgstr "Януш Качмарек {Janusz Kaczmarek}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420 #, fuzzy, c-format msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)" msgstr "" "Джаред Кемінс-Єсаков {Jared Camins-Esakov} (координатор випусків Коха 3.6, " "3.12)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470 #, c-format msgid "Jason Etheridge" msgstr "Джейсон Етерідж {Jason Etheridge}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789 #, c-format msgid "Javascript Diff Algorithm" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671 #, c-format msgid "Jen Zajac" msgstr "Джен Заєць {Jen Zajac}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363 #, fuzzy, c-format msgid "Jenkins maintainer:" msgstr " (координатор випуску Коха 2.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440 #, c-format msgid "Jeremy Crabtree" msgstr "Джеремі Крабтрі {Jeremy Crabtree}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428 #, c-format msgid "Jerome Charaoui" msgstr "Джером Череоуї {Jerome Charaoui}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556 #, c-format msgid "Jesse Maseto" msgstr "Джессі Масето {Jesse Maseto}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350 #, c-format msgid "Jesse Weaver" msgstr "Джессі Уївер {Jesse Weaver}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659 #, fuzzy, c-format msgid "Jesse Weaver (16.05 QA Team Member)" msgstr "Кайл Хол {Kyle Hall} (координатор випуску Коха 3.8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706 #, c-format msgid "Jo Ransom" msgstr "Джо Рансом {Jo Ransom}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381 #, c-format msgid "Job progress: " msgstr "Поступ виконання роботи: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "Jobs already entered" msgstr "Робочі місця вже увійшли" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394 #, c-format msgid "Joe Atzberger" msgstr "Джо Ацберджер {Joe Atzberger}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408 #, c-format msgid "John Beppu" msgstr "Джон Беппу {John Beppu}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438 #, c-format msgid "John Copeland" msgstr "Джон Коупленд {John Copeland}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620 #, c-format msgid "John Seymour" msgstr "Джон Сеймур {John Seymour}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378 #, c-format msgid "Jon Aker" msgstr "Джон Акер {Jon Aker}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347 #, c-format msgid "Jonathan Druart" msgstr "Джонатан Дрюар {Jonathan Druart}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455 #, fuzzy, c-format msgid "Jonathan Druart (3.8 - 16.05 QA Team Member)" msgstr "Кайл Хол {Kyle Hall} (координатор випуску Коха 3.8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571 #, c-format msgid "Jono Mingard" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544 #, c-format msgid "Joonas Kylmälä" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538 #, c-format msgid "Jorgia Kelsey" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574 #, c-format msgid "Josef Moravec" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382 #, c-format msgid "Joseph Alway" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477 #, fuzzy, c-format msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)" msgstr "" " (відповідальний за випуск Коха 3.0 та відповідальний за переклади до неї)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580 #, c-format msgid "Joy Nelson" msgstr "Джой Нельсон {Joy Nelson}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621 #, c-format msgid "Juan Romay Sieira" msgstr "Хуан Ромей Сієра {Juan Romay Sieira}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619 #, c-format msgid "Juhani Seppälä" msgstr "Юхані Сеппала {Juhani Seppälä}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jul" msgstr "Липень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478 #, fuzzy, c-format msgid "Julian Fiol" msgstr "Моріс Джуліана {Julian Maurice}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356 #, fuzzy, c-format msgid "Julian Maurice" msgstr "Моріс Джуліана {Julian Maurice}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559 #, fuzzy, c-format msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)" msgstr "" " (відповідальний за випуск Коха 1.х, 3.4, 3.6, відповідальний за переклади " "до Коха 3.8, координатор випуску Коха 3.10)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143 #, c-format msgid "July" msgstr "Липень" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "Червень" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142 #, c-format msgid "June" msgstr "Червень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652 #, c-format msgid "Justin Vos" msgstr "" # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "для юнацтва" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684 #, c-format msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal" msgstr "KEEP SOLUTIONS, Португалія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597 #, c-format msgid "Karam Qubsi" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519 #, fuzzy, c-format msgid "Karl Holten" msgstr "Денієл Холт {Daniel Holth}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566 #, c-format msgid "Karl Menzies" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510 #, c-format msgid "Kate Henderson" msgstr "Кейт Хендерсон {Kate Henderson}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648 #, c-format msgid "Kathryn Tyree" msgstr "Кетрін Тайрі {Kathryn Tyree}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683 #, c-format msgid "Katipo Communications, New Zealand" msgstr "Katipo Communications, Нова Зеландія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337 #, c-format msgid "Katrin Fischer" msgstr "Катрін Фішер {Katrin Fischer}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479 #, fuzzy, c-format msgid "Katrin Fischer (3.12 - 16.05 QA Manager)" msgstr "" "Катрін Фішер {Katrin Fischer} (відповідальний за випуск Коха 3.12, 3.14)" #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: bookfund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276 #, c-format msgid "Keep current (%s - %s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:585 #, fuzzy, c-format msgid "Keep issue number" msgstr "номер випуску або номер з наклейки звукозапису" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672 #, c-format msgid "Kenza Zaki" msgstr "Кенза Закі {Kenza Zaki}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:425 #, c-format msgid "Key" msgstr "Роз’яснення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard shortcuts " msgstr "Бібліотека сполучення клавіш OpenJS" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Ключове слово" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Keyword (any): " msgstr "Ключове слово: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Keyword to MARC mapping" msgstr "Відображення ключових слів у МАРК-поля" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051 #, c-format msgid "Keyword:" msgstr "Ключове слово: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20 #, c-format msgid "Keyword: " msgstr "Ключове слово: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74 #, c-format msgid "Keywords to MARC mapping" msgstr "Відображення ключових слів у МАРК-поля" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Keywords:" msgstr "Ключове слово: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449 #, c-format msgid "Kip DeGraaf" msgstr "Кіп де Грааф {Kip DeGraaf}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Коха" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "Koha " msgstr "Коха" #. %1$s: - Koha.Version.release - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Koha %s installer" msgstr "Встановлювач Коха 3.0 " #. %1$s: shelf #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2 #, c-format msgid "Koha › %s merge" msgstr "Коха › Злиття „%s“ " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( nopermission ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( timed_out ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( different_ip ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( loginprompt ) #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s " "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s " msgstr "" "Коха › %s Доступ заборонений %s %s В результаті бездіяльності сесію " "завершено %s %s IP адреса змінилася %s %s Недійсне ім’я користувача або " "пароль %s %s Вхід у АБІС Коха %s " #. %1$s: IF op == 'view' #. %2$s: shelf.shelfname | html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add_form' #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'edit_form' #. %8$s: shelf.shelfname | html #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6 #, c-format msgid "" "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new " "list%s%s › Edit list %s%s" msgstr "" "Коха › %s Списки › Вміст списку „%s“%s Списки %s%s › " "Створення нового списку %s%s › Редагування списку „%s“%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2 #, c-format msgid "Koha › About Koha" msgstr "Коха › Про АБІС Коха" #. %1$s: - IF (type == "vendor") - #. %2$s: - ELSE - #. %3$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change " "order internal note %s " msgstr "Коха › Надходження › Затримані замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisition › Add order" msgstr "Коха › Надходження › Затримані замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisition › Cancel order" msgstr "Коха › Надходження › Затримані замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions" msgstr "Коха › Надходження" #. %1$s: IF ( op_save ) #. %2$s: IF ( suggestionid ) #. %3$s: suggestionid #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' ) #. %7$s: suggestionid #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit " "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions " "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s " msgstr "" "Коха › Надходження › %s %s %s Відображення пропозиції на " "придбання за № %s %s Редагування пропозиції на придбання за № %s %s %s " "Внесення нової пропозиції на придбання %s %s Керування пропозиціями %s " #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( basketno ) #. %3$s: basketname #. %4$s: ELSE #. %5$s: booksellername #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to " "%s %s %s " msgstr "" "Коха › Надходження › %s %s Редагування кошика замовлень „%s“ " "%s Додавання кошика замовлень постачальника „%s“ %s %s " #. %1$s: IF ( date ) #. %2$s: name #. %3$s: IF ( invoice ) #. %4$s: invoice #. %5$s: END #. %6$s: datereceived | $KohaDates #. %7$s: ELSE #. %8$s: name #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s " "on %s%sReceive orders from %s%s" msgstr "Коха › Надходження › Короткий звіт квитанції для : %s" #. %1$s: UNLESS ( basketno ) #. %2$s: END #. %3$s: basketname|html #. %4$s: basketno #. %5$s: name|html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s" msgstr "" "Коха › Надходження › %sНовий %s%sВилучити %sКошик замовлень " "„%s“ (№ %s) постачальника: „%s“" #. %1$s: IF ( opsearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from " "external source › Search results%s" msgstr "" "Коха › Надходження › %sЗамовлення із зовнішнього джерела" "%sЗамовлення із зовнішнього джерела › Результати пошуку%s" #. %1$s: IF ( order_loop ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results" "%sOrder search%s" msgstr "Коха › Надходження › Купуюча Корзина %s ›" #. %1$s: IF ( booksellername ) #. %2$s: booksellername #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for " "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s" msgstr "Коха › Надходження › Купуюча Корзина %s ›" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion" msgstr "Коха › Надходження › Додавання замовлення із пропозиції" #. %1$s: basketno #. %2$s: IF ( ordernumber ) #. %3$s: ordernumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order " "details (line #%s)%sNew order%s" msgstr "" "Коха › Надходження › Кошик замовлень № %s › %s " "Редагування подробиць замовлення (рядок № %s)%sНове замовлення%s" #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning" msgstr "Коха › Надходження › Купуюча Корзина %s ›" #. %1$s: basketno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)" msgstr "Коха › Надходження › Затримані замовлення" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( contractnumber ) #. %3$s: contractname #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( else ) #. %8$s: booksellername #. %9$s: END #. %10$s: IF ( add_validate ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirm ) #. %13$s: contractnumber #. %14$s: END #. %15$s: IF ( delete_confirmed ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract " "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm " "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s" msgstr "" "Коха › Надходження › Договори › %s %sРедагування " "договору „%s“ %sНовий договір%s %s %sДоговори з постачальником „%s“%s " "%sДані, записано%s %sПідтвердження вилучення договору „%s“%s %sДоговір " "вилучено%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display" msgstr "Коха › Надходження › Затримані замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages" msgstr "Коха › Надходження › Затримані замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice" msgstr "Коха › Надходження › Затримані замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files" msgstr "Коха › Надходження › Затримані замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Invoices" msgstr "Коха › Надходження › Затримані замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Late orders" msgstr "Коха › Надходження › Затримані замовлення" #. %1$s: IF ( batch_details ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › " "Batch %s %s › Batch list %s " msgstr "Коха › Надходження › Пошук Existing Records" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Ordered" msgstr "Коха › Надходження › Затримані замовлення" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s" msgstr "Коха › Надходження › Короткий звіт квитанції для : %s" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s" msgstr "" "Коха › Надходження › Receive shipment from постачальника %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records" msgstr "Коха › Надходження › Пошук існуючих записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Spent" msgstr "Коха › Надходження › Затримані замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order" msgstr "Коха › Надходження › Затримані замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Add to list" msgstr "Коха › Додавання у список" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Administration" msgstr "Коха › Керування" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: tablename #. %3$s: kohafield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( else ) #. %6$s: tagfield #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s Koha to MARC mapping › " "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s" msgstr "" "Коха › Керування › %s Відображення БД Коха у МАРК › " "Сполучення „%s.%s“ з МАРК-підполем%s %sВідображення БД Коха у МАРК %s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield #. %11$s: searchfield #. %12$s: END #. %13$s: IF ( delete_confirmed ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( else ) #. %16$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s System preferences › " "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System " "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › " "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter " "deleted%s%sSystem preferences%s" msgstr "" "Коха › Керування › %s Параметри системи › %s Зміна " "системного параметра „%s“ %s Додавання системного параметра %s%s%s Параметри " "системи › Дані додано %s %s Параметри системи › %s › " "Підтвердження вилучення параметра „%s“%s%s Параметри системи › " "Параметр вилучено%s%s Параметри системи %s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( searchfield ) #. %3$s: searchfield #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( add_validate ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: searchfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer " "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added" "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers " "› Printer deleted%s %sPrinters%s" msgstr "" "Коха › Керування › %s Параметри системи › %s Зміна " "системного параметра „%s“ %s Додавання системного параметра %s%s%s Параметри " "системи › Дані додано %s %s Параметри системи › %s › " "Підтвердження вилучення параметра „%s“%s%s Параметри системи › " "Параметр вилучено%s%s Параметри системи %s" #. %1$s: IF op =='add_form' #. %2$s: IF city.cityid #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: IF op == 'delete_confirm' #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New " "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s" msgstr "" "Коха › Керування › %s Міста › %s Редагування міста %s " "Нове місто %s%s%s Міста › Підтвердження вилучення міста %s Міста %s%s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: action #. %3$s: searchfield #. %4$s: END #. %5$s: IF ( delete_confirm ) #. %6$s: searchfield #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirmed ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( else ) #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s " "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks " "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s" msgstr "" "Коха › Керування › %s МАРК-структури › %s %s%s %s МАРК-" "структури › Підтвердження вилучення ознаки „%s“ %s %s МАРК-структури " "› Дані вилучено %s %s МАРК-структури %s" #. %1$s: IF ( op_new ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add " "a new OAI set%sOAI sets configuration%s" msgstr "" "Коха › Адміністрування › Правила видачі › Дублювання " "правил видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Audio alerts" msgstr "Коха › Керування › Звукові попередження" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p ) #. %4$s: IF ( authtypecode ) #. %5$s: authtypecode #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p ) #. %10$s: IF ( authtypecode ) #. %11$s: authtypecode #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: ELSE #. %16$s: action #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: IF ( delete_confirm ) #. %20$s: IF ( authtypecode ) #. %21$s: authtypecode #. %22$s: ELSE #. %23$s: END #. %24$s: END #. %25$s: IF ( delete_confirmed ) #. %26$s: IF ( authtypecode ) #. %27$s: authtypecode #. %28$s: ELSE #. %29$s: END #. %30$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s " "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› " "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm " "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data " "deleted%s" msgstr "" "Коха › Керування › Авторитетна МАРК-структура %s%s %s› " "%s Структура „%s“ %s Структура за умовчанням %s › Зміна ознаки %s " "%s› %s Структура „%s“ %s Структура за умовчанням %s › Нова " "ознака %s %s› %s%s%s%s› %s Структура „%s“ %s Структура за " "умовчанням %s › Підтвердження вилучення %s%s› %s Структура " "„%s“ %s Структура за умовчанням %s › Дані вилучено %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure" msgstr "" "Коха › Керування › МАРК-структура підполя авторитетного джерела" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify " "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of " "authority type %s " msgstr "" "Коха › Керування › Типи авторитетних джерел %s › %s " "Редагування типу авторитетного джерела %s Новий тип авторитетного джерела %s " "%s › Підтвердження вилучення типу авторитетного джерела %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( action_modify ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( action_add_value ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( action_add_category ) #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Authorized values %s %s › " "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New " "category%s %s " msgstr "" "Коха › Керування › Авторитетні значення %s › %s Зміна " "авторитетного значення %s %s › Нове авторитетне значення %s %s " "› Нова категорія %s%s %s › Підтвердження вилучення %s %s " "Авторитетні значення %s" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( budget_period_id ) #. %3$s: budget_period_description #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF ( duplicate_form ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: budget_period_description #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF close_form #. %15$s: budget_period_description #. %16$s: END #. %17$s: IF closed #. %18$s: budget_period_description #. %19$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s " "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget " "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› " "Budget %s closed %s " msgstr "" "Коха › Керування › Кошториси %s› %s Редагування " "кошторису „%s“ %s Додавання кошторису %s %s %s› Вилучити кошторис " "„%s“? %s %s› Дані вилучено %s " #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Budgets › Funds › " "Planning for %s by %s" msgstr "" "Коха › Керування › Кошториси › Планування кошторису" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules" msgstr "Коха › Керування › Правила обігу та штрафи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Circulation and fine rules › " "Clone circulation and fine rules" msgstr "" "Коха › Адміністрування › Правила видачі › Дублювання " "правил видачі" #. %1$s: IF ( class_source_form ) #. %2$s: IF ( edit_class_source ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( sort_rule_form ) #. %7$s: IF ( edit_sort_rule ) #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #. %10$s: END #. %11$s: IF ( delete_class_source_form ) #. %12$s: class_source #. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form ) #. %14$s: sort_rule #. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) #. %16$s: sort_rule #. %17$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Classification sources %s › " "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s › " "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s › Confirm deletion of " "classification source %s %s › Confirm deletion of filing rule %s %s " "› Cannot delete filing rule %s %s " msgstr "" "Коха › Керування › Джерела класифікації %s ›%s " "Редагування джерела класифікації %s Додавання джерела класифікації %s %s %s " "› %s Редагування filing rule %s Додавання filing rule %s %s %s " "› Підтвердження вилучення джерела класифікації „%s“ %s › " "Підтвердження вилучення filing rule „%s“ %s › Не вдається вилучити " "filing rule „%s“ %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Columns settings" msgstr "" "Коха › Керування › Відображення ключового слова у МАРК-поле" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF currency #. %3$s: currency.currency #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: currency.currency #. %9$s: END #. %10$s: IF op == 'list' #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates " "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of " "currency '%s'%s %sCurrencies%s" msgstr "" "Коха › Керування › Грошові одиниці & Обмінні курси " "› %s%s Зміна грошової одиниці „%s“ %s Нова грошова одиниця %s%s %s " "Підтвердження вилучення грошової одиниці „%s“ %s %s Грошову одиницю вилучено " "%s %s Грошові одиниці %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22 #, c-format msgid "Koha › Administration › Did you mean?" msgstr "Коха › Керування › Ви мали на увазі?" #. %1$s: IF acct_form #. %2$s: IF account #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF delete_confirm #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify " "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of " "account %s " msgstr "" "Коха › Керування › Види атрибутів відвідувача %s %s › " "Зміна виду атрибута відвідувача %s › Додавання виду атрибута " "відвідувача %s %s %s › Підтвердження вилучення виду атрибута " "відвідувача „%s“ %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Elastic Search mappings" msgstr "Коха › Керування › Параметри системи" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( budget_id ) #. %3$s: IF ( budget_name ) #. %4$s: budget_name #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s" "%sAdd fund %s%s" msgstr "" "Коха › Керування › Кошториси › Планування кошторису" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts" msgstr "Коха › Керування › Попередження при обігу примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Item search fields" msgstr "Коха › Керування › Параметри системи" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( itemtype ) #. %3$s: itemtype.itemtype #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: IF ( total ) #. %9$s: itemtype.itemtype #. %10$s: ELSE #. %11$s: itemtype.itemtype #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed' #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item " "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' " "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s " msgstr "" "Коха › Керування › Типи одиниць %s› %s Редагування типу " "одиниці „%s“ %s Додавання типу одиниці %s %s %s› %s Не вдається " "вилучити тип одиниці „%s“ %s Вилучити тип одиниці „%s“? %s %s %s› " "Дані вилучено %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping" msgstr "" "Коха › Керування › Відображення ключового слова у МАРК-поле" #. %1$s: IF op == 'editcategory' #. %2$s: IF category.categorycode #. %3$s: category.categorycode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm_category' #. %7$s: category.categorycode #. %8$s: ELSIF op == 'add_form' #. %9$s: IF library #. %10$s: ELSE #. %11$s: library.branchcode #. %12$s: END #. %13$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %14$s: library.branchcode #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Libraries and groups %s ›%sEdit " "group %s%sNew group%s %s › Confirm deletion of group %s %s ›" "%sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library " "'%s' %s " msgstr "" "Коха › Керування › Бібліотеки та групи %s ›%s " "Редагування групи „%s“ %s Нова група %s %s › Підтвердження вилучення " "групи „%s“ %s ›%s Нова бібліотека/підрозділ %s Редагування бібліотеки/" "підрозділу „%s“ %s %s › Підтвердження вилучення бібліотеки/підрозділу " "„%s“ %s " #. %1$s: IF ean_form #. %2$s: IF ean #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF delete_confirm #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify " "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm " "deletion of EAN %s " msgstr "" "Коха › Керування › %s Міста › %s Редагування міста %s " "Нове місто %s%s%s Міста › Підтвердження вилучення міста %s Міста %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy" msgstr "" "Коха › Керування › Правила бібліотечних повернень та переміщень" #. %1$s: IF ( total ) #. %2$s: total #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : " "Configuration OK!%s" msgstr "" "Коха › Керування › Перевірка МАРК-структури%s: знайдено " "помилок — %s%s: з налаштуванням усе гаразд!%s" #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF framework #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm' #. %6$s: framework.frameworktext #. %7$s: framework.frameworkcode #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify " "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s " msgstr "" "Коха › Керування › МАРК-структури %s › %s Зміна назви " "структури %s Додавання структури %s %s › Вилучення структури " "„%s“ (%s)!!? %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings" msgstr "" "Коха › Керування › Відображення ключового слова у МАРК-поле" #. %1$s: IF ( attribute_type_form ) #. %2$s: IF ( edit_attribute_type ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form ) #. %7$s: code |html #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › " "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s " "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s " msgstr "" "Коха › Керування › Види атрибутів відвідувача %s %s › " "Зміна виду атрибута відвідувача %s › Додавання виду атрибута " "відвідувача %s %s %s › Підтвердження вилучення виду атрибута " "відвідувача „%s“ %s " #. %1$s: IF op == 'add_form' #. %2$s: IF ( categorycode ) #. %3$s: categorycode |html #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #. %7$s: IF op == 'delete_confirm' #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 ) #. %9$s: categorycode |html #. %10$s: ELSE #. %11$s: categorycode |html #. %12$s: END #. %13$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify " "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use" "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s " msgstr "" "Коха › Керування › Категорії відвідуваів › %s%s Зміна " "категорії „%s“ %s Нова категорія %s%s %s Дані записано %s %s%s Не вдається " "вилучити: категорія „%s“ ще використовується %s Підтвердження вилучення " "категорії „%s“ %s%s %s Категорію вилучено %s" #. %1$s: IF ( matching_rule_form ) #. %2$s: IF ( edit_matching_rule ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form ) #. %7$s: code #. %8$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › " "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s " "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s " msgstr "" "Коха › Керування › Види атрибутів відвідувача %s %s › " "Зміна виду атрибута відвідувача %s › Додавання виду атрибута " "відвідувача %s %s %s › Підтвердження вилучення виду атрибута " "відвідувача „%s“ %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers" msgstr "Коха › Керування › Параметри системи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Administration › System preferences" msgstr "Коха › Керування › Параметри системи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix" msgstr "" "Коха › Керування › Відображення ключового слова у МАРК-поле" #. %1$s: IF op == 'edit' #. %2$s: PROCESS ServerType #. %3$s: server.servername #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'add' #. %6$s: PROCESS ServerType #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify " "%s server %s%s %s › New %s server%s " msgstr "" "Коха › Керування › Кошториси › Планування кошторису" #. %1$s: IF ( add_form ) #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p ) #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p ) #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: action #. %7$s: END #. %8$s: END #. %9$s: IF ( delete_confirm ) #. %10$s: tagsubfield #. %11$s: END #. %12$s: IF ( delete_confirmed ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( else ) #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › " "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s " "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC " "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s" msgstr "" "Коха › Керування ›%s%s%s МАРК-структура підполя › " "Редагування вказівок щодо МАРК-підполя %s%s МАРК-структура підполя › " "%s%s%s %s МАРК-структура підполя › Підтвердження вилучення підполя %s" "%s%s МАРК-структура підполя › Підполе вилучено %s%s МАРК-структура " "підполя %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Authorities" msgstr "Коха › Авторитетні джерела" #. %1$s: IF ( unknownauthid ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: authid #. %4$s: authtypetext #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details " "for authority #%s (%s) %s " msgstr "" "Коха › Авторитетні джерела › %s Невідомий авторитетний запис " "%s Подробиці для авторитетного джерела № %s (%s) %s " #. %1$s: IF ( authid ) #. %2$s: authid #. %3$s: authtypetext #. %4$s: ELSE #. %5$s: authtypetext #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding " "authority (%s)%s" msgstr "" "Коха › Авторитетні джерела › %s Зміна авторитетного джерела № " "%s (%s)%s Додавання авторитетного джерела (%s)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Authorities › Authority search results" msgstr "" "Коха › Авторитетні джерела › Результат пошуку серед " "авторитетних джерел" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Authority details" msgstr "Коха › Подробиці авторитетного джерела" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results" msgstr "Коха › Штрих-коди та наклейки › Результати пошуку" #. %1$s: booksellername |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Basket grouping for %s" msgstr "Коха › Групування пакунків постачальника: „%s“" #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: title |html #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %5$s: subtitl.subfield | html #. %6$s: END #. %7$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:22 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s " "%s " msgstr "" "Коха › Каталог › %s Невідомий запис %s Подробиці щодо „%s“ %s " "%s%s %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: title | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s " msgstr "" "Коха › Каталог ›%s Невідомий запис %s Подробиці в ISBD для " "„%s“ %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for " "%s %s " msgstr "" "Коха › Каталог › %s Невідомий запис %s Подробиці у МАРК з " "мітками для „%s“ %s " #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: bibliotitle | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s " msgstr "" "Коха › Каталог › %s Невідомий запис %s Подробиці у МАРК для " "„%s“ %s" #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc | html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc | html #. %7$s: END #. %8$s: ELSE #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with " "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s" msgstr "" "Коха › Електронний каталог › %s Результати пошуку %s щодо " "„%s“%s%s з обмеженням: „%s“%s %s Ви не зазначили жодного " "пошукового критерію. %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Advanced search" msgstr "Коха › Каталог › Детальніший пошук" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s" msgstr "Коха › Каталог › Історія видач для „%s“" #. %1$s: biblio.title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Details for %s %s %s%s" msgstr "Коха › Каталог › Подробиці заголовку „%s“ %s %s%s" #. %1$s: title | html #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %3$s: subtitl.subfield | html #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s" msgstr "" "Коха › Каталог › Відомості про примірники із запису „%s“ %s %s" "%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Item search" msgstr "Коха › Каталог › Детальніший пошук" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Catalog › Search history" msgstr "Коха › Каталог › Історія видач для „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Cataloging" msgstr "Коха › Каталогізація" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Koha › Cataloging › " msgstr "Коха › Каталогізація › Імпорт МАРК" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( author ) #. %3$s: author | html #. %4$s: END #. %5$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items" msgstr "" "Коха › Каталогізація › „%s%s / %s%s“ (запис № %s) › " "Примірники" #. %1$s: IF ( biblionumber ) #. %2$s: title |html #. %3$s: biblionumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC " "record%s" msgstr "" "Коха › Каталогізація › %s Редагування „%s“ (запис № %s) %s " "Додавання МАРК-запису %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging › Editor" msgstr "Коха › Каталогізація › Імпорт МАРК" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › MARC import" msgstr "Коха › Каталогізація › Імпорт МАРК" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Cataloging › Merging records" msgstr "Коха › Каталогізація › Об’єднання записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item" msgstr "Коха › Каталогізація › Зв’язок з головним документом" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloging authority plugin" msgstr "Коха › Каталогізація Додаток авторитетних джерел" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example" msgstr "Коха › Каталогізація › Додаток для роботи з полями 4XX" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Check duplicate patron" msgstr "Коха › Перевірка ідентичного відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Choose Adult category" msgstr "Коха › Вибір категорії повнолітнього" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Circulation" msgstr "Коха › Обіг" #. %1$s: IF borrowernumber and borrower #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items " "to %s %s " msgstr "Коха › Обіг %s › Видача відвідувачу: %s %s " #. %1$s: IF borrowernumber and borrower #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14 #, c-format msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s " msgstr "Коха › Обіг %s › Видача відвідувачу: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue" msgstr "Коха › Обіг › Автономний обіг" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Article requests" msgstr "Коха › Обіг › Елементи, що Запізнилися, як %s" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:25 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Check in %s" msgstr "Коха › Обіг › Повернення „%s“" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s" msgstr "Коха › Обіг › Статистика з обігу щодо „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold ratios" msgstr "Коха › Обіг › Співвідношення резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt" msgstr "Коха › Обіг › Співвідношення резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds" msgstr "" "Коха › Обіг › Резервування › Встановлення резервування " "на «%s»" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s" msgstr "" "Коха › Обіг › Резервування › Встановлення резервування " "на „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup" msgstr "Коха › Обіг › Резервування, що очікують на отримання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:8 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds queue" msgstr "Коха › Обіг › Черга резервувань" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Holds to pull" msgstr "Коха › Обіг › Резервування, які потрібно підняти" #. %1$s: todaysdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s" msgstr "Коха › Обіг › Прострочені примірники станом на %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation" msgstr "Коха › Обіг › Автономний обіг" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload" msgstr "Коха › Обіг › Вивантаження файлу автономного обігу" #. %1$s: LoginBranchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s" msgstr "Коха › Обіг › Елементи, що Запізнилися, як %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts" msgstr "Коха › Обіг › Повернення „%s“" #. %1$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Renew %s" msgstr "Коха › Обіг › Повернення „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:7 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Request article" msgstr "Коха › Обіг › Елементи, що Запізнилися, як %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Set library" msgstr "Коха › Обіг › Встановлення бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers" msgstr "Коха › Обіг › Переміщення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt" msgstr "Коха › Обіг › Переміщення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive" msgstr "Коха › Обіг › Переміщення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Course reserves" msgstr "Коха › Злиття „%s“ " #. %1$s: IF course_name #. %2$s: course_name #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s" msgstr "" "Коха › Інструменти › %s Протоколи › Результати %s " "Протоколи %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Course reserves › Add items" msgstr "Коха › Звіти › Втрачені примірники" #. %1$s: course.course_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s" msgstr "" "Коха › Каталог › Відомості про примірники із запису „%s“ %s %s" "%s" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Delete patron %s %s" msgstr "Коха › Не вдається вилучити відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download cart" msgstr "Коха › Звантаження возика" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Download shelf" msgstr "Коха › Звантаження списку" #. %1$s: errno #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Error %s" msgstr "Коха › Помилка " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Housebound › Details for %s" msgstr "Коха › Каталог › Подробиці заголовку „%s“ %s %s%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Labels" msgstr "Коха › Мітки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Lists › Sending your list" msgstr "Коха › Списки › Висилання списку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Localization" msgstr "Коха › Обіг" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patron search" msgstr "Коха › Пошук поручителя" #. %1$s: IF ( searching ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6 #, c-format msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s" msgstr "Коха › Відвідувачі %s › Результати пошуку %s" #. %1$s: title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › %s" msgstr "Коха › Відвідувачі › Облік для відвідувача: %s" #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:10 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Patron details " "for %s %s " msgstr "" "Коха › Відвідувачі › %s Відвідувач не існує %s Дані " "відвідувача — %s %s " #. %1$s: IF ( unknowuser ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %s Patron does not exist %s Statistics for %s " "%s " msgstr "" "Коха › Відвідувачі › %s Відвідувач не існує %s Дані " "відвідувача — %s %s " #. %1$s: IF ( opadd ) #. %2$s: ELSIF ( opduplicate ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF (firstname) #. %6$s: firstname #. %7$s: END #. %8$s: IF (surname) #. %9$s: surname #. %10$s: END #. %11$s: IF ( categoryname ) #. %12$s: categoryname #. %13$s: ELSE #. %14$s: IF ( I ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( A ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( C ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( P ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( S ) #. %23$s: END #. %24$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s" "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)" msgstr "" "Коха › Відвідувачі › %s Додавання %s Дублювання %s Зміна %s %s " "відвідувача категорії „%s“%s%s — колектив%s%s — повнолітній%s%s — дитина%s%s " "— член колективу%s%s — працівник бібліотеки%s%s%s — %s, %s%s" #. %1$s: IF ( newpassword ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: surname #. %4$s: firstname #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, " "%s%s" msgstr "" "Коха › Відвідувачі › %sПароль оновлено %sОновлення паролю для " "відвідувача: %s, %s%s" #. %1$s: IF (unknowuser) #. %2$s: ELSE #. %3$s: firstname #. %4$s: surname #. %5$s: cardnumber #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Patrons › %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s " "(%s)%s" msgstr "" "Коха › Відвідувачі › %s Відвідувач не існує %s Дані " "відвідувача — %s %s " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Account for %s" msgstr "Коха › Відвідувачі › Облік для відвідувача: %s" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s" msgstr "Коха › Відвідувачі › Оплатити штрафи — %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual credit" msgstr "Коха › Позичальники › Запис кредиту вручну" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice" msgstr "Коха › Позичальники › Виставлення рахунку вручну" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Pay Fines for %s %s" msgstr "Коха › Відвідувачі › Оплатити штрафи — %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests" msgstr "Коха › Відвідувачі %s › Результати пошуку %s" #. %1$s: borrowernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s" msgstr "" "Коха › Серіальні видання › Випуски серіального видання „%s“" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s" msgstr "Коха › Відвідувачі › Пропозиції на придбання від %s" #. %1$s: surname #. %2$s: firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s" msgstr "Коха › Відвідувачі › Встановлення привілеїв — %s %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Patrons › Update patron records" msgstr "Коха › Відвідувачі › Оновлення записів відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports" msgstr "Коха › Звіти " #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results" "%s› Acquisitions statistics%s" msgstr "" "Коха › Звіти %s› Статистика щодо надходжень › " "Результати %s› Статистика щодо надходжень %s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results" "%s› Cash register statistics%s" msgstr "" "Коха › Звіти %s› Статистика за каталогом › Результати " "%s› Статистика за каталогом %s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results" "%s› Catalog statistics%s" msgstr "" "Коха › Звіти %s› Статистика за каталогом › Результати " "%s› Статистика за каталогом %s" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results" "%s› Patrons statistics%s" msgstr "" "Коха › Звіти %s › Статистика за відвідувачами › " "Результати %s › Статистика за відвідувачами %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Average checkout period" msgstr "Коха › Звіти › Середній час позики" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Reports › Catalog by item types" msgstr "Коха › Звіти › Каталог за типами одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Checkouts by patron category" msgstr "Koha › Звіти › Відладки близько відвідувач категорія" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s" msgstr "" "Коха › Звіти › Статистика за обігом %s› Результати %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary" msgstr "Коха › Звіти › Керовані звіти › Словник" #. %1$s: - IF ( saved1 ) - #. %2$s: - ELSIF ( create ) - #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) - #. %4$s: - ELSIF ( execute ) - #. %5$s: name #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) - #. %7$s: - END - #. %8$s: - IF ( build1 ) - #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) - #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) - #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) - #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) - #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) - #. %14$s: - END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved " "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL " "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports " "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a " "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› " "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a " "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, " "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 " "of 6: Select how you want the report ordered %s" msgstr "" "Коха › Звіти › Майстер керованих звітів %s› Збережені " "звіти %s› Створення з SQL %s› Збережені звіти › " "Перегляд SQL %s› Збережені звіти › „%s“ — звітування " "%s› Побудова звіту, крок %s з 6: %s Виберіть модуль %s Вкажіть тип " "звіту %s Виберіть стовпці для відображення %s Виберіть критерії для " "обмеження за наступним %s Вкажіть стовпці для підсумовування %s Виберіть як " "Ви бажаєте відсортувати звіт %s %s " #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s" msgstr "" "Коха › Звіти › Статистика щодо резервувань %s› " "Результати %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts" msgstr "Коха › Звіти › Примірники, що не видавалися" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Lost items" msgstr "Коха › Звіти › Втрачені примірники" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s" msgstr "" "Коха › Звіти › Найбільш видавані одиниці %s › " "Результати %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Orders by fund" msgstr "Коха › Звіти › Втрачені примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts" msgstr "Коха › Звіти › Відвідувачі, яким ще нічого не видавалося" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts" msgstr "Коха › Звіти › Відвідувачі з найбільшою кількістю видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats" msgstr "" "Коха › Звіти › Статистика щодо підписки на серіальні видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Reports › Till reconciliation" msgstr "Коха: Статистика надходжень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › SRU search fields mapping" msgstr "Коха › Пошук постачальника „%s“" #. %1$s: supplier #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Search for vendor %s" msgstr "Коха › Пошук постачальника „%s“" #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials %s" msgstr "Коха › Серіальні видання %s" #. %1$s: title |html #. %2$s: IF ( op ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s › %sCreate Routing List%sEdit " "routing list%s" msgstr "" "Коха › Серіальні видання › „%s“ › Зміна історії підписки" #. %1$s: IF ( modify ) #. %2$s: bibliotitle |html #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:5 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew " "subscription%s" msgstr "" "Коха › Серіальні видання › %s „%s“ › Зміна підписки %s " "Нова підписка %s " #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s" msgstr "Коха › Серіальні видання › Пильні абоненти для %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Catalog search" msgstr "Коха › Серіальні видання › Претензії" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Check expiration" msgstr "Коха › Серіальні видання › Перевірка закінчення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Serials › Claims" msgstr "Коха › Серіальні видання › Претензії" #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s" msgstr "Коха › Серіальні видання › Подробиці підписки № %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Frequencies" msgstr "Коха › Серіальні видання › Претензії" #. %1$s: IF op == "list" #. %2$s: ELSIF op == "add_form" #. %3$s: IF field #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Serials › Manage new fields for subscriptions %s " "› List of fields %s %s › Modify field %s › Add field %s " "%s " msgstr "" "Коха › Інструменти › Сповіщення %s%s › Редагування " "сповіщення %s › Утворення сповіщення %s%s%s › Сповіщення " "додано %s%s › Підтвердження вилучення %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Numbering patterns" msgstr "Коха › Серіальні видання › Перевірка закінчення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Preview routing list" msgstr "Коха › Серіальні видання › Дистрибутивні списки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Routing slip preview" msgstr "" "Коха › Серіальні видання › Попередній перегляд листка " "маршрутизації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Search for vendor" msgstr "Коха › Серіальні видання › Пошук постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Search results" msgstr "Коха › Серіальні видання › Пошук постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Select vendor" msgstr "Коха › Серіальні видання › Виберіть Постачальника" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s" msgstr "" "Коха › Серіальні видання › Інформація про зібрання серіального " "видання — „%s“" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Serial edition %s" msgstr "" "Коха › Серіальні видання › Випуски серіального видання „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription history" msgstr "" "Коха › Серіальні видання › Інформація про підписку для %s" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Serials › Subscription information for %s" msgstr "" "Коха › Серіальні видання › Інформація про підписку для %s" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Serials › Subscription information for biblio #%s with " "title : %s" msgstr "" "Коха › Серіальні видання › Інформація про підписку для " "бібліотечного запису № %s зі заголовком: „%s“" #. %1$s: subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Serials subscription renew #%s" msgstr "Коха › Серіальні видання Підписка відновлюють #%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools" msgstr "Коха › Інструменти" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:5 #, c-format msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s " msgstr "" "Коха › Інструменти › %s Протоколи › Результати %s " "Протоколи %s " #. %1$s: Branches.GetName( branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › %s calendar" msgstr "Коха › Інструменти › „%s“: календар" #. %1$s: IF ( del ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification" "%s " msgstr "" "Коха › Інструменти › %s Пакетне вилучення примірників %s " "Пакетна зміна примірників %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age" msgstr "Коха › Інструменти › Пакетна зміна примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item deletion" msgstr "Коха › Інструменти › Пакетне вилучення примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Batch item modification" msgstr "Коха › Інструменти › Пакетна зміна примірників" #. %1$s: IF step == 2 #. %2$s: END #. %3$s: IF step == 3 #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› " "Confirm%s%s› Finished%s" msgstr "" "Коха › Інструменти › Прибирання записів відвідувачів %s " "› Підтвердження %s%s › Завершено %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Batch patron modification" msgstr "Коха › Інструменти › Пакетна зміна примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record deletion" msgstr "Коха › Інструменти › Пакетне вилучення примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Batch record modification" msgstr "Коха › Інструменти › Пакетна зміна примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Tools › CSV export profiles" msgstr "Коха › Інструменти › Профілі експорту до CSV" #. %1$s: IF ( status ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s " "Comments awaiting moderation%s" msgstr "" "Коха › Інструменти › Коментарі › %s Схвалені коментарі " "%s Коментарі очікують на схвалення %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Export data" msgstr "Коха › Інструменти › Вивантаження зображень " #. %1$s: IF ( uploadborrowers ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s" msgstr "" "Коха › Інструменти › Імпорт відвідувачів %s › " "Результати %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Inventory" msgstr "Коха › Інструменти › Наявні фонди" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator" msgstr "Коха › Інструменти › Наклейки" #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Label creator › %s" msgstr "Коха › Інструменти › Новини Коха" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Коха › Інструменти › Утворювач квитків відвідувачів › " "Керування партіями квитків відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting" msgstr "Коха › Інструменти › Наклейки › Створення макету" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Коха › Інструменти › Утворювач квитків відвідувачів › " "Шаблони" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit " "(%s)%sNew%s" msgstr "" "Коха › Інструменти › Утворювач квитків відвідувачів › " "Шаблони" #. %1$s: IF ( template_id ) #. %2$s: template_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Label creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Коха › Інструменти › Утворювач квитків відвідувачів › " "Шаблони" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › MARC modification templates" msgstr "Коха › Інструменти › Пакетна зміна примірників" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s " "%s " msgstr "" "Коха › Інструменти › Керування заготовленими МАРК-записами %s " "› Партія „%s“ %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare " "matched records" msgstr "" "Коха › Інструменти › Керування заготовленими МАРК-записами %s " "› Партія „%s“ %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › News" msgstr "Коха › Інструменти › Новини" #. %1$s: IF ( add_form or copy_form ) #. %2$s: IF ( modify ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: END #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( delete_confirm ) #. %9$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › " "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s" msgstr "" "Коха › Інструменти › Сповіщення %s%s › Редагування " "сповіщення %s › Утворення сповіщення %s%s%s › Сповіщення " "додано %s%s › Підтвердження вилучення %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers" msgstr "Коха › Інструменти › Вмикачі сповіщень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator" msgstr "Коха › Інструменти › Утворювач квитків відвідувачів" #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s" msgstr "" "Коха › Інструменти › Утворювач квитків відвідувачів › " "Шаблони" #. %1$s: IF batch_id #. %2$s: batch_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Коха › Інструменти › Утворювач квитків відвідувачів › " "Керування партіями квитків відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images" msgstr "" "Коха › Інструменти › Утворювач квитків відвідувачів › " "Шаблони" #. %1$s: IF ( layout_id ) #. %2$s: layout_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Коха › Інструменти › Утворювач квитків відвідувачів › " "Шаблони" #. %1$s: IF ( profile_id ) #. %2$s: profile_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Коха › Інструменти › Утворювач квитків відвідувачів › " "Шаблони" #. %1$s: IF (template_id) #. %2$s: template_id #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › " "%sEdit (%s)%sNew%s" msgstr "" "Коха › Інструменти › Утворювач квитків відвідувачів › " "Шаблони" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/" "exporting" msgstr "Коха › Інструменти › Наклейки › Створення макету" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Patron lists" msgstr "Коха › Інструменти › Списки відвідувачів" #. %1$s: list.name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3 #, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons" msgstr "" "Коха › Інструменти › Списки відвідувачів › %s › " "Додавання відвідувачів" #. %1$s: IF list.patron_list_id #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s " "New patron list %s " msgstr "" "Коха › Інструменти › Списки відвідувачів › %s › " "Додавання відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins " msgstr "Коха › Інструменти › Додатки " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin " msgstr "" "Коха › Інструменти › Додатки › Вивантаження додатку " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator" msgstr "" "Коха › Інструменти › Швидкий утворювач наклейки на корінець" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote editor" msgstr "Коха › Інструменти › Редактор цитат" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Quote uploader" msgstr "Коха › Інструменти › Вивантажувач цитат" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Rotating collections" msgstr "Коха › Інструменти › Почергово переміщувані зібрання" #. %1$s: - IF ( action == "new" ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: editColTitle #. %4$s: END - #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new " "collection %s Edit collection %s %s " msgstr "" "Коха › Інструменти › Почергово переміщувані зібрання › " "Редагування зібрань" #. %1$s: colTitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s " "’ Add or remove items" msgstr "" "Коха › Інструменти › Почергово переміщувані зібрання › " "Додавання/вилучення примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer " "collection" msgstr "" "Коха › Інструменти › Почергово переміщувані зібрання › " "Передача зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Send SMS message" msgstr "Коха › Інструменти › Надсилання SMS-повідомлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4 #, c-format msgid "Koha › Tools › Spine labels" msgstr "Коха › Інструменти › Наклейки на корінці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import" msgstr "Коха › Інструменти › Заготівля МАРК-записів для імпорту" #. %1$s: IF ( do_it ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "" "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s" msgstr "" "Домівка › Інструменти › Мітки › %s Огляд › %s " "Огляд міток %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Task scheduler" msgstr "Коха › Інструменти › Планувальник задач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Tools › Upload" msgstr "Коха › Інструменти › Вивантаження зображень " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload images" msgstr "Коха › Інструменти › Вивантаження зображень " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Tools › Upload patron images" msgstr "Коха › Інструменти › Вивантаження зображень відвідувачів" #. %1$s: bookselname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:89 #, c-format msgid "Koha › Vendor %s" msgstr "Коха › Постачальник %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Step 1" msgstr "Коха › веб-встановлювач › крок 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Step 2" msgstr "Коха › веб-встановлювач › крок 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1 #, c-format msgid "Koha › Web installer › Step 3" msgstr "Коха › веб-встановлювач › крок 3" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2 #, c-format msgid "Koha › Z39.50 search results" msgstr "Коха › Результати пошуку через Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Koha › Z39.50/SRU search results" msgstr "Коха › Результати пошуку через Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434 #, c-format msgid "Koha SAB CINECA" msgstr "Koha SAB CINECA" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111 #, c-format msgid "Koha administration" msgstr "Керування Коха" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102 #, c-format msgid "" "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave " "password unchanged." msgstr "" "Коха не може показувати існуючі паролі. Для того, щоб зберегти пароль без " "змін — залиште поле порожнім." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69 #, c-format msgid "Koha database schema" msgstr "Схема бази даних Коха" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374 #, c-format msgid "Koha development team" msgstr "Команда розробників Кохи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140 #, c-format msgid "Koha field" msgstr "Поле в Коха" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294 #, c-format msgid "Koha field:" msgstr "Поле в Коха: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Koha full call number" msgstr "Повний шифр зберігання Коха" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872 #, c-format msgid "Koha history timeline" msgstr "Часова шкала Коха" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206 #, c-format msgid "Koha internal" msgstr "Внутрішні налаштування Коха" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715 #, c-format msgid "" "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Koha — вільне програмне забезпечення, і Ви можете розповсюджувати та/чи " "змінювати його відповідно до умов ліцензії „GNU General Public License“, " "опублікованої організацією „Free Software Foundation“; або версії 3 цієї " "ліцензії, чи (на Ваш розсуд) будь-якої пізнішої версії." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100 #, fuzzy, c-format msgid "Koha itemtype" msgstr "Будь-який тип одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145 #, c-format msgid "Koha link:" msgstr "Зв’язок з Коха: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300 #, c-format msgid "Koha module:" msgstr "Модуль Коха: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81 #, fuzzy, c-format msgid "Koha normalized classification for sorting" msgstr "Змінене джерело класифікації „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Koha offline circulation" msgstr "Коха › Автономний обіг" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20 #, fuzzy, c-format msgid "Koha plugins" msgstr "Зв’язок з Коха: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. " msgstr "Звантажте початковий CSV-файл зі всіма колонками " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11 #, c-format msgid "Koha report library" msgstr "Бібліотека звітів для Коха" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70 #, c-format msgid "Koha reports library" msgstr "Бібліотека звітів для Коха" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3 #, c-format msgid "Koha staff client" msgstr "Клієнт Коха для бібліотекарів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30 #, c-format msgid "Koha team" msgstr "Команда Кохи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25 #, c-format msgid "Koha to MARC Mapping" msgstr "Відображення БД Коха у МАРК" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72 #, c-format msgid "Koha to MARC mapping" msgstr "Відображення БД Коха у МАРК" #. %1$s: tagfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85 #, c-format msgid "Koha to MARC mapping %s" msgstr "Відображення БД Коха у МАРК %s" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332 msgid "" "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40 #, c-format msgid "Koha version: " msgstr "Версія Коха: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685 #, c-format msgid "KohaAloha, New Zealand" msgstr "KohaAloha, Нова Зеландія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836 #, c-format msgid "Kohala" msgstr "Kohala" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535 #, c-format msgid "Koustubha Kale" msgstr "Коустубга Кале {Koustubha Kale}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517 #, c-format msgid "Kristina D.C. Hoeppner" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348 #, c-format msgid "Kyle Hall" msgstr "Кайл Хол {Kyle Hall} " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501 #, fuzzy, c-format msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 16.05 QA Team Member)" msgstr "Кайл Хол {Kyle Hall} (координатор випуску Коха 3.8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "LC call number:" msgstr "Шифр зберігання у Бібліотеці Конгресу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119 #, c-format msgid "LC call number: " msgstr "Шифр зберігання у Бібліотеці Конгресу: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:199 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN (ш.з.БК)" # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN)) #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:84 #, c-format msgid "LEAVE UNCHANGED" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795 #, c-format msgid "LGPL v2.1" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164 #, c-format msgid "LIBRISMARC" msgstr "LIBRISMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Label" msgstr "Домівка інструментів" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Label Batch Number %s" msgstr "Пакети наклейок" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Label batch" msgstr "Нова партія" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14 #, fuzzy, c-format msgid "Label batches" msgstr "Керування партіями" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153 #, c-format msgid "Label creator" msgstr "Утворювач наклейок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86 #, c-format msgid "Label for lib: " msgstr "Мітка для бібліотекаря: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87 #, c-format msgid "Label for opac: " msgstr "Мітка для електронного каталогу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Label height:" msgstr "Висота наклейки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "Label number" msgstr "Шифр зберігання" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7 #, fuzzy, c-format msgid "Label template" msgstr "Редагуємо шаблон наклейки" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16 #, fuzzy, c-format msgid "Label templates" msgstr "Редагуємо шаблон наклейки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Label width:" msgstr "Ширина наклейки: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Label: " msgstr "Домівка інструментів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17 #, c-format msgid "Labeled MARC" msgstr "МАРК з мітками" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:63 #, c-format msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "Бібліографічний МАРК-запис з мітками: № %s („%s“)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10 #, c-format msgid "Labs" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "Lang" msgstr "Мова" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195 #, fuzzy, c-format msgid "Lang: " msgstr "Мова: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36 #, c-format msgid "Language" msgstr "Мова" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:155 #, c-format msgid "Language: " msgstr "Мова: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254 #, c-format msgid "Languages" msgstr "Мови" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851 #, fuzzy, c-format msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh" msgstr "Anousak Ентоні Souphavanh" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206 #, c-format msgid "Large print" msgstr "великий друк" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Large text" msgstr "Тип cторінки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636 #, c-format msgid "Lari Taskula" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396 #, c-format msgid "Larry Baerveldt" msgstr "Ларрі Бервелдт {Larry Baerveldt}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669 #, c-format msgid "Lars Wirzenius" msgstr "Ларс Вірзеніус {Lars Wirzenius}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "Last" msgstr "Останнє" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236 #, c-format msgid "Last borrowed:" msgstr "Останнє випозичання: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240 #, c-format msgid "Last borrower:" msgstr "Останній позичальник: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Last changed by:" msgstr "Останнє оновлення: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Last changed:" msgstr "Останнє оновлення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:445 #, fuzzy, c-format msgid "Last checkout date:" msgstr "Дата видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:224 #, c-format msgid "Last displayed" msgstr "Останнє відображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477 #, c-format msgid "Last location" msgstr "Останнє розташування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Last renewal of subscription was " msgstr "Останнє відновлення підписки було %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "Last returned by:" msgstr "Останнє оновлення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251 #, c-format msgid "Last seen" msgstr "Востаннє побачено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235 #, c-format msgid "Last seen:" msgstr "Востаннє побачено: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439 #, fuzzy, c-format msgid "Last sync: " msgstr "Востаннє побачено: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62 #, c-format msgid "Last updated" msgstr "Останнє оновлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130 #, c-format msgid "Last updated: " msgstr "Останнє оновлення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "Last value " msgstr "Останнє значення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255 #, c-format msgid "Late" msgstr "Затримка" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75 #, c-format msgid "Late orders" msgstr "Затримані замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850 #, c-format msgid "Latina (Latin)" msgstr "Latina (латинська мова)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "збірник судових рішень та огляди" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Layout" msgstr "Найменування макету" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Layout ID" msgstr "Найменування макету" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Layout name: " msgstr "Найменування макету" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116 #, fuzzy, c-format msgid "Layouts" msgstr "Клей Фаутс {Clay Fouts}" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:220 #, c-format msgid "Leave a message" msgstr "Залишаємо повідомлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221 #, c-format msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "Left on order " msgstr "Затримані замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Left page margin:" msgstr "Ліве поле сторінки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Left text margin:" msgstr "Ліве поле сторінки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "юридичні статті" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "судові справи та документи по справі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:115 #, c-format msgid "Legend" msgstr "Пояснення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "законодавство" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:735 #, fuzzy, c-format msgid "Length: " msgstr "Довжина: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:88 #, c-format msgid "Letter" msgstr "Сповіщення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Level" msgstr "Legal (21,59 х 35,56 см)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:206 #, c-format msgid "Lib" msgstr "Мітка/ім’я" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686 #, c-format msgid "LibLime, USA" msgstr "LibLime, США" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198 #, c-format msgid "Librarian" msgstr "Бібліотекар" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89 #, c-format msgid "Librarian identity:" msgstr "Особа бібліотекаря: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:185 #, c-format msgid "Librarian interface" msgstr "Інтерфейс бібліотекаря" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91 #, c-format msgid "Librarian:" msgstr "Бібліотекар: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Бібліотеки/підрозділи" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32 #, c-format msgid "Libraries and groups" msgstr "Бібліотеки та групи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107 #, c-format msgid "Libraries limitation: " msgstr "Обмеження за бібліотеками: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239 #, c-format msgid "Library" msgstr "Бібліотека" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Library " msgstr "Бібліотека № 2" #. %1$s: branchcode #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy" msgstr "" "Бібліотека „%2$s“ (%1$s) — правила бібліотечних повернень та переміщень" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Library EANs" msgstr "Бібліотека № 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148 #, c-format msgid "Library code: " msgstr "Код бібліотеки/підрозділу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177 #, c-format msgid "Library is invalid." msgstr "Бібліотека вказана некоректно." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600 #, c-format msgid "Library management" msgstr "Бібліотечне завідування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:229 #, c-format msgid "Library of the patron:" msgstr "Бібліотека відвідувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722 #, c-format msgid "Library set-up" msgstr "Бібліотечні встановлення" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50 #, c-format msgid "Library transfer limits" msgstr "Обмеження бібліотечних переміщень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390 #, c-format msgid "Library use" msgstr "Бібліотечне використання" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196 #, c-format msgid "Library:" msgstr "Бібліотека: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:94 #, c-format msgid "Library: " msgstr "Бібліотека: " #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( branchcode ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266 #, fuzzy, c-format msgid "Library: %s" msgstr "Бібліотека: " #. %1$s: update.old_branch or "?" #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:30 #, c-format msgid "Library: %s ⇒ %s" msgstr "Бібліотека: %s ⇒ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687 #, c-format msgid "Libriotech, Norway" msgstr "Libriotech, Норвегія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31 #, c-format msgid "Licenses" msgstr "Ліцензії" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69 #, c-format msgid "" "Limit batch item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that " "items_batchmod is still required)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Limit collection code to: " msgstr "8 — шифр зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40 #, c-format msgid "" "Limit item modification to subfields defined in the " "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item " "is still required)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Limit item type to: " msgstr "Обмежити тип до: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51 #, c-format msgid "" "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library " "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only " "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON." msgstr "" "Обмеження можливості переміщення примірників між бібліотеками для вказаних " "відправляючої бібліотеки, отримуючої бібліотеки та типу примірника, що " "переміщується. Ці правила вступить у силу лише, якщо параметр " "„UseBranchTransferLimits“ встановлений у положення ВКЛ." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Обмежити пошук наступними типами: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Limit to currently available items" msgstr "примірників, доступних зараз" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160 #, c-format msgid "Limit to:" msgstr "Обмежити до: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Обмежити до: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159 #, c-format msgid "Limits" msgstr "Обмеження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90 #, c-format msgid "Line" msgstr "Рядок" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71 #, c-format msgid "Line " msgstr "Рядок " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Link" msgstr "Зв’язок: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186 #, c-format msgid "Link to host item" msgstr "Зв’язати з головним документом" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143 #, c-format msgid "Link:" msgstr "Зв’язок: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:233 #, c-format msgid "List" msgstr "Список" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134 #, c-format msgid "List Fields" msgstr "Список полів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364 #, c-format msgid "" "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:340 #, fuzzy, c-format msgid "List created." msgstr "або ж створити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342 #, fuzzy, c-format msgid "List deleted." msgstr "Кошик замовлень вилучено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "List fields" msgstr "Список полів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349 #, c-format msgid "List item price includes tax: " msgstr "Роздрібна ціна за прейскурантом включає в себе податок: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "List member:" msgstr "Учасники списку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626 #, c-format msgid "List name" msgstr "Назва списку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "List name: " msgstr "Назва списку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "List of rules" msgstr "Список полів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "List price" msgstr "Прейскурантні ціни: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345 #, c-format msgid "List prices are: " msgstr "Прейскуран. ціни у: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269 #, c-format msgid "List prices:" msgstr "Прейскурантні ціни: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338 #, fuzzy, c-format msgid "List updated." msgstr "Останнє оновлення" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Списки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564 #, c-format msgid "Lists that include this title: " msgstr "Списки, які включають цей заголовок: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600 #, c-format msgid "Liz Rea" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 msgid "Loading" msgstr "Завантажується" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:517 #, fuzzy, c-format msgid "Loading " msgstr "Йде завантаження…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:360 #, c-format msgid "Loading data..." msgstr "Завантаження даних…" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4 #, fuzzy msgid "Loading more results…" msgstr "Результати пошуку" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Loading page %s, please wait..." msgstr "Завантажується, будь ласка, зачекайте… " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Loading records, please wait..." msgstr "Завантажується, будь ласка, зачекайте… " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163 #, c-format msgid "Loading, please wait..." msgstr "Завантажується, будь ласка, зачекайте… " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211 #, c-format msgid "Loading..." msgstr "Йде завантаження…" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33 msgid "Loading... you may continue scanning." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394 #, c-format msgid "Loan period" msgstr "Термін випозичання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173 #, c-format msgid "Loan period was not shortened due to override." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114 #, c-format msgid "Local Use" msgstr "Місцеве використання" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Local catalog" msgstr "Швидка каталогізація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:98 #, c-format msgid "Local images have not been enabled by your system administrator." msgstr "Локальні зображення не були включені Вашим системним адміністратором." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Local number" msgstr "Шифр зберігання" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11 #, c-format msgid "Local use" msgstr "Місцеве використання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318 #, c-format msgid "Local use preferences" msgstr "Параметри місцевого використання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:605 #, fuzzy, c-format msgid "Local use recorded" msgstr "Місцеве використання записані" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Local use recorded." msgstr "Місцеве використання записані" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:796 #, fuzzy, c-format msgid "Locale:" msgstr "l — місцева (муніципальна)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Locale: " msgstr "l — місцева (муніципальна)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217 #, c-format msgid "Location" msgstr "Розташування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:248 #, c-format msgid "Location and availability" msgstr "Розташування та доступність" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Location(s)" msgstr "Розташування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:406 #, c-format msgid "Location:" msgstr "Розташування: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22 #, c-format msgid "Locations" msgstr "Розташування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:372 #, fuzzy, c-format msgid "Lock budget: " msgstr "Заблокувати кошторис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598 #, c-format msgid "Locked" msgstr "Замкнено" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106 #, fuzzy, c-format msgid "Log in" msgstr "Засіб перегляду протоколів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "Log in as a different user" msgstr ". Ви можете спробувати інший пошук чи " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:96 #, c-format msgid "Log out" msgstr "Вихід" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83 #, c-format msgid "Log viewer" msgstr "Засіб перегляду протоколів" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47 msgid "Login" msgstr "Вхід" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Протоколи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:240 #, c-format msgid "Look for existing records in catalog?" msgstr "Шукати відповідні існуючі записи у каталозі?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248 #, fuzzy, c-format msgid "Lost" msgstr "Втрата" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #, c-format msgid "Lost Items" msgstr "Втрачені примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174 #, c-format msgid "Lost card" msgstr "Втрачений квиток" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61 #, fuzzy, c-format msgid "Lost card flag" msgstr "Втрачений квиток" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Lost code" msgstr "Код втрати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:265 #, c-format msgid "Lost item" msgstr "Втрачений примірник" #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:604 #, fuzzy, c-format msgid "Lost item fee refund on return policy for %s" msgstr "" "Типове правило щодо видачі, резервування і повернення%s для підрозділу „%s“%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40 #, c-format msgid "Lost items" msgstr "Втрачені примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284 #, c-format msgid "Lost items in staff client" msgstr "Втрачені примірники у бібліотечному інтерфейсі " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126 #, c-format msgid "Lost items in staff client: " msgstr "Втрачені примірники у бібліотечному інтерфейсі: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84 #, fuzzy, c-format msgid "Lost on" msgstr "Втрата" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Lost on:" msgstr "Втрата" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83 #, fuzzy, c-format msgid "Lost status" msgstr "Стан втрати: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:104 #, c-format msgid "Lost status:" msgstr "Стан втрати: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:117 #, c-format msgid "Lost status: " msgstr "Стан втрати: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760 #, fuzzy, c-format msgid "Lost: " msgstr "Втрата" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525 #, c-format msgid "Lower left X coordinate: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529 #, c-format msgid "Lower left Y coordinate: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59 #, c-format msgid "Lucida Console" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852 #, c-format msgid "Māori" msgstr "Māori (мова маорі)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43 #, c-format msgid "MADS (XML)" msgstr "MADS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173 #, c-format msgid "MALMARC" msgstr "MALMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:199 #, c-format msgid "MARC" msgstr "МАРК" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1116 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8)" msgstr "МАРК (Юнікод/UTF-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222 #, c-format msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)" msgstr "МАРК (Юнікод/UTF-8, стандартний)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1115 #, c-format msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)" msgstr "МАРК (не Юнікод/MARC-8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "MARC 8" msgstr "MARC-8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76 #, c-format msgid "MARC Bibliographic framework test" msgstr "Перевірка бібліографічної МАРК-структури" #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "Вигляд МАРК-картки" #. %1$s: IF framework #. %2$s: framework.frameworktext #. %3$s: framework.frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65 #, c-format msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s" msgstr "МАРК-структура: %s „%s“ (%s) %s „Структура за умовчанням“ %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498 #, c-format msgid "MARC Preview:" msgstr "МАРК-перегляд: " #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "Перегляд у МАРК" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145 #, fuzzy, c-format msgid "MARC XML blob" msgstr "MARC-8" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:59 #, c-format msgid "MARC biblio : %s ( %s )" msgstr "Бібліографічний МАРК-запис: № %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework" msgstr "Бібліографічна МАРК-структура" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19 #, c-format msgid "MARC bibliographic framework test" msgstr "Перевірка бібліографічної МАРК-структури" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143 #, fuzzy, c-format msgid "MARC blob" msgstr "MARC-8" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "MARC field" msgstr "МАРК-поле: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52 #, c-format msgid "MARC field: " msgstr "МАРК-поле: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12 #, c-format msgid "MARC frameworks" msgstr "МАРК-структури" #. %1$s: marcflavour #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100 #, c-format msgid "MARC frameworks: %s" msgstr "МАРК-структури: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168 #, c-format msgid "MARC modification templates" msgstr "Шаблони модифікації MARC-записів" #. %1$s: template_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "MARC modification templates %s" msgstr "Шаблони модифікації MARC-записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:514 #, fuzzy, c-format msgid "MARC preview" msgstr "МАРК-перегляд: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "MARC staging results :" msgstr "Результати заготівлі МАРК-записів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:171 #, c-format msgid "MARC structure" msgstr "Структура MARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "MARC subfield" msgstr "МАРК-підполе: " #. %1$s: tagfield | html #. %2$s: IF ( frameworkcode ) #. %3$s: frameworkcode #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250 #, c-format msgid "" "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s" msgstr "" "Керування МАРК-структурою підполя для ознаки „%s“ %s(структура " "„%s“)%s(структура за умовчанням)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53 #, c-format msgid "MARC subfield: " msgstr "МАРК-підполе: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161 #, c-format msgid "MARC21/USMARC" msgstr "MARC21/USMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:200 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816 #, c-format msgid "MIT License" msgstr "ліцензії MIT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807 #, c-format msgid "MIT license" msgstr "ліцензії MIT" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599 #, fuzzy, c-format msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)" msgstr " (координатор випуску Коха 2.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1112 #, c-format msgid "MODS (XML)" msgstr "MODS (XML)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220 #, c-format msgid "Macros" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43 #, c-format msgid "Macros..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468 #, c-format msgid "Magnus Enger" msgstr "Магнус Енгер {Magnus Enger}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842 #, c-format msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs" msgstr "Magyar (угорська мова) Агнес Імекс {Agnes Imecs}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76 #, c-format msgid "Mail" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2 #, c-format msgid "Main address" msgstr "Основна адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:374 #, fuzzy, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting " "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and " "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years." msgstr "" "Зробити окремий ряд святкових днів повторюваних щорічно. Наприклад, при " "виборі 1 липня 2012 р. та 31 липня 2012 р., стануть святковими усі дні між 1 " "липня та 31 липня, і це вплине на 1-31 липня в інші роки. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:369 #, fuzzy, c-format msgid "" "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and " "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but " "will not affect August 1-10 in other years." msgstr "" "Зробити окремий ряд святкових днів. Наприклад, при виборі 1 січня 2012 р. та " "14 січня 2012 р., будуть святковими усі дні між 1-им та 14-тим, однак це не " "вплине на 1-14 січня в інші роки." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:354 #, fuzzy, c-format msgid "" "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a " "holiday, but will not affect August 1 in other years." msgstr "" "Зробити окреме свято. Наприклад, вибравши 1 серпня 2012, це день стане " "святковим, але це не вплине на 1 серпня в інші роки." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365 #, fuzzy, c-format msgid "Make budget active: " msgstr "Зробити кошторис активним" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Make payment" msgstr "Оплата" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:359 #, c-format msgid "" "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is " "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday." msgstr "" "Зробити цей день тижня вихідним, і так кожного тижня. Наприклад, якщо Ваша " "бібліотека не працює по суботах, використовуйте цей варіант, щоб зробити " "кожну суботу неробочою. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375 #, c-format msgid "Male " msgstr "Чоловік " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:172 #, fuzzy, c-format msgid "Manage" msgstr "Ведеться ким" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13 #, fuzzy, c-format msgid "Manage " msgstr "Ведеться ким" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79 #, c-format msgid "Manage CSV export profiles" msgstr "Керування профілями експорту у CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6 #, c-format msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)" msgstr "Керування системними налаштуваннями Koha (панель управління)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90 #, fuzzy, c-format msgid "Manage MARC modification templates" msgstr "Керування шаблонами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85 #, c-format msgid "Manage OAI Sets" msgstr "Керування наборами OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46 #, c-format msgid "Manage all budgets" msgstr "Керування усіма кошторисами" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51 #, c-format msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54 #, c-format msgid "Manage budget plannings" msgstr "Керування розплануванням кошторису" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45 #, c-format msgid "Manage budgets" msgstr "Керування кошторисами" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48 #, c-format msgid "Manage contracts" msgstr "Керування договорами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87 #, c-format msgid "Manage custom fields for item search." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24 #, fuzzy, c-format msgid "Manage frequencies " msgstr "Керування профілями" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22 #, c-format msgid "" "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, " "administrator email, and templates." msgstr "" "Керування загальними параметрами системи на кшталт різновиду МАРК-стандарту, " "формату дати, електронної пошти адміністратора та шаблонів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:211 #, c-format msgid "Manage housebound deliveries" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Manage housebound profile" msgstr "Керування профілями експорту у CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90 #, c-format msgid "" "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Manage invoice files" msgstr "Керування профілями" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108 #, c-format msgid "Manage library EDI EANs" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20 #, c-format msgid "Manage lists of patrons." msgstr "Керування списками відвідувачів." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74 #, fuzzy, c-format msgid "Manage marc modification templates" msgstr "Керування шаблонами" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Manage numbering patterns " msgstr "Схема нумерації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115 #, c-format msgid "Manage orders" msgstr "Управління замовленнями" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52 #, c-format msgid "Manage orders & basket" msgstr "Керування отриманням замовлень й пакунків" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49 #, c-format msgid "Manage orders & basketgroups" msgstr "Керування замовленнями та групами пакунків" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287 #, fuzzy, c-format msgid "Manage patron image" msgstr "Керування зображеннями відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11 #, c-format msgid "Manage patrons fines and fees" msgstr "Керування штрафами та сплатами відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53 #, c-format msgid "Manage periods" msgstr "Керування бюджетними (кошторисними) періодами" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Manage plugins" msgstr "Керування пропозиціями" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100 #, c-format msgid "Manage plugins ( install / uninstall )" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29 #, fuzzy, c-format msgid "Manage restrictions for accounts" msgstr "Картка відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164 #, c-format msgid "Manage rotating collections" msgstr "Керування почергово переміщуваними зібраннями" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83 #, c-format msgid "" "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports." msgstr "" "Керування правилами автоматично зіставлення МАРК-записів під час імпорту " "записів." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16 #, c-format msgid "Manage serial subscriptions" msgstr "Керування підпискою на періодичні видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174 #, c-format msgid "Manage staged MARC records" msgstr "Керування заготовленими МАРК-записами" #. %1$s: IF ( import_batch_id ) #. %2$s: import_batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s " msgstr "Керування заготовленими МАРК-записами %s › Партія „%s“ %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:103 #, c-format msgid "Manage staged records" msgstr "Керувати заготовленими записами" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92 #, c-format msgid "" "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches " "is used)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130 #, c-format msgid "Manage suggestions" msgstr "Керування пропозиціями" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169 #, c-format msgid "Manage templates for modifying MARC records during import." msgstr "Керування шаблонами перебудови MARC-записів під час імпорту." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105 #, fuzzy, c-format msgid "Manage uploaded files (" msgstr "%sАналіз вивантаженого файлу " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106 #, c-format msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55 #, c-format msgid "Manage vendors" msgstr "Керування постачальниками" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Ведеться ким" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:532 #, fuzzy, c-format msgid "Managed by - on" msgstr "Ведеться ким/коли" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Ведеться ким: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93 #, c-format msgid "Managed in tab: " msgstr "Ведеться у вкладці: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179 #, c-format msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports" msgstr "" "Управління заготовленими МАРК-записами, зокрема проведення чи скасування " "імпортувань" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763 #, fuzzy, c-format msgid "Management date from:" msgstr "Дата керування: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Manager name" msgstr "Ведеться ким" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208 #, c-format msgid "Mandatory" msgstr "Обов'язкове" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109 #, c-format msgid "Mandatory: " msgstr "Обов’язковість: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41 #, c-format msgid "Manual credit" msgstr "Кредит вручну" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:590 #, fuzzy, c-format msgid "Manual history:" msgstr "Історія вручну: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Manual history: " msgstr "Історія вручну: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44 #, c-format msgid "Manual invoice" msgstr "Рахунок вручну" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "Mapping" msgstr "Додаємо відображення" #. %1$s: setName #. %2$s: setSpec #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Mappings for set '%s' (%s)" msgstr "Відображення для структури: %s" #. %1$s: IF framework.frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62 #, c-format msgid "Mappings for the %s" msgstr "Відображення для структури: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Mappings have been saved" msgstr "Не заготовлено жодного запису." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mar" msgstr "Березень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397 #, c-format msgid "Marc Balmer" msgstr "Марк Балмер {Marc Balmer}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427 #, c-format msgid "Marc Chantreux" msgstr "Марк Шантре {Marc Chantreux}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651 #, fuzzy, c-format msgid "Marc Véron" msgstr "Марк Верон {Marc Veron}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Marc field" msgstr "Очистити поле" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Marc field: " msgstr "Шукати за полями: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349 #, c-format msgid "Marcel de Rooy" msgstr "Марсель де Рой {Marcel de Rooy}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608 #, fuzzy, c-format msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 16.05 QA Team Member)" msgstr "Кайл Хол {Kyle Hall} (координатор випуску Коха 3.8)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139 #, c-format msgid "March" msgstr "Березень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485 #, c-format msgid "Marco Gaiarin" msgstr "Марко Гаїарін {Marco Gaiarin}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490 #, c-format msgid "Mark Gavillet" msgstr "Марк Ґевіллет {Mark Gavillet}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643 #, fuzzy, c-format msgid "Mark Tompsett" msgstr "Позначити побачене" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307 #, fuzzy msgid "Mark seen and continue >>" msgstr "Позначити побачене" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306 #, fuzzy msgid "Mark seen and quit" msgstr "Позначити побачене" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595 #, c-format msgid "Mark selected as: " msgstr "Позначаємо виділене як: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298 #, fuzzy, c-format msgid "Mark the original budget as inactive" msgstr "Зробити кошторис активним" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592 #, fuzzy, c-format msgid "Martin Persson" msgstr "Профілі друкарок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604 #, fuzzy, c-format msgid "Martin Renvoize (3.16 - 16.05 QA Team Member)" msgstr "Кайл Хол {Kyle Hall} (координатор випуску Коха 3.8)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628 #, fuzzy, c-format msgid "Martin Stenberg" msgstr "Профілі друкарок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530 #, fuzzy, c-format msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)" msgstr "" " (відповідальний за випуск Коха 1.х, 3.4, 3.6, відповідальний за переклади " "до Коха 3.8, координатор випуску Коха 3.10)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906 #, fuzzy, c-format msgid "Master: " msgstr "Бер." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "Match applied" msgstr "Вжите правило відповідності: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:688 #, fuzzy, c-format msgid "Match check " msgstr "Відмічено" #. %1$s: matchcheck.mc_num #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407 #, fuzzy, c-format msgid "Match check %s" msgstr "Відмічено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506 #, fuzzy, c-format msgid "Match check 1 | " msgstr "Відмічено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:504 #, fuzzy, c-format msgid "Match details" msgstr "Подробиці про кошик замовлень" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "Match found" msgstr " — партія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:641 #, fuzzy, c-format msgid "Match point " msgstr " — партія" #. %1$s: matchpoint.mp_num #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "Match point %s | " msgstr "Пошук за%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350 #, fuzzy, c-format msgid "Match point 1 | " msgstr "Пошук за%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "Match points" msgstr "точкова карта" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "Match threshold: " msgstr "Поріг відповідності: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:503 #, fuzzy, c-format msgid "Match type" msgstr " з типом пошуку: " #. %1$s: record_lis.match_id #. %2$s: record_lis.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Matches authority %s (score = %s): " msgstr "Відповідає biblio %s (відмітка = %s): %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "Matches authority %s (score=%s):%s" msgstr "Відповідає biblio %s (відмітка = %s): %s" #. %1$s: record_lis.match_id #. %2$s: record_lis.match_score #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13 #, fuzzy, c-format msgid "Matches biblio %s (score = %s): " msgstr "Відповідає biblio %s (відмітка = %s): %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s" msgstr "Відповідає biblio %s (відмітка = %s): %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284 #, c-format msgid "Matching rule applied" msgstr "Вжите правило відповідності: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271 #, c-format msgid "Matching rule applied:" msgstr "Вжите правило відповідності: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49 msgid "Matching rule code missing" msgstr "Код правила відповідності відсутній" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "Matching rule code: " msgstr "Код правила відповідності: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "Matching:" msgstr " — партія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:654 #, fuzzy, c-format msgid "Matchpoint components" msgstr "Регулювання коментарів відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365 #, fuzzy, c-format msgid "Material:" msgstr "Зазначення матеріалів (нумерація, частина …) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233 #, c-format msgid "Materials" msgstr "Зазначення матеріалів (нумерація, частина …) " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:646 #, c-format msgid "Materials specified" msgstr "Зазначення матеріалів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74 #, c-format msgid "Materials specified:" msgstr "Зазначення матеріалів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610 #, c-format msgid "Mathieu Saby" msgstr "Матьє Сабі {Mathieu Saby}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:491 #, fuzzy, c-format msgid "Matrix" msgstr "Бер." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524 #, c-format msgid "Matthew Hunt" msgstr "Метью Хант {Matthew Hunt}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567 #, c-format msgid "Matthias Meusburger" msgstr "Маттіас Меусберджер {Matthias Meusburger}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120 #, c-format msgid "Max length:" msgstr "Максимальна довжина: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404 #, fuzzy, c-format msgid "Max. suspension duration (day)" msgstr "Дні до призупинення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406 #, fuzzy, c-format msgid "Maxime Beaulieu" msgstr "Максим Пеллетьє {Maxime Pelletier}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590 #, c-format msgid "Maxime Pelletier" msgstr "Максим Пеллетьє {Maxime Pelletier}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Maximum Koha version" msgstr "Максимальна версія Коха" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141 #, c-format msgid "May" msgstr "Травень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377 #, c-format msgid "Md. Aftabuddin" msgstr "Мд. Афтабуддін {Md. Aftabuddin}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119 #, c-format msgid "Meaning" msgstr "Значення" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Medium" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563 #, c-format msgid "Meenakshi. R" msgstr "Мінакші Р. {Meenakshi. R}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564 #, c-format msgid "Melia Meggs" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345 #, c-format msgid "Members" msgstr "Відвідувачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:54 #, c-format msgid "Memcached: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166 #, c-format msgid "Men" msgstr "чоловік" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16 #, c-format msgid "Merge" msgstr "Злити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "Merge invoices" msgstr "Накладна постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:85 #, c-format msgid "Merge reference" msgstr "Основа для злиття" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:404 #, c-format msgid "Merge selected" msgstr "Об’єднати обрані" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "Merge selected invoices" msgstr "Об’єднати обрані записи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56 #, c-format msgid "Merging records" msgstr "Об’єднуємо записи" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1 msgid "Merging with authority: " msgstr "Злити з авторитетним джерелом: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554 #, c-format msgid "Merllisia Manueli" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:271 #, c-format msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418 #, c-format msgid "Message body:" msgstr "Тіло повідомлення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "Повідомлення вислане" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415 #, c-format msgid "Message subject:" msgstr "Тема повідомлення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851 #, c-format msgid "Messages:" msgstr "Повідомлення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355 #, fuzzy, c-format msgid "Messaging" msgstr "Текстове повідомлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499 #, c-format msgid "Michael Hafen" msgstr "Майкл Хефен {Michael Hafen}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511 #, c-format msgid "Michaes Herman" msgstr "Мічаес Герман {Michaes Herman}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #, fuzzy msgid "Microsecond" msgstr "мікрослайди, мікрофільм у відрізках" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504 #, c-format msgid "Mike Hansen" msgstr "Майк Хансен {Mike Hansen}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531 #, c-format msgid "Mike Johnson" msgstr "Майк Джонсон {Mike Johnson}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577 #, c-format msgid "Mike Mylonas" msgstr "Майк Мілонас {Mike Mylonas}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #, fuzzy msgid "Millisecond" msgstr " (секунди) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44 #, c-format msgid "Mine" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322 #, c-format msgid "" "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)" msgstr "Mines Paristech (раніше Вища гірнича національна школа Парижа)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Minimum Koha version" msgstr "Мінімальна версія Коха" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873 #, c-format msgid "Minimum password length: %s" msgstr "Довжина найкоротшого пароля: %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #, fuzzy msgid "Minute" msgstr "хвилини" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973 #, c-format msgid "Minutes" msgstr "хвилини" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642 #, fuzzy, c-format msgid "Mirko Tietgen" msgstr "Позначити побачене" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:256 #, c-format msgid "Missing" msgstr "Відсутнє" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "х — пропущені/зниклі символи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:260 #, fuzzy, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "Відсутні випуски" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:258 #, fuzzy, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "Відсутні випуски" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Missing control field contents" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106 #, c-format msgid "Missing issues" msgstr "Відсутні випуски" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341 #, fuzzy, c-format msgid "Missing issues:" msgstr "Відсутні випуски" #. %1$s: subscription.missinglist #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Відсутні випуски: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Missing mandatory subfield: ‡" msgstr "" " обов'язкові поля не заповнені (дивіться підполя, відмічені жирним шрифтом)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Missing mandatory tag: " msgstr "Обов’язковість: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mo" msgstr "Пн" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile phone number" msgstr "Номер телефону" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75 #, c-format msgid "Moderate patron comments" msgstr "Регулювання коментарів від відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25 #, c-format msgid "Moderate patron comments. " msgstr "Регулювання коментарів від відвідувачів. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60 #, c-format msgid "Moderate patron tags" msgstr "Регулювання читацьких міток" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621 #, fuzzy, c-format msgid "Modification date" msgstr "Дата публікації" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42 #, c-format msgid "Modification log" msgstr "Протокол змін" #. %1$s: edited_source #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197 #, c-format msgid "Modified classification source %s" msgstr "Змінене джерело класифікації „%s“" #. %1$s: edited_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Modified filing rule %s" msgstr "Змінений представляючий правило %s" #. %1$s: edited_attribute_type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228 #, c-format msgid "Modified patron attribute type "%s"" msgstr "Змінений вид атрибута відвідувача „%s“" #. %1$s: edited_matching_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:610 #, c-format msgid "Modified record matching rule "%s"" msgstr "Змінено правило відповідності записів "%s"" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Змінити" #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Modify %s server" msgstr "Редагуємо Z39.50-сервер" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Modify SRU search fields mapping" msgstr "Шукати за полями: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Modify a CSV profile" msgstr "Редагуємо правило відповідності записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134 #, c-format msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67 #, c-format msgid "Modify a city" msgstr "Редагуємо населений пункт" #. %1$s: authid #. %2$s: authtypetext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177 #, c-format msgid "Modify authority #%s %s" msgstr "Редагуємо авторитетне джерело № %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:322 #, fuzzy, c-format msgid "Modify budget " msgstr "Змінити кошторис" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Modify budget '%s'" msgstr "Змінити кошторис" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47 #, c-format msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)" msgstr "" "Зміна кошторису (не можна створювати рядки, але можна змінювати існуючі)" #. %1$s: categorycode |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62 #, c-format msgid "Modify category %s" msgstr "Редагування категорії %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52 #, c-format msgid "Modify classification source" msgstr "Редагування джерела класифікації" #. %1$s: contractname #. %2$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105 #, c-format msgid "Modify contract %s for %s" msgstr "Редагуємо договорір „%s“ з постачальником „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Modify field" msgstr "Редагувати підполя" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Modify filing rule" msgstr "Змінений представляючий правило %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35 #, c-format msgid "Modify holds priority" msgstr "Зміна пріоритету резервувань" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123 #, c-format msgid "Modify item type" msgstr "Редагуємо тип одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124 #, c-format msgid "Modify items in a batch" msgstr "Зміна групи примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56 #, c-format msgid "Modify patron attribute type" msgstr "Зміна виду атрибута відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55 #, c-format msgid "Modify patrons in batch" msgstr "Редагування відвідувачів групою" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:928 #, fuzzy msgid "Modify pattern" msgstr "Змінити друкарку" #. %1$s: label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Modify pattern: %s" msgstr "Редагування категорії %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72 #, c-format msgid "Modify printer" msgstr "Змінити друкарку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229 #, c-format msgid "Modify record matching rule" msgstr "Редагуємо правило відповідності записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Modify record using the following template: " msgstr "Редагуємо правило відповідності записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625 #, fuzzy, c-format msgid "Modify selected items" msgstr "Вилучити позначене" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258 #, fuzzy msgid "Modify selected records" msgstr "Вилучити позначене" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:463 #, c-format msgid "Module" msgstr "Модуль" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106 msgid "Module current" msgstr "Модуль сучасний" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112 msgid "Module upgrade needed" msgstr "Необхідно оновити модуль" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Modules in red must be installed before you may continue." msgstr " бути встановлено перш ніж Ви можете продовжувати." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Modules:" msgstr "Модуль: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mon" msgstr "Пнд" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Понеділок" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 msgid "Mondays" msgstr "По понеділках" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163 #, c-format msgid "Month" msgstr "Місяць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:489 #, fuzzy, c-format msgid "Month/day" msgstr "Місяць/день" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153 #, c-format msgid "Month: " msgstr "Місяць: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515 #, c-format msgid "Morag Hills" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173 #, c-format msgid "More " msgstr "Більше " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51 #, c-format msgid "More details" msgstr "Подробиці" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 msgid "More lists" msgstr "Ще списки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "More options" msgstr "[Більше параметрів]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "Morning" msgstr "Увага" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "Morning " msgstr "Увага: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54 #, c-format msgid "Most-circulated items" msgstr "Найбільш видавані одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Move" msgstr "Перемістити вище" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319 msgid "Move Up" msgstr "Перемістити вище" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:127 #, fuzzy msgid "Move action down" msgstr "Перемістити резервування нижче" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:123 #, fuzzy msgid "Move action to bottom" msgstr "Перемістити резервування на самий низ" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119 #, fuzzy msgid "Move action to top" msgstr "Перемістити резервування на самий верх" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:115 #, fuzzy msgid "Move action up" msgstr "кадри з природнім рухом; зображення реальності" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108 msgid "Move alert down" msgstr "Перемістити попередження нижче" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104 msgid "Move alert to bottom" msgstr "Перемістити попередження на самий низ" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100 msgid "Move alert to top" msgstr "Перемістити попередження на самий верх" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96 msgid "Move alert up" msgstr "Перемістити попередження вище" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:771 #, fuzzy msgid "Move hold down" msgstr "Перемістити резервування нижче" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767 #, fuzzy msgid "Move hold to bottom" msgstr "Перемістити резервування на самий низ" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763 #, fuzzy msgid "Move hold to top" msgstr "Перемістити резервування на самий верх" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:759 #, fuzzy msgid "Move hold up" msgstr "Перемістити резервування вище" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469 #, c-format msgid "Move remaining unspent funds" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:173 #, fuzzy, c-format msgid "Move these patrons to the trash" msgstr "Перемістіть ці відвідувачів до сміття" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276 #, fuzzy, c-format msgid "Move to next position" msgstr "Перемістити резервування на самий низ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "Move to previous position" msgstr "Повернутися до результатів" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477 #, fuzzy msgid "Move unreceived orders" msgstr "Немає затриманих замовлень." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:503 #, fuzzy, c-format msgid "Moved!" msgstr "Перемістити вище" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424 #, fuzzy msgid "Multi receiving" msgstr "Не задано код структури" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "музичний запис" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:89 #, fuzzy, c-format msgid "My account" msgstr "Облік" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:92 #, fuzzy, c-format msgid "My checkouts" msgstr "0 видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60 #, c-format msgid "My library" msgstr "Моя бібліотека" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49 #, c-format msgid "MySQL version: " msgstr "Версія MySQL: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "NO NAME" msgstr "НЕМАЄ ІМЕНІ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163 #, c-format msgid "NORMARC" msgstr "NORMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618 #, fuzzy, c-format msgid "NOT CHECKED IN" msgstr "НЕ ПЕРЕВІРЯЄТЬСЯ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121 #, c-format msgid "NOTE:" msgstr "ПРИМІТКА: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "" "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will " "not be copied" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143 #, c-format msgid "" "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/" "batchRebuildBiblioTables.pl." msgstr "" " ПРИМІТКА: якщо Ви змінюєте це значення, попросіть свого адміністратора " "виконати сценарій misc/batchRebuildBiblioTables.pl." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17 #, c-format msgid "NT" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579 #, c-format msgid "Nadia Nicolaides" msgstr "Надя Ніколаідес {Nadia Nicolaides}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387 #, c-format msgid "Nahuel Angelinetti" msgstr "Науель Анджелінетті {Nahuel Angelinetti}" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238 #, c-format msgid "Name" msgstr "Найменування " # Всі ті поля, які відображаються в підтримувані точки доступу (крім 1035) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Name (any): " msgstr "Будь-яке доступне поле: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:913 #, fuzzy, c-format msgid "Name of day" msgstr "Найменування: * " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:914 #, fuzzy, c-format msgid "Name of day (abbreviated)" msgstr "Найменування: * " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:915 #, fuzzy, c-format msgid "Name of month" msgstr "Кількість місяців: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:916 #, fuzzy, c-format msgid "Name of month (abbreviated)" msgstr "Кількість місяців: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:917 #, fuzzy, c-format msgid "Name of season" msgstr "Кількість випусків: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:918 #, fuzzy, c-format msgid "Name of season (abbreviated)" msgstr "Кількість випусків: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14 #, fuzzy, c-format msgid "Name or ISSN: " msgstr "Назва чи ISSN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328 #, fuzzy, c-format msgid "Name or barcode not found. Please try an other " msgstr "Ім'я або штрих-код, що не знаходиться. Пробуйте по іншому" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159 #, c-format msgid "Name or cardnumber:" msgstr "Наймення чи номер квитка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Name the new definition" msgstr "Визначення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:371 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:316 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Найменування: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Name: *" msgstr "Найменування: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174 #, c-format msgid "Named:" msgstr "з назвою: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310 #, c-format msgid "Named: " msgstr "з назвою: " #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17 #, fuzzy msgid "Narrower Term" msgstr "%sh — більш вузький термін" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407 #, c-format msgid "Natalie Bennison" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578 #, c-format msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444 #, c-format msgid "Nate Curulla" msgstr "Нейт Керулла {Nate Curulla}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326 #, c-format msgid "Near East University" msgstr "Університет близького сходу {Near East University}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833 #, c-format msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)" msgstr "Nederlands-België (голландська-Бельгія)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832 #, c-format msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688 #, c-format msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA" msgstr "Публічна бібліотека Нельсовіля, Огайо, США" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53 #, c-format msgid "Never" msgstr "Ніколи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:391 #, c-format msgid "New" msgstr "Нове" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3 #, c-format msgid "New " msgstr "Новий " #. %1$s: PROCESS ServerType #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "New %s server" msgstr "Новий сервер Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "New CSV profile" msgstr "Новий профіль" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "New EAN " msgstr "Новий " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "New SMS provider" msgstr "Новий сервер Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414 #, c-format msgid "New SQL report" msgstr "Новий звіт з коду SQL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "New SRU server" msgstr "Новий сервер Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221 #, c-format msgid "New Z39.50 server" msgstr "Новий сервер Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44 #, fuzzy, c-format msgid "New account " msgstr "Облік" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "New action" msgstr "Новий відвідувач " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:24 #, fuzzy, c-format msgid "New alert" msgstr "значення" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53 #, c-format msgid "New authority " msgstr "Нове авторитетне джерело " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144 #, c-format msgid "New authority type" msgstr "Новий тип авторитетного джерела " #. %1$s: category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:167 #, c-format msgid "New authorized value for %s" msgstr "Нове авторитетне значення для „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91 #, c-format msgid "New basket" msgstr "Новий кошик замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289 #, fuzzy, c-format msgid "New basket group" msgstr "Нова група пакунків" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:408 #, fuzzy, c-format msgid "New batch patron modification" msgstr "Пакетна зміна примірників" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:408 #, fuzzy msgid "New batch patrons modification" msgstr "Пакетна зміна примірників" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "New batch record deletion" msgstr "Пакетне вилучення примірників" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:280 #, fuzzy, c-format msgid "New batch record modification" msgstr "Пакетна зміна примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58 #, c-format msgid "New budget" msgstr "Новий кошторис" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7 #, fuzzy msgid "New budget-parent is beneath budget" msgstr "— батьківським кошторисом є поточний кошторис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:267 #, c-format msgid "New card" msgstr "Новий читацький квиток" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333 #, c-format msgid "New category" msgstr "Нова категорія" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:150 #, c-format msgid "New child record" msgstr "Новий запис на складову частину" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141 #, c-format msgid "New city" msgstr "Новий населений пункт" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188 #, c-format msgid "New classification source" msgstr "Нове джерело класифікації" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17 #, fuzzy, c-format msgid "New collection" msgstr "зібрання" #. %1$s: booksellername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107 #, c-format msgid "New contract for %s" msgstr "Новий договір з постачальником „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "New course" msgstr "Нова грошова одиниця" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67 #, c-format msgid "New currency" msgstr "Нова грошова одиниця" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54 #, c-format msgid "New definition" msgstr "Нове визначення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "New entry" msgstr "Нова стаття" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #, fuzzy msgid "New field" msgstr "Новий примірник" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268 #, c-format msgid "New field on next line" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "New fields" msgstr "Новий примірник" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "New filing rule" msgstr "Новий файл" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70 #, c-format msgid "New framework" msgstr "Нова структура" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "New frequency" msgstr "Частота" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63 #, c-format msgid "New from Z39.50" msgstr "Новий запис з Z39.50-пошуку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "New from Z39.50/SRU" msgstr "Новий запис з Z39.50-пошуку" #. %1$s: budget_period_description #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12 #, fuzzy, c-format msgid "New fund for %s" msgstr "Нові кошти для " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129 #, c-format msgid "New group" msgstr "Нова група" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:409 #, c-format msgid "New guided report" msgstr "Новий керований звіт" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:140 #, c-format msgid "New item" msgstr "Новий примірник" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92 #, c-format msgid "New item type" msgstr "Новий тип одиниці" #. %1$s: label_batch #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "New label batch created: # %s " msgstr "Нову партію наклейок створено: № %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128 #, c-format msgid "New library" msgstr "Нова бібліотека/підрозділ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100 #, c-format msgid "New line (\\n)" msgstr "" "перехід на новий рядок (\n" ")" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30 #, c-format msgid "New list" msgstr "Новий список" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "New macro..." msgstr "Новий відвідувач " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "New notice" msgstr "Нове сповіщення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:330 #, fuzzy, c-format msgid "New numbering pattern" msgstr "Схема нумерації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101 #, c-format msgid "New password:" msgstr "Новий пароль: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:8 #, c-format msgid "New patron " msgstr "Новий відвідувач " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:220 #, c-format msgid "New patron attribute type" msgstr "Новий вид атрибута відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70 #, c-format msgid "New patron list" msgstr "Новий список відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311 #, c-format msgid "New preference" msgstr "Новий параметр" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151 #, c-format msgid "New printer" msgstr "Нова друкарка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Нова пропозиція на придбання " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33 #, c-format msgid "New record" msgstr "Новий запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100 #, c-format msgid "New record " msgstr "Новий запис " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:602 #, fuzzy, c-format msgid "New record matching rule" msgstr "Додаємо правило відповідності записів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4 #, c-format msgid "New report " msgstr "Новий звіт " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "New routing list" msgstr "Створення списку скерування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "New search" msgstr "[Новий пошук]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "New search field" msgstr "Шукати за полями: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "New set" msgstr "Новий пакунок" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98 #, c-format msgid "New subscription" msgstr "Нова підписка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:183 #, c-format msgid "New tag" msgstr "Нова ознака" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "New template" msgstr "Редагуємо шаблон наклейки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:99 #, c-format msgid "New username:" msgstr "Нове ім’я користувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "New value" msgstr "значення" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:587 #, c-format msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38 #, c-format msgid "New vendor" msgstr "Новий постачальник" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:224 #, c-format msgid "News" msgstr "Новини" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "News: " msgstr "Новини" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231 msgid "Next" msgstr "Наступне" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Далі >>" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70 msgid "Next >>" msgstr "Далі >>" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838 #, c-format msgid "Next available" msgstr "Наступний з доступних" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:836 #, fuzzy, c-format msgid "Next available %s item" msgstr "Наступний з доступних" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:719 #, c-format msgid "Next issue publication date:" msgstr "Дата публікації наступного випуску: " #. INPUT type=button name=changepage_next #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:191 #, fuzzy msgid "Next page" msgstr "Роздрукувати сторінку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707 #, fuzzy, c-format msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)" msgstr "Ніколас Розаско {Nicholas Rosasco} (укладач документації)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435 #, c-format msgid "Nick Clemens" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547 #, fuzzy, c-format msgid "Nicolas Legrand" msgstr "Ніколя Морін {Nicolas Morin}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576 #, c-format msgid "Nicolas Morin" msgstr "Ніколя Морін {Nicolas Morin}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339 #, c-format msgid "Nicole C. Engard" msgstr "Ніколь К. Енгар {Nicole C. Engard}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467 #, fuzzy, c-format msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.05 Documentation Manager)" msgstr " (відповідальний за підготовку документації до Коха 3.х)" # ні (memberentrygen) #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:267 #, c-format msgid "No" msgstr "ні" # ні (memberentrygen) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1056 #, c-format msgid "No " msgstr "ні " #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:695 #, fuzzy, c-format msgid "No %s " msgstr " до підрозділу „%s“ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967 #, c-format msgid "No (default)" msgstr "ні (типово)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:326 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used" msgstr "" "Немає структури „ACQ“, отож використовується структура за умовчанням. Ви " "повинні створити структуру з кодом „ACQ“ для використання примірників з неї." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204 #, c-format msgid "" "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code " "ACQ, the items framework would be used " msgstr "" "Немає структури „ACQ“, отож використовується структура за умовчанням. Ви " "повинні створити структуру з кодом „ACQ“ для використання примірників з неї. " #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please " msgstr "Нове авторитетне значення для „%s“" #. %1$s: errmsgloo.msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:111 #, c-format msgid "No Item with barcode: %s" msgstr "Немає одиниці зі штрих-кодом: „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102 #, c-format msgid "" "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the " "frameworks supplied for English (en)" msgstr "" "Для Вашої мови немає доступних структур МАРК-записів. За умовчанням " "використовуватимуться структури, що йдуть для англійської мови (en)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "No MARC modification template is defined. You have " msgstr "Категорії відвідувачів" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22 msgid "" "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field " "searches will go through the whole record. Continue?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368 #, c-format msgid "No Status" msgstr "Без стану" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125 #, c-format msgid "" "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values " "with the category TERM." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:292 #, fuzzy, c-format msgid "No action defined for the template. " msgstr "Не визначається ще" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196 #, c-format msgid "No active currency is defined" msgstr "Не означено жодної активної грошової одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "No active currency is defined. Please go to " msgstr "Не означено жодної активної грошової одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No address stored." msgstr "Не вказана адреса." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "No and try to override system preferences" msgstr "Загальні параметри системи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409 #, fuzzy, c-format msgid "No automatic renewal after" msgstr "Загалом підлягає платежу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468 #, c-format msgid "No categories have been defined. " msgstr "Не означено жодної категорії. " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No city stored." msgstr "Не вказаний населений пункт." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "No claims notice defined. " msgstr "Не знайдено жодної одиниці" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1066 msgid "No columns selected!" msgstr "Не вибрано жодного стовпчика!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64 #, c-format msgid "No comments have been approved." msgstr "Немає схвалених коментарів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64 #, c-format msgid "No comments to moderate." msgstr "Немає коментарів до регулювання." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:80 msgid "No cover image available" msgstr "Зображення обкладинки не доступне" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "No data available in table" msgstr "Немає даних у таблиці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34 #, c-format msgid "No database named " msgstr "Жодної бази даних з назвою " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "No descriptions" msgstr "Описи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "No email is configured for your user." msgstr "Не знайдено результатів за Вашим запитом" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No email stored." msgstr "Не вказана електронна пошта." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "No entries to show" msgstr "Немає записів для відображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "No fund" msgstr "Кошти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:449 #, fuzzy, c-format msgid "No fund found" msgstr "Резервувань не виявлено." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225 #, c-format msgid "No funds to display for this search criteria" msgstr "Немає коштів, щоб відповідали цьому критерію пошуку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413 #, fuzzy, c-format msgid "No group" msgstr "Нова група" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:320 #, c-format msgid "No groups defined." msgstr "Не означено жодної групи." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:465 #, c-format msgid "No holds allowed" msgstr "резервування не дозволене" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692 #, c-format msgid "No holds allowed:" msgstr "Резервування не дозволені: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:196 #, c-format msgid "No holds found." msgstr "Резервувань не виявлено." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:712 #, c-format msgid "No if settings allow it" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192 #, c-format msgid "No image: " msgstr "Без зображення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "No images are currently available. " msgstr "Лише одиниці доступні зараз " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34 #, fuzzy msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet." msgstr "" "Ще немає зображень, вивантажених для цього бібліографічного запису. Будь " "ласка, " #. %1$s: ERROR_BARCODE_NOT_FOUND #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "No item found with barcode %s" msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено жодного примірника із штрих-кодом: %s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "No item matches this barcode" msgstr "Немає одиниці зі штрих-кодом: „%s“" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56 #, fuzzy msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!" msgstr "Жодної одиниці не додано до Вашого возика" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56 msgid "No item was selected" msgstr "Жодної одиниці не було відібрано" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "" "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s" msgstr "Примірник було вилучено" #. %1$s: errmsgloo.msg | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:596 #, fuzzy, c-format msgid "No item with barcode: %s" msgstr "Немає одиниці зі штрих-кодом: „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:716 #, c-format msgid "No items" msgstr "Немає примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657 #, fuzzy, c-format msgid "No items are available" msgstr "Немає доступних примірників" #. %1$s: looptable.coltitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80 #, c-format msgid "No items for %s" msgstr "Немає примірників для %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168 #, c-format msgid "No items found." msgstr "Не знайдено жодного примірника." #. %1$s: END #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456 #, c-format msgid "No items were found by searching. %s %s " msgstr "" #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY #. %2$s: BORERR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "" "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron " "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both " "should be specified." msgstr "" "Немає листа або забороняють дію, вказану для затримка %s для %s категорії " "позичальника. Якщо затримка забезпечується, також лист, забороняють дію, або " "обидва повинен бути вказаний." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172 #, c-format msgid "No limit" msgstr "Без обмежень" #. %1$s: IF ( CATALOGUING ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253 #, c-format msgid "No log found %s for " msgstr "У журналі дій нічого не знайдено%s щодо " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "No mappings have been defined for this set" msgstr "Немає відображень для структури „%s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "No match" msgstr "Нова партія" #. %1$s: message_loo.approved_by #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "No match for borrowernumber (%s). %s" msgstr "Номер користувача АБІС: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Відповідних записів не знайдено" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "No matching records found" msgstr "Відповідних записів не знайдено" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 msgid "No matching reports found" msgstr "Відповідних звітів не знайдено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "No missing issues found." msgstr "Відсутні випуски" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495 #, c-format msgid "No more renewals possible" msgstr "Продовжити більше не можливо" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "No more renewals possible." msgstr "Продовжити більше не можливо" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:119 #, c-format msgid "No notice" msgstr "Немає сповіщення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "No order selected" msgstr "без впорядкування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "No orders yet" msgstr "без впорядкування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549 #, c-format msgid "No outstanding charges" msgstr "Немає неоплачених сплат" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "No patron card numbers given." msgstr "Введіть номер квитка відвідувача: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s" msgstr "Адреса відвідувача є під сумнівом." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:554 #, c-format msgid "No patron matched " msgstr "Не знайдено відвідувача, щоб відповідав пошуку " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:692 #, c-format msgid "No patron may put this book on hold." msgstr "жоден відвідувач не може встановити на цю книгу резервування. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "No patron records have been actually removed" msgstr "No відвідувач записи були видалені" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "No patron records have been anonymized" msgstr "Ні відвідувач записи були anonymized" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:217 #, fuzzy, c-format msgid "No patron records have been removed" msgstr "No відвідувач записи були видалені" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "No patron with this name, please, try another" msgstr "Немає відвідувача з таким іменем, будь ласка, спробуйте інше" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "No pending baskets" msgstr "Не заповнена поличка замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "No pending on-site checkout." msgstr "Не видано." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "No phone stored." msgstr "Не вказаний телефон." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "Немає реальних примірників для цього запису" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43 #, c-format msgid "No plugins installed" msgstr "Не встановленого жодного додатку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46 #, c-format msgid "No plugins that can be used as a tool are installed" msgstr "" "Не встановленого жодного додатку, що міг би бути використаний як інструмент" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48 #, c-format msgid "No plugins that can create a report are installed" msgstr "Не встановленого жодного додатку, що міг би створювати звіт" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:217 #, fuzzy msgid "No popup" msgstr "Найпопулярніші заголовки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "No printers defined." msgstr "Не знайдено жодної одиниці" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #, fuzzy msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote." msgstr "" "Не знайдено жодної цитати. Будь ласка, використовуйте кнопку „Додати " "цитату“, щоб додати цитату." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "" "No record have been imported because they all match an existing record in " "your catalog." msgstr "Не перевірялося на відповідність з існуючими записами у каталозі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360 #, fuzzy, c-format msgid "No record was removed." msgstr "Кількість проігнорованих записів" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8 #, fuzzy msgid "No records have been selected." msgstr "Не заготовлено жодного запису." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:213 #, c-format msgid "No records have been staged." msgstr "Не заготовлено жодного запису." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "No records imported" msgstr "Кількість проігнорованих записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "No records were modified. " msgstr "Кількість проігнорованих записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407 #, c-format msgid "No renewal before" msgstr "Не продовжувано раніше" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "No renewal before %s" msgstr "Не продовжувано раніше" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121 #, c-format msgid "No results for your query" msgstr "Не знайдено результатів за Вашим запитом" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51 #, c-format msgid "No results found" msgstr "Нічого не знайдено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "No results found for " msgstr "Нічого не знайдено" #. %1$s: result.melding #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49 #, c-format msgid "" "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\"" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "No results found." msgstr "Нічого не знайдено" #. %1$s: IF ( query_desc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:403 #, c-format msgid "No results match your search %sfor " msgstr "Немає жодних результатів%s, щоб відповідали Вашому пошуку " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52 #, c-format msgid "No results match your search for " msgstr "Немає жодних результатів, щоб відповідали Вашому пошуку " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657 #, c-format msgid "No results." msgstr "Немає результатів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131 #, c-format msgid "" "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to " "the samples supplied for English (en)" msgstr "" "Зразкові дані та параметри налаштування не доступні для Вашої мови. " "Використовуватимуться зразки, що йдуть з англійською мовою (en)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405 #, c-format msgid "No saved reports match your criteria. " msgstr "Немає збережених звітів, що відповідають Вашим критеріям. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "No system preferences matched your search for: " msgstr "Немає параметрів системи, щоб відповідали Вашому пошуку за " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194 #, fuzzy msgid "No temporary directory found." msgstr "Відповідних записів не знайдено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93 #, c-format msgid "No transfers to receive" msgstr "Немає переміщень, які очікується отримати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312 #, fuzzy, c-format msgid "No warnings." msgstr "Немає застережень" # оформляти #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "No, I don't confirm" msgstr "Ні, не закривати (N)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210 #, fuzzy msgid "No, do not Delete" msgstr "Ні, не вилучати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484 #, c-format msgid "No, do not delete" msgstr "Ні, не вилучати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "No, don't cancel (N)" msgstr "Ні, не вилучати" # оформляти #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399 #, fuzzy, c-format msgid "No, don't check out (N)" msgstr "Ні, не проводити видачу (N)" # оформляти #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:775 #, fuzzy, c-format msgid "No, don't close (N)" msgstr "Ні, не закривати (N)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "No, don't delete (N)" msgstr "Ні, не вилучати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397 #, fuzzy, c-format msgid "No, don't renew (N)" msgstr "Ні, не вилучати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432 #, fuzzy, c-format msgid "No, save as new record" msgstr "Новий запис" # ні (memberentrygen) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "No." msgstr "ні" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49 #, c-format msgid "No. of items:" msgstr "Кількість примірн.: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39 #, c-format msgid "No. of times checked out" msgstr "Скільки разів було видано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192 #, fuzzy, c-format msgid "No: Save as new authority" msgstr "Новий запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196 #, fuzzy, c-format msgid "Non-fiction" msgstr "наукова література" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "немузичний запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Non-public note:" msgstr "Непублічна нотатка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648 #, fuzzy, c-format msgid "Non-public notes" msgstr "Непублічна нотатка: " # Нічого (?) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161 #, c-format msgid "None" msgstr "немає" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16 #, fuzzy msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron." msgstr "Жоден з цих пунктів може нормально бути припинена для цього патрона." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376 #, fuzzy, c-format msgid "None specified " msgstr "%s %s не застосовується" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Nonpublic note" msgstr "Непублічна нотатка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:619 #, c-format msgid "Nonpublic note:" msgstr "Непублічна нотатка: " #. %1$s: internalnotes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "Nonpublic note: %s" msgstr "Непублічна нотатка: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Звичайно" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 #, fuzzy msgid "Normal day" msgstr "Звичайно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Normal text" msgstr "Звичайно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:739 #, fuzzy, c-format msgid "Normalization rule: " msgstr "Правило нормалізації: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843 #, fuzzy, c-format msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad" msgstr "Аксель Bojer і Томас Gramstad" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844 #, c-format msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 msgid "Northern" msgstr "північна" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132 #, c-format msgid "Not Installed %s" msgstr "Не встановлено %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:154 #, c-format msgid "Not a duplicate. Save as new record" msgstr "Не дублікат. Зберегти як новий запис." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194 #, c-format msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. " msgstr "" "Деякі типи авторитетних джерел, пов’язані зі структурами, не визначено. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161 #, c-format msgid "" "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked " "'ignored'). " msgstr "" "не усі підполя для наступних ознак знаходяться в одній і тій же вкладці (або " "ж не позначені як „ігнороване“). " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206 #, fuzzy msgid "Not allowed by patron's privacy settings" msgstr "Відвідувач заблокований" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Not allowed to delete own account" msgstr "Не вдається вилучити відвідувача " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Not allowed: overdue" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Not allowed: patron restricted" msgstr "Відвідувач заблокований" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343 #, fuzzy, c-format msgid "Not available" msgstr "Не доступно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64 #, c-format msgid "Not checked out since: " msgstr "Не було видач з часу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:602 #, c-format msgid "Not checked out." msgstr "Не видано." #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225 #, c-format msgid "Not for loan" msgstr "Не для випожичання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:579 #, fuzzy, c-format msgid "Not for loan status updated. " msgstr "Не для випожичання: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249 #, c-format msgid "Not for loan: " msgstr "Не для випожичання: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "Not published" msgstr "Дата публікації" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Not renewable" msgstr "Загалом підлягає платежу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48 #, c-format msgid "Note" msgstr "Нотатка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:63 #, c-format msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified." msgstr "" "Примітка: примірники будуть експортовані цим інструментом якщо не зазначено " "інше." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:275 #, c-format msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172 #, c-format msgid "Note about the accompanying materials: " msgstr "Зауваження щодо супутніх матеріалів: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Note about the accompanying materials: %s" msgstr "Зауваження щодо супутніх матеріалів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Note for OPAC" msgstr "Текст для електронного каталогу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Note for staff" msgstr "Не для позики" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: " msgstr "" "Примітка для бібліотекаря, який управлятиме Вашим поновлювальним запитом" #. %1$s: CASE 'both' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file %s " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' #. %3$s: effective_caching_method #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration " "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s " msgstr "" #. %1$s: CASE # nowhere #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79 #, c-format msgid "" "Note that the right place to define the memcached config is in your " "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you whould not export the " "memcached config from ENV. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28 #, c-format msgid "Note:" msgstr "Примітка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210 #, c-format msgid "Note: " msgstr "Примітка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515 #, c-format msgid "" "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too " "broad it could result in a very large report that will either not complete, " "or slow your system down." msgstr "" "Примітка: будьте обережні при виборі стовпців. Якщо Ваш вибір занадто " "широкий, це може привести до утворення дуже великого звіту, який або не " "завершиться, або відчутно сповільнить роботу системи." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63 #, c-format msgid "Note: For temporary uploads do not select a category." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65 #, c-format msgid "" "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized " "value category otherwise all uploads will be marked as temporary." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207 #, c-format msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:105 #, c-format msgid "" "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should " "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in " "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in " "the bibliographic record" msgstr "" "Примітка: для 'Поля авторитетного джерела для копіювання', введіть поле " "авторитетного джерела, котре потрібно скопіювати з відповідного запису " "авторитетного джерела до бібліографічного запису. Наприклад, в УКРМАРК-у, " "поле 700 з авторитетного запису слід скопіювати до поля 700 у " "бібліографічному записі." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133 #, c-format msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:242 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Нотатки " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62 #, c-format msgid "Notes " msgstr "Нотатки " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Нотатки: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Нотатки/коментарі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Нотатки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361 #, c-format msgid "Notes: " msgstr "Нотатки: " #. For the first occurrence, #. %1$s: reservenotes #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472 #, c-format msgid "Notes: %s" msgstr "Нотатки: %s" #. %1$s: library.branchnotes |html #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "Notes: %s%s " msgstr "Нотатки: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211 #, c-format msgid "Nothing found." msgstr "Нічого не знайдено." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:210 #, c-format msgid "Nothing found. " msgstr "Нічого не знайдено." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 msgid "Nothing is selected." msgstr "Нічого не вибрано." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "Nothing to save" msgstr "Ні́чого зберігати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Сповіщення" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15 #, c-format msgid "Notices" msgstr "Сповіщення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160 #, c-format msgid "Notices & Slips" msgstr "Сповіщення та квитанції" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34 #, c-format msgid "Notices & slips" msgstr "Сповіщення та квитанції" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169 #, c-format msgid "Notices and Slips" msgstr "Сповіщення та квитанції" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Notification Date" msgstr "Дата публікації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Notified by" msgstr "Поле 1 (для сортування) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Notify id" msgstr "Змінити одиницю" # ні (memberentrygen) #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Nov" msgstr "Листопад" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608 #, fuzzy, c-format msgid "NoveList Select" msgstr "Кошик замовлень вилучено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147 #, c-format msgid "November" msgstr "Листопад" # ні (memberentrygen) #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #, fuzzy msgid "Now" msgstr "ні" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205 #, c-format msgid "" "Now we're ready to create the database tables and fill them with some " "default data." msgstr "" "Тепер ми готові створити таблиці бази даних та заповнити їх деякими даними " "за умовчанням." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Nowhere" msgstr "тут" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Num/Patrons" msgstr "Num/Відвідувачі" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219 #, c-format msgid "Number" msgstr "Номер" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Number " msgstr "Номер" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346 #, fuzzy, c-format msgid "Number of baskets" msgstr "Кількість випусків: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28 #, c-format msgid "Number of checkouts" msgstr "Кількість видач " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Number of columns:" msgstr "Кількість стовпчиків: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:331 #, fuzzy, c-format msgid "Number of copies of this item to add: " msgstr "Кількість примірників, що необхідно додати: " #. %1$s: course_item.course_reserves.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18 #, c-format msgid "Number of courses reserving this item: %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122 #, c-format msgid "Number of issues to display in OPAC:" msgstr "Кількість випусків, що показуватимуться у електронному каталозі: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "Number of issues to display to staff:" msgstr "Кількість випусків, що показуватимуться працівникам бібліотеки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687 #, c-format msgid "Number of issues to display to staff: " msgstr "Кількість випусків, що показуватимуться працівникам бібліотеки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691 #, fuzzy, c-format msgid "Number of issues to display to the public: " msgstr "Кількість випусків, що показуватимуться працівникам бібліотеки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210 #, c-format msgid "Number of issues:" msgstr "Кількість випусків: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:392 #, c-format msgid "Number of items added" msgstr "Кількість доданих одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403 #, c-format msgid "Number of items deleted" msgstr "Кількість вилучених одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Number of items displayed" msgstr "Кількість показаних примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394 #, c-format msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode" msgstr "Кількість проігнорованих одиниць через дублювання штрих-коду" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393 #, fuzzy, c-format msgid "Number of items replaced" msgstr "Кількість показаних примірників" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 #, fuzzy msgid "Number of items to add" msgstr "Кількість доданих одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212 #, c-format msgid "Number of months:" msgstr "Кількість місяців: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37 #, c-format msgid "Number of months: " msgstr "Кількість місяців: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Number of num:" msgstr "Кількість номерів " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138 #, fuzzy, c-format msgid "Number of pages" msgstr "Кількість випусків: " #. %1$s: LinesRead #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "Number of potential barcodes read: %s" msgstr "Кількість примірників, що необхідно додати: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388 #, c-format msgid "Number of records added" msgstr "Кількість доданих записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406 #, c-format msgid "Number of records changed back" msgstr "Кількість записів, змінених назад" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401 #, c-format msgid "Number of records deleted" msgstr "Кількість вилучених записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:407 #, c-format msgid "Number of records ignored" msgstr "Кількість проігнорованих записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:404 #, c-format msgid "Number of records not deleted due to items on loan" msgstr "Кількість записів, що не були вилучені через видані одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389 #, c-format msgid "Number of records updated" msgstr "Кількість поновленних записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81 #, c-format msgid "Number of renewals" msgstr "Кількість продовжень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127 #, fuzzy, c-format msgid "Number of rows:" msgstr "Кількість рядків: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Number of students:" msgstr "Кількість випусків: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211 #, c-format msgid "Number of weeks:" msgstr "Кількість тижнів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36 #, c-format msgid "Number of weeks: " msgstr "Кількість тижнів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175 #, c-format msgid "Number pattern:" msgstr "Схема нумерації: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:111 #, c-format msgid "Numbered" msgstr "Пронумеровано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218 #, c-format msgid "Numbering calculation" msgstr "Обчислення нумерації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:339 #, fuzzy, c-format msgid "Numbering formula" msgstr "Формула нумерації: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851 #, c-format msgid "Numbering formula:" msgstr "Формула нумерації: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112 #, c-format msgid "Numbering pattern" msgstr "Схема нумерації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:781 #, c-format msgid "Numbering pattern:" msgstr "Схема нумерації: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "Numbering patterns" msgstr "Схема нумерації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388 #, c-format msgid "Nuño López Ansótegui" msgstr "Нуньо Лопес Ансотегі {Nuño López Ansótegui}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "OAI set mappings" msgstr "Додаємо відображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "OAI sets" msgstr "Додаємо відображення" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84 #, c-format msgid "OAI sets configuration" msgstr "Налаштування наборів OAI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809 #, c-format msgid "OAI xslt stylesheet" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:283 #, c-format msgid "OAI-DC" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:399 #, c-format msgid "OD/Checkouts" msgstr "Прострочення/Видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428 #, c-format msgid "OFF" msgstr "Вимкн." #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196 #, c-format msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424 #, c-format msgid "ON" msgstr "Ввімкн." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:97 #, c-format msgid "OPAC" msgstr "Електр. каталог" #. For the first occurrence, #. %1$s: lang_lis.language #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:196 #, c-format msgid "OPAC (%s)" msgstr "Електронний каталог (%s)" #. %1$s: firstname | html #. %2$s: surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:226 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC - %s %s" msgstr "Електронний каталог (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:261 #, c-format msgid "OPAC Info: " msgstr "Інформація для електронного каталогу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103 #, c-format msgid "OPAC and Koha news" msgstr "Новини електронного каталогу та інтерфейсу бібліотекаря у Коха" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192 #, c-format msgid "OPAC info: " msgstr "Інформація для електронного каталогу: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84 #, c-format msgid "OPAC note" msgstr "Повідомлення для електронного каталогу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434 #, c-format msgid "OPAC note:" msgstr "Повідомлення для електронного каталогу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:615 #, fuzzy, c-format msgid "OPAC view" msgstr "Вигляд в ЕК: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493 #, c-format msgid "OPAC view:" msgstr "Вигляд в ЕК: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:801 #, c-format msgid "OPAC/Staff login" msgstr "Вхід в електронний каталог, інтерфейс бібліотекаря" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327 #, c-format msgid "" "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials " "sponsorship)" msgstr "" "Міжнародні консультанти OPUS, Велінгтон, Нова Зеландія (фінансова підтримка " "корпоративних серіальних видань)" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:85 #, c-format msgid "OR" msgstr "АБО" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642 #, c-format msgid "OR:" msgstr "АБО: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1 #, c-format msgid "" "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET," "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41 #, c-format msgid "OS version ('uname -a'): " msgstr "Версія ОС („uname -a“): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201 #, c-format msgid "Object" msgstr "Об’єкт" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130 #, c-format msgid "Object: " msgstr "Об’єкт: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "Oblique title: " msgstr "Щодо заголовку " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "Жовтень" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146 #, c-format msgid "October" msgstr "Жовтень" #. For the first occurrence, #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "Off %s " msgstr "у %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602 #, c-format msgid "" "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record " "transactions, but patron and item information will not be available." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:63 #, c-format msgid "Offline circulation" msgstr "Автономний обіг" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Offline circulation file upload" msgstr "Вивантаження файлу автономного обігу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105 #, c-format msgid "Offset:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:731 #, c-format msgid "Offset: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "Old value" msgstr "значення" #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581 #, c-format msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443 #, c-format msgid "Olivier Crouzet" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539 #, c-format msgid "Olli-Antti Kivilahti" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666 #, c-format msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)" msgstr "" "Олвен Вільямс {Olwen Williams} (проект бази даних та витягання даних для " "Koha 1.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:449 #, fuzzy, c-format msgid "On" msgstr ": %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "On " msgstr ": %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "On hold" msgstr "Зарезервовано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "On hold for" msgstr "Зарезервовано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412 #, fuzzy, c-format msgid "On shelf holds allowed" msgstr "резервування не дозволене" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34 #, c-format msgid "On title " msgstr "Щодо заголовку " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:672 #, fuzzy, c-format msgid "On-site checkout" msgstr "Не видано." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "Видач загалом" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667 #, c-format msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "On:" msgstr ": %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "One borrowernumber per line." msgstr "Використовуєм файл зі штрих-кодами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "One number per line." msgstr "Використовуєм файл зі штрих-кодами" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7 msgid "One or more cell values is non-numeric" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #, fuzzy msgid "One or more selected items cannot be placed on hold." msgstr "= випустіть елемент відвідувач" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56 msgid "One or more selected items cannot be reserved." msgstr "Одна чи декілька вибраних одиниць не можуть бути зарезервовані." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4 msgid "One result is available, press enter to select it." msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13 msgid "Online Public Access Catalog" msgstr "Загальнодоступний електронний каталог" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2 #, c-format msgid "Online help" msgstr "Інтерактивна довідка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:481 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "Ресурси он-лайн: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61 #, c-format msgid "Only 1 MARC tag mapped to items" msgstr "лише одна МАРК-ознака проектується на примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Only KPZ file format is supported." msgstr "Підтримуються лише формати PNG, GIF, JPEG та XPM." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported." msgstr "Підтримуються лише формати PNG, GIF, JPEG та XPM." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. " msgstr "Підтримуються лише формати PNG, GIF, JPEG та XPM. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75 #, c-format msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images " msgstr "Підтримуються лише формати PNG, GIF, JPEG та XPM. Зображення " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:824 #, fuzzy, c-format msgid "Only item " msgstr "Одиниця: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "Only item:" msgstr "Одиниця: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Only items currently available:" msgstr "Лише одиниці доступні зараз " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717 #, fuzzy, c-format msgid "Only on-site checkouts are allowed" msgstr "Поточна дозволена кількість видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691 #, c-format msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold." msgstr "" "лише відвідувачі з джерельної бібліотеки примірника можуть поставити цю " "книгу на резервування. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215 #, c-format msgid "" "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage " "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search " "results" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "Opac Note" msgstr "Нотатка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10 #, c-format msgid "Open" msgstr "Відкрита" #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Open (%s)" msgstr "Електронний каталог (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55 #, fuzzy, c-format msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "експорт у формат електронної таблиці OpenDocument" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33 #, fuzzy msgid "Open fresh record" msgstr "Шукаємо постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23 #, c-format msgid "Open in new window" msgstr "Відкрити у новому вікні" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Open in new window." msgstr "Відкрити у новому вікні" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:236 #, c-format msgid "Open on:" msgstr "Відкрито, коли: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Open." msgstr "Відкрита" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771 #, c-format msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library" msgstr "Бібліотека сполучення клавіш OpenJS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773 #, c-format msgid "OpenJS keyboard shortcuts library" msgstr "Бібліотека сполучення клавіш OpenJS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379 #, c-format msgid "Opened on:" msgstr "Відкрито на: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Operator" msgstr "Нова категорія" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120 msgid "Optional module missing" msgstr "Відсутній необов’язковий модуль" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:137 #, c-format msgid "Options" msgstr "Параметри" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Or enter a list of record numbers" msgstr "Введіть номер квитка відвідувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Or list barcodes one by one" msgstr "Шифр %S Штрих-код %S" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:174 #, fuzzy, c-format msgid "Or list cardnumbers one by one" msgstr "Шифр %S Штрих-код %S" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37 #, c-format msgid "Or scan items one by one" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Or use a patron list" msgstr "створити відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104 #, c-format msgid "Order" msgstr "Замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101 #, c-format msgid "Order " msgstr "Замовлення " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325 #, fuzzy, c-format msgid "Order acquisition" msgstr "Класифікація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "Order cost" msgstr "Дата замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "Order cost search" msgstr "Пошук по замовленнях" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Order date" msgstr "Дата замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227 #, c-format msgid "Order date:" msgstr "Дата замовлення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59 #, c-format msgid "Order from external source" msgstr "Замовлення із зовнішнього джерела" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:348 #, fuzzy, c-format msgid "Order line" msgstr "Здійснення замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157 #, fuzzy, c-format msgid "Order line (parent)" msgstr "Впорядкувати за: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:514 #, fuzzy, c-format msgid "Order line :" msgstr "Впорядкувати за: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233 #, fuzzy, c-format msgid "Order line search" msgstr "Пошук по замовленнях" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Order line:" msgstr "Впорядкувати за: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:993 #, fuzzy, c-format msgid "Order number" msgstr "Номер читацького квитка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Order status: " msgstr "Прострочені одиниці збереження" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101 msgid "Order this one" msgstr "Замовити цю" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12 #, fuzzy msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)" msgstr "Немає наявних примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Order: " msgstr "Замовлення " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160 #, c-format msgid "Ordered" msgstr "Замовлено " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361 #, fuzzy, c-format msgid "Ordered amount" msgstr "Дата замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294 #, fuzzy, c-format msgid "Ordered amount:" msgstr "Дата замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338 #, c-format msgid "Ordering information" msgstr "Інформація для замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490 #, fuzzy, c-format msgid "Ordernumber" msgstr "Номер читацького квитка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451 #, c-format msgid "Orders" msgstr "Замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Orders are standing:" msgstr "%s Електронічна пошта: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Orders by fund" msgstr ": штрих-код не знайдений" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Orders enabled: " msgstr "%s Електронічна пошта: " #. %1$s: booksellerfromname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Orders for %s" msgstr "Замовлення від: " #. %1$s: current_budget_name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Orders for fund '%s'" msgstr "Замовлення від: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Orders from:" msgstr "Замовлення від: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42 #, c-format msgid "Orders search" msgstr "Пошук по замовленнях" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:75 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices" msgstr "Замовлення із сумнівними цінами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:44 #, c-format msgid "Orders with uncertain prices for vendor " msgstr "Замовлення з сумнівними цінами постачальника: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646 #, c-format msgid "Organization" msgstr "Колектив" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:400 #, c-format msgid "Organization #:" msgstr "Колектив №: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:232 #, c-format msgid "Organization email: " msgstr "Електронна пошта колективу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:403 #, c-format msgid "Organization name: " msgstr "Назва колективу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231 #, c-format msgid "Organization phone: " msgstr "Телефон організації: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668 #, c-format msgid "Organize by: " msgstr "Вкладати за: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Original" msgstr "оригінал" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:407 #, fuzzy msgid "Original order line" msgstr "Здійснення замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63 #, c-format msgid "Other" msgstr "інше" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69 #, c-format msgid "Other action" msgstr "Інша дія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Other course reserves" msgstr "інші оркестри" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128 #, c-format msgid "Other data" msgstr "Інші дані" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597 #, fuzzy, c-format msgid "Other holdings" msgstr "Інші опції: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:709 #, fuzzy, c-format msgid "Other holdings:" msgstr "Інші опції: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7 #, fuzzy, c-format msgid "Other name" msgstr "%s Інше ім’я: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Other names" msgstr "%s Інше ім’я: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159 #, c-format msgid "Other options (choose one)" msgstr "Інші параметри: (виберіть одне)" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Other phone" msgstr "%s Інше ім’я: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:236 #, fuzzy, c-format msgid "Other phone: " msgstr "%s Інше ім’я: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634 #, c-format msgid "Others..." msgstr "Інше…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166 #, c-format msgid "Output" msgstr "Виведення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Output format" msgstr "Формат виводу " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155 #, c-format msgid "Output format " msgstr "Формат виводу " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54 #, c-format msgid "Output format:" msgstr "Формат виводу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297 #, c-format msgid "Output to a file named: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:457 #, fuzzy, c-format msgid "Output:" msgstr "Виведення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104 #, c-format msgid "Outstanding" msgstr "Несплат" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351 #, c-format msgid "Overdue" msgstr "Прострочення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401 #, c-format msgid "Overdue fines cap (amount)" msgstr "Сума максимального штрафу за протермінування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114 #, c-format msgid "Overdue notice required: " msgstr "Необхідність сповіщення про прострочення: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39 #, c-format msgid "Overdue notice/status triggers" msgstr "Вмикачі сповіщень/станів прострочень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:132 #, c-format msgid "Overdue report" msgstr "Звіт про прострочення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Overdue status" msgstr "Прострочені одиниці збереження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49 #, c-format msgid "Overdues" msgstr "Прострочення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53 #, c-format msgid "Overdues with fines" msgstr "Прострочення з штрафами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790 #, c-format msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Override and renew" msgstr "Обхід блокування продовжень" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31 #, c-format msgid "Override blocked renewals" msgstr "Обхід блокування продовжень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Override limit and renew" msgstr "Обхід блокування продовжень" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42 #, c-format msgid "Override renewal limit:" msgstr "Обхід блокування продовжень: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784 #, c-format msgid "Override restriction temporarily" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179 #, c-format msgid "Overwrite the existing one with this" msgstr "цим замінити існуючий" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549 #, fuzzy, c-format msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)" msgstr " (дизайн інтерфейсу Коха 3.х)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157 #, c-format msgid "Owner" msgstr "Власник " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520 #, c-format msgid "Owner: " msgstr "Власник: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169 #, c-format msgid "PICAMARC" msgstr "PICAMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110 #, c-format msgid "PIN:" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 msgid "PM" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52 #, c-format msgid "PSGI: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691 #, c-format msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom" msgstr "PTFS Europe Ltd, Великобританія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690 #, c-format msgid "PTFS, Maryland, USA" msgstr "PTFS, Меріленд, США" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409 #, c-format msgid "Pablo Bianchi" msgstr "Пабло Бьянкі {Pablo Bianchi}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360 #, c-format msgid "Packaging manager:" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: FOREACH page IN pages #. %2$s: IF ( page.current_page ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483 #, fuzzy, c-format msgid "Page %s %s " msgstr "Одиниця очікує на %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Page height:" msgstr "Висота сторінки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Page side: " msgstr "Ширина cторінки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Page width:" msgstr "Ширина cторінки: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:312 #, fuzzy, c-format msgid "Pages" msgstr "Зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:348 #, fuzzy, c-format msgid "Pages:" msgstr "Ширина cторінки: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95 #, c-format msgid "Paid for (unused)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243 #, c-format msgid "Paid for?:" msgstr "Заплачено? " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Paper bin" msgstr "Папір" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Paper bin:" msgstr "Папір" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Partially received" msgstr "Отримання серіального видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536 #, c-format msgid "Pasi Kallinen" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252 #, c-format msgid "Password" msgstr "Пароль" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68 #, c-format msgid "Password Updated" msgstr "Пароль оновлено" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:872 #, c-format msgid "Password is too short" msgstr "Пароль надто короткий" #. %1$s: minPasswordLength #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189 #, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "Пароль повинен складатися принаймні з %s символів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Пароль: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223 #, c-format msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915 #, c-format msgid "Passwords do not match" msgstr "Паролі не збігаються" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:192 #, c-format msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролі не збігаються." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:5 msgid "Passwords will be displayed as text" msgstr "Паролі будуть відображатися у вигляді тексту" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472 #, c-format msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)" msgstr "" "Пет Ейлер {Pat Eyler} (Каітіакі {Kaitiaki, на маорі — піклувальник}, з 2002 " "по 2004)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "патентний документ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109 #, c-format msgid "Patron" msgstr "Відвідувач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418 #, c-format msgid "Patron #:" msgstr "Відвідувач №: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9 #, fuzzy msgid "Patron '%s' added." msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9 #, fuzzy msgid "Patron '%s' is already in the list." msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:923 #, c-format msgid "Patron account flags" msgstr "Позначки облікового запису відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96 #, c-format msgid "Patron activity" msgstr "Активність відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75 #, c-format msgid "Patron attribute type code: " msgstr "Код виду атрибута відвідувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48 #, c-format msgid "Patron attribute types" msgstr "Види атрибутів відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "Patron attributes" msgstr "Атрибути відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Patron attributes: " msgstr "Атрибути відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44 #, c-format msgid "Patron card creator" msgstr "Утворювач квитків відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "Patron card number" msgstr "Введіть номер квитка відвідувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42 #, c-format msgid "Patron categories" msgstr "Категорії відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78 #, c-format msgid "Patron category" msgstr "Категорія відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160 #, c-format msgid "Patron category:" msgstr "Категорія відвідувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156 #, c-format msgid "Patron category: " msgstr "Категорія відвідувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Patron details" msgstr "Відомості про публікацію" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists." msgstr "подробиця передплати" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Patron fines are over limit: %s" msgstr "Відвідувач заблокований" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166 #, c-format msgid "Patron flags:" msgstr "Позначки відвідувача: " #. %1$s: charges #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24 #, c-format msgid "Patron has %s in fines." msgstr "Відвідувач має нараховано %s у штрафах." #. %1$s: ItemsOnIssues #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21 #, c-format msgid "Patron has %s item(s) checked out." msgstr "У відвідувача є %s неповернутий(і/их) примірник(и/ів)." #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s)." msgstr "Відвідувач має нараховано %s у штрафах." #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:262 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s " msgstr "Відвідувач має видану(их) %s одиницю(ць)" #. %1$s: IF ( creditsamount ) #. %2$s: creditsamount #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has a credit%s of %s%s " msgstr "Відвідувач має кредит" #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:523 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has a restriction until %s." msgstr "Відвідувач має видану(их) %s одиницю(ць)" #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286 #, fuzzy, c-format msgid "" "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out " "anyway? %s " msgstr "Відвідувач має видану(их) %s одиницю(ць)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:631 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has an indefinite restriction." msgstr "Відвідувач має видану(их) %s одиницю(ць)" #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:261 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)." msgstr "Відвідувач має видану(их) %s одиницю(ць)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s" msgstr "Відвідувач має видану(их) %s одиницю(ць)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74 #, c-format msgid "Patron has nothing checked out." msgstr "Відвідувачу наразі нічого не видано." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:605 #, c-format msgid "Patron has nothing on hold." msgstr "Відвідувач наразі нічого не зарезервував." #. %1$s: fines | $Price #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has outstanding fees & charges of %s. %s " msgstr "відвідувач має несплачені штрафи. " #. %1$s: fines #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has outstanding fines of %s." msgstr "відвідувач має несплачені штрафи. " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has outstanding fines: %s" msgstr "відвідувач має несплачені штрафи. " #. %1$s: IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:728 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has pending modifications. %s " msgstr "Відвідувачі подають зміни" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313 #, fuzzy, c-format msgid "Patron has restrictions" msgstr "Обмеження відвідувача" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155 #, fuzzy msgid "Patron holds" msgstr "Відвідувачі без Відладок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45 #, c-format msgid "Patron image failed to upload" msgstr "Зображення відвідувача не вдалося завантажити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50 #, c-format msgid "Patron image(s) successfully uploaded" msgstr "Зображення відвідувача(ів) успішно завантажено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Patron image(s) uploaded with some errors" msgstr "Зображення відвідувача(ів) завантажено з деякими помилками" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:511 #, c-format msgid "Patron is RESTRICTED" msgstr "Відвідувач ЗАБЛОКОВАНИЙ" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202 msgid "Patron is an adult" msgstr "Відвідувач дорослий" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991 #, c-format msgid "Patron is currently unrestricted." msgstr "Відвідувач на даний час не заблокований." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Patron is not notified." msgstr "Відвідувач не знайдений: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, c-format msgid "Patron is restricted" msgstr "Відвідувач заблокований" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "Patron is restricted." msgstr "Відвідувач заблокований" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262 #, fuzzy, c-format msgid "Patron library" msgstr "Будь-яка бібліотека" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Patron list: " msgstr "Позначки відвідувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19 #, c-format msgid "Patron lists" msgstr "Списки відвідувачів" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:369 msgid "Patron lists:" msgstr "Списки відвідувачів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377 #, c-format msgid "Patron messaging preferences" msgstr "Уподобання обміну повідомленнями з відвідувачем" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Patron name" msgstr "відвідувач ім'я" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244 #, fuzzy, c-format msgid "Patron not found" msgstr "Відвідувач не знайдений: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, fuzzy msgid "Patron not found." msgstr "Відвідувач не знайдений: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328 #, c-format msgid "Patron not found:" msgstr "Відвідувач не знайдений: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:314 #, fuzzy, c-format msgid "Patron notes" msgstr "відвідувач ім'я" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:350 #, fuzzy, c-format msgid "Patron notes:" msgstr "Списки відвідувачів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Patron notification:" msgstr "Сповіщення відвідувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:637 #, c-format msgid "Patron notification: " msgstr "Сповіщення відвідувача: " #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) #. %3$s: END ~ #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) #. %5$s: END ~ #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) #. %7$s: END ~ #. %8$s: ~ UNLESS loop.last #. %9$s: ELSE #. %10$s: END ~ #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s " msgstr "%s %s %s %s(%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640 #, c-format msgid "Patron records were last synced on: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954 #, c-format msgid "Patron restrictions" msgstr "Обмеження відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84 #, c-format msgid "Patron search: " msgstr "Шукати відвідувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:13 #, c-format msgid "Patron selection" msgstr "Вибір відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:293 #, c-format msgid "Patron sort 1" msgstr "Поле „sort1“ відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:306 #, c-format msgid "Patron sort 2" msgstr "Поле „sort2“ відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91 #, c-format msgid "Patron status" msgstr "Стан відвідувача" #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628 #, fuzzy, c-format msgid "Patron was earlier restricted until %s." msgstr "Відвідувач має видану(их) %s одиницю(ць)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50 #, c-format msgid "" "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but " "the local record was kept." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: expiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:180 #, c-format msgid "Patron's account has been renewed until %s" msgstr "Обліковий запис відвідувача продовжений до %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( userdebarreddate ) #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates #. %3$s: END #. %4$s: IF ( debarredcomment ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: " msgstr "Відвідувач заблокований %s до %s %s(%s)%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's address in doubt" msgstr "Адреса відвідувача є під сумнівом." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:515 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's address is in doubt" msgstr "Адреса відвідувача є під сумнівом." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)" msgstr "Адреса відвідувача є під сумнівом." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207 #, c-format msgid "Patron's address is in doubt." msgstr "Адреса відвідувача викликає сумнів." #. %1$s: age_low #. %2$s: age_high #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173 #, c-format msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s." msgstr "" "Некоректний вік відвідувача для його категорії. Дозволеним є вік %s-%s." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:208 #, c-format msgid "Patron's card has been reported lost." msgstr "Було повідомлення про втрату квитка відвідувача." #. %1$s: IF ( expiry ) #. %2$s: expiry | $KohaDates #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749 #, c-format msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s " msgstr "" "Квиток відвідувача прострочений. %s Термін дії квитка відвідувача завершився " "%s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:507 #, c-format msgid "Patron's card is expired" msgstr "Квиток відвідувача прострочений" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Patron's card is expired (%s)" msgstr "Квиток відвідувача прострочений" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's card is expired." msgstr "Квиток відвідувача прострочений" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's card is lost" msgstr "Квиток відвідувача втрачений" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's card is lost." msgstr "Квиток відвідувача втрачений" #. %1$s: expiry | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s " msgstr "" "Реєстраційний термін читацького квитка добігає кінця. Термін дії читацького " "квитка закінчується на дату %s Поновити чи Редагувати подробиці" #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. " msgstr "" #. %1$s: chargesamount_guarantees #. %2$s: IF ( charges_guarantees_is_blocker ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801 #, c-format msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s " msgstr "" #. %1$s: borrower_branchname #. %2$s: borrower_branchcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "Patron's home library: (%s / %s )" msgstr " („%s“ / %s )" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27 #, c-format msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached." msgstr "" "Із записом відвідувача з’єднані відвідувачі, для яких він є поручителем." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357 #, c-format msgid "Patron:" msgstr "Відвідувач: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321 #, c-format msgid "Patron: " msgstr "Відвідувач: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34 #, c-format msgid "Patrons" msgstr "Відвідувачі" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16 #, c-format msgid "Patrons and circulation" msgstr "Відвідувачі та обіг" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons found for: " msgstr "Відвідувач не знайдений: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690 #, c-format msgid "Patrons from any library may put this item on hold. " msgstr "" "відвідувачі з будь-якої бібліотеки можуть поставити цю одиницю на " "резервування. " #. %1$s: batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons in batch number %s" msgstr "Номер рахунку-фактури%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82 #, c-format msgid "Patrons in list" msgstr "Відвідувачів у списку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348 #, c-format msgid "Patrons requesting modifications" msgstr "Відвідувачі подають зміни" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66 #, c-format msgid "Patrons statistics" msgstr "Статистика за відвідувачами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons tables" msgstr "Дані відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89 #, c-format msgid "Patrons to be added" msgstr "Відвідувачі, які будуть додані" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39 #, fuzzy msgid "Patrons using this provider" msgstr "Відвідувачі без Відладок" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59 #, c-format msgid "Patrons who haven't checked out" msgstr "Відвідувачі, яким ще нічого не видавалося" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons with holds" msgstr "Відвідувачі без Відладок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Patrons with no checkouts" msgstr "Відвідувачі, яким ще нічого не видавалося" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53 #, c-format msgid "Patrons with the most checkouts" msgstr "Відвідувачі з найбільшою кількістю видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:847 #, fuzzy, c-format msgid "Pattern name:" msgstr "відвідувач ім'я" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596 #, fuzzy, c-format msgid "" "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; " "3.12 - 16.05 QA Team Member)" msgstr "" " (відповідальний за випуск Коха 2.0, відповідальний за випуск та координатор " "Коха 2.2, відповідальний за випуски Коха 3.8, 3.10)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625 #, c-format msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)" msgstr "Павло Скуза {Pawel Skuza} (польска мова для 1.2 версії)" #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:104 #, fuzzy msgid "Pay" msgstr "День" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Pay all fines" msgstr "Оплатити штрафи" #. INPUT type=submit name=paycollect #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163 #, fuzzy msgid "Pay amount" msgstr "Тип: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205 #, c-format msgid "Pay an amount toward all fines" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:205 #, fuzzy, c-format msgid "Pay an amount toward selected fines" msgstr "Вибір сповіщення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "Pay an individual fine" msgstr "b — індивідуальна біографія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:756 #, fuzzy, c-format msgid "Pay fine" msgstr "Оплатити штрафи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31 #, c-format msgid "Pay fines" msgstr "Оплатити штрафи" #. %1$s: borrower.firstname #. %2$s: borrower.surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Pay fines for %s %s" msgstr "› Оплатити штрафи — %s %s" #. INPUT type=submit name=payselected #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165 #, fuzzy msgid "Pay selected" msgstr "Вибір" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:259 #, fuzzy, c-format msgid "Payment" msgstr "Оплата" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Payment amount" msgstr "Тип: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Payment note" msgstr "Тип cторінки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Payment type" msgstr "Тип cторінки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Payments" msgstr "Оплата" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640 #, c-format msgid "Peggy Thrasher" msgstr "Пеггі Трешер {Peggy Thrasher}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:318 #, c-format msgid "Pending" msgstr "Очікує" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Pending (" msgstr "Очікує" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Pending discharge requests" msgstr "Очікуючі пропозиції" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "Pending holds" msgstr "Отримання замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:728 #, fuzzy, c-format msgid "Pending modifications:" msgstr "Класифікація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69 #, c-format msgid "Pending offline circulation actions" msgstr "Незавершені дії з автономного обігу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Pending on-site checkouts" msgstr "Видач загалом" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Pending order" msgstr "Отримання замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225 #, fuzzy, c-format msgid "Pending orders" msgstr "Отримання замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129 #, c-format msgid "Pending suggestions" msgstr "Очікуючі пропозиції" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "Pending tags" msgstr "Очікує" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Perform a new search" msgstr "Виконати новий пошук" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67 #, c-format msgid "Perform batch deletion of items" msgstr "Виконання пакетного вилучення примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77 #, c-format msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68 #, c-format msgid "Perform batch modification of items" msgstr "Виконання пакетної зміни примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62 #, c-format msgid "Perform batch modification of patrons" msgstr "Виконання пакетного редагування відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78 #, c-format msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149 #, c-format msgid "Perform inventory of your catalog" msgstr "Виконання інвентаризації (переобліку) Вашого каталогу" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32 #, c-format msgid "" "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching " "the AutoSelfCheckID" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101 #, c-format msgid "Period" msgstr "Період" #. %1$s: IF budget_period_total #. %2$s: budget_period_total | $Price #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:337 #, fuzzy, c-format msgid "Period allocated %s%s%s " msgstr "Періодичність виходу друком" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150 #, fuzzy, c-format msgid "Periodicity" msgstr "Період" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44 #, c-format msgid "Perl @INC: " msgstr "Теки Perl @INC: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42 #, c-format msgid "Perl interpreter: " msgstr "Інтерпретатор Perl: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98 #, c-format msgid "Perl modules" msgstr "Модулі Perl" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43 #, c-format msgid "Perl version: " msgstr "Версія Perl: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72 #, fuzzy, c-format msgid "Permanent library" msgstr "Поточна бібліотека" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98 #, fuzzy, c-format msgid "Permanent shelving location" msgstr "Загальне розташування полиці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Permanently delete checkout history older than" msgstr "Анонімізувати історію видач, старішу ніж" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Permanently delete these patrons" msgstr "Постійно видаліть ці відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553 #, c-format msgid "Permissions: " msgstr "Привілеї: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537 #, c-format msgid "Peter Crellan Kelly" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552 #, c-format msgid "Peter Lorimer" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393 #, c-format msgid "Petter Goksoyr Asen" msgstr "" #. %1$s: library.branchphone |html #. %2$s: END #. %3$s: IF library.branchfax #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:253 #, c-format msgid "Ph: %s%s %s " msgstr "Тел.: %s%s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529 #, c-format msgid "Philippe Jaillon" msgstr "Філіппе Желлон {Philippe Jaillon}" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Phone - home:" msgstr "Номер телефону" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Phone - mobile:" msgstr "Номер телефону" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Phone - work:" msgstr "Телефон: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Номер телефону" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23 #, c-format msgid "Phone:" msgstr "Телефон: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328 #, c-format msgid "Phone: " msgstr "Телефон: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327 #, c-format msgid "Physical address: " msgstr "Фізична адреса: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Фіз. характеристика: " #. INPUT type=submit name=pick #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:110 msgid "Pick" msgstr "Вибрати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Місце отримування: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:566 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup at" msgstr "Місце отримування: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:375 #, c-format msgid "Pickup at:" msgstr "Місце отримування: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:233 #, c-format msgid "Pickup library" msgstr "Бібліотека/підрозділ отримування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:321 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library is different. " msgstr "Бібліотека/підрозділ для отримування відрізняється" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:215 #, fuzzy, c-format msgid "Pickup library:" msgstr "Бібліотека/підрозділ отримування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486 #, c-format msgid "Pierrick Le Gall" msgstr "П’єррік Ле Галль {Pierrick Le Gall}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543 #, c-format msgid "Piotr Kowalski" msgstr "Петро Ковальські {Piotr Kowalski}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663 #, c-format msgid "Piotr Wejman" msgstr "Петро Вейман {Piotr Wejman}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75 #, c-format msgid "Pipe (|)" msgstr "вертикальна риска (|)" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #. %2$s: title |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:237 #, c-format msgid "Place a hold on %s%s" msgstr "Встановлюємо резервування на %s„%s“" #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462 #, fuzzy, c-format msgid "Place a hold on a specific item %s " msgstr "Розміщуємо резервування на конкретний примірник" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9 #, c-format msgid "Place and modify holds for patrons" msgstr "Резервування книжок для відвідувачів" #. %1$s: biblio.title #. %2$s: patron.firstname #. %3$s: patron.surname #. %4$s: patron.cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:171 #, fuzzy, c-format msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )" msgstr "Результати пошуку від %s до %s зі %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:12 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Встановити резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:249 #, c-format msgid "Place hold " msgstr "Встановити резервування " #. For the first occurrence, #. %1$s: holdfor_firstname #. %2$s: holdfor_surname #. %3$s: holdfor_cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:463 #, c-format msgid "Place hold for %s %s (%s)" msgstr "Встановити резервування для відвідувача: %s %s (%s)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16 #, fuzzy msgid "Place hold on this item?" msgstr "на цьому одиницю" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16 #, fuzzy msgid "Place hold?" msgstr "Встановити резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36 #, c-format msgid "Place holds for patrons" msgstr "Розміщення резервувань для відвідувачів" # 110^a - Публікація конференції #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141 #, fuzzy, c-format msgid "Place of publication" msgstr "матеріали конференцій, з’їздів і т.п." #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:290 #, fuzzy msgid "Place request" msgstr "Місця" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "Розміщено" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17 #, c-format msgid "Places" msgstr "Місця" #. %1$s: auth_cats_loo #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51 #, fuzzy, c-format msgid "Plan by %s" msgstr "Розпланувати за місяцями" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44 #, c-format msgid "Plan by item types" msgstr "Розпланувати за типами одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38 #, c-format msgid "Plan by libraries" msgstr "Розпланувати за бібліотеками" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32 #, c-format msgid "Plan by months" msgstr "Розпланувати за місяцями" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:282 #, c-format msgid "Planned date" msgstr "Запланована дата" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71 #, c-format msgid "Planning" msgstr "Планування" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25 #, fuzzy, c-format msgid "Planning " msgstr "Планування" #. %1$s: budget_period_description #. %2$s: authcat #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82 #, fuzzy, c-format msgid "Planning for %s by %s" msgstr "Складання рахунків від %s до %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606 #, c-format msgid "Play media" msgstr "Відтворити мультимедіа" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41 #, c-format msgid "Play sound" msgstr "Відтворити звук" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #, fuzzy, c-format msgid "Please add a library" msgstr " додайте бібліотеку" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Please add a patron category" msgstr " додайте категорію відвідувачів" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 msgid "" "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item " "search." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8 #, fuzzy msgid "Please check at least one action" msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один елемент." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8 #, c-format msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)" msgstr "" #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1020 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry " "less than 30 days. %s %s " msgstr "" "Будь ласка, перегляньте протокол реєстрації помилок для більш детальнішої " "інформації." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439 #, c-format msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days " msgstr "Будь ласка, виберіть термін актуальності кешу меншим за 30 днів " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30 msgid "Please choose a file to upload" msgstr "Будь ласка, виберіть файл для вивантаження: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a library to clone rules from:" msgstr "Виберіть файл для імпорту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a vendor." msgstr "Виберіть нумеруючий зразок" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 #, fuzzy msgid "Please choose at least one external target" msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один цільовий сервер Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82 #, c-format msgid "Please choose one or more filters to proceed." msgstr "Будь ласка, виберіть один чи декілька фільтрів, щоб продовжити." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12 #, fuzzy msgid "Please choose only one enrollment period setting." msgstr "Будь ласка, виберіть один чи декілька фільтрів, щоб продовжити." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the library to clone the rules to:" msgstr "Виберіть файл для імпорту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:82 #, c-format msgid "" "Please choose which record will be the reference for the merge. The record " "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted." msgstr "" "Будь ласка, виберіть, який запис буде базовим для злиття. Запис обраний як " "базовий буде збережений, а інший буде вилучено." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70 #, c-format msgid "Please click 'Next' to continue " msgstr "Клацніть „Далі“ для продовження " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:58 #, c-format msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct " msgstr "" "Якщо ця інформація вірна, будь ласка, клацніть по кнопці „Далі“ та " "продовжуйте " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315 #, c-format msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:289 #, c-format msgid "Please confirm checkout" msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Please confirm subscription deletion" msgstr "подробиця підписки" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron" msgstr "Будь ласка, підтвердіть чи це дублікат відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190 #, c-format msgid "Please contact your system administrator" msgstr "Зконтактуйте з Вашим системним адміністратором" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47 #, c-format msgid "Please correct these errors and " msgstr "Будь ласка, виправіть ці помилки та " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35 #, c-format msgid "Please create the database before continuing." msgstr "Будь ласка, створіть базу даних перш ніж продовжувати." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Please define one" msgstr "Будь ласка, вкажіть друкарку: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4 #, fuzzy msgid "Please delete %d character(s)" msgstr "Будь ласка, введіть не менше щонайменше {0} символів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:196 #, c-format msgid "Please edit one currency and mark it as active." msgstr "" "Будь ласка, поредагуйте одну грошову одиницю та позначте її як активну." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82 #, c-format msgid "Please enable Javascript:" msgstr "Будь ласка, включіть JavaScript: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73 #, c-format msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again." msgstr "" "Будь ласка, переконайтеся, що Ви завантажуєте незапорчений zip-файл та " "повторіть спробу." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75 #, c-format msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images." msgstr "" "Будь ласка, переконайтеся, що Ви завантажуєте лише зображення у форматах " "GIF, JPEG, PNG чи XPM." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4 #, fuzzy msgid "Please enter %n or more characters" msgstr "Будь ласка, введіть не більше {0} символів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:669 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a " msgstr "Будь ласка, поверніться до %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8 #, fuzzy msgid "Please enter a date!" msgstr "Будь ласка, поверніться до %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 #, fuzzy msgid "Please enter a name for this pattern" msgstr "Будь ласка, виберіть схему нумерації" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16 msgid "Please enter a number of items to create." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209 #, fuzzy msgid "Please enter a search term." msgstr "Будь ласка, введіть правильну дату." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid URL." msgstr "Будь ласка, введіть чинне URL-посилання." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date (ISO)." msgstr "Будь ласка, введіть правильну дату (ISO)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #, fuzzy msgid "Please enter a valid date (should match %s)." msgstr "Будь ласка, введіть правильну дату (ISO)." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid date." msgstr "Будь ласка, введіть правильну дату." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Будь ласка, введіть дійсну адресу електронної пошти." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Будь ласка, введіть правильне число." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long." msgstr "Будь ласка, введіть значення довжиною від {0} по {1} символів." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value between {0} and {1}." msgstr "Будь ласка, введіть значення між {0} та {1}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}." msgstr "Будь ласка, введіть значення, яка дорівнює або перевищує {0}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}." msgstr "Будь ласка, введіть значення менше або рівне {0}." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!" msgstr "Будь ласка, введіть хоча б один критерій для вилучення!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter at least {0} characters." msgstr "Будь ласка, введіть не менше щонайменше {0} символів." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter no more than {0} characters." msgstr "Будь ласка, введіть не більше {0} символів." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter only digits." msgstr "Будь ласка, вводьте лише цифри." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Please enter the name for the new macro:" msgstr "Будь ласка, виберіть схему нумерації" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please enter the same value again." msgstr "Будь ласка, введіть те ж значення знову." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40 #, c-format msgid "Please enter your username and password:" msgstr "Будь ласка, введіть Ваше ім’я користувача та пароль: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 #, fuzzy msgid "Please fill at least one template." msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один елемент." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "Please fix this field." msgstr "Будь ласка, виправте це поле." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28 #, c-format msgid "Please log in again" msgstr "Будь ласка, увійдіть знову" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145 #, c-format msgid "" "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff " "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. " "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar." msgstr "" "Будь ласка, увійдіть натомість із звичайного облікового запису персоналу " "бібліотеки. Щоб створити обліковий запис персоналу бібліотеки, створіть " "спершу бібліотеку, категорію відвідувачів „персонал бібліотеки“ та додайте " "нового відвідувача. Опісля надайте цьому відвідувачу привілеї через меню " "„Більше“ на панелі інструментів." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-" "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного " "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record." msgstr "" "Будь ласка, зверніть увагу, що цей пошук за Z39.50 може замінити поточний " "запис." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 #, fuzzy msgid "Please note that this external search could replace the current record." msgstr "" "Будь ласка, зверніть увагу, що цей результат пошуку за Z39.50 може замінити " "поточний запис." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9 #, c-format msgid "" "Please pick your language from the following list. If your language is not " "listed, please inform your systems administrator." msgstr "" "Будь ласка, оберіть Вашу мову з наступного списку. Якщо Ваша мова не внесена " "до списку, будь ласка, проінформуйте про це свого системного адміністратора." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most " "significant to least significant, and check the box to enable those plugins " "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet " "enabled on the staff client) " msgstr "" " у порядку значимості, від найбільш значущого до найменш значущого, і " "встановіть прапорець, щоб задіяти той додаток, який хочете використовувати. " "(ПРИМІТКА: можливості " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Будь ласка, введіть те ж значення знову." #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:114 #, c-format msgid "Please return item to home library: %s" msgstr "Будь ласка, поверніть примірник до джерельної бібліотеки: %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:599 #, fuzzy, c-format msgid "Please return item to: %s" msgstr "Будь ласка, поверніться до %s" #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report " "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: " msgstr "" "Поверніться до екрану \"Зберіг Повідомлення\" і видаліть це повідомлення." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78 #, c-format msgid "Please review the error log for more details." msgstr "" "Будь ласка, перегляньте протокол реєстрації помилок для більш детальнішої " "інформації." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 #, fuzzy msgid "Please select ..." msgstr "= випустіть елемент відвідувач" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28 #, fuzzy msgid "Please select a %s." msgstr "= випустіть елемент відвідувач" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12 #, fuzzy msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file." msgstr "Будь ласка, виберіть файл *.ods чи *.xml" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9 #, fuzzy msgid "Please select a modification template." msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один елемент." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10 #, fuzzy msgid "Please select a news item to delete." msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні одну наклейку на вилучення." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28 #, fuzzy msgid "Please select a patron list." msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один елемент." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 msgid "" "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete." msgstr "" "Будь ласка, виберіть цитату(и), натиснувши на ідентифікатор(и) цитат(и), які " "Ви хочете вилучити." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28 #, fuzzy msgid "Please select at least one %s to %s." msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один елемент." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28 msgid "Please select at least one batch to export." msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні одну партію на експорт." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least one card to export." msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один квиток для експорту." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10 #, fuzzy msgid "Please select at least one issue." msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один елемент." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12 msgid "Please select at least one item to export." msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один елемент для експорту." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 msgid "Please select at least one item." msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один елемент." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 #, fuzzy msgid "Please select at least one label to delete." msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні одну наклейку на вилучення." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8 msgid "Please select at least one label to export." msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні одну наклейку для експорту." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7 #, fuzzy msgid "Please select at least one patron to delete." msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один елемент на вилучення." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9 #, fuzzy msgid "Please select at least one record to process" msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один квиток для експорту." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36 #, fuzzy msgid "Please select at least one suggestion to delete" msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один елемент на вилучення." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4 #, fuzzy msgid "Please select image(s) to %s." msgstr "= випустіть елемент відвідувач" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28 #, fuzzy msgid "Please select one %s to %s." msgstr "= випустіть елемент відвідувач" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28 #, fuzzy msgid "Please select only one %s to %s." msgstr "= випустіть елемент відвідувач" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:4 #, fuzzy msgid "Please select or enter a sound." msgstr "= випустіть елемент відвідувач" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34 #, fuzzy msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s" msgstr "Будь ласка, виберіть файл для вивантаження: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Please specify an active currency." msgstr " зазначте активну грошову одиницю" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 #, fuzzy msgid "Please specify title and content for %s" msgstr "= випустіть елемент відвідувач" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving." msgstr "Будь ласка, вкажіть текст та джерело цитати перед збереженням." #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Please transfer item to: %s" msgstr ", будь ласка, перемістіть цю одиницю." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12 msgid "Please upload a file first." msgstr "Будь ласка, вивантажте файл у першу чергу." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:74 #, c-format msgid "Please verify that it exists." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що він існує." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory." msgstr "Будь ласка, перевірте цілісність zip-файлу та повторіть." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76 #, c-format msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab." msgstr "" "Будь ласка, переконайтеся, що Ви використовуєте або одинарні лапки або " "символи табуляції." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114 #, c-format msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry." msgstr "Будь ласка, перевірте цілісність zip-файлу та повторіть." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry." msgstr "Будь ласка, перевірте цілісність zip-файлу та повторіть." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin version" msgstr "Версія додатку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307 #, c-format msgid "Plugin:" msgstr "Додаток: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "Plugin: " msgstr "Додаток: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13 #, c-format msgid "Plugins" msgstr "Додатки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23 #, c-format msgid "Plugins disabled!" msgstr "Додатки вимкнено!" #. %1$s: codes_loo.limit_phrase #. %2$s: codes_loo.code #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:79 #, c-format msgid "Policy for %s: %s" msgstr "Правило для %s — „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:856 #, c-format msgid "Polski (Polish)" msgstr "Polski (польська мова)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595 #, c-format msgid "Polytechnic University" msgstr "Політехнічний університет {Polytechnic University}" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3 msgid "Popularity" msgstr "Полярність" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Популярність (від меншої до більшої)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Популярність (від більшої до меншої)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53 #, c-format msgid "Populate fields with default values from default framework " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113 #, c-format msgid "Population registry date check:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138 #, c-format msgid "Port: " msgstr "Порт: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857 #, c-format msgid "Português (Portuguese)" msgstr "Português (португальська мова)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:61 #, c-format msgid "Position: " msgstr "Посада: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Possible record corruption" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326 #, c-format msgid "Postal address: " msgstr "Поштова адреса: " #. %1$s: koha_new.newdate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66 #, c-format msgid "Posted on %s " msgstr "Оприлюднено %s " #. %1$s: koha_new.newdate #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "Posted on %s%s by " msgstr "Вивішено %s %s " # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13 років)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82 #, c-format msgid "Precedence" msgstr "Пріоритет" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:232 #, c-format msgid "Predefined notes: " msgstr "Попередньо визначені записки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Prediction pattern" msgstr "Перевірити передбачувану схему" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:96 #, c-format msgid "Preference" msgstr "Параметр" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152 #, c-format msgid "Preferences and parameters" msgstr "Налаштування та параметри" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Preferred materials:" msgstr "Налаштування та параметри" # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "для дітей ясельного віку від 0 до 5 років" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "Preselected" msgstr "Об’єднати обрані" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Preselected (searched by default): " msgstr "Перевіряється (пошук за умовчанням): " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Prev" msgstr "Попереднє" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239 #, c-format msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248 #, c-format msgid "Preview MARC" msgstr "Перегляд МАРК" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140 #, c-format msgid "Preview card" msgstr "Перегляд картки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Preview routing list for " msgstr "Попередній перегляд листка маршрутизації" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "Previous" msgstr "Попереднє" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63 #, fuzzy msgid "Previous alerts" msgstr "Попереднє" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242 #, c-format msgid "Previous borrower:" msgstr "Поперед. позичальник:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734 #, c-format msgid "Previous checkouts" msgstr "Попередні видачі" #. INPUT type=button name=changepage_prev #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:187 msgid "Previous page" msgstr "Попередня сторінка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Попередні сеанси" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62 #, c-format msgid "Price" msgstr "Ціна" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75 #, c-format msgid "Price effective from" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357 #, c-format msgid "Price exc. taxes" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357 #, fuzzy, c-format msgid "Price inc. taxes" msgstr "Обробити зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462 #, c-format msgid "Price:" msgstr "Ціна: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "Price: " msgstr "Ціна: " # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184 #, c-format msgid "Primary" msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8 років" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Primary acquisitions contact" msgstr "Претензія щодо надходження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Primary acquisitions contact:" msgstr "Претензія щодо надходження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Primary contact:" msgstr "Електронна пошта (основна): " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22 #, fuzzy, c-format msgid "Primary email" msgstr "Електронна пошта (основна): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241 #, c-format msgid "Primary email:" msgstr "Електронна пошта (основна): " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Primary phone" msgstr "Основний телефон: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234 #, c-format msgid "Primary phone: " msgstr "Основний телефон: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:75 #, fuzzy, c-format msgid "Primary serials contact" msgstr "Електронна пошта (основна): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Primary serials contact:" msgstr "Електронна пошта (основна): " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:66 #, c-format msgid "Print" msgstr "Друк" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155 #, c-format msgid "Print " msgstr "Друк " #. %1$s: today #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2 #, fuzzy, c-format msgid "Print Notices for %s" msgstr "Надрукуйте квитанцію для %s" # Receipt — розписка про одержання. квитанція, підтвердження прийому, отримання #. For the first occurrence, #. %1$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3 #, c-format msgid "Print Receipt for %s" msgstr "" "Видрук підтвердження про отримання для відвідувача з номером квитка „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338 #, fuzzy, c-format msgid "Print and confirm " msgstr "Роздрукувати картку та" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375 #, fuzzy, c-format msgid "Print card number as barcode: " msgstr "Шифр %S Штрих-код %S" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414 #, fuzzy, c-format msgid "Print card number as text under barcode: " msgstr "Шифр %S Штрих-код %S" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:804 #, c-format msgid "Print label" msgstr "Роздрукувати наклейку" # квиток? #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:312 #, c-format msgid "Print list" msgstr "Видрукувати список" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161 #, fuzzy, c-format msgid "Print overdues" msgstr "Друкарки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Print patron cards" msgstr "Імпорт відвідувачів" # квиток? #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159 #, c-format msgid "Print quick slip" msgstr "Роздрукувати квитанцію за сьогодні" # квиток? #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:399 #, c-format msgid "Print slip" msgstr "Роздрукувати квитанцію" # квиток? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:393 #, fuzzy, c-format msgid "Print slip " msgstr "Роздрукувати квитанцію" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "Print slip and confirm" msgstr "Роздрукувати картку та" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558 #, fuzzy, c-format msgid "Print slip and confirm " msgstr "Роздрукувати картку та" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376 #, fuzzy, c-format msgid "Print slip and continue" msgstr "Роздрукувати картку та" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:551 #, fuzzy, c-format msgid "Print slip, transfer, and confirm " msgstr "Роздрукувати картку та" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:157 #, c-format msgid "Print summary" msgstr "Роздрукувати зведення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Print this basket group in PDF" msgstr "Змінити групу - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39 #, c-format msgid "Print this label" msgstr "Надрукувати цю наклейку" # квиток? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Print transfer slip" msgstr "Роздрукувати квитанцію" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Print type" msgstr "Друк " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Printer added" msgstr "Ім'я друкарки " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142 #, c-format msgid "Printer deleted" msgstr "Друкарку вилучено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Printer name" msgstr "Ім'я друкарки " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Ім'я друкарки " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Printer name: " msgstr "Ім'я друкарки " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9 #, fuzzy, c-format msgid "Printer profile" msgstr "Новий профіль друкарки" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19 #, fuzzy, c-format msgid "Printer profiles" msgstr "Новий профіль друкарки" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Printer search:" msgstr "Шукати друкарку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Printer: " msgstr "Друкарка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Друкарки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:568 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Пріоритет" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408 #, c-format msgid "Privacy Pref:" msgstr "Налаштування конфіденційності: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65 #, fuzzy, c-format msgid "Privacy settings" msgstr "Зберегти встановлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543 #, c-format msgid "Private" msgstr "Приватний" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595 #, fuzzy, c-format msgid "Private list:" msgstr "Приватні списки" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47 msgid "Private lists" msgstr "Приватні списки" #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54 #, fuzzy msgid "Private lists shared with me" msgstr "Приватні списки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14 #, c-format msgid "Problem sending the cart..." msgstr "Проблема з висиланням возика…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13 #, c-format msgid "Problem sending the list..." msgstr "Проблема з висиланням списку…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252 #, c-format msgid "Problems" msgstr "" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124 #, fuzzy msgid "Process" msgstr "Член колективу" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:145 msgid "Process images" msgstr "Обробити зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255 #, fuzzy, c-format msgid "Process request " msgstr "Обробити зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Processing " msgstr "Член колективу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "Processing (" msgstr "Член колективу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Processing authority records" msgstr "o — неповний авторитетний запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Processing bibliographic records" msgstr "Редагування бібліографічного запису" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:663 #, fuzzy, c-format msgid "Processing multiple items" msgstr "o — неповний авторитетний запис" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:128 #, c-format msgid "Processing..." msgstr "Опрацювання триває…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647 #, c-format msgid "Professional" msgstr "Член колективу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Profile ID" msgstr "Профіль: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Profile ID: " msgstr "Профіль: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Profile MARC fields: " msgstr "МАРК-поля профілю: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "Profile SQL fields: " msgstr "МАРК-поля профілю: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138 #, c-format msgid "Profile description: " msgstr "Опис профілю: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120 #, c-format msgid "Profile name: " msgstr "Назва профілю: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Profile settings" msgstr "Зберегти встановлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Profile type: " msgstr "Назва профілю: " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Profile unassigned %s " msgstr "Назва профілю: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140 #, c-format msgid "Profile:" msgstr "Профіль: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Profiles" msgstr "Профіль: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "програмовані тексти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Властивості" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689 #, c-format msgid "Prosentient Systems, Australia" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157 #, c-format msgid "Public" msgstr "Спільний" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596 #, fuzzy, c-format msgid "Public list:" msgstr "Загальні списки: " #. OPTGROUP #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Загальні списки" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 msgid "Public lists:" msgstr "Загальні списки: " # Загальнодоступна нотатка: # (задовге) #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Public note" msgstr "Загальнодост. нотатка:" # Загальнодоступна нотатка: # (задовге) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248 #, c-format msgid "Public note:" msgstr "Загальнодост. нотатка:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647 #, c-format msgid "Public notes" msgstr "Загально­дос­туп­ні примітки" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220 #, c-format msgid "Publication date" msgstr "Дата публікації" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52 #, fuzzy, c-format msgid "Publication date (yyyy-yyyy)" msgstr "Дата публікації (рррр)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Publication date:" msgstr "Дата публікації № 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Publication date: " msgstr "Дата публікації № 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Місце публікації: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154 #, c-format msgid "Publication year" msgstr "Рік публікації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:345 #, c-format msgid "Publication year:" msgstr "Рік публікації: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353 #, c-format msgid "Publication year: " msgstr "Рік публікації: " #. %1$s: publicationyear #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "Publication year: %s" msgstr "Рік публікації: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest" msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest" msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156 #, c-format msgid "Published by:" msgstr "Опубліковано: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') #. %10$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283 #, c-format msgid "Published date" msgstr "Дата публікації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284 #, fuzzy, c-format msgid "Published date (text)" msgstr "Дата публікації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:112 #, c-format msgid "Published on" msgstr "Опубліковано: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Published on (text)" msgstr "Опубліковано: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:122 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Видавець" #. %1$s: ordersloo.publishercode #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "Publisher :%s%s " msgstr "Видавець: %s" #. %1$s: order.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420 #, fuzzy, c-format msgid "Publisher :%s%s %s " msgstr "Видавець: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Розташування видавця" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Publisher number:" msgstr "Видавець: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:341 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Видавець: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334 #, c-format msgid "Publisher: " msgstr "Видавець: " #. %1$s: publisher #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:260 #, fuzzy, c-format msgid "Publisher: %s" msgstr "Видавець: " #. %1$s: loop_order.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( loop_order.suggestionid ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273 #, fuzzy, c-format msgid "Publisher:%s%s %s " msgstr "Видавець: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Pull this many items" msgstr "Тягніть Це Багато Елементів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Пропозиції на придбання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:147 #, c-format msgid "Qty." msgstr "Кі-сть" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136 #, c-format msgid "Qualifier" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139 #, c-format msgid "Qualifier:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Qualifier: " msgstr "Розділювач: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336 #, fuzzy, c-format msgid "Quality assurance manager:" msgstr "" "Якість зображення (вище); Середня величина роздільної здатності при зйомці " "наземних об’єктів (нижче): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343 #, c-format msgid "Quality assurance team:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Quantity" msgstr "Кількість" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12 msgid "Quantity must be greater than '0'" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "Quantity received" msgstr "Отримана кількість" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297 #, fuzzy, c-format msgid "Quantity received: " msgstr "Отримана кількість" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236 #, c-format msgid "Quantity search" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "Quantity to receive: " msgstr "Отримана кількість" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259 #, c-format msgid "Quantity: " msgstr "Кількість: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162 #, c-format msgid "Queue" msgstr "Черга " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Queue: " msgstr "Черга " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1185 #, c-format msgid "Quick add" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:15 #, fuzzy, c-format msgid "Quick add new patron " msgstr "Невдалося додати відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158 #, c-format msgid "Quick spine label creator" msgstr "Швидкий утворювач наклейки на корінець" # 650 (Publisher) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313 #, c-format msgid "Quote editor" msgstr "Редактор цитат" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99 #, c-format msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC" msgstr "Редактор „цитат дня“ з електронного каталогу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320 #, c-format msgid "Quote uploader" msgstr "Вивантажувач цитат" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257 #, fuzzy, c-format msgid "Quotes" msgstr "Нотатки " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Quotes enabled: " msgstr "%s Електронічна пошта: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38 #, c-format msgid "Réinitialiser" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17 #, c-format msgid "RIS" msgstr "RIS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59 #, c-format msgid "RRP" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:643 #, fuzzy, c-format msgid "RRP tax exc." msgstr "Всього без урахування податків" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645 #, c-format msgid "RRP tax inc." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 #, c-format msgid "RT" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461 #, c-format msgid "Rachel Dustin" msgstr "Рейчел Дастін {Rachel Dustin}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703 #, c-format msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)" msgstr "" "Рейчел Гамільтон-Вільямс {Rachel Hamilton-Williams} (Каітіакі {Kaitiaki, на " "маорі — піклувальник}, з 2004 по теперішній час)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542 #, c-format msgid "Rafal Kopaczka" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102 #, c-format msgid "Rank" msgstr "Ранґ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153 #, c-format msgid "Rank (display order): " msgstr "Ранґ (порядок відображення): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:67 #, c-format msgid "Rank/Biblioitemnumbers" msgstr "Ранґ/НомериБіблОд" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207 #, c-format msgid "Rate" msgstr "Курс" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118 #, c-format msgid "Rate: " msgstr "Курс: " # Всі ті поля, які відображаються в підтримувані точки доступу (крім 1035) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119 #, c-format msgid "Raw (any): " msgstr "Будь-яке доступне поле: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176 #, c-format msgid "Reason" msgstr "Причина" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:16 #, fuzzy msgid "Reason for cancellation:" msgstr "Причина пропозиції: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Причина пропозиції: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230 #, c-format msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions" msgstr "Причини відхилення чи прийняття пропозицій відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64 #, c-format msgid "Receive" msgstr "Отримання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151 #, fuzzy, c-format msgid "Receive a new shipment" msgstr "Отримати новий пакет" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:995 #, fuzzy, c-format msgid "Receive date" msgstr "Отримано" #. %1$s: name #. %2$s: IF ( invoice ) #. %3$s: invoice #. %4$s: END #. %5$s: ordernumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)" msgstr "Отримання пакета для %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:97 #, c-format msgid "Receive shipment" msgstr "Отримати посилку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Receive shipment from vendor " msgstr "Отримання пакета від постачальника %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35 #, c-format msgid "Receive shipments" msgstr "Отримання посилок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "Receive?" msgstr "Отримання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Received" msgstr "Отримано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Received " msgstr "Отримано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Received biblios" msgstr "Отримано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Received by:" msgstr "Зарезервовано %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100 #, c-format msgid "Received issues" msgstr "Отримані випуски" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340 #, fuzzy, c-format msgid "Received issues:" msgstr "Отримані випуски" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Received items" msgstr "Отримані випуски" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149 #, c-format msgid "Received on" msgstr "Отримано" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Received with thanks from %s %s " msgstr "Отримання пакета для %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "Receives claims for late issues" msgstr "Отримані випуски" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Receives claims for late orders" msgstr "Немає затриманих замовлень." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:78 #, fuzzy, c-format msgid "Receives orders" msgstr "Відміна" # сповіщення про ... #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283 #, c-format msgid "Receives overdue notices: " msgstr "Отримує повідомлення про прострочення: " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78 msgid "Recheck" msgstr "Ще раз перевірити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Recipients:" msgstr "контейнери, тара" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:506 #, fuzzy, c-format msgid "Record" msgstr "%s запис(и/ів)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:184 #, fuzzy, c-format msgid "Record URL" msgstr "%s запис(и/ів)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125 #, c-format msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule." msgstr "" "Розглянути відповідність не вдалося — не в змозі отримати правило " "відповідності." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:241 #, c-format msgid "Record matching rule:" msgstr "Правило відповідності записів: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82 #, c-format msgid "Record matching rules" msgstr "Правила відповідності записів" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "Record number list (one per line): " msgstr "Використовуєм файл зі штрих-кодами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377 #, fuzzy, c-format msgid "Record only" msgstr "Тип дороги: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Record saved " msgstr "Тип дороги: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Record structure invalid, cannot save" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Record title" msgstr "Тип дороги: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Record type" msgstr "Тип дороги: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Record type:" msgstr "Тип дороги: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "Record type: " msgstr "Тип дороги: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545 #, fuzzy, c-format msgid "Record:" msgstr "%s запис(и/ів)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:100 #, c-format msgid "Red cells signify no transfer allowed." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654 #, c-format msgid "Reed Wade" msgstr "Рід Уейд {Reed Wade}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377 #, c-format msgid "Referral:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180 #, c-format msgid "Refine results" msgstr "Уточнення результатів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Refine results:" msgstr "Уточнити результати" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Уточніть Ваш пошук" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:613 #, fuzzy, c-format msgid "Refund lost item fee" msgstr "Повернутися до пакетного вилучення примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Refunds" msgstr "Повернення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279 #, c-format msgid "RegEx" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:266 #, fuzzy, c-format msgid "Registration date" msgstr "Дата реєстрації: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396 #, c-format msgid "Registration date: " msgstr "Дата реєстрації: " #. %1$s: dateenrolled | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Registration date: %s" msgstr "Дата реєстрації: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708 #, c-format msgid "Regula Sebastiao" msgstr "Регулій Себастіо {Regula Sebastiao}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "звичайний друк" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304 #, c-format msgid "Reject" msgstr "Відхилити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:315 #, c-format msgid "Rejected" msgstr "Відхилено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Rejected tags" msgstr "Відхилено" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21 msgid "Related Term" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9 #, fuzzy, c-format msgid "Relationship" msgstr "Взаємовідношення: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244 #, c-format msgid "Relationship information" msgstr "Відомості про взаємозв’язок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444 #, c-format msgid "Relationship: " msgstr "Взаємовідношення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502 #, fuzzy, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "Одиниці оформлені при отриманні" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353 #, fuzzy, c-format msgid "Release maintainers:" msgstr " (координатор випуску Коха 2.0)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334 #, fuzzy, c-format msgid "Release manager:" msgstr " (відповідальний за випуск Коха)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Ранжування" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27 #, c-format msgid "Remaining circulation permissions" msgstr "Обіг з дотриманням дозволів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42 #, c-format msgid "Remaining permissions for managing fines and fees" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34 #, c-format msgid "Remaining system parameters permissions" msgstr "Системні налаштування з дотриманням дозволів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:680 #, fuzzy, c-format msgid "Remember for next check in:" msgstr "Запам’ятати на сеанс: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:700 #, c-format msgid "Remember for session:" msgstr "Запам’ятати на сеанс: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:66 #, c-format msgid "Remember memcached needs to be started before Plack." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560 #, c-format msgid "Remi Mayrand-Provencher" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:185 #, c-format msgid "Reminder Date" msgstr "Дата нагадування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:631 #, fuzzy, c-format msgid "Reminder: " msgstr "Дата нагадування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214 #, c-format msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186 #, c-format msgid "" "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, " "attached subscriptions, existing holds, and attached items!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253 #, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:227 #, c-format msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Remote host" msgstr "вилучити " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Remote host: " msgstr "Ціна для заміни: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:188 #, c-format msgid "Remote image" msgstr "Віддалене зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222 #, c-format msgid "Remote image:" msgstr "Віддалене зображення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49 #, c-format msgid "Remote record deleted, local record kept" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133 #, c-format msgid "Remove " msgstr "вилучити " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Remove condition" msgstr "Зняти обмеження?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97 #, fuzzy, c-format msgid "Remove course reserves" msgstr "інші оркестри" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215 #, c-format msgid "Remove duplicates" msgstr "Вилучити дублікати" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "Remove item from collection" msgstr "Вилучити примірник із зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:145 #, fuzzy, c-format msgid "Remove non-local items:" msgstr "Вилучати нелокальні примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513 #, fuzzy, c-format msgid "Remove owner" msgstr "Отримання" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1 msgid "Remove restriction?" msgstr "Зняти обмеження?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402 #, c-format msgid "Remove selected" msgstr "Вилучити обрані" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected items" msgstr "Вилучити обрані" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213 #, c-format msgid "Remove selected patrons" msgstr "Вилучити обраних відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:180 #, fuzzy, c-format msgid "Remove substitution" msgstr "Зняти обмеження?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Remove tag" msgstr "Отримання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:688 #, fuzzy, c-format msgid "Remove this match check" msgstr "Перемістіть цю перевірку матчу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:641 #, fuzzy, c-format msgid "Remove this match point" msgstr "Вибрати цього патрона" # 124^a - Зображення, одержане за допомогою віддалених датчиків. # 124^b - Зображення, одержане за допомогою віддалених датчиків. # дистанційне зображення #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Remove this rule" msgstr "зображення, отримане за допомогою дистанційних методів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964 #, c-format msgid "Remove?" msgstr "Вилучити?" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Продовжити" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #, c-format msgid "Renew " msgstr "Продовження" #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:439 #, fuzzy, c-format msgid "Renew #%s" msgstr "Продовжити%s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90 #, c-format msgid "Renew a subscription" msgstr "Оновлення підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48 #, c-format msgid "Renew all" msgstr "Продовжити усі" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Renew failed:" msgstr "Продовження" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47 #, fuzzy, c-format msgid "Renew or check in selected items" msgstr "Продовжити чи повернути позначені примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178 #, c-format msgid "Renew patron" msgstr "Відновити відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Renew this subscription" msgstr "Додати нову підписку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112 #, c-format msgid "Renewal" msgstr "Продовження" # --Дата повернення (конфлікт з Return Date) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8 #, c-format msgid "Renewal due date:" msgstr "Подовження дати очікування: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406 #, c-format msgid "Renewal period" msgstr "Інтервал продовження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405 #, c-format msgid "Renewals allowed (count)" msgstr "Продовження (дозволена кількість)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48 #, c-format msgid "Renewed" msgstr "Продовжено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Renewed " msgstr "Продовжено " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Renewed, due:" msgstr "Продовжено " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327 #, c-format msgid "Rental charge" msgstr "Плата за прокат" #. %1$s: RENTALCHARGE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "Rental charge for this item: %s" msgstr "Плата за прокат: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43 #, c-format msgid "Rental charge:" msgstr "Плата за прокат: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258 #, c-format msgid "Rental charge: " msgstr "Плата за прокат: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415 #, c-format msgid "Rental discount (%%)" msgstr "Знижка на ціну напрокат (%%)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:157 #, c-format msgid "Reopen" msgstr "Знову відкрити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334 #, fuzzy, c-format msgid "Reopen it" msgstr "Зачинити поличку замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Reopen this basket" msgstr "Зачинити поличку замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "Reopen this basket group" msgstr "Зачинити поличку замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Reopen: " msgstr "Зачинити поличку замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "Rep.price" msgstr "Друкарка" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294 msgid "Repeat this Tag" msgstr "Повторити цю ознаку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207 #, c-format msgid "Repeatable" msgstr "Повторюване" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:102 #, c-format msgid "Repeatable: " msgstr "Повторюваність: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "Replace all patron attributes" msgstr "замінити усі атрибути відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:141 #, c-format msgid "Replace existing covers" msgstr "Замінити існуючі обкладинки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:190 #, fuzzy, c-format msgid "Replace only included patron attributes" msgstr "замінити лише наявні атрибути відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:191 #, fuzzy, c-format msgid "Replace record via Z39.50/SRU" msgstr "Замінити запис знайденим через Z39.50" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Replace the current record's contents" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349 #, c-format msgid "Replacement cost: " msgstr "Ціна для заміни: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74 #, c-format msgid "Replacement price" msgstr "Ціна для заміни" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73 #, c-format msgid "Replacement price:" msgstr "Ціна для заміни: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189 #, c-format msgid "Reply-To (if different to Email): " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Report" msgstr "Звіт: " #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "Report %s› " msgstr " — звітування %s" #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:483 #, c-format msgid "" "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - " "%s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1089 #, c-format msgid "Report group:" msgstr "Група звітів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967 #, c-format msgid "Report is public:" msgstr "За­галь­но­дос­туп­ність зві­ту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325 #, c-format msgid "Report name" msgstr "Назва звіту" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869 #, c-format msgid "Report name:" msgstr "Назва звіту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962 #, c-format msgid "Report name: " msgstr "Назва звіту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Report plugins" msgstr "Додатки звітування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1111 #, c-format msgid "Report subgroup:" msgstr "Підгрупа звітів: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43 #, c-format msgid "Report:" msgstr "Звіт: " #. %1$s: todaysdate | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87 #, c-format msgid "Reported on %s" msgstr "Звіт на %s" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43 #, c-format msgid "Reports" msgstr "Звіти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:293 #, c-format msgid "Reports Dictionary" msgstr "Словник звітів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26 #, c-format msgid "Reports dictionary" msgstr "Словник звітів" #. %1$s: IF branch #. %2$s: Branches.GetName( branch ) #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Reports on item types %s held at %s%s" msgstr "Звіт за типами одиниць %s для підрозділу = „%s“%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Reports tables" msgstr "Назва звіту" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603 #, fuzzy, c-format msgid "Request article" msgstr "обов’язкове" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Request article from " msgstr "Дата видачі, від: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384 #, c-format msgid "Request specific item type:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Requested" msgstr "обов’язкове" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:288 #, fuzzy, c-format msgid "Requested article" msgstr "обов’язкове" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807 #, fuzzy, c-format msgid "Require.js JS module system" msgstr "Відсутній обов’язковий модуль" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111 #, c-format msgid "Required" msgstr "обов’язкове" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376 #, c-format msgid "Required fields cannot be cleared" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "Required fields: " msgstr "* Обов'язкове" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5 #, c-format msgid "Required for staff login." msgstr "Потрібно для входу працівників бібліотеки." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:399 #, fuzzy, c-format msgid "Required match checks" msgstr "Перемістіть цю перевірку матчу" #. TH #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:118 msgid "Required module missing" msgstr "Відсутній обов’язковий модуль" #. I #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501 msgid "Requires override of hold policy" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Resend" msgstr "Відхилити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:97 #, c-format msgid "Reserve cancelled" msgstr "Резервування скасовано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19 #, c-format msgid "Reserve found" msgstr "Знайдено резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Reserves" msgstr "Веб-сервіси" #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:327 #, fuzzy, c-format msgid "Reset" msgstr "Відхилити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134 #, c-format msgid "Reset filter" msgstr "Зняти фільтрування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260 #, c-format msgid "Responses" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "Responses enabled: " msgstr "Повторюваність: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:89 #, c-format msgid "Restrict" msgstr "Заблокувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553 #, fuzzy, c-format msgid "Restrict access to: " msgstr "Облікується ПДВ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226 #, c-format msgid "Restricted" msgstr "Заблоковано" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62 #, fuzzy, c-format msgid "Restricted [until] flag" msgstr "Заблоковано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:765 #, c-format msgid "Restricted:" msgstr "Заблоковано: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536 #, c-format msgid "Restriction overridden temporarily." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64 #, c-format msgid "Result" msgstr "Результат" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62 #, c-format msgid "Results" msgstr "Результати пошуку" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: IF ( total ) #. %4$s: total #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Results %s through %s %s of %s%s" msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s " msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Results for Authority Records" msgstr "n — повний авторитетний запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54 #, c-format msgid "Results from the Norwegian national patron database" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216 #, c-format msgid "Results per page :" msgstr "Результатів на сторінку: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Resume" msgstr "Результат" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:600 msgid "Resume all suspended holds" msgstr "Відновити усі призупинені резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85 #, c-format msgid "Return date" msgstr "Дата повернення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706 #, c-format msgid "Return policy" msgstr "Правило повернення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199 #, c-format msgid "Return to batch item deletion" msgstr "Повернутися до пакетного вилучення примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "Return to batch item modification" msgstr "Повернутися до пакетного вилучення примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Return to circulation and fine rules" msgstr "Правила обігу та штрафи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113 #, fuzzy, c-format msgid "Return to frameworks" msgstr "Структура за умовчанням" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96 #, c-format msgid "Return to patron detail" msgstr "Повернутися до даних відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Return to previous page" msgstr "Повернутися до результатів" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1 msgid "Return to results" msgstr "Повернутися до результатів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Return to rotating collections home" msgstr "Повернутися на сторінку „Почергово переміщувані зібрання“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Return to sets management" msgstr "Повернутися до правил видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Return to spine label printer" msgstr "Швидкий утворювач наклейки на корінець" #. %1$s: batchid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54 #, c-format msgid "Return to staged MARC batch %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44 #, c-format msgid "Return to the basket without making a new order." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:265 #, fuzzy, c-format msgid "Return to the record" msgstr "Виконати звіт" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99 #, c-format msgid "Return to tools" msgstr "Назад до інструментів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Return to where you were" msgstr "Повернутися до результатів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007 #, c-format msgid "Return to: " msgstr "Повернутися до: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190 #, c-format msgid "Return-Path (if different to Email): " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:132 #, c-format msgid "Returns" msgstr "Повернення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118 #, c-format msgid "Reverse" msgstr "Скасування оплати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:340 #, fuzzy, c-format msgid "Revert waiting status" msgstr "Одиниця очікує на %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #, fuzzy msgid "Reverted" msgstr "Скасування оплати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:248 #, c-format msgid "Reviewer" msgstr "Рецензент" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:371 #, fuzzy, c-format msgid "Reviewer:" msgstr "Рецензент" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "рецензії" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558 #, c-format msgid "Ricardo Dias Marques" msgstr "Рікардо Діас Маркес {Ricardo Dias Marques}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386 #, c-format msgid "Richard Anderson" msgstr "Річард Андерсон {Richard Anderson}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662 #, c-format msgid "Rick Welykochy" msgstr "Рік Велікочі {Rick Welykochy}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692 #, c-format msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands" msgstr "Rijksmuseum, Амстердам, Нідерланди" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553 #, c-format msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)" msgstr "Роберт Ліон {Robert Lyon} (корпоративні серіальні видання)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667 #, c-format msgid "Robert Williams" msgstr "Роберт Вільямс {Robert Williams}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618 #, fuzzy, c-format msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)" msgstr "" "Катрін Фішер {Katrin Fischer} (відповідальний за випуск Коха 3.12, 3.14)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507 #, c-format msgid "Rochelle Healy" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454 #, c-format msgid "Rocio Dressler" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418 #, c-format msgid "Roger Buck" msgstr "Роджер Бак {Roger Buck}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526 #, c-format msgid "Rolando Isidoro" msgstr "Роландо Исидоро {Rolando Isidoro}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 msgid "Rollover at:" msgstr "Перекидання на: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192 #, c-format msgid "Rollover:" msgstr "Перекидання: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858 #, c-format msgid "Română (Romanian)" msgstr "Română (румунська мова)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385 #, c-format msgid "Roman Amor" msgstr "Роман Амор {Roman Amor}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598 #, c-format msgid "Romina Racca" msgstr "Роміна Ракка {Romina Racca}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664 #, c-format msgid "Ron Wickersham" msgstr "Рон Вікершам {Ron Wickersham}" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, fuzzy, c-format msgid "Rotating collections" msgstr "Почергово переміщувані зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218 #, c-format msgid "Routing" msgstr "Маршрутизація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:40 #, c-format msgid "Routing list" msgstr "Список скерування" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80 #, c-format msgid "Routing lists" msgstr "Списки скерування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Routing:" msgstr "Маршрутизація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120 #, c-format msgid "Row" msgstr "Рядок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:833 #, c-format msgid "Rows per page: " msgstr "Рядків на сторінку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:146 #, c-format msgid "Rule " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Rules for automatic item modifications by age" msgstr "Пакетна зміна примірників" #. %1$s: IF ( branch ) #. %2$s: Branches.GetName( branch ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s" msgstr "Правила для дій, що запізнилися:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:375 #, c-format msgid "Run" msgstr "Виконати" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227 #, fuzzy msgid "Run and edit macros" msgstr "Зберегти та редагувати примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227 #, fuzzy, c-format msgid "Run macro" msgstr "Виконати звіт" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96 #, c-format msgid "Run report" msgstr "Виконати звіт" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39 #, c-format msgid "Run report " msgstr "Виконати звіт " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1 #, c-format msgid "Run reports" msgstr "Виконання звітів" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814 msgid "Run the report" msgstr "Виконати звіт" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003 #, c-format msgid "Run this report" msgstr "Виконати цей звіт" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:102 #, c-format msgid "Run tool" msgstr "Запустити інструментарій" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489 #, c-format msgid "Russel Garlick" msgstr "Рассел Гарлік {Russel Garlick}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514 #, c-format msgid "Ryan Higgins" msgstr "Райан Хіггінс {Ryan Higgins}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "SAN" msgstr "Категорія: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence" msgstr "Синдикат нової агломерації західного Провансу {SAN-Ouest Provence}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693 #, c-format msgid "SAN-Ouest Provence, France" msgstr "" "Синдикат нової агломерації західного Провансу {SAN-Ouest Provence}, Франція" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "SAN: " msgstr "EAN: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168 #, c-format msgid "SBN" msgstr "SBN" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798 #, c-format msgid "SIL OFL 1.1" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281 #, fuzzy, c-format msgid "SIP media type: " msgstr "Тип кредиту: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:32 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20 #, c-format msgid "SMS Messaging" msgstr "Служба SMS-повідомлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "SMS alert number" msgstr "Номер для SMS:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124 #, c-format msgid "SMS cellular providers" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:380 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "Номер для SMS:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1165 #, fuzzy, c-format msgid "SMS provider:" msgstr "Профілі форматування CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "SQL" msgstr "SQL: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:983 #, c-format msgid "SQL:" msgstr "SQL: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "SRU Search fields mapping: " msgstr "Шукати за полями: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:286 #, c-format msgid "SRW-DC" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sa" msgstr "Сб" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2 #, fuzzy, c-format msgid "Salutation" msgstr "%s Привітання: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609 #, c-format msgid "Salvador Zaragoza Rubio" msgstr "Сальвадор Рубіо Сарагосі {Salvador Zaragoza Rubio}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613 #, c-format msgid "Sam Sanders" msgstr "Сем Сандерс {Sam Sanders}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637 #, c-format msgid "Samanta Tello" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441 #, c-format msgid "Samuel Crosby" msgstr "Самуель Кросбі {Samuel Crosby}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sat" msgstr "Сбт" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "Satisfied " msgstr "статистичні дані" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Субота" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 msgid "Saturdays" msgstr "По суботах" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383 #, c-format msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39 #, c-format msgid "Save " msgstr "Зберегти " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311 msgid "Save Changes" msgstr "Зберегти зміни" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1110 #, c-format msgid "Save Record" msgstr "Зберегти запис" #. For the first occurrence, #. %1$s: TAB.tab_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:186 #, c-format msgid "Save all %s preferences" msgstr "Зберегти усі вподобання групи „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466 #, c-format msgid "Save and continue editing" msgstr "Зберегти і продовжити редагування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465 #, c-format msgid "Save and edit items" msgstr "Зберегти та редагувати примірники" #. INPUT type=submit name=ok #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:49 #, fuzzy msgid "Save and preview routing slip" msgstr "Гаразд, переглянути листок маршрутизації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464 #, c-format msgid "Save and view record" msgstr "Зберегти та переглянути запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:764 #, fuzzy, c-format msgid "Save anyway" msgstr "Зберегти зміни" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Save as MARCXML (.xml) file" msgstr "" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:930 #, fuzzy msgid "Save as new pattern" msgstr "Скинути схему" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Зберегти зміни" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920 #, fuzzy msgid "Save compound" msgstr "Зберегти код" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104 #, c-format msgid "Save configuration" msgstr "Зберегти налаштування" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35 msgid "Save current record (Ctrl-S)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2 #, c-format msgid "Save quotes" msgstr "Зберегти цитати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "Save record" msgstr "Зберегти запис" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:900 #, fuzzy msgid "Save report" msgstr "Збережені звіти" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:971 msgid "Save subscription" msgstr "Зберегти підписку" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58 msgid "Save subscription history" msgstr "Зберегти історію підписки" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Save to catalog" msgstr "Пошук у каталозі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726 #, fuzzy, c-format msgid "Save your custom report" msgstr "Збережіть Своє Замовлене Повідомлення" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Зберегти" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 #, fuzzy msgid "Saved preference %s" msgstr "Збережено параметр " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931 #, fuzzy, c-format msgid "Saved report results" msgstr "Результати пошуку" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1030 #, c-format msgid "Saved reports" msgstr "Збережені звіти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005 #, c-format msgid "Saved reports page" msgstr " Сторінка збережених звітів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334 #, c-format msgid "Saved results" msgstr "Збережені результати" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "Saving..." msgstr "Триває збереження…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624 #, c-format msgid "Savitra Sirohi" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394 #, c-format msgid "Scale height (relative to card): " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398 #, c-format msgid "Scale width (relative to card): " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124 #, c-format msgid "Scan a barcode to check in:" msgstr "Зчитати штрих-код для повернення: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:18 #, fuzzy, c-format msgid "Scan a barcode to renew:" msgstr "Зчитати штрих-код для повернення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:682 #, fuzzy, c-format msgid "Scan a patron barcode to start. " msgstr "Зчитати штрих-код для повернення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Огляд покажчика: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Scan indexes:" msgstr "Переглядати покажчики" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383 #, c-format msgid "Schedule" msgstr "Запланувати" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44 #, fuzzy, c-format msgid "Schedule " msgstr "Запланувати" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94 #, c-format msgid "Schedule tasks to run" msgstr "Планування задач до виконання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006 #, c-format msgid "Schedule this report to run using the: " msgstr "Запланувати виконання цього звіту за допомогою: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Scheduled for automatic renewal" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006 #, c-format msgid "Scheduler tool" msgstr " Інструмент планування задач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:649 #, fuzzy, c-format msgid "Score: " msgstr "Вміст полиці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:458 #, fuzzy, c-format msgid "Screen" msgstr "екранне зображення" # Оригінальне зображення, створене за допомогою нанесення фарби на поверхню. #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502 #, fuzzy, c-format msgid "Sean Hamlin" msgstr "c — живопис" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:209 #, c-format msgid "Search" msgstr "Пошук" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "Search " msgstr "Пошук" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276 #, fuzzy msgid "Search ISSN" msgstr "Пошук" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26 #, fuzzy, c-format msgid "Search Z39.50/SRU servers" msgstr "Пошук серед серверів Z39.50" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283 #, fuzzy msgid "Search [% field.name %]" msgstr "Шукати за полями: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246 #, c-format msgid "Search all headings" msgstr "Пошук усіх заголовків" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175 #, fuzzy, c-format msgid "Search all headings: " msgstr "Пошук усіх заголовків" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20 #, c-format msgid "Search between two dates" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7 #, c-format msgid "Search by contract name or/and description:" msgstr "Шукати за назвою договору та/чи описом: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "Search by patron category name:" msgstr "Шукати за назвою категорії відвідувачів: " # Шифр для замовлення примірника: # (задовге - розлазиться таблиця) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Search call number:" msgstr "Шифр примірника: " # Шифр для замовлення примірника: # (задовге - розлазиться таблиця) #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281 #, fuzzy msgid "Search callnumber" msgstr "Шифр примірника: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347 #, fuzzy, c-format msgid "Search category" msgstr "Історія пошуків" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25 #, c-format msgid "Search cities" msgstr "Пошук міст" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:230 #, fuzzy msgid "Search claim count" msgstr "Параметри пошуку" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231 #, fuzzy msgid "Search claim date" msgstr "Пошук міст" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27 #, c-format msgid "Search contracts" msgstr "Пошук договорів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23 #, c-format msgid "Search currencies" msgstr "Пошук за грошовою одиницею" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:360 #, fuzzy, c-format msgid "Search domain" msgstr "Пошук за" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Search engine configuration" msgstr "Зберегти налаштування" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247 #, fuzzy, c-format msgid "Search entire record" msgstr "Шукаємо постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199 #, fuzzy, c-format msgid "Search entire record: " msgstr "Шукаємо постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6 #, c-format msgid "Search existing notices:" msgstr "Шукати існуючі сповіщення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44 #, c-format msgid "Search existing records" msgstr "Шукаємо існуючі записи" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166 #, fuzzy msgid "Search expiration date" msgstr "Дата закінчення" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Search expired, please try again" msgstr "В результаті бездіяльності сесію завершено, будь ласка, увійдіть знову" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Search field" msgstr "Шукати за полями: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "Search fields" msgstr "Шукати за полями: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:422 #, c-format msgid "Search fields:" msgstr "Шукати за полями: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "Search filters" msgstr "Пошук друкарок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:85 #, c-format msgid "Search for " msgstr "Пошук за " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Search for a record to merge in a new window" msgstr "Шукати постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542 #, c-format msgid "Search for a vendor" msgstr "Шукати постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Search for a vendor to transfer from" msgstr "Шукати постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "Search for a vendor to transfer to" msgstr "Шукати постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Search for another record" msgstr "Шукаємо постачальника" #. %1$s: IF ( batch_id ) #. %2$s: batch_id #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11 #, fuzzy, c-format msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s " msgstr "Знайдіть замовляє, щоб додати цьому відвантаженню" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180 #, fuzzy, c-format msgid "Search for patron" msgstr "Пошук за відвідувачами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:548 #, fuzzy, c-format msgid "Search for record" msgstr "Шукаємо постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161 #, c-format msgid "Search for tag:" msgstr "Шукаємо за ознакою: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567 msgid "Search for this Author" msgstr "Шукати за цим автором" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39 #, c-format msgid "Search funds" msgstr "Пошук у кошторисах" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8 #, c-format msgid "Search funds:" msgstr "Шукати у кошторисах: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Історія пошуків" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419 #, c-format msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday." msgstr "Знайдіть у календарі день, який Ви хочете встановити як свято." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644 #, fuzzy, c-format msgid "Search index: " msgstr "Пошук за" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227 #, fuzzy msgid "Search issue number" msgstr "номер випуску або номер з наклейки звукозапису" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279 #, fuzzy msgid "Search library" msgstr "Вибір бібліотеки" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280 #, fuzzy msgid "Search location" msgstr "Параметри пошуку" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245 #, c-format msgid "Search main heading" msgstr "Пошук основного заголовку" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244 #, fuzzy, c-format msgid "Search main heading ($a only)" msgstr "Пошук основного заголовку" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124 #, fuzzy, c-format msgid "Search main heading ($a only): " msgstr "Пошук основного заголовку" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150 #, fuzzy, c-format msgid "Search main heading: " msgstr "Пошук основного заголовку" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278 #, fuzzy msgid "Search notes" msgstr "Пошук сповіщень" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23 #, c-format msgid "Search notices" msgstr "Пошук сповіщень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12 #, c-format msgid "Search on" msgstr "Пошук за" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]" msgstr "" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:103 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]" msgstr "Шукати за „[% subfiel.marc_value |html %]“" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117 #, c-format msgid "Search options" msgstr "Параметри пошуку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "Search orders" msgstr "Шукати замовлення: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11 #, c-format msgid "Search orders:" msgstr "Шукати замовлення: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search patron categories" msgstr "Пошук у категоріях відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150 #, c-format msgid "Search patrons" msgstr "Пошук за відвідувачами" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24 #, c-format msgid "Search printers" msgstr "Пошук друкарок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Результати пошуку" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29 #, c-format msgid "Search results from %s to %s of %s" msgstr "Результати пошуку від %s до %s зі %s" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:229 #, fuzzy msgid "Search since" msgstr "Пошук за" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:228 #, fuzzy msgid "Search status" msgstr "Цілі для пошуку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "Search string matches: " msgstr "Знайдіть відповідності рядка %S" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:369 #, c-format msgid "Search subscriptions" msgstr "Пошук підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21 #, c-format msgid "Search subscriptions:" msgstr "Шукати серед підписок: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Пошук пропозицій" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26 #, c-format msgid "Search system preferences" msgstr "Пошук за системними параметрами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90 #, c-format msgid "Search targets " msgstr "Цілі для пошуку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Search term: " msgstr " з типом пошуку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17 #, c-format msgid "Search the Norwegian national patron database" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26 #, c-format msgid "Search the catalog" msgstr "Пошук у каталозі" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6 #, c-format msgid "Search the catalog and the reservoir:" msgstr "Шукати у каталозі та сховищі:" #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277 #, fuzzy msgid "Search title" msgstr "Пошук міст" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167 #, c-format msgid "Search to hold" msgstr "Знайти й зарезервувати" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477 #, c-format msgid "Search type:" msgstr " з типом пошуку: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Search unavailable" msgstr "%s недоступно: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:99 #, c-format msgid "Search uploads by name or hashvalue" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Search value: " msgstr "Значення для пошуку: " #. INPUT type=text #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223 #, fuzzy msgid "Search vendor" msgstr "Шукати постачальників: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5 #, c-format msgid "Search vendors:" msgstr "Шукати постачальників: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "Search was: " msgstr "Значення для пошуку: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Шукати: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "Searchable" msgstr "Надається до пошуку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:126 #, c-format msgid "Searchable: " msgstr "Надається до пошуку: " # було Шукання #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15 #, c-format msgid "Searching" msgstr "Пошуки" # було Шукання #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4 #, fuzzy msgid "Searching…" msgstr "Пошуки" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 msgid "Season" msgstr "Пора року" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460 #, c-format msgid "Sebastiaan Durand" msgstr "Себастіан Дюранд {Sebastiaan Durand}" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7 msgid "Second" msgstr "Друге" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary email" msgstr "Електронна пошта (додаткова): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242 #, c-format msgid "Secondary email: " msgstr "Електронна пошта (додаткова): " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary phone" msgstr "Додатковий телефон: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:235 #, c-format msgid "Secondary phone: " msgstr "Додатковий телефон: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972 #, c-format msgid "Seconds (default)" msgstr "секунди (типово)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67 #, c-format msgid "Section" msgstr "Відділення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99 #, c-format msgid "Section:" msgstr "Відділення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "See any subscription attached to this biblio" msgstr "Подивіться будь-яку підписку прикладеним до цього biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367 #, fuzzy, c-format msgid "See basket information" msgstr "Інформація про сервер" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790 #, fuzzy, c-format msgid "See highlighted items below" msgstr ". Дивіться на підсвічені примірники " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:378 #, fuzzy, c-format msgid "See invoice information" msgstr "Інформація про сервер" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141 #, c-format msgid "See online help for advanced options" msgstr "Дивіться інтерактивну довідку щодо додаткових опцій." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243 #, c-format msgid "Seen" msgstr "Побачено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:49 #, c-format msgid "Select" msgstr "Вибір" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "Select " msgstr "Вибір" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "" "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the " "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value." msgstr "" "Виберіть „Усі бібліотеки/підрозділи“, якщо це авторитетне значення повинне " "відображатися весь час. В іншому випадку виберіть бібліотеки/підрозділи, які " "Ви хочете пов’язати з цим значенням." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "" "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. " "Otherwise select libraries you want to associate with this value. " msgstr "" "Виберіть „Усі бібліотеки/підрозділи“, якщо цей вид атрибуту повинен " "відображатися весь час. В іншому випадку виберіть бібліотеки/підрозділи, які " "Ви хочете пов’язати з цим значенням." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291 #, fuzzy, c-format msgid "Select CSV profile:" msgstr "Профілі форматування CSV" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Select MARC framework:" msgstr "Оберіть використовувану МАРК-структуру: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:139 #, c-format msgid "" "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and " "each valid record staged for later import into the catalog." msgstr "" "Виберіть МАРК-файл, який необхідно заготовити у сховищі. Він буде " "проаналізований, і кожен правильний запис буде заготовлено для подальшого " "імпорту до каталогу." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Select a borrower category" msgstr "Вибір позичальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460 #, fuzzy, c-format msgid "Select a budget" msgstr "виберіть кошти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Select a built-in sound: " msgstr "Виберіть вбудований звук" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144 #, c-format msgid "Select a category type" msgstr "виберіть тип категорії" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "Select a chooser" msgstr "Вибір записки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "Select a day" msgstr "виберіть день: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:301 #, fuzzy, c-format msgid "Select a deliverer" msgstr "Вибираємо бібліотеку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "Select a department" msgstr "Вибираємо відвідувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Select a file to import into the borrowers table." msgstr "Виберіть файл для імпорту до таблиці позичальників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "Select a frequency" msgstr "виберіть кошти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397 #, c-format msgid "Select a fund" msgstr "виберіть кошти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Select a layout to be applied: " msgstr "Виберіть файл для імпорту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:60 #, c-format msgid "Select a library :" msgstr "Вибираємо бібліотеку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:52 #, c-format msgid "Select a library : " msgstr "Вибираємо бібліотеку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:44 #, c-format msgid "Select a library:" msgstr "Вибираємо бібліотеку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Select a template" msgstr "Вилучити список" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81 #, fuzzy, c-format msgid "Select a template to be applied: " msgstr "Виберіть файл для імпорту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241 #, fuzzy, c-format msgid "Select a time" msgstr "Вилучити список" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Вибрати усе" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #, fuzzy msgid "Select all pending" msgstr "Вибрати усе" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91 msgid "Select all sample data" msgstr "Вибрати усі фрагменти даних" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:186 #, c-format msgid "Select an authority framework" msgstr "Виберіть структуру авторитетного джерела" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41 #, c-format msgid "Select an existing list" msgstr "Вибираємо існуючий список" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:88 #, c-format msgid "" "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in " "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats." msgstr "" "Виберіть файл зображення чи архівний ZIP-файл для вивантаження. Цей " "інструмент буде приймати зображення в форматах GIF, JPEG, PNG та XPM." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125 #, c-format msgid "Select day: " msgstr "виберіть день: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1111 #, c-format msgid "Select download format: " msgstr "Вибір формату для звантаження: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Select files: " msgstr "Вибір нового файлу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Select item:" msgstr "Вибір сповіщення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137 #, c-format msgid "Select items you want to check" msgstr "Виберіть одиниці, які Ви хочете перевірити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:64 #, c-format msgid "Select local databases" msgstr "Виберіть локальні бази даних" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135 #, c-format msgid "Select month:" msgstr "виберіть місяць: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Select none to see all libraries" msgstr "нічого не вибирайте і побачите усі підрозділи" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:234 #, c-format msgid "Select note" msgstr "Вибір записки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:302 #, c-format msgid "Select notice:" msgstr "Вибір сповіщення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "Select one or more images to delete. " msgstr "Виберіть файл для імпорту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Select ordering library account: " msgstr "Вибираємо бібліотеку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512 #, fuzzy, c-format msgid "Select owner" msgstr "Селектор" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247 #, fuzzy, c-format msgid "Select planning type:" msgstr "виберіть тип категорії" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "Select records to export " msgstr "Вибираємо записи для експорту " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74 #, c-format msgid "Select remote databases" msgstr "Вибираємо віддалені бази даних" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Виберіть заголовки, щоб: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Select table:" msgstr "Вибір нового файлу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72 #, fuzzy, c-format msgid "Select the biblionumber to attach the item to" msgstr "Виберіть файл для заготівлі: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33 #, c-format msgid "Select the biblionumber to link the item to" msgstr "Виберіть № бібліотечного запису, з яким необхідно зв’язати примірник" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:113 #, c-format msgid "Select the file to import: " msgstr "Вибираємо файл для імпорту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148 #, c-format msgid "Select the file to stage: " msgstr "Виберіть файл для заготівлі: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:96 #, c-format msgid "Select the file to upload: " msgstr "Виберіть файл для імпорту: " #. %1$s: IF ( bibliotitle ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43 #, c-format msgid "Select the host item to link%s to " msgstr "" "Виберіть примірник головного документу, з яким необхідно зв’язати запис%s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18 #, c-format msgid "Select the library account submitting the EDI order" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116 #, c-format msgid "Select to display or not:" msgstr "Виберіть — відображати чи ні: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "Select to import" msgstr "Вибираємо файл для імпорту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Select without holds" msgstr "Знайти й зарезервувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Select without items" msgstr "Вибір сповіщення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70 #, c-format msgid "Select your MARC flavor" msgstr "Вибираємо наш стандарт МАРК-записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813 #, fuzzy, c-format msgid "Select2" msgstr "Вибір" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Selected items :" msgstr "Вибір сповіщення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90 #, c-format msgid "Selecting Default Settings" msgstr "Вибираємо налаштування за умовчанням" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635 #, fuzzy, c-format msgid "" "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a " "new issue is received." msgstr "" "Виберіть сповіщення для повідомлення підписаним користувачам про отримання " "нових випусків." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:525 #, c-format msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:84 #, c-format msgid "Selector" msgstr "Селектор" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Selector: " msgstr "Селектор" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80 #, c-format msgid "Semi-colon (;)" msgstr "крапка з комою (;)" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54 #, c-format msgid "Send" msgstr "Вислати" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30 #, fuzzy msgid "Send EDI order" msgstr "Отримання замовлень" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26 msgid "Send SMS" msgstr "Вислати SMS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "Send email" msgstr "Електронна пошта (додаткова): " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54 #, c-format msgid "Send list" msgstr "Вислати список" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:310 #, fuzzy msgid "Send notification" msgstr "Класифікація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Send to" msgstr "Вислати список" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Висилання Вашого возика" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Висилання Вашого списку" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:44 #, c-format msgid "Sent notices for %s" msgstr "Надіслано сповіщень відвідувачу: %s " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sep" msgstr "Вересень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209 #, c-format msgid "Separate multiple filenames by commas." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198 #, c-format msgid "" "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also " "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 #, fuzzy msgid "Separator must be / in field %s" msgstr "Повинен бути роздільник „/“ у полі " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Separator: " msgstr "Розділювач для CSV-файлу: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145 #, c-format msgid "September" msgstr "Вересень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603 #, c-format msgid "Serge Renaux" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456 #, c-format msgid "Serhij Dubyk" msgstr "Сергій Орестович Дубик {Serhij Dubyk}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:181 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Серіальне видання" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Зібрання серіального видання" #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435 #, fuzzy, c-format msgid "Serial collection #%s" msgstr "Зібрання серіального видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Serial collection information for " msgstr "Інформація про зібрання серіального видання — „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Serial edition " msgstr "Зібрання серіального видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642 #, fuzzy, c-format msgid "Serial enumeration / chronology" msgstr "Нум-ція серіаль.вид.: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245 #, c-format msgid "Serial enumeration:" msgstr "Нум-ція серіаль.вид.: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106 #, fuzzy, c-format msgid "Serial enumeraton/chronology" msgstr "Нум-ція серіаль.вид.: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "Serial number:" msgstr "Нум-ція серіаль.вид.: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100 #, c-format msgid "Serial receipt creates an item record." msgstr "Отримання серіального видання створює запис примірника." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102 #, c-format msgid "Serial receipt does not create an item record." msgstr "Отримання серіального видання не створює запис примірника. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215 #, c-format msgid "Serial receive" msgstr "Отримання серіального видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21 #, c-format msgid "Serial subscription: search for vendor " msgstr "Підписка на серіальне видання: шукаємо постачальника " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "Серіальне видання: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37 #, c-format msgid "Serials" msgstr "Серіальні видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350 #, c-format msgid "Serials (routing list)" msgstr "Серіальні видання (список маршрутизації)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706 #, c-format msgid "Serials planning" msgstr "Планування серіальних видань" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89 #, c-format msgid "Serials receiving" msgstr "Отримання серіальних видань" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36 #, c-format msgid "Serials subscriptions" msgstr "Підписки серіальних видань" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Serials subscriptions (%s found)" msgstr "Підписки серіальних видань" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Serials subscriptions search" msgstr "Підписки серіальних видань" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449 #, c-format msgid "Series" msgstr "Серії" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59 #, c-format msgid "Series title" msgstr "Серійний заголовок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153 #, c-format msgid "Series: " msgstr "Серія: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128 #, c-format msgid "Server" msgstr "Сервер" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39 #, c-format msgid "Server information" msgstr "Інформація про сервер" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129 #, fuzzy, c-format msgid "Server name: " msgstr "Ім'я друкарки " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186 #, fuzzy, c-format msgid "Servers:" msgstr "Сервер" #. %1$s: IF memcached_servers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "Servers: %s" msgstr "Сервер" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19 #, c-format msgid "Session timed out, please log in again" msgstr "В результаті бездіяльності сесію завершено, будь ласка, увійдіть знову" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28 #, c-format msgid "Session timed out." msgstr "В результаті бездіяльності сесію завершено." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:303 #, c-format msgid "Set all funds to zero" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892 #, c-format msgid "Set back to" msgstr "Встановити назад до: " # --Дата повернення (конфлікт з Return Date) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743 #, fuzzy, c-format msgid "Set due date to expiry:" msgstr "Встановити datelastseen (дату_останнє_бачено) до: " # --Дата повернення (конфлікт з Return Date) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Set inventory date to:" msgstr "Встановити datelastseen (дату_останнє_бачено) до: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27 #, c-format msgid "Set library" msgstr "Вибір бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13 #, c-format msgid "Set library management parameters (deprecated)" msgstr "Встановлення параметрів керування бібліотекою (застаріло)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40 #, c-format msgid "Set notice/status triggers for overdue items" msgstr "Встановлення вмикачів сповіщень/станів для прострочених примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183 #, c-format msgid "Set permissions" msgstr "Встановити привілеї" #. %1$s: surname #. %2$s: firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:127 #, c-format msgid "Set permissions for %s, %s" msgstr "Встановлюємо привілеї: %s %s" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:186 #, fuzzy msgid "Set status" msgstr "Встановити стан" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:851 #, fuzzy msgid "Set to lowest priority" msgstr "„modify_holds_priority“ " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463 msgid "Set to patron" msgstr "Встановити для відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8 #, c-format msgid "Set user permissions" msgstr "Встановлення привілеїв користувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "Settings " msgstr "Сортування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "Sex" msgstr "Вересень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591 #, c-format msgid "Shari Perkins" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575 #, c-format msgid "Sharon Moreland" msgstr "Шарон Морленд {Sharon Moreland}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85 #, c-format msgid "Sharp (#)" msgstr "октоторп, решітка (#)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471 #, c-format msgid "Shaun Evans" msgstr "Шон Еванс {Shaun Evans}" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78 #, fuzzy, c-format msgid "Shelving control number" msgstr "Пошук за" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:170 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Загальне розташування полиці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150 #, fuzzy, c-format msgid "Shelving location (items.location) is: " msgstr "Розташування (items.location) Елементу є" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Shelving location selected: " msgstr "вибране розташування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Shelving location:" msgstr "Загальне розташування полиці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139 #, fuzzy, c-format msgid "Shelving location: " msgstr "Загальне розташування полиці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271 #, c-format msgid "Shift-Enter" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279 #, c-format msgid "Shift-Tab" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "Shipment cost" msgstr "Дата початку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Shipment cost:" msgstr "Дата початку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:300 #, fuzzy, c-format msgid "Shipment date" msgstr "Дата початку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Shipment date reverse" msgstr "Дата початку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "Shipment date:" msgstr "Дата початку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Shipment date: " msgstr "Дата початку" #. %1$s: IF shipmentdateto #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates #. %6$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s " msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s " #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Shipment date: All until %s " msgstr "Дата початку" #. %1$s: shipmentcost.invoicenumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping cost for invoice %s" msgstr "Накладна постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping cost:" msgstr "Дата початку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping cost: " msgstr "Дата початку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping fund:" msgstr "Дата початку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Shipping fund: " msgstr "Дата початку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241 #, c-format msgid "Shortcut" msgstr "" #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173 #, c-format msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378 #, c-format msgid "Show" msgstr "Показати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221 #, fuzzy, c-format msgid "Show MARC" msgstr "Перегляд в МАРК" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487 #, c-format msgid "Show MARC tag documentation links" msgstr "показувати посилання на документацію щодо МАРК-ознаки" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Виводити _MENU_ записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:74 #, c-format msgid "Show active baskets only" msgstr "Показувати лише чинні кошики замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273 #, c-format msgid "Show active funds only" msgstr "Показувати лише активні кошти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283 #, c-format msgid "Show actual/estimated values" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:842 #, fuzzy, c-format msgid "Show advanced pattern" msgstr "Показати/приховати розвинену схему" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91 #, fuzzy msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)" msgstr "Детальніший пошук" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "Show all" msgstr "Показати усі примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:76 #, c-format msgid "Show all baskets" msgstr "Показати усі кошики замовлень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127 #, c-format msgid "Show all columns" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137 #, fuzzy, c-format msgid "Show all details " msgstr "Показати усі примірники" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "Показати усі примірники" #. For the first occurrence, #. %1$s: hiddencount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:603 #, c-format msgid "Show all items (%s hidden)" msgstr "Показати усі примірники (%s приховано)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Show all suggestions" msgstr "із пропозиції" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8 #, fuzzy msgid "Show all transactions" msgstr "мова оригіналу та/або проміжних перекладів тексту" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:262 #, c-format msgid "Show any items currently checked out:" msgstr "Показувати будь-які видані примірники: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443 #, fuzzy, c-format msgid "Show biblio" msgstr "Показати біб-запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Show brief form" msgstr "Показати біб-запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206 #, c-format msgid "Show category: " msgstr "Показати категорію: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Show checkouts" msgstr "Видач загалом" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415 #, fuzzy, c-format msgid "Show checkouts to guarantor" msgstr "Видач загалом" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Show fields verbatim" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Show full form" msgstr "Показати усі примірники" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Show help for this tag" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Show helpers for fixed and coded fields" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367 #, c-format msgid "Show in search pulldown: " msgstr "Показувати у спливаючому меню при пошуку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Show inactive budgets" msgstr "Не задіяно" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45 #, c-format msgid "Show more" msgstr "Показати більше" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264 #, c-format msgid "Show my funds only" msgstr "Показувати лише мої кошти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:664 #, fuzzy, c-format msgid "Show my funds only:" msgstr "Показувати лише мої кошти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Show only mine" msgstr "Показати більше " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Show only renewed " msgstr "Показати більше " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Show only subscriptions " msgstr "Пошук підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:308 #, fuzzy, c-format msgid "Show subscriptions" msgstr "Пошук підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489 #, c-format msgid "Show tags" msgstr "показувати ознаки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127 #, c-format msgid "Show/hide columns:" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "примірників, доступних зараз" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132 #, c-format msgid "Shown" msgstr "Показуються" # slip - картка, бланк; # circulation slip - амер. формуляр документу; # charge-out slip - формуляр документа. #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543 #, c-format msgid "Shows on transit slips" msgstr "відображатиметься на формулярі видачі/переміщення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623 #, c-format msgid "Silvia Simonetti" msgstr "Сільвія Сімонетті {Silvia Simonetti}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584 #, c-format msgid "Simith D'Oliveira" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631 #, fuzzy, c-format msgid "Simon Story" msgstr "двічі на місяць" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:280 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Since" msgstr "Пеня" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 #, fuzzy msgid "Single holiday: %s" msgstr "Унікальне свято" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:54 #, c-format msgid "SingleBranchMode is ON." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154 #, c-format msgid "Size" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581 #, fuzzy, c-format msgid "Skip issue number" msgstr "номер випуску або номер з наклейки звукозапису" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200 #, fuzzy, c-format msgid "Skip items on loan: " msgstr "Примірник не для позики" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190 #, c-format msgid "Slip" msgstr "Квитанція" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50 #, c-format msgid "Small text" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Social security number hash:" msgstr "Наймення чи номер квитка: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Social security or card number: " msgstr "Наймення чи номер квитка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Some Perl modules are missing." msgstr "Деякі модулі Perl відсутні. Модулі позначені червоним " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:240 #, c-format msgid "" "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", " "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These " "examples assume USD is the active currency. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 msgid "Some fields are not valid:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163 #, c-format msgid "" "Some patrons have requested a privacy on returning item but the " "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number " "if you want that this feature works correctly." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:446 #, fuzzy, c-format msgid "" "Some records have not been automatically added because they match an " "existing record in your catalog:" msgstr "Не перевірялося на відповідність з існуючими записами у каталозі" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548 #, c-format msgid "Sonia Lemaire" msgstr "Соня Лемер {Sonia Lemaire}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568 #, c-format msgid "Sophie Meynieux" msgstr "Софі Мейн’є {Sophie Meynieux}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209 #, c-format msgid "Sorry, but there is no results for your search." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:77 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:113 #, c-format msgid "Sorry, there is no result for your search." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:382 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, your request had no results." msgstr "Результати пошуку за постачальником" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51 #, fuzzy, c-format msgid "Sort 1" msgstr "Сортувальне поле 1 " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52 #, fuzzy, c-format msgid "Sort 2" msgstr "Сортувальне поле 2 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355 #, c-format msgid "Sort By: " msgstr "Сортування: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619 #, c-format msgid "Sort by" msgstr "Сортування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210 #, c-format msgid "Sort by :" msgstr "Сортувати: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236 #, c-format msgid "Sort by:" msgstr "Сортувати за:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Сортувати за: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467 #, c-format msgid "Sort field 1" msgstr "Сортувальне поле № 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423 #, c-format msgid "Sort field 1:" msgstr "Сортувальне поле 1: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:472 #, c-format msgid "Sort field 2" msgstr "Сортувальне поле № 2 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424 #, c-format msgid "Sort field 2:" msgstr "Сортувальне поле 2: " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49 #, fuzzy msgid "Sort routine missing" msgstr "порт відсутній" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Сортування цього списку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249 #, c-format msgid "Sort1" msgstr "Сортувальне поле 1 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264 #, c-format msgid "Sort2" msgstr "Сортувальне поле 2 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "Sortable" msgstr "Надається до пошуку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Сортування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238 #, fuzzy, c-format msgid "Sorting routine" msgstr "Поле 1 (для сортування) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Звук" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Sound: " msgstr "Звук" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351 #, c-format msgid "Source" msgstr "Джерело" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:691 #, fuzzy, c-format msgid "Source (incoming) record check field" msgstr "Початкове (що поступає) запис перевірка поле" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75 #, c-format msgid "Source in use?" msgstr "Джерело використовується?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36 #, c-format msgid "Source library:" msgstr "Джерельна бібліотека: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71 #, fuzzy, c-format msgid "Source of acquisition" msgstr "Класифікація" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80 #, fuzzy, c-format msgid "Source of classification / shelving scheme" msgstr "Класифікація" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49 #, c-format msgid "Source records" msgstr "Джерельні записи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627 #, c-format msgid "Southeastern University" msgstr "Університет Саузістерн {Southeastern University}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:90 #, c-format msgid "Space ( )" msgstr "пробіл ( )" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247 #, c-format msgid "Special relationship: " msgstr "Спеціальний взаємозв’язок: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317 #, c-format msgid "Special thanks to the following organizations" msgstr "Особлива подяка наступним бібліотекам" # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "для фахівців" #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:590 #, c-format msgid "Specify date on which to resume %s: " msgstr "Зазначте дату, з якої відновити %s: " # --Дата повернення (конфлікт з Return Date) #. For the first occurrence, #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:698 #, c-format msgid "Specify due date %s: " msgstr "Зазначення дати повернення %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422 #, c-format msgid "Specify how the holiday should repeat." msgstr "Зазначте, як свято має повторюватися." # --Дата повернення (конфлікт з Return Date) #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:676 #, fuzzy, c-format msgid "Specify return date %s: " msgstr "Зазначення дати повернення %s: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:606 #, c-format msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161 #, c-format msgid "Spent" msgstr "Витрачено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372 #, fuzzy, c-format msgid "Spent amount" msgstr "Тип: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297 #, fuzzy, c-format msgid "Spent amount:" msgstr "Тип: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649 #, c-format msgid "Spine label" msgstr "Наклейка на корінці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Split call numbers: " msgstr "Розділяти шифри зберігання" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 msgid "Spring" msgstr "весна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528 #, c-format msgid "Srdjan Jankovic" msgstr "Срджан Янкович {Srdjan Jankovic}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453 #, c-format msgid "Srikanth Dhondi" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655 #, c-format msgid "Stacey Walker" msgstr "Стейсі Уокер {Stacey Walker}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645 #, c-format msgid "Staff" msgstr "Працівник бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:225 #, fuzzy, c-format msgid "Staff - Internal note" msgstr "Внутрішня примітка: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5 #, c-format msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client." msgstr "" "Доступ для персоналу, дозвіл на перегляд каталогу в інтерфейсі бібліотекаря." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17 #, c-format msgid "Staff client" msgstr "Клієнт для бібліотекарів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53 #, fuzzy, c-format msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history" msgstr "" "Вилучаємо деяких старих відвідувачів / Анонімізуємо деяку історію видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177 #, fuzzy, c-format msgid "" "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to " "request a discharge." msgstr "" "Вилучаємо деяких старих відвідувачів / Анонімізуємо деяку історію видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "Staff note" msgstr "Працівник бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Staff note:" msgstr "Клієнт для бібліотекарів: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93 #, c-format msgid "Stage MARC for import" msgstr "Заготівля МАРК для імпорту" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102 #, fuzzy, c-format msgid "Stage MARC records" msgstr "Керування заготовленими МАРК-записами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:214 #, c-format msgid "Stage MARC records for import" msgstr "Заготівля МАРК-записів для імпорту" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81 #, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir" msgstr "Заготівля МАРК-записів у сховище" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174 #, c-format msgid "Stage MARC records into the reservoir." msgstr "Заготовлюємо МАРК-записи у сховище." #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:276 msgid "Stage for import" msgstr "Заготовити для імпорту" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144 #, c-format msgid "Stage records into the reservoir" msgstr "Заготовлюємо записи у сховище" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:433 #, c-format msgid "Staged" msgstr "Заготовлено" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96 #, c-format msgid "Staged MARC management" msgstr "Керування заготовленими МАРК-записами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178 #, c-format msgid "Staged MARC record management" msgstr "Керування заготовленими МАРК-записами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252 #, c-format msgid "Staged:" msgstr "Заготовлено: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415 #, c-format msgid "Stan Brinkerhoff" msgstr "Стен Брінкерхофф {Stan Brinkerhoff}" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Стандартно" # Пошук за стандартним ідентифікатором # Призначення: Пошук за стандартними ідентифікаторами - ISBN, ISSN, ISMN, CODEN і т.п. без урахування конкретної схеми ідентифікатора. #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120 #, c-format msgid "Standard ID: " msgstr "Стандартний ідентифікатор (будь-який): " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "Стандартний номер" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Standard number:" msgstr "Стандартний номер" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:108 #, c-format msgid "Standing orders do not close when received." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22 #, fuzzy, c-format msgid "Start Date: " msgstr "Дата початку: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:383 #, c-format msgid "Start date" msgstr "Дата початку" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Start date missing" msgstr "Дата початку відсутня" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "Start date must be before end date" msgstr "Дата початку повинна передувати кінцевій даті" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:118 #, c-format msgid "Start date:" msgstr "Дата початку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "Start date: " msgstr "Дата початку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Start date: *" msgstr "Дата початку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280 #, c-format msgid "Start defining libraries" msgstr "Почніть визначення бібліотек/підрозділів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "Start of date range " msgstr "Дата початку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339 #, fuzzy, c-format msgid "Start of interval" msgstr "Дата початку" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28 msgid "Start search" msgstr "Почати пошук" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Starter CSV: " msgstr "Дата початку: " #. INPUT type=text name=start_card #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98 #, fuzzy msgid "Starting card number" msgstr "Стандартний номер" #. INPUT type=text name=start_label #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99 #, fuzzy msgid "Starting label number" msgstr "Починати друк з наклейки за номером: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180 #, c-format msgid "Starting with:" msgstr "Починаючи з: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:483 #, c-format msgid "Starts with" msgstr "Починається з" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:263 #, c-format msgid "State" msgstr "Область/штат/провінція" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487 #, c-format msgid "State: " msgstr "Область, район: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:595 #, fuzzy, c-format msgid "Statistic 1 done on: " msgstr "статистичні дані" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419 #, c-format msgid "Statistic 1: " msgstr "Поле статистики № 1: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:602 #, fuzzy, c-format msgid "Statistic 2 done on: " msgstr "статистичні дані" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:423 #, c-format msgid "Statistic 2: " msgstr "Поле статистики № 2: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648 #, c-format msgid "Statistical" msgstr "Квиток статистики" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Статистика" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 #, fuzzy, c-format msgid "Statistics date and time" msgstr "статистичні дані" #. %1$s: UNLESS ( I ) #. %2$s: title #. %3$s: firstname #. %4$s: END #. %5$s: surname #. %6$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)" msgstr "%s %s %s %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31 #, c-format msgid "Statistics wizards" msgstr "Майстри статистики" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:502 #, c-format msgid "Status" msgstr "Стан" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56 #, c-format msgid "Status " msgstr "Стан " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Стан: " #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext #. %4$s: END #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) #. %10$s: END #. %11$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76 #, c-format msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s" msgstr "Стани %s(%s%s %s %sВтрачено%s %sПошкоджено%s %sВилучено%s)%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:233 #, c-format msgid "Statuses to describe a damaged item" msgstr "Список станів для опису пошкодженого примірника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:236 #, c-format msgid "Statuses to describe a lost item" msgstr "Список станів для опису загублено примірника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251 #, c-format msgid "Statuses to describe why an item is not for loan" msgstr "Перелік станів для опису, чому примірник не для випожичання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660 #, c-format msgid "Stefan Weil" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401 #, c-format msgid "Stefano Bargioni" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112 #, c-format msgid "Step 1 of 5: Name the new definition" msgstr "" #. %1$s: IF (usecache) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445 #, fuzzy, c-format msgid "" "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose " "report visibility " msgstr "" "Крок 1 з 6: вибираємо модуль, до якого відноситься звіт,%s встановлюємо " "термін актуальності кешу, %s та вибираємо видимість звіту " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Step 2 of 5: Choose the area" msgstr "Крок 1 з 6: Виберіть Модуль, щоб Повідомити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:486 #, c-format msgid "Step 2 of 6: Pick a report type" msgstr "Крок 2 з 6: вказуємо тип звіту" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Step 2: Choose the area " msgstr "Крок 2: Область" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154 #, fuzzy, c-format msgid "Step 3 of 5: Choose a column" msgstr "Крок 3 з 5: вибираємо стовпці " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514 #, c-format msgid "Step 3 of 6: Select columns for display" msgstr "Крок 3 з 6: вибираємо стовпці для відображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Step 3: Choose a column " msgstr "Крок 3: вибираємо стовпці " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190 #, c-format msgid "Step 4 of 5: Specify a value" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573 #, c-format msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on" msgstr "Крок 4 з 6: вибираємо критерії для обмеження за наступним" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42 #, fuzzy, c-format msgid "Step 4: Specify a value " msgstr "Крок 4: Значення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246 #, fuzzy, c-format msgid "Step 5 of 5: Confirm details" msgstr "Налаштування друкарки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638 #, c-format msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total" msgstr "Крок 5 з 6: вказуємо стовпці для підсумовування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "Step 5: Confirm definition" msgstr "Налаштування друкарки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670 #, c-format msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered" msgstr "Крок 6 з 6: вибираємо як бажано відсортувати звіт" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518 #, c-format msgid "Stephanie Hogan" msgstr "Стефані Хоган {Stephanie Hogan}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463 #, c-format msgid "Stephen Edwards" msgstr "Стівен Едвардс {Stephen Edwards}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704 #, c-format msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)" msgstr "" "Стівен Хеджес {Stephen Hedges} (відповідальний за складання ранньої " "документації)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644 #, c-format msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)" msgstr "" "Стів Тоннесен {Steve Tonnesen} (ранні роботи з MARC, концепція віртуальних " "книжкових полиць, КохаCD)" # Шифр для замовлення примірника: # (задовге - розлазиться таблиця) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419 #, c-format msgid "Steven Callender" msgstr "Стівен Каллендер {Steven Callender}" #. For the first occurrence, #. %1$s: numberpending #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:218 #, c-format msgid "Still %s servers to search" msgstr "Ще %s серверів у пошуку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351 #, fuzzy, c-format msgid "Stopped" msgstr "папір" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53 #, c-format msgid "Street Address" msgstr "Вулиця, номер будинку, квартири" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457 #, fuzzy, c-format msgid "Street address" msgstr "Вулиця, номер будинку, квартири" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25 #, fuzzy, c-format msgid "Street number" msgstr "%s Номер будинку: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Street type" msgstr "%s Тип вулиці: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "String" msgstr "весна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74 #, fuzzy, c-format msgid "Student count" msgstr "Тип: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450 #, c-format msgid "Stéphane Delaune" msgstr "Стефан Делауне {Stéphane Delaune}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "Нд" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131 #, fuzzy, c-format msgid "Sub classification" msgstr "Класифікація" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Sub total " msgstr "Часткова сума" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Sub total:" msgstr "Часткова сума" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103 #, c-format msgid "Subfield" msgstr "Підполе" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68 #, c-format msgid "Subfield code:" msgstr "Код підполя: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67 #, c-format msgid "Subfield code: " msgstr "Код підполя: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:155 #, c-format msgid "Subfield separator: " msgstr "Розділювач підполів: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Subfield ‡" msgstr "Підполе" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237 #, c-format msgid "Subfield:" msgstr "Підполе: " #. %1$s: tagsubfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216 #, c-format msgid "Subfield: %s" msgstr "Підполе: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226 #, c-format msgid "Subfields" msgstr "Підполя" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:727 #, fuzzy, c-format msgid "Subfields: " msgstr "Підполя: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328 #, c-format msgid "Subgroup" msgstr "Підгрупа" #. INPUT type=text name=subgroup #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1134 msgid "Subgroup code" msgstr "Код підгрупи" #. INPUT type=text name=subgroupdesc #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1135 msgid "Subgroup name" msgstr "Назва підгрупи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313 #, c-format msgid "Subgroup:" msgstr "Підгрупа: " # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Тематика" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:120 #, c-format msgid "Subject heading: " msgstr "Предметна рубрика: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:447 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Тематика як фраза" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Subject sub-division: " msgstr "17 — тип предметного підзаголовку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Тематика(и)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138 #, fuzzy, c-format msgid "Subject:" msgstr "Тематика: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76 #, c-format msgid "Subject: " msgstr "Тематика: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Тематика: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369 #, c-format msgid "Subjects:" msgstr "Теми: " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:29 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125 #, c-format msgid "Submit" msgstr "Затвердити" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:468 msgid "Submit your suggestion" msgstr "Подати мою пропозицію" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538 #, c-format msgid "Subscription #" msgstr "Підписка №" #. %1$s: subscription.subscriptionid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436 #, c-format msgid "Subscription #%s" msgstr "Підписка № %s" #. %1$s: loopro.object #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription %s " msgstr "Підписка № %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription ID: " msgstr "Ідентифікатор підписки: " #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:5 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription Routing Lists for %s" msgstr "подробиця передплати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription begin" msgstr "Ідентифікатор підписки" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription closed %s " msgstr "Підписка на „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977 #, c-format msgid "Subscription details" msgstr "Подробиці підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription end" msgstr "Ідентифікатор підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription end date" msgstr "Дата завершення підписки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777 #, c-format msgid "Subscription end date:" msgstr "Дата завершення підписки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription expired" msgstr "Підписка закінчилася" #. %1$s: bibliotitle #. %2$s: IF closed #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription for %s %s(closed)%s" msgstr "Підписка на „%s“" #. %1$s: title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription history for %s" msgstr "Історія підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43 #, c-format msgid "Subscription id" msgstr "Ідентифікатор підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription information for " msgstr "Інформація про підписку" #. %1$s: biblionumber #. %2$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34 #, c-format msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s" msgstr "" "Інформація про підписку для бібліотечного запису № %s зі заголовком: „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34 #, c-format msgid "Subscription length:" msgstr "Тривалість підписки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription num." msgstr "Номер підписки" #. %1$s: bibliotitle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription renewal for %s" msgstr "відновлення для %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription start date" msgstr "Дата початку підписки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription start date:" msgstr "Дата початку підписки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription summaries" msgstr "Короткий звіт про підписку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25 #, c-format msgid "Subscription summary" msgstr "Зведення про підписку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription title" msgstr "Подробиці передплати" #. %1$s: enddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription will expire %s. " msgstr " передплату" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37 #, c-format msgid "Subscription(s)" msgstr "Підписка(и)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19 #, fuzzy, c-format msgid "Subscription:" msgstr "Підписка(и)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602 #, c-format msgid "Subscriptions" msgstr "Підписки" #. LABEL #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record" msgstr "Підписки повинні бути пов’язані з бібліографічним записом" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Substitute" msgstr "Подробиці передплати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "Substitutions" msgstr "Подробиці передплати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Subtotal " msgstr "Часткова сума" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368 #, fuzzy, c-format msgid "Subtotal for" msgstr "Часткова сума" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179 #, c-format msgid "Subtype limits" msgstr "Обмеження за підтипом" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192 #, c-format msgid "Success" msgstr "Успіх" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #, fuzzy msgid "Success." msgstr "Успіх" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399 #, c-format msgid "Success: Import reversed" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46 #, c-format msgid "Suggested by" msgstr "Запропоновано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:531 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested by - on" msgstr "Запропоновано ким/коли" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Запропоновано ким: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163 #, c-format msgid "Suggested by: " msgstr "Запропоновано: " #. For the first occurrence, #. %1$s: books_loo.surnamesuggestedby #. %2$s: IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) #. %3$s: books_loo.firstnamesuggestedby #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:422 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested by: %s%s, %s %s (" msgstr "Запропоновано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752 #, fuzzy, c-format msgid "Suggested date from:" msgstr "Запропоновано коли: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "Suggestible" msgstr "Пропозиція" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160 #, c-format msgid "Suggestion" msgstr "Пропозиція" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419 #, c-format msgid "Suggestion accepted" msgstr "Пропозицію прийнято" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408 #, c-format msgid "Suggestion creation" msgstr "Створення пропозиції" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707 #, c-format msgid "Suggestion information" msgstr "Інформацією щодо пропозиції…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414 #, c-format msgid "Suggestion management" msgstr "Керування пропозицією" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Пропозиції" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:478 #, c-format msgid "Suggestions management" msgstr "Керування пропозиціями" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:141 #, c-format msgid "Suggestions pending approval" msgstr "Пропозиції очікують на схвалення" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6 #, c-format msgid "Suggestions search:" msgstr "Шукати серед пропозицій: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "Sum" msgstr "Нд" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Зведення" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: cardnumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6 #, c-format msgid "Summary for %s %s (%s)" msgstr "Зведення про відвідувача: %s %s (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "Summary search" msgstr "Почати пошук" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Зведення: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 msgid "Summer" msgstr "літо" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sun" msgstr "Нед" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Неділя" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 msgid "Sundays" msgstr "По неділях" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:263 #, c-format msgid "Sundry" msgstr "Всяка всячина" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:281 #, fuzzy, c-format msgid "Supplemental issue " msgstr "Доповнювальний випуск %S" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471 #, fuzzy, c-format msgid "Supplier report" msgstr "Збережені звіти" #. BUTTON #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64 #, fuzzy msgid "Supported keyboard shortcuts" msgstr "Бібліотека сполучення клавіш OpenJS" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258 #, c-format msgid "Surname" msgstr "Прізвище" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482 #, c-format msgid "Surname: " msgstr "Прізвище: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "огляди" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Suspend" msgstr "" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:585 msgid "Suspend all holds" msgstr "Призупинити усі резервування" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Suspend hold on" msgstr "Призупинити усі резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:570 #, c-format msgid "Suspend?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403 #, c-format msgid "Suspension in days (day)" msgstr "Дні до призупинення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861 #, c-format msgid "Svenska (Swedish)" msgstr "Svenska (шведська мова)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483 #, fuzzy, c-format msgid "Switch to advanced editor" msgstr "Детальніший пошук" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47 #, c-format msgid "Switch to basic editor" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:256 #, fuzzy, c-format msgid "Switching to dom indexing" msgstr "Детальніший пошук" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208 #, c-format msgid "Symbol" msgstr "Знак" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:122 #, c-format msgid "Symbol: " msgstr "Знак: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438 #, fuzzy, c-format msgid "Sync status: " msgstr "Стан" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:689 #, c-format msgid "Sync with the Norwegian national patron database:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:619 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronize" msgstr "Вибір" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, c-format msgid "Syntax" msgstr "Синтаксис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156 #, c-format msgid "Syntax (z3950 can send" msgstr "Синтаксис (z3950 може віддавати " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88 #, c-format msgid "System Preferences" msgstr "Параметри системи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29 #, c-format msgid "System information" msgstr "Системна інформація" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59 #, fuzzy, c-format msgid "System permissions" msgstr "Встановити привілеї" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154 #, c-format msgid "" "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs " "'BiblioAddsAuthorities' set as well." msgstr "" "Системний параметр „AutoCreateAuthorities“ задіяно, однак ще потрібно " "увімкнути „BiblioAddsAuthorities." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157 #, c-format msgid "" "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber " "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show " "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:160 #, c-format msgid "" "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set " "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature " "works correctly." msgstr "" #. %1$s: warnStatisticsFieldsError #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169 #, c-format msgid "" "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to " "the items database table: %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6 #, c-format msgid "System preference search:" msgstr "Шукати параметр системи:" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:16 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70 #, c-format msgid "System preferences" msgstr "Параметри системи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516 #, c-format msgid "Sèbastien Hinderer" msgstr "Себастьян Хіндерер {Sèbastien Hinderer}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864 #, c-format msgid "" "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman " "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper " "Tutunsatar)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:45 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102 #, c-format msgid "TOTAL" msgstr "ЗАГАЛОМ" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275 #, fuzzy, c-format msgid "Tab" msgstr "Вкладка: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:54 #, c-format msgid "Tab separated text" msgstr "Текст, відокремлений знаками табуляції" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293 #, c-format msgid "Tab:" msgstr "Вкладка: " #. %1$s: subfield.tab #. %2$s: subfield.tagsubfield #. %3$s: subfield.liblibrarian #. %4$s: IF ( subfield.kohafield ) #. %5$s: subfield.kohafield #. %6$s: END #. %7$s: IF ( subfield.repeatable ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( subfield.mandatory ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( subfield.seealso ) #. %12$s: subfield.seealso #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value ) #. %15$s: subfield.authorised_value #. %16$s: END #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode ) #. %18$s: subfield.authtypecode #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subfield.value_builder ) #. %21$s: subfield.value_builder #. %22$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:204 #, c-format msgid "" "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, " "%s%s%s, %s%s " msgstr "" "Вкладка:%s | $%s %s %s%s%s%s, повторюване%s%s, обов’язкове%s%s, див. %s%s%s, " "%s%s%s, %s%s%s, %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816 #, c-format msgid "TableDnD plug-in for jQuery" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167 #, c-format msgid "Tabs in use" msgstr "Використовуються вкладки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:489 #, fuzzy, c-format msgid "Tabular" msgstr "Табличний" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:95 #, c-format msgid "Tabulation (\\t)" msgstr "табуляція (\t)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:205 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Ознака" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Tag " msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20 #, c-format msgid "Tag %s Subfield structure" msgstr "Структура підполя для ознаки „%s“" #. For the first occurrence, #. %1$s: tagfield | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22 #, c-format msgid "Tag %s subfield structure" msgstr "Структура підполя для ознаки „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136 #, c-format msgid "Tag deleted" msgstr "Ознаку вилучено" # 650 (Publisher) #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "Tag editor" msgstr ", видавець" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Tag has no subfields" msgstr "Структура підполя для ознаки „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53 #, c-format msgid "Tag moderation" msgstr "Регулювання міток" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:78 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "Ознака: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:138 #, c-format msgid "Tag: " msgstr "Ознака: " #. %1$s: searchfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120 #, c-format msgid "Tag: %s" msgstr "Ознака: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Tagged with:" msgstr "Ширина cторінки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Мітки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:155 #, c-format msgid "Tags pending approval" msgstr "Мітки в очікуванні затвердження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Мітки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695 #, c-format msgid "Tamil, France" msgstr "Tamil, Франція" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, c-format msgid "Target" msgstr "Ціль" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:720 #, fuzzy, c-format msgid "Target (database) record check field" msgstr "Поле перевірки цільового (база даних) запису" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35 #, c-format msgid "Task scheduler" msgstr "Планувальник задач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:260 #, c-format msgid "Tax number registered:" msgstr "Зареєстрований ідентифікаційний номер платника податків: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347 #, c-format msgid "Tax number registered: " msgstr "Зареєстрований ідентифікаційний номер платника податків: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334 #, c-format msgid "Tax rate: " msgstr "Податкова ставка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "технічні звіти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "Template" msgstr "Шаблони" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132 #, fuzzy, c-format msgid "Template ID" msgstr "Ідентифікатор шаблону: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "Template ID:" msgstr "Ідентифікатор шаблону: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "Template code:" msgstr "Код шаблону: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "Template description:" msgstr "Опис шаблону: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133 #, fuzzy, c-format msgid "Template name" msgstr "Найменування шаблону: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "Template name:" msgstr "Найменування шаблону: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46 #, fuzzy, c-format msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158 #, c-format msgid "Temporary" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:245 #, c-format msgid "Term" msgstr "Термін" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:468 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Термін/фраза" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:357 #, c-format msgid "Term:" msgstr "Терм: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Term: " msgstr "Термін" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:310 #, fuzzy, c-format msgid "Terms summary" msgstr "Зведення по термінах" # „Перевірити“ не універсально #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:332 #, c-format msgid "Test" msgstr "Перевірка" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:294 #, fuzzy msgid "Test pattern" msgstr "Скинути схему" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:970 #, c-format msgid "Test prediction pattern" msgstr "Перевірити передбачувану схему" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16 #, fuzzy msgid "Testing..." msgstr "на" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862 #, c-format msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers" msgstr "Tetun (мова тетум) Карен Майерс {Karen Myers}" # для /marc21_field_007.tmpl можна з маленької #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56 #, c-format msgid "Text" msgstr "Текст " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325 #, c-format msgid "Text alignment: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184 #, c-format msgid "Text fields" msgstr "Текстові поля" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92 #, c-format msgid "Text for OPAC: " msgstr "Текст для електронного каталогу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91 #, c-format msgid "Text for librarian: " msgstr "Текст для бібліотекаря: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "Text for librarians: " msgstr "Текст для бібліотекаря: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101 #, fuzzy, c-format msgid "Text for opac: " msgstr "Текст для електронного каталогу " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Text justification: " msgstr "Вирівнювання тексту" # для /marc21_field_007.tmpl можна з маленької #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304 #, fuzzy, c-format msgid "Text: " msgstr "Текст " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234 #, c-format msgid "Textarea" msgstr "Текст" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "Чт" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223 #, c-format msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601 #, c-format msgid "Thatcher Rea" msgstr "Тетчер Рі {Thatcher Rea}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816 #, c-format msgid "The " msgstr " " #. %1$s: subscription.staffdisplaycount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:944 #, fuzzy, c-format msgid "The %s latest issues related to this subscription:" msgstr "отримання випусків для цієї підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274 #, c-format msgid "" "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. " "Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221 #, c-format msgid "" "The <zebra_auth_index_mode> entry is missing in your configuration " "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to " "'dom'. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262 #, c-format msgid "" "The <zebra_auth_index_mode> entry is set to 'dom', but your system " "still appears to be set up for 'grs1' indexing." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253 #, c-format msgid "" "The <zebra_auth_index_mode> entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is " "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM " "instead. To switch follow this page of wiki: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203 #, c-format msgid "" "The <zebra_bib_index_mode> entry is missing in your configuration " "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to " "'dom'. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248 #, c-format msgid "" "The <zebra_bib_index_mode> entry is set to 'dom', but your system " "still appears to be set up for 'grs1' indexing." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239 #, c-format msgid "" "The <zebra_bib_index_mode> entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is " "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM " "instead. To switch follow this page of wiki: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:418 #, c-format msgid "" "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful " "for statistical purposes" msgstr "" "2 наступні поля доступні для Вашого власного використання. Вони можуть бути " "корисними для цілей статистики." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:133 #, c-format msgid "" "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this " "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set" msgstr "" "Набір піктограм для типів матеріалів „The Bridge Material Type Icon Set“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733 #, c-format msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a " msgstr "" "Набір піктограм для типів матеріалів „The Bridge Material Type Icon Set“ " "поширюється на умовах " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740 #, c-format msgid "The Noun Project" msgstr " „Наун-проджект“ (The Noun Project), піктограм " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738 #, c-format msgid "The Noun Project icons" msgstr "Бібліотека піктограм „Наун-проджект“ (The Noun Project) " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:12 msgid "The active currency must have a rate of 1.0" msgstr " активна грошова одиниця повинна мати курс 1.0" # --Дата повернення (конфлікт з Return Date) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "The alternative email is invalid." msgstr "Термін боргу неправильний" #. %1$s: errauthid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88 #, c-format msgid "The authority record you requested does not exist (%s)." msgstr "Авторитетного запису, який Ви запросили, не існує (%s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:783 #, fuzzy, c-format msgid "The authorized value category (" msgstr "Категорія авторитетного значення: " #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456 #, c-format msgid "" "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes " "will have barcodes generated upon save to database" msgstr "" #. %1$s: Barcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26 #, c-format msgid "The barcode %s was not found." msgstr "Штрих-код „%s“ не знайдений." #. %1$s: checkout_info.barcode |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "The barcode was not found %s." msgstr "Штрих-код „%s“ не знайдений." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432 #, fuzzy, c-format msgid "The barcode was not found: " msgstr "Штрих-код „%s“ не знайдений." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:334 #, c-format msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10 msgid "The beginning date is missing or invalid." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to " "a MARC subfield," msgstr "" "поля biblio.biblionumber (номер_бібліографічного_запису) та biblioitems." "biblioitemnumber (номер_бібліотечної_одиниці) ПОВИННІ:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "The biblionumber " msgstr "До бібліотечного запису №: " #. %1$s: email_add |html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "Возик висланий до: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270 #, c-format msgid "" "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab" msgstr "Відповідне підполе ПОВИННЕ знаходитися у вкладці -1 (проігнорувати)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 msgid "The destination should be filled." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131 #, c-format msgid "" "The download directory specifies the directory on the ftp site from which " "quotes and invoices are downloaded." msgstr "" # --Дата повернення (конфлікт з Return Date) #. %1$s: INVALID_DATE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428 #, c-format msgid "The due date "%s" is invalid" msgstr "Дата очікування „%s“ неправильна" # --Дата повернення (конфлікт з Return Date) #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10 #, fuzzy msgid "The ending date is missing or invalid." msgstr "Термін боргу неправильний" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?" msgstr "Немає відвідувача з таким іменем, будь ласка, спробуйте інше" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83 #, c-format msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77 #, fuzzy, c-format msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?" msgstr "Немає відвідувача з таким іменем, будь ласка, спробуйте інше" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 msgid "" "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "" "Це поле не повторюване і вже існує у цільовому записі. Тому, Ви не можете " "додати його." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29 #, fuzzy, c-format msgid "The field itemnum MUST be mapped " msgstr "Поле itemnum (номер_одиниці) ПОВИННО бути спроектовано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "" "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid " "entries in your database." msgstr "Поля „branchcode“ та „categorycode“ є " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:328 #, c-format msgid "" "The file will be imported into an editable table for review prior to saving." msgstr "" "Цей файл буде імпортовано в редаговану таблицю для розгляду перед " "збереженням." #. %1$s: sort_rule #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "" "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please " "remove it from all classification source definitions before trying again. " msgstr "" "Файловий правило %s використовує як мінімум одне джерело класифікації. " "Видаліть це зі всіх визначень джерела класифікації перед спробою знову." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205 #, c-format msgid "" "The first line in the file must be a header row defining which columns you " "are supplying in the import file." msgstr "" "Перший рядок у файлі має бути рядком заголовку, що перелічує стовпчики, які " "Ви надаєте у файлі імпорту." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "The first notice's delay should be less than the second, which should be " "less than the third for the " msgstr "" "Delay1 повинен бути менш ніж Delay2, який повинен бути менш ніж Delay3 для " "%s категорії позичальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "The following barcodes were found: " msgstr "З наступною помилкою стикається:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188 #, c-format msgid "The following error occurred while importing the database structure:" msgstr "При імпорті структури бази даних трапилася наступна помилка: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1015 #, fuzzy, c-format msgid "The following error was encountered:" msgstr "З наступною помилкою стикається:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:78 #, c-format msgid "The following errors have occurred:" msgstr "Наступні помилки сталися: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54 #, fuzzy, c-format msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:" msgstr "" "Наступні поля мають заборонені значення. Виправіть їх та натисніть знову " "'Гаразд': " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161 #, c-format msgid "The following fields are wrong. Please fix them." msgstr "Наступні поля введені неправильно. Будь ласка, виправте їх." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88 #, c-format msgid "" "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check " "them in." msgstr "" "Наступні резервування не були повністю виконані. Будь ласка, отримайте їх та " "виконайте повернення." #. %1$s: FOREACH book IN options #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441 #, fuzzy, c-format msgid "The following items were found by searching: %s " msgstr "З наступною помилкою стикається:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "The following items were modified:" msgstr "З наступною помилкою стикається:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229 #, c-format msgid "" "The following mappings exist for items.permanent_location, and they " "shouldn't. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:284 #, fuzzy, c-format msgid "The following records could not be deleted:" msgstr "З наступною помилкою стикається:" #. %1$s: biblios_use_this_framework #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "The framework is used %s times." msgstr "Ця структура використовується %s разів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "The import id number " msgstr "Назва звіту: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810 #, c-format msgid "The included OAI.xslt file by the " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214 #, c-format msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344 #, fuzzy, c-format msgid "The item has been added to the list." msgstr "Ця одиниця була додана у Ваш возик" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346 #, fuzzy, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "Ця одиниця була додана у Ваш возик" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56 #, fuzzy msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "Ця одиниця була додана у Ваш возик" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336 #, c-format msgid "" "The item has not been added to the list. Please verify it is not already in " "the list." msgstr "" #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "The item has successfully been attached to %s" msgstr "%s відвідувачів було успішно вилучено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23 #, c-format msgid "The item has successfully been linked to " msgstr "Примірник успішно зв’язаний зі записом: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85 #, c-format msgid "The item you select will be moved to the target record." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17 msgid "" "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any " "whitespace characters from the library code" msgstr "" #. %1$s: email | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "Список висланий до: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "The merge was successful. " msgstr "Злиття було успішним. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:76 #, c-format msgid "The merging was successful. " msgstr "Злиття було успішним. " #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224 #, c-format msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999." msgstr "Число днів (%s) повинне бути номером між 0 і 999." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188 #, c-format msgid "" "The order has been canceled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191 #, c-format msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49 #, c-format msgid "" "The order has been cancelled, although one or more items could not have been " "deleted." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted." msgstr "Здається, завантажений файл порожній." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185 #, fuzzy, c-format msgid "The order has been successfully canceled." msgstr "%s відвідувачів було успішно вилучено" #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43 #, fuzzy, c-format msgid "The order has been successfully cancelled %s " msgstr "%s відвідувачів було успішно вилучено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199 #, c-format msgid "" "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of " "another order line which is already received. Try to cancel this one first " "and retry. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 #, fuzzy msgid "The page entered is not a number." msgstr "Плата за прокат не є числом" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1 #, fuzzy msgid "The page should be a number between 1 and %s." msgstr "Число днів (%s) повинне бути номером між 0 і 999." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84 #, c-format msgid "The password entered is too short" msgstr "Введений пароль занадто короткий" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 #, c-format msgid "The passwords entered do not match" msgstr "Введені паролі не збігаються" #. For the first occurrence, #. %1$s: DEBT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:273 #, fuzzy, c-format msgid "The patron has a debt of %s." msgstr "Відвідувач має борг: %s" #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s" msgstr "Відвідувач має борг: %s" #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s." msgstr "Відвідувач має борг: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184 #, c-format msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the " "circulate => self_checkout permission. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189 #, c-format msgid "" "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many " "permissions. They should only have circulate => self_checkout. " msgstr "" #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s." msgstr "Відвідувач має борг: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:695 #, fuzzy, c-format msgid "" "The policies are based on the patron's home library, not the library where " "the hold is being placed. " msgstr " бібліотеки, де резервування розміщується. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "The primary email is invalid." msgstr "Бібліотека вказана некоректно." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326 #, c-format msgid "" "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\"," "\"text\"" msgstr "" "Вивантажувач цитат приймає стандартні CSV-файли з двома колонками: " "„джерело“, „текст“." #. For the first occurrence, #. %1$s: biblionumber #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38 #, c-format msgid "The record you requested does not exist (%s)." msgstr "Запис, який Ви запросили, не існує (%s)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20 #, c-format msgid "The requested message cannot be displayed" msgstr "" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222 #, fuzzy, c-format msgid "" "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a " "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the " "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different " "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s " msgstr "" "ПОМИЛКА: базовий адміністратор Коха, що заданий у файлі KOHA_CONF (зазвичай " "це „kohaadmin“), не є дійсним модератором міток. Ці дії записуються з " "номером відвідувача „borrowernumber“, отож модератор повинен існувати в " "таблиці відвідувачів „borrowers“. Будь ласка, увійдіть як інший користувач " "бібліотечного інтерфейсу з привілеями на модерування міток." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131 #, c-format msgid "" "The rules are applied from most specific to less specific, using the first " "found in this order:" msgstr "" "Правила застосовуються від більш конкретних до менш конкретних, починаючи " "від першого знайденого згідно наступного порядку: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26 #, c-format msgid "The rules have been cloned." msgstr "Правила здубльовані." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219 #, fuzzy, c-format msgid "" "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, " "like a date string." msgstr "" ". Другий синтаксис буде потрібен, якщо дані містять кому, наприклад, як у " "рядку з датою. " # --Дата повернення (конфлікт з Return Date) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "The secondary email is invalid." msgstr "Термін боргу неправильний" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 #, fuzzy msgid "The source field should be filled." msgstr "Здається, завантажений файл порожній." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 msgid "The source subfield should be filled for update." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2 #, fuzzy msgid "" "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. " "Therefore, you cannot add it." msgstr "" "Це поле не повторюване і вже існує у цільовому записі. Тому, Ви не можете " "додати його." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "The subscription has linked issues" msgstr " передплату" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "The subscription has linked items" msgstr " передплату" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "The subscription has not expired yet" msgstr " передплату" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168 #, c-format msgid "" "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please " "correct this before continuing circulation." msgstr "" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111 msgid "" "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this " "value by one or more virtual hosts." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434 #, c-format msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136 #, c-format msgid "" "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders " "are uploaded." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110 #, c-format msgid "The upload file appears to be empty." msgstr "Здається, завантажений файл порожній." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '." "kpz'." msgstr "Вивантажуваний файл не схожий на zip-архів. Розширення не *.zip." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108 #, c-format msgid "" "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '." "zip'." msgstr "Вивантажуваний файл не схожий на zip-архів. Розширення не *.zip." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Теми" #. For the first occurrence, #. %1$s: label_element_title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "There are no %s currently available." msgstr "Лише одиниці доступні зараз " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316 #, fuzzy, c-format msgid "There are no EDI accounts. " msgstr "Немає затриманих замовлень." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "There are no EDIFACT messages." msgstr "Немає затриманих замовлень." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "There are no SMS cellular providers defined. " msgstr "Наразі не означено жодної бібліотеки/підрозділу. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:303 #, fuzzy, c-format msgid "There are no article requests in processing at this time. " msgstr "Немає зображень для цього запису." #. %1$s: category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299 #, c-format msgid "There are no authorized values defined for %s" msgstr "Не означено жодного авторитетного значення для „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176 #, fuzzy, c-format msgid "There are no cities defined. " msgstr "Наразі не означено жодної бібліотеки/підрозділу. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76 #, fuzzy, c-format msgid "There are no collections currently defined." msgstr "Наразі не визначено жодного зібрання." #. %1$s: IF active #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202 #, fuzzy, c-format msgid "There are no contracts with this vendor. %s " msgstr "З цим постачальником немає жодного договору." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210 #, fuzzy, c-format msgid "There are no defined actions for this template." msgstr "Немає зображень для цього запису." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303 #, c-format msgid "There are no defined templates. Please create a template first." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:360 #, fuzzy, c-format msgid "There are no existing numbering patterns." msgstr "Перевірити передбачувану схему" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:95 #, c-format msgid "There are no images for this record." msgstr "Немає зображень для цього запису." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "There are no item search fields defined. " msgstr "Наразі не означено жодної бібліотеки/підрозділу. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "There are no items in this batch yet" msgstr "Немає збережених правил відповідності." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "There are no items in this collection." msgstr "Немає жодного примірника у цьому зібранні." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399 #, c-format msgid "There are no itemtypes defined" msgstr "Наразі не означено жодного типу одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214 #, c-format msgid "There are no late orders." msgstr "Немає затриманих замовлень." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:280 #, c-format msgid "There are no libraries defined. " msgstr "Наразі не означено жодної бібліотеки/підрозділу. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "There are no library EANs. " msgstr "Наразі не означено жодної бібліотеки/підрозділу. " #. %1$s: IF framework.frameworktext #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28 #, c-format msgid "There are no mappings for the %s" msgstr "Немає відображень для структури „%s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "There are no news items." msgstr "Немає затриманих замовлень." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250 #, fuzzy, c-format msgid "There are no notices for this library." msgstr "Немає зображень для цього запису." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "There are no notices." msgstr "Немає затриманих замовлень." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85 #, fuzzy, c-format msgid "There are no open baskets for this vendor." msgstr "Немає зображень для цього запису." #. %1$s: IF ( location ) #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s." msgstr "Немає нічого запізнилося на сьогодні" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "There are no overdues matching your search. " msgstr "Немає збережених правил відповідності." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "There are no overdues." msgstr "Немає затриманих замовлень." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patron categories defined. " msgstr " не визначено жодної категорії відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patron lists." msgstr "Немає затриманих замовлень." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patrons in this batch yet" msgstr "Немає збережених правил відповідності." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert." msgstr "отримання випусків для цієї підписки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:175 #, fuzzy, c-format msgid "There are no pending article requests at this time. " msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "There are no pending discharge requests." msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "There are no pending offline operations." msgstr "Немає затриманих замовлень." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:131 #, fuzzy, c-format msgid "There are no pending patron modifications." msgstr "Немає затриманих замовлень." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "There are no rules defined. " msgstr "Не означено жодного набору." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "There are no saved definitions. " msgstr "Ще немає збережених звітів. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633 #, c-format msgid "There are no saved matching rules." msgstr "Немає збережених правил відповідності." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:287 #, c-format msgid "There are no saved patron attribute types." msgstr "Немає збережених видів атрибутів відвідувачів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426 #, c-format msgid "There are no saved reports. " msgstr "Ще немає збережених звітів. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141 #, fuzzy, c-format msgid "There are no sets defined." msgstr "Не означено жодного набору." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:93 #, fuzzy, c-format msgid "There are no statistics for this patron." msgstr "Немає зображень для цього запису." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "There are no titles tagged with the term " msgstr "З цим постачальником немає жодного договору." #. %1$s: itemtags #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56 #, c-format msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s" msgstr "" "Більш ніж 1 МАРК-ознака співвідноситься у вкладці (10) одиниць збереження: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:224 #, fuzzy, c-format msgid "There is no defined frequency." msgstr "Не означено жодного набору." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:624 #, c-format msgid "There is no minimum or maximum character length." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:97 #, c-format msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron." msgstr "" "Немає жодного запису про повідомлення, які б були вислані цьому відвідувачу." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16 #, fuzzy msgid "There is no record selected" msgstr "Кількість вилучених записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113 #, c-format msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "There was 1 barcode that was too long." msgstr "Штрих-код „%s“ не знайдений." #. %1$s: err_data #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:114 #, c-format msgid "" "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character." msgstr "" #. %1$s: err_length #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:112 #, c-format msgid "There were %s barcodes that were too long." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511 #, fuzzy, c-format msgid "There were no unreceived orders for this fund." msgstr "Немає затриманих замовлень." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:87 #, c-format msgid "There were problems with your submission" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted." msgstr "Здається, завантажений файл порожній." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. " msgstr "Здається, завантажений файл порожній." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189 #, c-format msgid "Thesaurus:" msgstr "Тезаурус: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:125 #, c-format msgid "" "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the " "\"Default\" library." msgstr "" "Це відключено для УСІХ бібліотек. Щоб змінити це налаштування, виберіть " "бібліотеку „за умовчанням“." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129 #, c-format msgid "These are disabled for the current library." msgstr "Це відключено для поточної бібліотеки." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133 #, c-format msgid "These are enabled." msgstr "Це включено." #. %1$s: ratio #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52 #, fuzzy, c-format msgid "These items have a hold ratio ≥ %s." msgstr "Ці елементи мають Співвідношення резервування." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230 #, c-format msgid "Theses" msgstr "тези" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7 msgid "Third" msgstr "Третє" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:10 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:125 #, fuzzy, c-format msgid "This authority type cannot be deleted" msgstr "Здається, завантажений файл порожній." #. %1$s: patrons_in_category #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265 #, c-format msgid "This category is used %s times" msgstr "Ця категорія використовується %s разів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "This course already has this item on reserve." msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:353 msgid "This field is mandatory" msgstr "Це поле є обов’язковим" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1 msgid "This field is required." msgstr "Це поле є обов’язковим." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194 #, fuzzy msgid "This file already exists (in this category)." msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109 #, fuzzy, c-format msgid "This framework cannot be deleted" msgstr "Здається, завантажений файл порожній." #. %1$s: subscriptions.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:170 #, c-format msgid "" "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520 #, c-format msgid "This fund code does not exist in the destination budget." msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434 #, fuzzy msgid "This fund has children" msgstr "цей запис немає приєднаних примірників." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178 #, fuzzy msgid "This fund has children. It cannot be deleted." msgstr "Здається, завантажений файл порожній." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80 #, fuzzy, c-format msgid "This invoice has no files attached." msgstr "Цей відвідувач немає приєднаних файлів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56 #, c-format msgid "" "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an " "existing invoice?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:932 #, c-format msgid "This is a serial subscription" msgstr "Це підписка серіального видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55 #, c-format msgid "" "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get " "a list of anonymized loans, please run a report." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258 #, fuzzy, c-format msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location." msgstr "" "Цей елемент належить до %s і не може бути випущений від цього розташування." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:499 #, c-format msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10 #, fuzzy msgid "This item cannot be removed. It is checked out" msgstr "Ця одиниця була додана у Ваш возик" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10 #, fuzzy msgid "This item cannot be removed. It is lost" msgstr "Ця одиниця була додана у Ваш возик" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350 #, fuzzy, c-format msgid "This item does not exist." msgstr "Цей відвідувач не існує." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56 msgid "This item has been added to your cart" msgstr "Ця одиниця була додана у Ваш возик" #. %1$s: alert.ITEM_LOST #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"." msgstr "Ця одиниця була додана у Ваш возик" #. %1$s: ITEM_LOST #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "" "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s " msgstr "Ця одиниця була додана у Ваш возик" #. For the first occurrence, #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213 #, fuzzy, c-format msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\"" msgstr "Ця одиниця була додана у Ваш возик" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "This item has previously been checked out to this patron." msgstr "Примірник на даний час вже видано цьому відвідувачу. Продовжити?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:282 #, fuzzy, c-format msgid "" "This item has previously been checked out to this patron. Check out anyway?" msgstr "Примірник на даний час вже видано цьому відвідувачу. Продовжити?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56 msgid "This item is already in your cart" msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:210 #, fuzzy msgid "This item is checked out" msgstr "Одиниці видані" #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:158 #, c-format msgid "" "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149 #, fuzzy, c-format msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?" msgstr "Примірник на даний час вже видано цьому відвідувачу. Продовжити?" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:212 #, fuzzy msgid "This item is lost" msgstr "Цей відвідувач не існує." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "This item is on hold for another patron." msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:199 #, fuzzy, c-format msgid "" "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but " "not cancelled." msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику" #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at %s" msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "This item is on hold for pick-up at your library" msgstr "Увійдіть до інформації мав відношення до навантаження, яке ви додаєте" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:181 #, fuzzy, c-format msgid "This item is part of a rotating collection." msgstr "" "Цей примірник є частиною почергово переміщуваного зібрання та потребує " "передачі у бібліотеку „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "This item is waiting for another patron." msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "This item must be checked in at following library: " msgstr "Цей примірник повинен бути повернутий у своїй джерельній бібліотеці. " #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519 #, fuzzy, c-format msgid "This item must be returned to %s." msgstr "Одиниця очікує на %s" #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405 #, fuzzy, c-format msgid "This item needs to be transferred to %s" msgstr "Одиниця очікує на %s" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16 #, fuzzy msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s." msgstr "Жоден з цих пунктів може нормально бути припинена для цього патрона." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16 msgid "This item normally cannot be put on hold." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348 #, fuzzy, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "Цей відвідувач не існує." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120 #, c-format msgid "This member has no email" msgstr "Цей відвідувач не має електронної пошти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778 #, c-format msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC" msgstr "" "це повідомлення з’явиться на сторінці облікового запису відвідувача в ЕК" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791 #, c-format msgid "This message displays when checking out to this patron" msgstr "це повідомлення відображається при видачі цьому відвідувачу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19 #, c-format msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244 #, c-format msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:170 #, c-format msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "This patron does not exist. " msgstr "Цей відвідувач не існує." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59 #, c-format msgid "This patron has no circulation history." msgstr "У цього відвідувача немає історії обігу." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:54 #, c-format msgid "This patron has no files attached." msgstr "Цей відвідувач немає приєднаних файлів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101 #, c-format msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions" msgstr "Цей відвідувач не подавав жодних пропозицій на придбання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166 #, c-format msgid "" "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-" "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history." msgstr "У цього відвідувача немає історії обігу." #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240 #, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)" msgstr "" #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167 #, fuzzy, c-format msgid "This patron is from a different library (%s)." msgstr "Це відключено для поточної бібліотеки." #. %1$s: subscriptions.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304 #, c-format msgid "" "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to " "delete it? " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8 msgid "" "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206 #, fuzzy msgid "This record has no items" msgstr "Цей запис немає примірників." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 msgid "This record has no items." msgstr "Цей запис немає примірників." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126 #, c-format msgid "This record is used " msgstr "Цей запис використовується " #. For the first occurrence, #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113 #, c-format msgid "This record is used %s times" msgstr "Цей запис використовується: %s (рази)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51 #, c-format msgid "" "This report is very resource intensive on systems with large numbers of " "overdue items." msgstr "" "цей звіт дуже інтенсивно використовує ресурси на системах з великим числом " "прострочених примірників." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "" "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can " "edit subfields or add a new one by clicking on edit." msgstr "" "На цьому екрані представлені підполя, пов’язані з вибраною ознакою. Ви " "можете редагувати підполя чи додавати нове клацнувши на „Редагувати“." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109 #, c-format msgid "" "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory." msgstr "Цей сценарій не може створити/писати до необхідної тимчасової теки." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:11 #, fuzzy msgid "This subfield will be deleted" msgstr "Здається, завантажений файл порожній." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105 #, fuzzy msgid "This subscription depends on another supplier" msgstr " передплату" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "Цю підписку закрито." #. %1$s: subscription_LOO.enddate #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90 #, fuzzy, c-format msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s" msgstr "підписки ця зараз не ведеться. Останній випуск був отриманий %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78 #, c-format msgid "" "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For " "deleting patrons, any combination of limits can be used." msgstr "" #. %1$s: field.marcfield #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:955 #, c-format msgid "" "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88 #, fuzzy, c-format msgid "This vendor has no email" msgstr "цей запис немає приєднаних примірників." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144 #, fuzzy, c-format msgid "This vendor has no email defined for late issues." msgstr "цей запис немає приєднаних примірників." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85 #, c-format msgid "" "This will be the name by which you will refer to this image in the patron " "card layout editor. " msgstr "" #. %1$s: IF ( too_many_items ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135 #, c-format msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your " "scope range; if it is oversized you could slow down Koha." msgstr "" "Це призведе до вилучення винятків всередині даного діапазону. Будьте уважні " "щодо меж діапазонів, якщо вони завеликі, це може сповільнити Коху." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302 #, c-format msgid "" "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays " "will be deleted but not the exceptions." msgstr "" "Це призведе до вилучення правил лише на повторювані свята. Повторювані свята " "будуть вилучені, але не винятки." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298 #, c-format msgid "" "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and " "exceptions will not be deleted." msgstr "" "Це призведе до вилучення правила лише на окреме свято. Повторювані свята та " "винятки не вилучатимуться. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295 #, c-format msgid "" "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this " "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option " "will remove the exception and set the date to a regular holiday." msgstr "" "Це призведе до вилучення правила на це свято. Якщо це повторюване свято, цей " "вибір перевірить наявність можливих винятків. Якщо виняток існує, цей вибір " "вилучить виняток і встановить на цю дату чергове свято." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:310 #, c-format msgid "" "This will save changes to the holiday's title and description. If the " "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the " "dates on which the holiday is repeated." msgstr "" "Це дозволить зберегти зміни в назві свята та описі. Якщо буде змінена " "інформація для повторюваних свят, вона вплине на всі дати, на які свято " "повторюється." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:364 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. " "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, " "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year." msgstr "" "Це візьме цей день та місяць за приклад, щоб зробити його святковим. За " "допомогою цього вибору, ви можете повторити це правило на кожен рік. " "Наприклад, при виборі 24 серпня, кожного року 24 серпня буде святковим днем. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458 #, c-format msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)" msgstr "Томас Даклет {Thomas Dukleth} (Підтримка МАРК-структур)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670 #, c-format msgid "Thomas Wright" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "Those items won't be deleted" msgstr "Здається, завантажений файл порожній." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49 #, fuzzy msgid "Threshold missing" msgstr "host (сервер) не задано" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "Чтв" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:87 msgid "Thumbnail" msgstr "Ескіз" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Четвер" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 msgid "Thursdays" msgstr "По четвергах" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18 #, fuzzy, c-format msgid "Till reconciliation" msgstr "Фільтрується на" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503 #, c-format msgid "Tim Hannah" msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:53 #, c-format msgid "Time" msgstr "Час" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1 #, fuzzy msgid "Time zone" msgstr "Максимальний час очікування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38 #, c-format msgid "Time:" msgstr "Час: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33 #, fuzzy, c-format msgid "Timeline" msgstr "Часова шкала Коха" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, c-format msgid "Timeout" msgstr "Максимальний час очікування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185 #, c-format msgid "Timeout (0 its like not set): " msgstr "Максимальний час очікування (0 — не встановлено): " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759 #, fuzzy, c-format msgid "Timestamp" msgstr "Максимальний час очікування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794 #, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795 #, c-format msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102 #, c-format msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "Title " msgstr "Заголовок: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Заголовок (за алфавітом)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Title (any): " msgstr "Заголовок: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:87 #, fuzzy, c-format msgid "Title (uniform): " msgstr "Формат файлу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201 #, fuzzy, c-format msgid "Title and author" msgstr "Міста і селища" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12 msgid "Title cannot be empty" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Заголовок як фраза" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1 #, c-format msgid "" "Title, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home " "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, " "Checkouts " msgstr "" # z3950_search (Пошук по заголовку) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:333 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Заголовок: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105 #, c-format msgid "Title: " msgstr "Заголовок: " #. %1$s: title #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Title: %s" msgstr "Заголовок: " # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та 630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15 #, c-format msgid "Titles" msgstr "Заголовки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41 #, c-format msgid "Titles tagged with the term " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:272 #, c-format msgid "To" msgstr "до" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153 #, c-format msgid "To " msgstr " до " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:274 #, c-format msgid "To Date : " msgstr "По дату: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172 #, c-format msgid "To a file:" msgstr "до файлу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300 #, c-format msgid "To a file: " msgstr "до файлу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:194 #, fuzzy, c-format msgid "To authid: " msgstr "Дата: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75 #, c-format msgid "To biblio number: " msgstr "До бібліотечного запису №: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428 #, fuzzy, c-format msgid "To call number:" msgstr "Шифр зберігання у Бібліотеці Конгресу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:344 #, fuzzy, c-format msgid "To date: " msgstr "По дату: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25 #, c-format msgid "" "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be " "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration " "file" msgstr "" "Щоб увімкнути додатки Коха необхідно задіяти параметр системи " "„UseKohaPlugins“ а також прапорець „enable_plugins“ повинен бути " "встановлений у файлі налаштувань Коха." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "To item call number: " msgstr "До шифру замовлення примірника: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142 #, c-format msgid "" "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type." msgstr "" "Щоб змінити правило, створіть нове з тими самими типом відвідувача та типом " "одиниці." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "To notify on receiving:" msgstr "Отримана кількість" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638 #, fuzzy, c-format msgid "To notify patrons of new serial issues, you must " msgstr "" "Щоб повідомити патронів нових серійних проблем, ви повинні визначте " "сповіщення." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, c-format msgid "" "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha " "Administrator. " msgstr "" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26 #, fuzzy msgid "To screen" msgstr "Побачено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169 #, c-format msgid "To screen in the browser:" msgstr "на екран у броузері: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306 #, c-format msgid "To screen into the browser: " msgstr "на екран у браузері: " #. %1$s: title | html #. %2$s: surname | html #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288 #, c-format msgid "" "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' " msgstr "" "Щоб оновити зображення для — %s %s, виберіть новий файл із зображенням та " "клацніть „Вивантажити“. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110 #, c-format msgid "To:" msgstr "до:" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139 #, c-format msgid "To: " msgstr " до: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:68 #, c-format msgid "Today's checkins" msgstr "Повернень сьогодні" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67 #, c-format msgid "Today's checkouts" msgstr "Видач сьогодні" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Today's notifications" msgstr "Класифікація" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847 #, fuzzy msgid "Toggle lowest priority" msgstr "„modify_holds_priority“ " #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722 msgid "Toggle set to lowest priority" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523 #, c-format msgid "Tom Houlker" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364 #, c-format msgid "Tomás Cohen Arazi" msgstr "Томас Коен Арасі {Tomás Cohen Arazi}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390 #, fuzzy, c-format msgid "" "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; " "16.05 QA Team Member)" msgstr "" "Джаред Кемінс-Єсаков {Jared Camins-Esakov} (координатор випусків Коха 3.6, " "3.12)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267 #, fuzzy, c-format msgid "Too many checked out." msgstr "Не видано." #. For the first occurrence, #. %1$s: current_loan_count #. %2$s: max_loans_allowed #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511 #, fuzzy, c-format msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed." msgstr "Занадто багато видач (вже видано / максимум: %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:297 #, fuzzy, c-format msgid "Too many holds for " msgstr "Занадто багато резервувань: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277 #, fuzzy, c-format msgid "Too many holds for this record: " msgstr "Занадто багато резервувань: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:293 #, c-format msgid "Too many holds: " msgstr "Занадто багато резервувань: " #. %1$s: too_many_items #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:126 #, c-format msgid "Too many items (%s) to display individually." msgstr "" #. %1$s: too_many_items #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:177 #, c-format msgid "" "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a " "batch." msgstr "" #. %1$s: current_loan_count #. %2$s: max_loans_allowed #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed." msgstr "Занадто багато видач (вже видано / максимум: %s)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "Tool plugins" msgstr "Додатки інструментів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:39 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15 #, c-format msgid "Tools" msgstr "Інструменти" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24 #, c-format msgid "Tools home" msgstr "Домівка інструментів" #. %1$s: mainloo.limit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:58 #, c-format msgid "Top %s Most-circulated items" msgstr "Рейтинг %s найбільш видаваних одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51 #, c-format msgid "Top lists" msgstr "Верхні місця" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Top page margin:" msgstr "Верхнє поле сторінки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Top text margin:" msgstr "Верхнє поле сторінки: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16 #, c-format msgid "Topics" msgstr "Рубрики" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:169 #, c-format msgid "Total" msgstr "Загалом" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:86 #, fuzzy, c-format msgid "Total " msgstr "Загалом: " #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:202 #, fuzzy, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Загалом: " #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:191 #, fuzzy, c-format msgid "Total (GST %s %%)" msgstr "Загалом: " #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:382 #, fuzzy, c-format msgid "Total (GST %s%%)" msgstr "Загалом: " #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | $Price #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:484 #, fuzzy, c-format msgid "Total (GST %s)" msgstr "Загалом: " #. %1$s: currency.symbol #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212 #, fuzzy, c-format msgid "Total + Shipment cost (%s)" msgstr "Всього з урахуванням податків (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "Total RRP" msgstr "Загалом: " #. %1$s: totalcredits #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Total amount credits: %s" msgstr "Загальна сума кредитів: %s" # без $ #. %1$s: totalcash #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Total amount of cash collected: %s " msgstr "Загальний збір %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "Total amount outstanding: " msgstr "Обсяг несплат" # без $ #. %1$s: totalpaid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Total amount paid: %s" msgstr "Заплачено загалом: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130 #, fuzzy, c-format msgid "Total amount payable:" msgstr "Повна вартість" # без $ #. %1$s: totalrefund #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Total amount refunds: %s" msgstr "Загальний збір %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183 #, fuzzy, c-format msgid "Total amount to be written off:" msgstr "Загалом списано: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:357 #, fuzzy, c-format msgid "Total amount: " msgstr "Повна вартість" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:162 #, fuzzy, c-format msgid "Total available" msgstr "Не доступно" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:69 #, c-format msgid "Total checkouts" msgstr "Видач загалом" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66 #, c-format msgid "Total checkouts as of yesterday" msgstr "Усього видач станом на вчора" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233 #, c-format msgid "Total checkouts:" msgstr "Видач загалом: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63 #, c-format msgid "Total cost" msgstr "Повна вартість" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549 #, c-format msgid "Total current checkouts allowed" msgstr "Загальна поточна дозволена кількість видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:550 #, fuzzy, c-format msgid "Total current on-site checkouts allowed" msgstr "Загальна поточна дозволена кількість видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:123 #, c-format msgid "Total due" msgstr "Загалом підлягає платежу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "Total due:" msgstr "Загалом підлягає платежу" #. %1$s: totaldue #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547 #, c-format msgid "Total due: %s" msgstr "Загалом підлягає платежу: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90 #, fuzzy, c-format msgid "Total holds" msgstr "Повна вартість" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Total items in group" msgstr "Усього примірників у групі" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12 #, fuzzy msgid "Total must be a number" msgstr "До шифру замовлення примірника: " #. %1$s: unlimited_total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822 #, c-format msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s." msgstr "" "Загальна кількість рядків, що відповідають запиту (без обмежень), наступна — " "%s." #. %1$s: totalwritten #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "Total number written off: %s charges" msgstr "Загалом списано: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:325 #, fuzzy, c-format msgid "Total ordered" msgstr "Загалом підлягає платежу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:72 #, c-format msgid "Total outstanding dues as on date : " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:72 #, c-format msgid "Total outstanding dues as on date: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89 #, fuzzy, c-format msgid "Total renewals" msgstr "Загалом підлягає платежу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:327 #, fuzzy, c-format msgid "Total spent" msgstr "Повна вартість" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:376 #, c-format msgid "Total tax exc." msgstr "Всього без урахування податків" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:148 #, fuzzy, c-format msgid "Total tax exc. (%s)" msgstr "Всього з урахуванням податків (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388 #, fuzzy, c-format msgid "Total tax inc." msgstr "Всього без урахування податків" #. For the first occurrence, #. %1$s: currency #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:149 #, c-format msgid "Total tax inc. (%s)" msgstr "Всього з урахуванням податків (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:617 #, c-format msgid "Total: " msgstr "Загалом: " #. For the first occurrence, #. %1$s: basket.total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261 #, c-format msgid "Total: %s " msgstr "Загалом: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:67 #, c-format msgid "Totals:" msgstr "Загалом: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:230 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction branch" msgstr "Переклади" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction date" msgstr "Дата створення" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12 msgid "Transaction logs" msgstr "Протоколи операцій" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction type" msgstr "Переклади" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction type:" msgstr "Переклади" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Переміщення" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47 #, fuzzy msgid "Transfer collection" msgstr "Передати зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:17 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer collection " msgstr "Передати зібрання" #. %1$s: reser.diff #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer is %s days late" msgstr "Переміщені одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer is not allowed for: " msgstr "Передати зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer now?" msgstr "Переміщуємо зараз?" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18 #, fuzzy msgid "Transfer order to this basket?" msgstr "Управління замовленнями" #. %1$s: branchname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16 #, c-format msgid "Transfer to %s" msgstr "Переміщення до підрозділу „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer to:" msgstr "Переміщені одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Transferred" msgstr "Переміщення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570 #, fuzzy, c-format msgid "Transferred from basket: " msgstr "Переміщені одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170 #, fuzzy, c-format msgid "Transferred items" msgstr "Переміщені одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685 #, fuzzy, c-format msgid "Transferred to basket: " msgstr "Переміщення до підрозділу „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "Transfers are " msgstr "Переміщення" #. %1$s: show_date | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "Transfers made to your library as of %s" msgstr "Переміщення, які відправлені до Вашої бібліотеки станом на: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44 #, c-format msgid "Transfers to receive" msgstr "Переміщення, що очікується отримати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:207 #, fuzzy, c-format msgid "Transform file to MARC:" msgstr "Переміщення до підрозділу „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147 #, fuzzy, c-format msgid "Translate into other languages" msgstr "Переклади" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820 #, c-format msgid "Translation" msgstr "Переклади" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341 #, fuzzy, c-format msgid "Translation manager:" msgstr "Переклади" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206 #, fuzzy, c-format msgid "Translation: " msgstr "Переклади" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32 #, c-format msgid "Translations" msgstr "Переклади" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249 #, fuzzy, c-format msgid "Transport" msgstr "Переміщення" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52 #, c-format msgid "Transport cost matrix" msgstr "Матриця транспортних витрат" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Transport: " msgstr "Переміщені одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "угоди та конвенції " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Try again with a different barcode" msgstr ". Ви можете спробувати інший пошук чи " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:210 #, c-format msgid "Try another search" msgstr "Спробуйте інший пошук" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "Вт" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tue" msgstr "Вів" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 msgid "Tuesdays" msgstr "По вівторках" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488 #, c-format msgid "Tumer Garip" msgstr "Тюмер Ґарп {Tumer Garip}" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:36 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тип " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 #, fuzzy, c-format msgid "Type of procedure" msgstr "Тип партитури: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Тип: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Тип: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "UF" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162 #, c-format msgid "UKMARC" msgstr "UKMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158 #, c-format msgid "UNIMARC" msgstr "UNIMARC" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57 #, c-format msgid "URL" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:207 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL-посилання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191 #, c-format msgid "URL: " msgstr "Веб-адреса: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "Веб-адреса: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188 #, c-format msgid "UTF-8 (Default)" msgstr "UTF-8 (за умовчанням)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541 #, c-format msgid "Ulrich Kleiber" msgstr "Ульріх Клейбер {Ulrich Kleiber}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "Unable to check in" msgstr "Зчитати штрих-код для повернення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170 #, c-format msgid "Unable to delete patron" msgstr "Не вдається вилучити відвідувача " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166 #, c-format msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings" msgstr "" "Не в змозі вилучити відвідувачів з інших бібліотек з поточними налаштуваннями" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158 #, c-format msgid "Unable to delete staff user" msgstr "Не в змозі видалити працівника бібліотеки" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to resume, hold not found" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77 #, c-format msgid "Unable to save image to database." msgstr "Неможливо зберегти зображення у базу даних." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to suspend hold, hold not found" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "Unable to suspend hold, invalid date" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56 #, c-format msgid "Unapprove" msgstr "Зняти схвалення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15 #, c-format msgid "Unauthorized user " msgstr "Неавтентифікований користувач " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99 #, fuzzy, c-format msgid "Uncertain" msgstr "сумнівна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:558 #, c-format msgid "Uncertain price: " msgstr "Сумнівна ціна: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194 #, c-format msgid "Uncertain prices" msgstr "Сумнівні ціни" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "Unchanged" msgstr "Змінити" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115 #, c-format msgid "Uncheck all" msgstr "зняти позначення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Undef" msgstr "Не визначено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Не визначено" #. INPUT type=submit name=mainformsubmit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379 msgid "Undo import into catalog" msgstr "Скасувати імпорт до каталогу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:285 #, fuzzy, c-format msgid "Unfortunately, no backups are available." msgstr "Немає доступних примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "Ungrouped baskets" msgstr "Незгруповані пакунки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:370 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "Зняти підсвічування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:175 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Уніфікований заголовок" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "Уніфікований заголовок: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104 #, fuzzy, c-format msgid "Uniform Resource Identifier" msgstr "Унікальний ідентифікатор: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Вилучити" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428 #, c-format msgid "Unique holiday" msgstr "Унікальне свято" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:508 #, fuzzy, c-format msgid "Unique holidays" msgstr "Унікальне свято" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:101 #, c-format msgid "Unique identifier: " msgstr "Унікальний ідентифікатор: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395 #, c-format msgid "Unit" msgstr "Одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169 #, c-format msgid "Unit cost" msgstr "Питомі витрати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237 #, fuzzy, c-format msgid "Unit cost search" msgstr "Питомі витрати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47 #, fuzzy, c-format msgid "Unit price " msgstr "Загальноприйнятий заголовок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "Unit: " msgstr "Одиниці: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:202 #, fuzzy, c-format msgid "Units per issue" msgstr "Загальноприйнятий заголовок" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4 #, fuzzy msgid "Units per issue is required" msgstr "Це поле є обов’язковим." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "Units per issue: " msgstr "Загальноприйнятий заголовок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77 #, c-format msgid "Units:" msgstr "Одиниці: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146 #, fuzzy, c-format msgid "Units: " msgstr "Одиниці: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696 #, c-format msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650 #, c-format msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)" msgstr "" "Університет ORT в Уругваї (Ернесто Сільва {Ernesto Silva}, Андре Таралло " "{Andres Tarallo})" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1167 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown" msgstr "невідомо" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error." msgstr "невідомо" # Дата публікації невідома # Застосовується, коли документ взагалі не містить дати публікації. # Дата публікації 1 заповнюється пробілами. # Дата публікації 2 заповнюється пробілами. #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50 #, c-format msgid "Unknown plugin type " msgstr "Невідомий тип додатку " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "Unknown record type, cannot import" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Unknown subfield" msgstr "підполя" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "невідомо" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54 #, c-format msgid "Unpacking completed" msgstr "Розпаковування завершилося" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442 #, fuzzy, c-format msgid "Unreceived orders" msgstr "Відміна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76 #, c-format msgid "Unrecognized or missing field delimiter." msgstr "Нерозпізнаний чи відсутній роздільник полів." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Unrecognized patron (%s)" msgstr "Відновити відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528 #, c-format msgid "Unset" msgstr "Скинути" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:849 msgid "Unset lowest priority" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95 #, c-format msgid "Until date: " msgstr "До дати: " #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:136 #, fuzzy, c-format msgid "Update " msgstr "Оновити" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990 msgid "Update SQL" msgstr "Поновити SQL" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4 #, fuzzy msgid "Update action" msgstr "Інша дія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522 #, c-format msgid "Update all child funds with this owner " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202 #, c-format msgid "Update child to adult patron" msgstr "Перевести дитину у повнолітнього відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240 #, c-format msgid "Update errors :" msgstr "Помилки при оновленні: " #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:889 msgid "Update hold(s)" msgstr "Оновити резервування" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "Update item" msgstr "Оновити примірник" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77 #, c-format msgid "Update patron records" msgstr "Оновлюємо записи відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232 #, c-format msgid "Update report :" msgstr "Звіт про оновлення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Update succeeded" msgstr "Оновлення" #. %1$s: name #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181 #, c-format msgid "Update: %s" msgstr "Оновлення: %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Updated:" msgstr "Оновлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230 #, c-format msgid "Updating database structure" msgstr "Оновлення структури бази даних" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:367 #, c-format msgid "Upload" msgstr "Вивантажити" #. INPUT type=submit name=upload #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95 msgid "Upload File" msgstr "Вивантажити файл" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Upload Koha Plugin" msgstr "Вивантажити зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87 #, c-format msgid "Upload New File" msgstr "Вивантажуємо новий файл" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Upload another KOC file" msgstr "Додати інше поле" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104 #, fuzzy, c-format msgid "Upload any file" msgstr "Вивантажити файл" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109 #, c-format msgid "Upload any type of file, manage uploads" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254 #, fuzzy, c-format msgid "Upload directory" msgstr "Застосувати фільтр" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "Upload directory: " msgstr "Поступ передачі файлу: " #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101 #, c-format msgid "Upload file" msgstr "Вивантажити файл" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251 #, fuzzy, c-format msgid "Upload file:" msgstr "Вивантажити файл" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:187 #, c-format msgid "Upload image" msgstr "Вивантажити зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:92 #, c-format msgid "Upload images" msgstr "Вивантажуємо зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:66 #, c-format msgid "Upload local cover image" msgstr "Вивантаження локальних зображень обкладинок" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82 #, c-format msgid "Upload local cover images" msgstr "Вивантаження локальних зображень обкладинок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98 #, c-format msgid "Upload more images" msgstr "Завантажити ще зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "Upload new files" msgstr "Вивантажуємо новий файл" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96 #, fuzzy, c-format msgid "Upload offline circulation data" msgstr "Вивантажуємо дані автономного обігу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68 #, c-format msgid "Upload offline circulation file (.koc)" msgstr "Вивантаження файлу автономного обігу (*.koc)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290 #, fuzzy, c-format msgid "Upload patron image" msgstr "Вивантаження зображень відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104 #, c-format msgid "Upload patron images" msgstr "Вивантаження зображень відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65 #, c-format msgid "Upload patron images in a batch or one at a time" msgstr "Вивантаження зображень відвідувачів пакетом або ж по одному за раз" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4 #, fuzzy, c-format msgid "Upload plugin" msgstr "Вивантажити додаток" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84 #, c-format msgid "Upload progress: " msgstr "Поступ передачі файлу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:341 #, c-format msgid "Upload quotes" msgstr "Вивантажуємо цитати" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209 #, fuzzy msgid "Upload status: " msgstr "Стан резервування " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:209 msgid "Upload status: Cancelled " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:631 #, fuzzy, c-format msgid "Upload transactions" msgstr "мова оригіналу та/або проміжних перекладів тексту" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236 #, c-format msgid "Uploaded" msgstr "Вивантажено" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 #, fuzzy msgid "Uploading transactions, please wait..." msgstr "Завантажується, будь ласка, зачекайте… " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9 #, fuzzy msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s" msgstr "Вивантаження обмежене форматом CSV. Неправильний тип файлу: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349 #, c-format msgid "Upper age limit" msgstr "Верхня вікова межа" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281 #, c-format msgid "Upperage limit: " msgstr "Верхня вікова межа: " #. %1$s: missing_module.usage #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46 #, c-format msgid "Usage: %s " msgstr "Використання: %s" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35 #, fuzzy msgid "Use Existing" msgstr "Існуючі резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:224 #, c-format msgid "Use MARC Modification Template:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128 #, c-format msgid "Use a barcode file" msgstr "Використовуєм файл зі штрих-кодами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "Use a file" msgstr "Використовуєм файл зі штрих-кодами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Use a file " msgstr "Використовуєм файл зі штрих-кодами" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14 #, c-format msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)" msgstr "Використання усіх інструментів (розкрити для вкладених привілеїв)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31 #, c-format msgid "" "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine " "rules, they will be deleted without warning!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49 #, fuzzy, c-format msgid "Use default values" msgstr "Значення за умовчанням" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30 #, fuzzy, c-format msgid "Use existing record" msgstr "на основі існуючого бібліотечного запису:" #. INPUT type=text name=export_remove_fields #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63 msgid "Use for iso2709 exports" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018 #, fuzzy, c-format msgid "" "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data " "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. " msgstr "" "Використання цього ключового слова не дозволяється в повідомленнях Koha " "завдяки безпеці і ризиках цілісності даних." #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101 #, fuzzy, c-format msgid "Use report plugins" msgstr "Використання додатків інструментів" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91 #, fuzzy, c-format msgid "Use restrictions" msgstr "Переглянути обмеження" #. INPUT type=submit name=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22 #, c-format msgid "Use saved" msgstr "Використати збережений" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60 #, c-format msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting." msgstr "" "Використовуйте словник для визначення користувацьких критеріїв звітності." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:270 #, c-format msgid "" "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature " "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and " "writing custom SQL reports." msgstr "" "Використовуйте керовані звіти для створення нестандартних звітів. Ця функція " "покликана забезпечити деяке проміжне положення між вбудованими фіксованими " "звітами та написанням користувацьких звітів з коду SQL." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294 #, c-format msgid "" "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports" msgstr "" "Використовуйте словник для визначення користувацьких критеріїв для " "використання у Ваших звітах." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:272 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find invoices." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:116 #, c-format msgid "Use the search form on the left to find subscriptions." msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: label_element #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:253 #, c-format msgid "Use the toolbar above to create a new %s." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104 #, c-format msgid "Use tool plugins" msgstr "Використання додатків інструментів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "" "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67 #, c-format msgid "Used" msgstr "Використано" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, fuzzy msgid "Used For" msgstr "Використано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:200 #, c-format msgid "Used in" msgstr "Використано" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9 #, c-format msgid "Useful resources" msgstr "Корисні ресурси" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105 #, c-format msgid "Useless without upload_general_files" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:29 #, c-format msgid "User " msgstr "Користувач " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114 #, fuzzy, c-format msgid "User code" msgstr "Користувач " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231 #, c-format msgid "Userid" msgstr "Ідентифікатор користувача" #. %1$s: ERROR.userid #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "Userid %s is already used by another patron. " msgstr "" "Значення атрибуту „%s“ вже використовується у записі іншого відвідувача." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142 #, c-format msgid "Userid: " msgstr "Ідентифікатор користувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:123 #, fuzzy, c-format msgid "Username" msgstr "Ім’я користувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164 #, c-format msgid "Username/password already exists." msgstr "Ім’я користувача / пароль вже існують." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41 #, c-format msgid "Username:" msgstr "Ім’я користувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425 #, c-format msgid "Username: " msgstr "Ім’я користувача: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:530 #, fuzzy, c-format msgid "Users:" msgstr "Користувач " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Using framework:" msgstr "у структурі: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184 #, c-format msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC" msgstr "" "Утиліта для вивантаження відсканованих зображень обкладинок для відображення " "в ЕК." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "касета/відеокасета VHS" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120 #, c-format msgid "Valid until:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50 #, fuzzy, c-format msgid "Validated" msgstr "Заголовок" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:96 #, c-format msgid "Value" msgstr "Значення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290 #, c-format msgid "Value: " msgstr "Значення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262 #, fuzzy, c-format msgid "Values" msgstr "Значення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206 #, c-format msgid "Values are comma-separated." msgstr " Значення повинні бути розділені комами. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248 #, c-format msgid "Values for collection codes" msgstr "Значення для кодів зібрань" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:242 #, c-format msgid "Values for custom patron notes" msgstr "Значення для особливих приміток щодо відвідувача" # LOC - Кваліфікації розміщення примірників, областей що пов’язані по умовчанню з items.location #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245 #, c-format msgid "Values for shelving locations" msgstr "Значення розташувань полиць (сховищ)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223 #, fuzzy, c-format msgid "" "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be " "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to " "your system administrator about options)." msgstr "" "Пароль (поле „password“) повинен бути збережений у незашифрованому виді " "(звичайним текстом), і надалі буде перетворений (в системі) у md5-хеш (якщо " "Ваші паролі вже зашифровані, — зверніться до Вашого системного " "адміністратора з приводу можливостей)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287 #, c-format msgid "Variable name:" msgstr "Найменування змінної: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267 #, c-format msgid "Variable options:" msgstr "Варіанти змінної: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209 #, c-format msgid "Variable type:" msgstr "Тип змінної: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108 #, c-format msgid "Variable: " msgstr "Змінна: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Постачальник" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42 #, c-format msgid "Vendor " msgstr "Постачальник " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor EDI accounts" msgstr "Постачальника не знайдено" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1005 #, fuzzy msgid "Vendor detail page" msgstr "Дані постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:324 #, c-format msgid "Vendor details" msgstr "Дані постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor invoice:" msgstr "Накладна постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226 #, c-format msgid "Vendor is:" msgstr "Цей постачальник: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339 #, c-format msgid "Vendor is: " msgstr "Цей постачальник: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23 #, c-format msgid "Vendor name : " msgstr "Назва постачальника: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275 #, c-format msgid "Vendor not found" msgstr "Постачальника не знайдено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor note" msgstr "Примітка щодо постачальника: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:230 #, c-format msgid "Vendor note:" msgstr "Примітка щодо постачальника: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:414 #, c-format msgid "Vendor note: " msgstr "Примітка щодо постачальника: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12 msgid "Vendor price must be a number" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:552 #, c-format msgid "Vendor price: " msgstr "Ціна постачальника: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27 #, c-format msgid "Vendor search" msgstr "Пошук постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search results" msgstr "Результати пошуку за постачальником" #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search: %s result(s) found" msgstr "Результати пошуку за постачальником" #. %1$s: count #. %2$s: supplier #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:34 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'" msgstr "Результати пошуку за постачальником" #. %1$s: count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search: %s results found" msgstr "Результати пошуку за постачальником" #. %1$s: count #. %2$s: supplier #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:60 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor search: %s results found for '%s'" msgstr "Результати пошуку за постачальником" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286 #, c-format msgid "Vendor:" msgstr "Постачальник: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81 #, c-format msgid "Vendor: " msgstr "Постачальник: " #. %1$s: suppliername #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor: %s" msgstr "Постачальник: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135 #, fuzzy, c-format msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history" msgstr "" "Вилучаємо деяких старих відвідувачів / Анонімізуємо деяку історію видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84 #, fuzzy, c-format msgid "Verify you want to delete patrons" msgstr "Для чого ви хочете зробити видалено відвідувачів?" #. %1$s: missing_module.version #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45 #, c-format msgid "Version: %s " msgstr "Версія: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122 #, fuzzy, c-format msgid "Vertical: " msgstr "Змінна " #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:164 #, c-format msgid "View" msgstr "Перегляд" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650 #, fuzzy, c-format msgid "View " msgstr "Перегляд" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55 #, c-format msgid "View All" msgstr "Оглянути усі" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93 #, c-format msgid "View MARC" msgstr "Перегляд в МАРК" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:60 #, c-format msgid "View a count of items held at your library grouped by item type" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42 #, c-format msgid "View all libraries" msgstr "Переглянути усі бібліотеки" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730 #, fuzzy, c-format msgid "View all pending patron modifications" msgstr "Немає затриманих замовлень." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216 #, fuzzy, c-format msgid "View analytics" msgstr "показати аналітичний опис" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28 #, c-format msgid "View dictionary" msgstr "Перегляд словника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:142 #, c-format msgid "View existing record" msgstr "Переглянути існуючий запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82 #, c-format msgid "View final record" msgstr "Переглянути результуючий запис" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:559 #, fuzzy msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]" msgstr "" "Перегляд коштів на „“" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:595 #, fuzzy msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]" msgstr "" "Перегляд коштів на „“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:480 #, fuzzy, c-format msgid "View invoice" msgstr "Накладна постачальника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233 #, c-format msgid "View item's checkout history" msgstr "Переглянути історію видачі примірника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "View message" msgstr "Повідомлення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "View pending offline circulation actions" msgstr "Вивантажуємо дані автономного обігу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351 #, fuzzy, c-format msgid "View record" msgstr "Новий запис" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204 #, c-format msgid "View restrictions" msgstr "Переглянути обмеження" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23 msgid "View spine label" msgstr "Перегляд наклейки на корінці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63 #, c-format msgid "View, manage, configure and run plugins." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614 #, c-format msgid "Viktor Sarge" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445 #, c-format msgid "Vincent Danjean" msgstr "Вінсент Данжан {Vincent Danjean}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122 #, c-format msgid "Visibility: " msgstr "Видимість: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476 #, c-format msgid "Vitor Fernandes" msgstr "Вітор Фернандес {Vitor Fernandes}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481 #, fuzzy, c-format msgid "Vol no." msgstr "Шифр для замовлення" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:309 #, c-format msgid "Volume" msgstr "Том" # --Дата повернення (бо=return date) #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134 #, fuzzy, c-format msgid "Volume date" msgstr "Очікується на дату" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135 #, fuzzy, c-format msgid "Volume information" msgstr "Календарна інформація" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124 #, fuzzy, c-format msgid "Volume number" msgstr "Номер читацького квитка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "Том: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177 #, c-format msgid "WARNING:" msgstr "УВАГА: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:50 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:738 #, c-format msgid "Waiting" msgstr "Очікування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "Waiting " msgstr "Очікування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:193 #, c-format msgid "Waiting Date" msgstr "Дата очікування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658 #, c-format msgid "Ward van Wanrooij" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Увага" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:492 #, fuzzy, c-format msgid "Warning at (%%): " msgstr "Увага: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:498 #, fuzzy, c-format msgid "Warning at (amount): " msgstr "Увага: дублікат відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:143 #, c-format msgid "Warning regarding current user" msgstr "Попередження щодо поточного користувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24 #, c-format msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 msgid "" "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test " "prediction pattern' to check if it's still valid" msgstr "" #. %1$s: encumbrance #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27 #, c-format msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund." msgstr "" #. %1$s: expenditure #. %2$s: IF (currency) #. %3$s: currency #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30 #, c-format msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91 #, fuzzy, c-format msgid "Warning, the following barcodes were not found:" msgstr "Штрих-код не знайдений" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:208 #, fuzzy, c-format msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:" msgstr "Штрих-код не знайдений" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443 #, c-format msgid "" "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch " "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326 #, c-format msgid "" "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be " "created." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:283 #, c-format msgid "Warning:" msgstr "Увага: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: " msgstr "Увага: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90 #, c-format msgid "" "Warning: Any modification in these configurations will need a total " "reindexation to be fully taken into account ! " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 msgid "Warning: Duplicate organization" msgstr "Увага: дублікат організації" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 msgid "Warning: Duplicate patron" msgstr "Увага: дублікат відвідувача" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date" msgstr "Увага: дата закінчення терміну дії передує даті реєстрації" #. For the first occurrence, #. %1$s: message.upload_version #. %2$s: message.current_version #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86 #, c-format msgid "" "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. " "I'll try my best." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1 #, fuzzy msgid "" "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious " "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?" msgstr "" " резервуван(ня/ь) на цьому записі. Чи Ви справді хочете вилучити цей запис? " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75 #, c-format msgid "" "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your " "own risk." msgstr "" "Увага: даний звіт був написаний для більш нової версії Коха. Запускайте на " "свій страх і ризик." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:79 #, c-format msgid "" "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your " "own risk." msgstr "" "Увага: даний звіт був написаний для старішої версії Коха. Запускайте на свій " "страх і ризик." #. %1$s: message.badbarcode #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in." msgstr "" "Не в змозі вилучити відвідувачів від інших бібліотек з поточними " "настроювальними параметрами" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 msgid "" "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: no barcodes were found" msgstr "Штрих-код не знайдений" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Warnings" msgstr "попередження" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150 #, c-format msgid "Warnings regarding the system configuration" msgstr "Застереження стосовно налаштування системи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606 #, c-format msgid "Waylon Robertson" msgstr "Вейлон Робертсон {Waylon Robertson}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "Ср" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220 #, c-format msgid "We are ready to do some basic configuration. Please " msgstr "Ми готові провести базове налаштування. Будь ласка, " #. %1$s: dbversion #. %2$s: kohaversion #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216 #, c-format msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must " msgstr "Ми модернізуємо Коха від версії %s до %s, Ви повинні також " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5 #, c-format msgid "Web installer › Step 1" msgstr "Веб-встановлювач › крок 1" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4 #, c-format msgid "Web installer › Step 2" msgstr "Веб-встановлювач › крок 2" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5 #, c-format msgid "Web installer › Step 3" msgstr "Веб-встановлювач › крок 3" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19 #, c-format msgid "Web services" msgstr "Веб-сервіси" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214 #, c-format msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:331 #, c-format msgid "Website: " msgstr "Веб-сайт: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "Срд" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Середа" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 msgid "Wednesdays" msgstr "По середах" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184 #, c-format msgid "Week" msgstr "Тиждень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:459 #, fuzzy, c-format msgid "Weekly - Repeatable holidays" msgstr "Щотижня — повторювані свята" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 #, fuzzy msgid "Weekly holiday: %s" msgstr "Щотижня — повторювані свята" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:246 #, c-format msgid "Weight" msgstr "Вага" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36 #, c-format msgid "Welcome to the Koha web installer" msgstr "Ласкаво просимо до веб-встановлювача Коха" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "What do you want to do for deleted patrons?" msgstr "Для чого ви хочете зробити видалено відвідувачів?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:237 #, c-format msgid "" "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to " "find and use the price of the currently active currency. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:898 #, c-format msgid "When more than" msgstr "Коли більш ніж " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568 #, c-format msgid "When there is an irregular issue:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "When to charge" msgstr "Плата за прокат" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157 #, c-format msgid "" "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the " "process. It may take a while to complete, please be patient." msgstr "" "Коли Ви позначите Ваш вибір, клацніть нижче на кнопку „Імпортувати“, щоб " "почати процес. Це може вимагати деякого часу до завершення, отож будьте " "терплячі." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 #, fuzzy msgid "Why close an empty basket?" msgstr "Закрити цей пакунок" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630 #, c-format msgid "Will Stokes" msgstr "Уілл Стокса {Will Stokes}" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 msgid "Winter" msgstr "зима" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197 #, c-format msgid "" "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:64 #, c-format msgid "With framework : " msgstr "зі структурою: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "With framework: " msgstr "зі структурою: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9 #, fuzzy msgid "With selected searches: " msgstr "З вибраними заголовками: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Вилучено" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn on" msgstr "Вилучено? " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:197 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn on:" msgstr "Вилучено? " #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn status" msgstr "Вилучено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:168 #, fuzzy, c-format msgid "Withdrawn status:" msgstr "Вилучено" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "Тиж" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513 #, c-format msgid "Wolfgang Heymans" msgstr "Вольфганг Гейманс {Wolfgang Heymans}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167 #, c-format msgid "Women" msgstr "жінка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427 #, c-format msgid "Working day" msgstr "Робочий день" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89 #, c-format msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces" msgstr "Написання новин для електронного каталогу та інтерфейсу бібліотекарів" #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:253 #, fuzzy, c-format msgid "Write off" msgstr "Автор" #. INPUT type=submit name=woall #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164 #, fuzzy msgid "Write off all" msgstr "Автор" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:160 #, fuzzy, c-format msgid "Write off an individual fine" msgstr "файл зображення" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43 #, fuzzy, c-format msgid "Write off fines and fees" msgstr "Опис стягнень" #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194 #, fuzzy msgid "Write off this charge" msgstr "Опис стягнень" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140 #, c-format msgid "X " msgstr "× " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "XML configuration file" msgstr "." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207 #, c-format msgid "XSLT File(s) for transforming results: " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697 #, c-format msgid "Xercode, Spain" msgstr "Xercode, Іспанія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721 #, c-format msgid "YUI" msgstr "YUI (бібліотека користувацького інтерфейсу від Yahoo!)" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164 #, c-format msgid "Year" msgstr "Рік" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154 #, c-format msgid "Year: " msgstr "Рік: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:482 #, fuzzy, c-format msgid "Yearly - Repeatable holidays" msgstr "Щорічно — повторювані свята" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8 #, fuzzy msgid "Yearly holiday: %s" msgstr "Щорічно — повторювані свята" # так (memberentrygen) #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:263 #, c-format msgid "Yes" msgstr "так" # так (memberentrygen) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1053 #, c-format msgid "Yes " msgstr "так " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204 #, fuzzy, c-format msgid "Yes and try to override system preferences" msgstr "Пошук за системними параметрами" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:711 #, fuzzy, c-format msgid "Yes if settings allow it" msgstr "Існуючі одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33 #, c-format msgid "Yes, I confirm" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, cancel (Y)" msgstr "Резервування скасовано" # оформити #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, check out (Y)" msgstr "Так, провести видачу (Y)" # оформити #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:771 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, close (Y)" msgstr "Так, закрити (Y)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480 #, c-format msgid "Yes, delete" msgstr "Так, вилучити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete (Y)" msgstr "Так, вилучити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete classification source" msgstr "Вилучити джерело класифікації" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete contract" msgstr "Запасні дані для зв’язку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete filing rule" msgstr "Видаліть представляюче правило" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete patron attribute type" msgstr "Вилучити вид атрибута відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:591 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete record matching rule" msgstr "Вилучити правило відповідності записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this currency" msgstr "Вилучити цю грошову одиницю" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this framework" msgstr "Так, вилучити цю структуру!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:638 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this fund" msgstr "Так, вилучити цю ознаку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this item type" msgstr "Так, вилучити цю ознаку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244 #, c-format msgid "Yes, delete this subfield" msgstr "Так, вилучити це підполе" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, delete this tag" msgstr "Так, вилучити цю ознаку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:426 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, edit existing items" msgstr "Існуючі одиниці" # квиток? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:409 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, print slip" msgstr "Роздрукувати картку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361 #, fuzzy, c-format msgid "Yes, renew (Y)" msgstr "Так, вилучити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189 #, fuzzy, c-format msgid "Yes: Edit existing authority" msgstr "Існуючі одиниці" #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429 #, fuzzy msgid "Yes: View existing items" msgstr "Існуючі одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224 #, c-format msgid "YesNo" msgstr "ТакНі(Ввімкн./Вимкн.)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457 #, c-format msgid "Yohann Dufour" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 msgid "You already have a list with that name!" msgstr "У Вас вже є список з такою назвою!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16 #, fuzzy msgid "You are about to add %s items. Continue?" msgstr "Ви збираєтеся встановити Коха." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7 #, c-format msgid "You are about to install Koha." msgstr "Ви збираєтеся встановити Коха." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144 #, c-format msgid "" "You are logged in as the database administrative user. This is not " "recommended because some parts of Koha will not function as expected when " "using this account." msgstr "" "Ви зайшли в систему як користувач-адміністратор бази даних. Це не " "рекомендується, тому що деякі частини Koha не працюватимуть належним чином " "при використанні цього облікового запису." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288 #, c-format msgid "" "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295 #, c-format msgid "" "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your " "Koha instance. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302 #, c-format msgid "" "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. " "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your " "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL " "preference for the file upload plugin to work. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron" msgstr "" "Вилучаємо деяких старих відвідувачів / Анонімізуємо деяку історію видач" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178 #, fuzzy, c-format msgid "You are not authorised to manage this basket." msgstr "Ви не дали звіт про всі відсутні проблеми." #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197 msgid "You are not authorized to delete patrons" msgstr "У Вас не достатньо прав для вилучення відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:290 #, c-format msgid "You are not authorized to modify this fund" msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178 msgid "You are not authorized to renew patrons" msgstr "У Вас не достатньо прав для відновлення відвідувачів" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183 msgid "You are not authorized to set permissions" msgstr "У Вас не достатньо прав для призначання привілеїв" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55 #, c-format msgid "You are only viewing one item. " msgstr "Ви переглядаєте лише один примірник. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:188 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "Ви можете також використовувати свої власні підписи (а не ті, що є в Коха), " "ставлячи перед номером поля заголовок а потім знак рівності." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by " "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign." msgstr "" "Ви можете також використовувати свої власні підписи (а не ті, що є в Коха), " "ставлячи перед номером поля заголовок а потім знак рівності." #. I #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240 #, c-format msgid "" "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic " "records that have other items or that are used in a subscription or another " "order will not be deleted)." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a " "record, to remember where the suggested MARC data comes from!" msgstr "" "Ви можете ввести назву для цього імпорту. Вона може бути корисна при " "створенні бібліотечного запису, щоб нагадати, звідки прийшли запропоновані " "МАРК-дані!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:286 #, c-format msgid "" "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be " "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to " "be an exception." msgstr "" "Ви можете зробити виняток на це правило для свята. Це означає, що Ви зможете " "сказати, що для повторюваних свят є один день, який буде винятком." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291 #, c-format msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly." msgstr "Ви можете зробити виняток на діапазон дат, що повторюються щорічно." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4 msgid "You can only select %s item(s)" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425 #, c-format msgid "" "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return " "policy that will be used if none is defined below for a particular item type " "or category." msgstr "" "Ви можете встановити типову максимальну кількість видач а також правила " "резервування й повернення, які будуть використовуватися, якщо нічого не " "визначено нижче для певного типу одиниці чи категорії." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:181 #, c-format msgid "" "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more " "information." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:415 #, c-format msgid "You can use the following wildcard characters: %% _" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12 msgid "You can't add a new item, please create a new order line" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, c-format msgid "You can't create any orders unless you first " msgstr "Ви не можете створювати будь-які замовлення доки спершу не " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "You can't receive any more items" msgstr "Ви не можете отримати більше примірників " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198 #, fuzzy, c-format msgid "You didn't select any external target." msgstr "Ви не вибрали жодного цільового сервера Z39.50." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "You do not have any pending transactions in the offline circulation database " "on this computer." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21 #, c-format msgid "You do not have permission to access this page. " msgstr "У Вас немає доступу до цієї сторінки. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." msgstr "%s %sВибачте, у Вас немає дозволу на додавання елементів в список." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "У Вас немає доступу до цієї сторінки. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87 #, c-format msgid "You do not have permission to edit this patron's login information." msgstr "У Вас немає допусту на зміну реєстраційних даних цього відвідувача." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "У Вас немає доступу до цієї сторінки. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "У Вас немає доступу до цієї сторінки. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:164 #, fuzzy, c-format msgid "" "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not " "set to receive overdue notices." msgstr "" "Ви не маєте відвідувач категорії визначили, або категорії відвідувачів не " "встановлені, щоб отримати сповіщення, що запізнилися." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark" msgstr "" #. %1$s: total #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263 #, c-format msgid "" "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before " "using Koha" msgstr "" "Ви маєте %s помилку(и) у Вашій МАРК-конфіґурації. Будь ласка, виправте це " "перед використанням Коха." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1018 #, c-format msgid "" "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to " "process..." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217 #, c-format msgid "" "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your " "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12 msgid "" "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in " "the catalog" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81 #, c-format msgid "" "You have entered a username that already exists. Please choose another one." msgstr "Ви ввели ім’я користувача, яке вже існує. Будь ласка, виберіть інше." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "You have made changes to system preferences." msgstr "Ви внесли зміни в параметри системи." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 msgid "" "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or " "cancel modifications." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10 msgid "" "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of " "barcodes to your entire catalog." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!" msgstr "Ви не обрали жодного відвідувача, щоб додати у список!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281 #, c-format msgid "" "You have set <use_zebra_facets> but the <zebra_bib_index_mode> " "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. " msgstr "" #. %1$s: config_entry.file #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in " "your configuration file. %s is used as a fallback. " msgstr "" #. %1$s: IF QueryParserError.fallback #. %2$s: QueryParserError.file #. %3$s: ELSE #. %4$s: QueryParserError.file #. %5$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:172 #, c-format msgid "" "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing " "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your " "configuration file. The following configuration file was used without " "success: %s. %s The following configuration file was used without success: " "%s. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the " "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry " "date " msgstr "" "Ви маєте системну перевагу ReturnBeforeExpiry вирішив, це означає, якщо дата " "закінчення перед датою точно, дата точно буде встановлена до дати закінчення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178 #, c-format msgid "" "You have to define which fields or subfields you want to export, separated " "by pipes." msgstr "" "Ви повинні вказати поля чи підполя, які Ви хочете експортувати, розділивши " "їх вертикальними рисками." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:187 #, fuzzy, c-format msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes." msgstr "" "Ви повинні вказати поля чи підполя, які Ви хочете експортувати, розділивши " "їх вертикальними рисками." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "" "You have transactions in the offline circulation database on this computer " "that have not been uploaded." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21 #, c-format msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617 #, c-format msgid "You must be online to use these options." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 #, fuzzy msgid "You must choose a first publication date" msgstr "Ви повинні вибрати або створити biblio" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 #, fuzzy msgid "You must choose a subscription length or an end date." msgstr "Ви повинні вибрати дату початку та тривалість підписки" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14 #, fuzzy msgid "You must choose or create a biblio" msgstr "Ви повинні вибрати або створити biblio" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "You must define a budget in Administration" msgstr "Ваш керівник повинен встановити кошторис у розділі керування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "You must enter a term to search on " msgstr "Ви повинні надати одиниці штрих-код" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 msgid "You must give your new patron list a name!" msgstr "Ви повинні надати назву Вашому новому списку відвідувачів!" #. %1$s: total_due | format('%.2f') #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:97 #, c-format msgid "You must pay a value less than or equal to %s. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12 #, fuzzy msgid "You must select a fund" msgstr "Ви повинні вибрати кошторис" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10 #, fuzzy msgid "You must select at least two invoices to merge." msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні один елемент на вилучення." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:30 #, fuzzy msgid "You must select checkout(s) to export" msgstr "Ви повинні вибрати кошторис" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10 msgid "You must select one or more patrons to remove" msgstr "Ви повинні вибрати одного чи декількох відвідувачів для вилучення" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40 #, fuzzy msgid "You must select one or more reports to delete" msgstr "Виберіть файл для імпорту: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21 #, c-format msgid "" "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system " "preference in order to use it." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23 #, c-format msgid "" "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and " "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function." msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "You need to log in again, your session has timed out" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 #, fuzzy msgid "You need to save the page before printing" msgstr "Вам потрібно буде зберегти звіт перед тим, як Ви зможете виконати його" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22 #, c-format msgid "" "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system " "preference." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:188 #, c-format msgid "You searched for " msgstr "Ви шукали за: " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "You searched for: %s" msgstr "Ви шукали за: " #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20 #, fuzzy, c-format msgid "" "You selected a record from an external source that matches an existing " "record in your catalog: %s" msgstr "Не перевірялося на відповідність з існуючими записами у каталозі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397 #, c-format msgid "" "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400 #, c-format msgid "" "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use " "the phone templates." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23 #, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:712 #, c-format msgid "You will need to save the report before you can execute it" msgstr "Вам потрібно буде зберегти звіт перед тим, як Ви зможете виконати його" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175 #, c-format msgid "You'll have to treat them individually. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54 #, c-format msgid "" "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of " "Perl (at least Version 5.10)." msgstr "" "Здається, Ваша версія Perl застаріла. Оновіть Perl до новішої версії (не " "нижче версії 5.10)." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:108 #, c-format msgid "Your administrator must define a budget in Administration" msgstr "Ваш керівник повинен встановити кошторис у розділі керування" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11 #, fuzzy, c-format msgid "Your administrator must specify an active currency." msgstr " зазначте активну грошову одиницю" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:45 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "Ваш возик" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "Ваш возик " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:56 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Ваш возик наразі порожній" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:114 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Ваш возик порожній." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234 #, c-format msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:229 #, c-format msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82 #, c-format msgid "Your data was processed. Here are the results:" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16 #, fuzzy, c-format msgid "Your file was processed." msgstr "%s оброблено тек." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:194 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path." msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40 #, c-format msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)" msgstr "Ваша бібліотека є місцем призначення для наступних переміщень" #. %1$s: shelfname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1 #, fuzzy, c-format msgid "Your list: %s " msgstr "Ваш список: %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Ваші списки" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 msgid "Your lists:" msgstr "Ваші списки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22 #, c-format msgid "Your message: " msgstr "Ваше повідомлення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "Your notification has been sent." msgstr "Ваше повідомлення було збережене" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74 #, c-format msgid "Your patron lists" msgstr "Ваші списки відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999 #, c-format msgid "Your report has been saved" msgstr "Ваш звіт збережений" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702 #, c-format msgid "Your report will be generated with the following SQL statement." msgstr "Ваше повідомлення генеруватиметься з наступною інструкцією SQL." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:377 #, fuzzy, c-format msgid "Your request gave the following results:" msgstr "Редагуємо правило відповідності записів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349 #, fuzzy, c-format msgid "Your search returned no closed subscriptions." msgstr "Додати нову підписку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252 #, fuzzy, c-format msgid "Your search returned no open subscriptions." msgstr "Додати нову підписку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:56 #, fuzzy, c-format msgid "Your search returned no results." msgstr "Результати пошуку за постачальником" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50 Authority search points" msgstr "Пункти пошуку за Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50 search" msgstr "Пошук через Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU search" msgstr "Пошук через Z39.50" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server added (%s)" msgstr "Z39.50-сервер додано" #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)" msgstr "Z39.50-сервер вилучений" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server search:" msgstr "Шукати Z39.50-сервер: " #. %1$s: msg_add #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)" msgstr "Z39.50-сервер оновлено" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU servers" msgstr "Сервери Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224 #, fuzzy, c-format msgid "Z39.50/SRU servers administration" msgstr "Керування серверами Z39.50" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:125 #, c-format msgid "ZIP file" msgstr "файл ZIP-архіву" #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264 #, fuzzy, c-format msgid "ZIP/Postal code" msgstr "Поштовий індекс" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488 #, fuzzy, c-format msgid "ZIP/Postal code: " msgstr "Поштовий індекс: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622 #, c-format msgid "Zach Sim" msgstr "Зак Сім {Zach Sim}" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:90 #, c-format msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?" msgstr "Сервер Zebra, схоже, не доступний. Чи він запущений?" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88 #, c-format msgid "Zebra version: " msgstr "Версія Zebra: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635 #, c-format msgid "Zeno Tajoli" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Zip file" msgstr "архівний zip-файл" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "Zip/Postal code:" msgstr "Поштовий індекс: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:20 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25 #, c-format msgid "[ New list ]" msgstr "[ Новий список ]" #. %1$s: IF ( current_branch == '*' ) #. %2$s: IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:618 #, c-format msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s " msgstr "" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]" msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] — [% END %]" #. INPUT type=text name=time #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]" msgstr "" #. INPUT type=text name=time2 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]" msgstr "" #. INPUT type=button #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:866 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]" msgstr "" "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Зняти призупинення[% ELSE %]Призупинити[% END " "%]" #. INPUT type=text name=enrolmentperiod #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92 #, fuzzy msgid "" "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]" msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]" #. INPUT type=text name=dateexpiry #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:760 #, fuzzy msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]" #. INPUT type=text name=dateofbirth #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:320 #, fuzzy msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% dateofbirth %][% END %]" #. INPUT type=text name=firstname #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:307 #, fuzzy msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname | html %][% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]" #. INPUT type=text name=initials #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335 #, fuzzy msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials | html %][% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]" #. INPUT type=text name=othernames #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:348 #, fuzzy msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames | html %][% END %]" msgstr "[% IF ( opduplicate ) %][% ELSE %][% firstname %][% END %]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196 #, fuzzy msgid "" "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items " "before deleting this record." msgstr "" " примірник(а/ів) приєднані до цього запису. Ви повинні вилучити усі " "примірники, перш ніж вилучати цей запис." #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:434 msgid "[% direction %] sort" msgstr "[% direction %]-сортування" #. INPUT type=text name=discount #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307 msgid "[% discount | format (" msgstr "[% discount | format (" #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13 #, fuzzy msgid "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])" msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag" msgstr "[% innerloo.tag_lib %] — клацніть, щоб розкрити цю ознаку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:522 #, c-format msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121 #, fuzzy, c-format msgid "" "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || " "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && " "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && " "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && pending_discharge_requests ) " "|| pending_article_requests ) %%] " msgstr "" "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || " "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && " "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && " "pendingsuggestions ) ) %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128 #, c-format msgid "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " msgstr "" "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || " "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) " "%%] " #. %1$s: IF ( batch_checkout_view ) #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67 #, c-format msgid "" "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha." "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ " "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:55 #, c-format msgid "" "[%% IF Koha.Preference('intranetreadinghistory') AND " "CAN_user_circulate_circulate_remaining_permissions %%] " msgstr "" #. %1$s: IF (warnIsRootUser) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:139 #, c-format msgid "" "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || " "warnPrefAnonymousPatron || warnPrefAnonymousPatron_PatronDoesNotExist || " "warnNoActiveCurrency || QueryParserError || warnIsRootUser || " "xml_config_warnings.size || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || " "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError %%] %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:94 #, c-format msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = libraries %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:379 #, c-format msgid "" "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches " "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=" "\"holdingbranch\" options = branches empty_option = \"All libraries\" %%] " "[%% INCLUDE form_field_select name=\"location\" options = locations " "empty_option = \"All locations\" %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396 #, c-format msgid "" "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes " "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=" "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% " "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans " "empty_option = \"All statuses\" %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" " "name=\"mc_1_src_c_1_n_1_norm\" %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" " "name=\"mc_1_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm" "\" name=\"mc_num_src_c_1_n_1_norm\" %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:739 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm" "\" name=\"mc_num_tgt_c_1_n_1_norm\" %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" " "name=\"mp_1_c_1_n_1_norm\" %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS norms_select selected_norm=\"none\" id=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" " "name=\"mp_num_c_1_n_1_norm\" %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:443 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}" "_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_" "${matchcheck.mc_num}_src_c_${src_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm" "\" %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mc_${matchcheck.mc_num}" "_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" name=\"mc_" "${matchcheck.mc_num}_tgt_c_${tgt_component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm" "\" %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS norms_select selected_norm=norm.norm id=\"mp_${norm.mp_num}_c_" "${component.comp_num}_n__${norm.norm_num}_norm\" name=\"mp_${matchpoint." "mp_num}_c_${component.comp_num}_n_${norm.norm_num}_norm\" %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " msgstr "" "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' " "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104 #, c-format msgid "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] " msgstr "" "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' " "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99 #, c-format msgid "[%% transport_types = [ 'FTP', 'SFTP', 'FILE' ] %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42 #, c-format msgid "" "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can " "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www." "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges " "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62 #, c-format msgid "[Edit Item]" msgstr "[Редагувати примірник]" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95 #, fuzzy, c-format msgid "[Main page]" msgstr "Основна адреса" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111 #, fuzzy, c-format msgid "[Overridden] " msgstr "Прострочення" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "[Previous page]" msgstr "Попередня сторінка" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696 #, c-format msgid "[clear]" msgstr "[очистити]" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( other_items_loo.itemlost ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( other_items_loo.damaged ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( other_items_loo.intransit ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( other_items_loo.onhold ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( other_items_loo.notforloan ) #. %13$s: other_items_loo.notforloan #. %14$s: END #. %15$s: other_items_loo.count #. %16$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:692 #, c-format msgid "" "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s " "%s%s%s (%s) %s " msgstr "" "]%s %s(вилучено)%s %s(втрачено)%s %s(пошкоджено)%s %s(на переміщенні)%s " "%s(зарезервовано)%s %s%s%s (%s) %s " #. %1$s: END #. %2$s: onloan_items_loo.count #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue #. %5$s: END #. %6$s: onloan_items_loo.due_date #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:670 #, c-format msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s " msgstr "]%s (%s%s, %s давно прострочено%s) дата очікування: %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:417 #, c-format msgid "_ matches only a single character" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6 msgid "a an the" msgstr " " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104 #, c-format msgid "active" msgstr "активний" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31 #, fuzzy, c-format msgid "added successfully" msgstr "Зображення успішно завантажене." #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "after %s days." msgstr "%s (%s)" #. %1$s: END #. %2$s: IF ( error ) #. %3$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47 #, c-format msgid "again. %s %s%s " msgstr " знову. %s %s%s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:362 #, c-format msgid "all" msgstr "усі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222 #, c-format msgid "all authority types used in the frameworks are defined" msgstr "" "усі типи авторитетних джерел, що використовується у структурах, є визначені" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187 #, c-format msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)" msgstr "" "усі підполя для кожної ознаки знаходяться у тій же вкладці (чи ігноруються)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "already exists in database" msgstr " вже існує в базі даних" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654 #, fuzzy, c-format msgid "already has a hold" msgstr "вже має володіння" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165 #, c-format msgid "analytics." msgstr " аналітичних описів." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91 #, c-format msgid "and" msgstr " і " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718 #, c-format msgid "and " msgstr " та " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134 #, fuzzy, c-format msgid "and has been returned." msgstr "Було повідомлення про втрату квитка відвідувача." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26 #, fuzzy, c-format msgid "and is issued every " msgstr "Це почалося зі %s та випускається кожен " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166 #, fuzzy, c-format msgid "and mark one currency as active." msgstr "" "Будь ласка, поредагуйте одну грошову одиницю та позначте її як активну." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798 #, c-format msgid "and the " msgstr " та " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44 #, c-format msgid "and they must all be in the 10 (items) tab" msgstr "і вони повинні цілком знаходитися у 10-тій вкладці (екземпляри)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769 #, fuzzy, c-format msgid "any library " msgstr "Будь-яка бібліотека" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558 #, c-format msgid "anyone else to add entries." msgstr " будь-кому додавати записи." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574 #, c-format msgid "anyone to remove other contributed entries." msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566 #, fuzzy, c-format msgid "anyone to remove their own contributed entries." msgstr " будь-кому вилучати свої внесені записи." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:364 #, c-format msgid "approved" msgstr "схвалено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718 #, c-format msgid "are licensed under the " msgstr " поширюється на умовах " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161 #, fuzzy, c-format msgid "as " msgstr "Він складається з " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "at %s" msgstr "Кошик замовлень № %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228 #, fuzzy, c-format msgid "at : " msgstr "у :" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28 #, c-format msgid "at current library " msgstr " в поточну бібліотеку " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115 #, c-format msgid "at least 1 item type defined" msgstr "щонайменше один тип біб-одиниці означено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110 #, c-format msgid "at least 1 item type must be defined" msgstr "принаймні 1 тип одиниці повинен бути означений" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127 #, c-format msgid "at least 1 library defined" msgstr "щонайменше один підрозділ означено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122 #, c-format msgid "at least 1 library must be defined" msgstr "як мінімум один підрозділ повинен бути означений" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:287 #, fuzzy, c-format msgid "at least one template for using this tool. " msgstr "Не визначається ще" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168 msgid "basket" msgstr "кошик замовлень" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401 #, fuzzy msgid "basketgroup" msgstr "Поличка замовлень порожня" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234 #, c-format msgid "batch_anonymise.pl" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75 #, c-format msgid "be less than 500KB. " msgstr " мати розмір до 500 Кб." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield," msgstr "проектуватися на МАРК-підполе" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97 #, fuzzy, c-format msgid "be mapped to a MARC subfield, " msgstr "проектуватися на МАРК-підполе" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43 #, c-format msgid "be mapped to the same tag," msgstr "будуть проектуватися на таку ж ознаку," #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48 #, c-format msgid "beep.ogg" msgstr "beep.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 #, fuzzy msgid "begins with " msgstr "Почав Заяву" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133 #, c-format msgid "biblio and biblionumber" msgstr "biblio та biblionumber" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75 #, c-format msgid "biblioitems.itemtype defined" msgstr "тип біб-запису („biblioitems.itemtype“) означено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139 #, c-format msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly" msgstr "" "номер біб-запису („biblionumber“) та номер біб-одиниці („biblioitemnumber“) " "спроектовані правильно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:162 #, c-format msgid "by" msgstr "за" # parcel? #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:142 #, c-format msgid "by " msgstr "за " #. For the first occurrence, #. %1$s: type #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35 #, c-format msgid "by %s" msgstr "за %s" #. %1$s: XISBN.author | html #. %2$s: XISBN.copyrightdate #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode ) #. %4$s: XISBN.publishercode #. %5$s: IF ( XISBN.place ) #. %6$s: XISBN.place #. %7$s: END #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear ) #. %9$s: XISBN.publicationyear #. %10$s: END #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement ) #. %12$s: XISBN.editionstatement #. %13$s: END #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsability ) #. %15$s: XISBN.editionresponsability #. %16$s: END #. %17$s: END #. %18$s: IF ( XISBN.pages ) #. %19$s: END #. %20$s: XISBN.pages #. %21$s: IF ( XISBN.illus ) #. %22$s: XISBN.illus #. %23$s: END #. %24$s: IF ( XISBN.size ) #. %25$s: END #. %26$s: XISBN.size #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050 #, c-format msgid "" "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " msgstr "" " / %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s" "%s " #. %1$s: cannotdelbiblio.author #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:287 #, fuzzy, c-format msgid "by %s: " msgstr " / %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781 #, fuzzy, c-format msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license." msgstr "" " — додаток від Йована Поповича {Jovan Popovic} на умовах ліцензій BSD та GPL " "вер. 2." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773 #, c-format msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license." msgstr " від Бінні В.А. {Binny V A} та поширюється на умовах ліцензії BSD." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798 #, fuzzy, c-format msgid "by Dave Gandy is licensed under the " msgstr " поширюється на умовах " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816 #, fuzzy, c-format msgid "by Denis Howlett is licensed under the " msgstr " поширюється на умовах " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804 #, fuzzy, c-format msgid "by Eli Grey is licensed under an " msgstr " поширюється на умовах " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801 #, fuzzy, c-format msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an " msgstr " поширюється на умовах " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795 #, fuzzy, c-format msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the " msgstr " поширюється на умовах " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807 #, fuzzy, c-format msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an " msgstr "" "Набір піктограм для типів матеріалів „The Bridge Material Type Icon Set“ " "поширюється на умовах " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785 #, fuzzy, c-format msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license." msgstr " від Бінні В.А. {Binny V A} та поширюється на умовах ліцензії BSD." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 msgid "by _AUTHOR_" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240 #, fuzzy, c-format msgid "by item types" msgstr "Будь-який тип одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241 #, fuzzy, c-format msgid "by libraries" msgstr "Розпланувати за бібліотеками" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239 #, fuzzy, c-format msgid "by months" msgstr " місяці(в)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734 #, c-format msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College." msgstr "" " від Консорціуму Брідж, що складається з коледжу Карлтон та коледжу Св. " "Олафа." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49 #, c-format msgid "call.ogg" msgstr "call.ogg" #. For the first occurrence, #. %1$s: max_holds_for_record #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:297 #, c-format msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record." msgstr "" #. %1$s: maxreserves #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275 #, c-format msgid "can only place a maximum of %s total holds." msgstr "" #. %1$s: new_reserves_allowed #. %2$s: new_reserves_count #. %3$s: maxreserves #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:293 #, c-format msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds." msgstr "" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "cannot be repeated" msgstr "Дата отримання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9 #, c-format msgid "characters" msgstr "символи" #. INPUT type=checkbox name=disable_input #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389 #, fuzzy msgid "check to delete this field" msgstr "Так, вилучити це підполе" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81 #, c-format msgid "choose" msgstr "вибрати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15 #, c-format msgid "click to log out" msgstr " клацніть, щоб вийти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:243 #, fuzzy, c-format msgid "closed" msgstr "Зачинити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 #, c-format msgid "code and " msgstr "-код та " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740 #, c-format msgid "collection" msgstr "зібрання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #, c-format msgid "configuration file." msgstr "." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41 #, fuzzy, c-format msgid "considered late" msgstr "даний lost" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 #, fuzzy msgid "containing " msgstr "ресурс, що продовжуються" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209 #, c-format msgid "contains" msgstr "містить" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781 #, c-format msgid "controls for column visiblity in DataTables" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:563 #, c-format msgid "create an item record when receiving this serial" msgstr "створювати запис примірника при отриманні цього серіального видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182 #, fuzzy, c-format msgid "create one or more authorized values" msgstr "Не означено жодного авторитетного значення для „%s“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50 #, c-format msgid "critical.ogg" msgstr "critical.ogg" # Canadian Subject Headings #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:163 #, fuzzy, c-format msgid "csv" msgstr "csh" #. SPAN #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:268 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39 #, fuzzy, c-format msgid "déselectionner onglet" msgstr "Зніміть виділення з будь-чого" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9 #, c-format msgid "database host : " msgstr "сервер бази даних: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8 #, c-format msgid "database name : " msgstr "назва бази даних: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10 #, c-format msgid "database port : " msgstr "порт бази даних: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7 #, c-format msgid "database type : " msgstr "тип бази даних: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11 #, c-format msgid "database user : " msgstr "користувач бази даних: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:684 #, c-format msgid "day(s) " msgstr " (дні) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310 #, c-format msgid "days " msgstr " (дні) " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227 #, c-format msgid "days ago" msgstr "днів тому назад" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:140 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron types, all item types" msgstr "типово (усі бібліотеки), усі типи відвідувачів, усі типи одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:139 #, c-format msgid "default (all libraries), all patron types, same item type" msgstr "типово (усі бібліотеки), усі типи відвідувачів, конкретний тип одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:138 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron type, all item types" msgstr "типово (усі бібліотеки), конкретний тип відвідувача, усі типи одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:137 #, c-format msgid "default (all libraries), same patron type, same item type" msgstr "" "типово (усі бібліотеки), конкретний тип відвідувача, конкретний тип одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24 #, c-format msgid "define a budget and a fund" msgstr "визначете кошториси і кошти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638 #, fuzzy, c-format msgid "define a notice" msgstr "Звіти" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753 #, c-format msgid "del" msgstr "вилучити" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436 msgid "detail of the subscription" msgstr "детальніше про підписку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34 #, c-format msgid "detected." msgstr "не виявлено." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51 #, c-format msgid "device_connect.ogg" msgstr "device_connect.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52 #, c-format msgid "device_disconnect.ogg" msgstr "device_disconnect.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133 #, c-format msgid "digits" msgstr "цифри" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211 msgid "display detail for this librarian." msgstr "відобразити підробиці щодо цього бібліотекаря." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:564 #, c-format msgid "do not create an item record when receiving this serial" msgstr "не створювати запис примірника при отриманні серіального видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561 #, fuzzy, c-format msgid "do not create an item record when receiving this serial " msgstr "не створювати запис примірника при отриманні серіального видання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269 #, fuzzy, c-format msgid "doesn't exist" msgstr "Цей відвідувач не існує." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23 #, c-format msgid "doesn't have enough privilege on database " msgstr " не має достатніх привілеїв для доступу до бази даних " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271 #, fuzzy, c-format msgid "doesn't match" msgstr " повинні відповідати " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45 #, fuzzy, c-format msgid "doesn't match any existing record." msgstr "з існуючого запису: " #. INPUT type=reset #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40 #, fuzzy msgid "déselectionner tout" msgstr "Зніміть виділення з будь-чого" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:644 #, fuzzy, c-format msgid "ecost tax exc." msgstr "Всього без урахування податків" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:646 #, fuzzy, c-format msgid "ecost tax inc." msgstr "Всього з урахуванням податків (%s)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549 #, c-format msgid "edit" msgstr "редагувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:112 #, c-format msgid "edit " msgstr "редагувати" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 msgid "edit items" msgstr "редагування примірників" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117 #, c-format msgid "email" msgstr "email" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53 #, c-format msgid "ending.ogg" msgstr "ending.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826 #, c-format msgid "" "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, " "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142 #, fuzzy, c-format msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a " msgstr "Напр.: barcode, itemcallnumber, title, \"675a 942v\", 215a" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "exists" msgstr " існує." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19 #, c-format msgid "exists." msgstr " існує." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:253 #, c-format msgid "expired" msgstr " вже в минулому" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54 #, c-format msgid "fail.ogg" msgstr "fail.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "failed to be added" msgstr "Відвідувачі, які будуть додані" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "failed to be updated" msgstr "Зібрання „%s“ не вдалося поновити!" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "failed to run" msgstr "%s не вдалося розпакувати." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328 #, c-format msgid "famfamfam.com" msgstr "famfamfam.com" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:263 #, fuzzy, c-format msgid "field " msgstr " підполе " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232 #, fuzzy, c-format msgid "field(s) " msgstr "Підполя: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12 #, fuzzy, c-format msgid "for " msgstr "%s - %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145 #, c-format msgid "framework values" msgstr "значення структури" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "from" msgstr "від " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:596 #, c-format msgid "from " msgstr "від " #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443 msgid "go to [% bibliotitle %]" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93 #, c-format msgid "gone no address" msgstr "адреса не вказана чи не дійсна" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116 #, c-format msgid "group by" msgstr "групувати за" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160 #, c-format msgid "group by " msgstr " групувати за " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753 #, fuzzy, c-format msgid "has " msgstr "Він складається з " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21 #, c-format msgid "has all required privileges on database " msgstr " має усі необхідні привілеї для доступу до бази даних " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:97 #, c-format msgid "has never been checked out." msgstr " – ніколи не було видано." #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:113 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority " "record " msgstr "" #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115 #, c-format msgid "" "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic " "record " msgstr "" #. %1$s: END #. %2$s: IF message.error #. %3$s: message.error #. %4$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119 #, fuzzy, c-format msgid "" "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha " "logfile for more information). %s " msgstr "Примірник успішно зв’язаний зі записом: " #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117 #, fuzzy, c-format msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record " msgstr "Примірник успішно зв’язаний зі записом: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:287 #, c-format msgid "has too many holds." msgstr " має занадто багато резервувань." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67 #, c-format msgid "here" msgstr "тут" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95 #, c-format msgid "holdingbranch NOT mapped" msgstr "підрозділ тимч. зберігання/видачі {holdingbranch} НЕ має відповідності" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103 #, c-format msgid "holdingbranch defined" msgstr "" "бібліотеку/підрозділ тимчасового зберігання/видачі („holdingbranch“) означено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81 #, c-format msgid "homebranch NOT mapped" msgstr "домашній підрозділ НЕ спроектований" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89 #, c-format msgid "homebranch defined" msgstr "джерельну бібліотеку/підрозділ („homebranch“) означено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:259 #, c-format msgid "if" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "" "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select " "libraries you want to associate with this value. " msgstr "" "Виберіть „Усі бібліотеки/підрозділи“, якщо цей тип категорії повинен " "відображатися весь час. В іншому випадку виберіть бібліотеки, які Ви хочете " "пов’язати з цим значенням." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83 #, fuzzy, c-format msgid "if you wish to enable this feature." msgstr "Як я використовую цю особливість?" #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249 msgid "ig" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "ignore" msgstr "Ігнорувати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158 #, fuzzy, c-format msgid "in " msgstr "Пеня" #. %1$s: LibraryName #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53 #, c-format msgid "in %s " msgstr "у підрозділі „%s“ " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:711 #, fuzzy, c-format msgid "in fines" msgstr "Оплатити штрафи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753 #, c-format msgid "in fines. If you would like you can record payments. " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 #, fuzzy msgid "in library " msgstr "Моя бібліотека" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56 #, c-format msgid "incoming_call.ogg" msgstr "incoming_call.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221 #, c-format msgid "install basic configuration settings" msgstr "встановіть основні параметри налаштування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193 #, c-format msgid "invalid authority types" msgstr "нечинні типи авторитетних джерел" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36 #, fuzzy, c-format msgid "is" msgstr "Дост." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279 #, c-format msgid "is already in possession" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1 msgid "is duplicated" msgstr " — продубльований" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106 #, c-format msgid "is equal to" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "є точно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810 #, fuzzy, c-format msgid "is licensed under a " msgstr " поширюється на умовах " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758 #, c-format msgid "is licensed under the " msgstr " поширюється на умовах " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40 #, fuzzy, c-format msgid "is not" msgstr "Примітка для обігу" #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:625 #, fuzzy, c-format msgid "is now debarred until %s." msgstr "%s з %s до %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "is on hold for " msgstr "Зарезервовано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769 #, c-format msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom." msgstr " випущено під ліцензією MIT від Людо ван ден Бума {Ludo van den Boom}." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208 #, c-format msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16 #, c-format msgid "iso2709" msgstr "ISO2709" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41 #, c-format msgid "item fields" msgstr "поля примірника" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:669 #, fuzzy, c-format msgid "item type for older issues:" msgstr "тип одиниці не означено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109 #, c-format msgid "item type not defined" msgstr "тип одиниці не означено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:777 #, fuzzy, c-format msgid "item's holding library " msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773 #, fuzzy, c-format msgid "item's home library " msgstr "З джерельної бібліотеки: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871 #, fuzzy, c-format msgid "itemdata_copynumber" msgstr "Номер од.зб. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870 #, c-format msgid "itemdata_enumchron" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28 #, c-format msgid "itemnum" msgstr "itemnum" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35 #, c-format msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1" msgstr "" "itemnum: номер примірника (поле „itemnumber“) проектується на поле у вкладці " "„-1“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "items (10)" msgstr " примірники. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255 #, c-format msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228 #, c-format msgid "items.permanent_location mapped" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67 #, c-format msgid "itemtype NOT mapped" msgstr "itemtype НЕ спроектований" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718 #, c-format msgid "jQuery" msgstr "jQuery" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780 #, fuzzy, c-format msgid "jQuery Colvis plugin" msgstr "Додаток jQuery treetable" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757 #, c-format msgid "jQuery Star Rating Plugin" msgstr "jQuery-додаток оцінювання зірочками" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758 #, c-format msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by " msgstr "jQuery-додаток оцінювання зірочками версії 3.14 від " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792 #, fuzzy, c-format msgid "jQuery Validation Plugin" msgstr "jQuery-додаток оцінювання зірочками" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717 #, c-format msgid "jQuery and jQueryUI" msgstr "jQuery та jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762 #, c-format msgid "jQuery insertAtCaret Plugin" msgstr "Додаток jQuery insertAtCaret" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763 #, fuzzy, c-format msgid "" "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed " "under the " msgstr "" "Додаток jQuery insertAtCaret вер. 1.0 від команди розробників phpMyAdmin та " "поширюються на умовах " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785 #, fuzzy, c-format msgid "jQuery multiple select plugin" msgstr "Додаток jQuery treetable" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin" msgstr "Додаток jQuery treetable" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769 #, c-format msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0" msgstr "Додаток jQuery treetable вер. 3.1.0 " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718 #, c-format msgid "jQueryUI" msgstr "jQueryUI" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777 #, c-format msgid "jquery.dataTables.grouping.js" msgstr "jquery.dataTables.grouping.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784 #, c-format msgid "jquery.multiple.select.js" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815 #, fuzzy, c-format msgid "jquery.tablednd.js" msgstr "jquery.dataTables.grouping.js" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44 #, c-format msgid "koha-conf.xml" msgstr "koha-conf.xml" #. INPUT type=text name=filename #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:236 msgid "koha.mrc" msgstr "" #. %1$s: batche.batch_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39 #, c-format msgid "label_batch_%s.pdf" msgstr "" #. %1$s: patronlist_id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52 #, c-format msgid "label_patronlist_%s.pdf" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: batche.card_count #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34 #, c-format msgid "label_single_%s.pdf" msgstr "" #. %1$s: issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:71 #, fuzzy, c-format msgid "last on: %s" msgstr "востаннє на: %s" #. INPUT type=text name=from_subfield #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:241 msgid "let blank for the entire field" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813 #, fuzzy, c-format msgid "library is licensed under " msgstr " поширюється на умовах " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121 #, c-format msgid "library not defined" msgstr "підрозділ не означений" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720 #, c-format msgid "licensed under " msgstr " поширюється на умовах " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247 #, c-format msgid "like" msgstr "подібно до" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57 #, c-format msgid "loading.ogg" msgstr "loading.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58 #, c-format msgid "loading_2.ogg" msgstr "loading_2.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45 #, c-format msgid "localhost" msgstr "localhost" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93 #, c-format msgid "lost" msgstr "втрачено квиток" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276 #, fuzzy, c-format msgid "m/" msgstr "/" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33 #, c-format msgid "manage circulation rules" msgstr "Керування правилами обігу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:231 #, fuzzy, c-format msgid "marc" msgstr "Марк" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270 #, fuzzy, c-format msgid "matches" msgstr "Партії" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59 #, c-format msgid "maximize.ogg" msgstr "maximize.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85 #, c-format msgid "me" msgstr "мене" #. %1$s: sep #. %2$s: sep #. %3$s: sep #. %4$s: sep #. %5$s: sep #. %6$s: sep #. %7$s: sep #. %8$s: sep #. %9$s: sep #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1 #, c-format msgid "" "mfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount" "%stitle%sbarcode%s\"itype\" " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60 #, c-format msgid "minimize.ogg" msgstr "minimize.ogg" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14 msgid "modified" msgstr "змінено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:92 #, fuzzy, c-format msgid "months " msgstr " місяці(в)" # має бути узгоджено для кожного виразу #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:75 #, c-format msgid "must" msgstr "повинно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30 #, c-format msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on " msgstr " повинен мати привілеї USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP та CREATE." # National Agricultural Library (NAL) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112 #, fuzzy, c-format msgid "n/a" msgstr "nal" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "never" msgstr "Скасування оплати" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61 #, c-format msgid "new_mail_notification.ogg" msgstr "new_mail_notification.ogg" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329 msgid "next" msgstr "далі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154 #, c-format msgid "no NULL value in frameworkcode" msgstr "немає недійсного („NULL“) значення у коді структури („frameworkcode“)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104 #, c-format msgid "no active" msgstr "не активний" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170 #, c-format msgid "noItemTypeImages system preference" msgstr " параметр системи noItemTypeImages" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29 #, c-format msgid "none" msgstr "нічого" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93 #, c-format msgid "not" msgstr "не" #. ABBR #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112 #, fuzzy msgid "not available" msgstr "Не доступно" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "not checked out" msgstr "Не видано." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107 #, c-format msgid "not equal to" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248 #, c-format msgid "not like" msgstr "не подібно до" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193 #, fuzzy, c-format msgid "not owned" msgstr "не відомо" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "not running" msgstr "Немає застережень" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:669 #, fuzzy, c-format msgid "number" msgstr "Номер" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279 #, fuzzy, c-format msgid "of one item." msgstr "Кількість примірн.: " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "on hold" msgstr "Зарезервовано" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654 #, fuzzy, c-format msgid "on this item " msgstr "на цьому одиницю" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281 #, fuzzy, c-format msgid "on this item." msgstr "на цьому одиницю" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240 #, c-format msgid "once every" msgstr " один раз в " #. %1$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218 #, fuzzy, c-format msgid "one or more records without items attached. %s " msgstr "цей запис немає приєднаних примірників." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62 #, c-format msgid "opening.ogg" msgstr "opening.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:220 #, c-format msgid "or" msgstr " або " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750 #, c-format msgid "or " msgstr " або " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140 #, fuzzy, c-format msgid "or MARC subfield." msgstr "МАРК-підполе" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179 #, fuzzy, c-format msgid "or any available" msgstr "Доступно" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1133 #, c-format msgid "or create" msgstr "або ж створити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1106 #, fuzzy, c-format msgid "or create:" msgstr "або ж створити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63 #, c-format msgid "panic.ogg" msgstr "panic.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165 #, fuzzy, c-format msgid "patron categories" msgstr "Категорії відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63 #, fuzzy, c-format msgid "patron category " msgstr "Категорія відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:169 #, fuzzy, c-format msgid "patron_attributes" msgstr "Атрибути відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327 #, fuzzy, c-format msgid "patrons to " msgstr "Категорія відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:366 #, c-format msgid "pending" msgstr "в очікуванні" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650 #, fuzzy, c-format msgid "pending offline circulation actions" msgstr "Незавершені дії з автономного обігу" #. INPUT type=submit name=phony_submit #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:318 msgid "phony_submit" msgstr "phony_submit" #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %] #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638 msgid "please note your reason here..." msgstr "будь ласка, зазначте свою причину тут…" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789 #, fuzzy, c-format msgid "plugin by John Resig is licensed under the " msgstr "" " — додаток від Йована Поповича {Jovan Popovic} на умовах ліцензій BSD та GPL " "вер. 2." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777 #, c-format msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license." msgstr "" " — додаток від Йована Поповича {Jovan Popovic} на умовах ліцензій BSD та GPL " "вер. 2." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64 #, c-format msgid "popup.ogg" msgstr "popup.ogg" #. INPUT type=image #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324 msgid "previous" msgstr "назад" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322 #, fuzzy, c-format msgid "pt" msgstr "pst" #. %1$s: suggestions_loo.publishercode #. %2$s: END #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61 #, fuzzy, c-format msgid "published by: %s %s %s in " msgstr "опубліковано: %s %s %s у " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45 #, c-format msgid "rather than " msgstr "замість " # 115^b - невідомі # 115^a - невідомий ... # 110^a - Невідома # 125^a - Не визначений; Невідомо #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "reason unkown" msgstr "Дати невідомі" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177 #, c-format msgid "records in various encodings. Choose one): " msgstr " записи у різних кодуваннях. Виберіть одне): " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156 #, c-format msgid "records in various format. Choose one): " msgstr " записи у різних форматах. Виберіть один): " #. INPUT type=text name=to_regex_search #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249 #, fuzzy msgid "regex pattern" msgstr "Скинути схему" #. INPUT type=text name=to_regex_replace #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249 #, fuzzy msgid "regex replacement" msgstr "страхова копія" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:368 #, c-format msgid "rejected" msgstr "відхилено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332 #, fuzzy, c-format msgid "release team" msgstr "Колишні учасники команд, відповідальних за випуски Кохи" # 124^a - Зображення, одержане за допомогою віддалених датчиків. # 124^b - Зображення, одержане за допомогою віддалених датчиків. # дистанційне зображення #. IMG #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1073 #, fuzzy msgid "remove this image" msgstr "зображення, отримане за допомогою дистанційних методів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55 #, fuzzy, c-format msgid "removed successfully" msgstr "Зображення успішно завантажене." #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89 #, fuzzy msgid "reopen basketgroup" msgstr "Зачинити групу пакунків" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93 #, c-format msgid "restricted" msgstr "заблокований" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "running" msgstr "Увага" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs" msgstr "відбір за допомогою списку укладачів опису" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248 #, fuzzy, c-format msgid "s/" msgstr "/" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136 #, c-format msgid "same library, all patron types, all item types" msgstr "конкретна бібліотека, усі типи відвідувачів, усі типи одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:135 #, c-format msgid "same library, all patron types, same item type" msgstr "конкретна бібліотека, усі типи відвідувачів, конкретний тип одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134 #, c-format msgid "same library, same patron type, all item types" msgstr "конкретна бібліотека, конкретний тип відвідувача, усі типи одиниць" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133 #, c-format msgid "same library, same patron type, same item type" msgstr "" "конкретна бібліотека, конкретний тип відвідувача, конкретний тип одиниці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186 #, c-format msgid "seconds " msgstr " (секунди) " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117 #, c-format msgid "see also:" msgstr "див. також: " # виберіть * з „marc_subfield_structure“ (МАРК-структури підполів) де „frameworkcode“ (код структури) є NULL (НЕДІЙСНИЙ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147 #, c-format msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148 #, c-format msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL" msgstr "" "виберіть * з marc_tag_structure (структури_МАРК_ознак) де frameworkcode " "(код_структури) є NULL (НЕДІЙСНИЙ)" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29 #, c-format msgid "select all" msgstr "вибрати усе" # 124^b - Секція #. INPUT type=submit #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17 #, fuzzy msgid "selection" msgstr "розділ, секція" # 124^b - Секція #. INPUT type=text name=selector #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35 msgid "selector" msgstr "селектор" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:222 #, c-format msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) " msgstr " відокремлювати пробілом (наприклад, 100a 200 606)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:872 #, c-format msgid "serial" msgstr "серіальний ресурс" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:435 #, fuzzy msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]" msgstr "зібрання серіального видання на „“" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79 #, fuzzy, c-format msgid "setDescription: " msgstr "Описи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105 #, fuzzy, c-format msgid "setDescriptions" msgstr "Описи" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104 #, fuzzy, c-format msgid "setName" msgstr "Назва списку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73 #, fuzzy, c-format msgid "setName: " msgstr "Назва списку" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103 #, fuzzy, c-format msgid "setSpec" msgstr "промови" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68 #, fuzzy, c-format msgid "setSpec: " msgstr "промови" #. %1$s: reserveloo.waiting_date | $KohaDates #. %2$s: ELSE #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799 #, fuzzy, c-format msgid "since %s %s Waiting to be pulled " msgstr "Чекає, щоб бути переміщеним" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28 #, c-format msgid "since last transfer" msgstr " з часу останнього переміщення " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694 #, c-format msgid "software.coop, United Kingdom" msgstr "software.coop, Великобританія" #. INPUT type=text name=sound #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40 msgid "sound" msgstr "звук" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47 #, c-format msgid "start the installer" msgstr "запустіть встановлювач" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 #, fuzzy msgid "starting with " msgstr "Починаючи з: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214 #, c-format msgid "starts with" msgstr "починається з" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291 #, c-format msgid "subfield ignored" msgstr "проігнороване підполе" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160 #, c-format msgid "subfields not in same tabs" msgstr "підполя не розміщуються в одній і тій же вкладці" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126 #, fuzzy, c-format msgid "subscribers" msgstr "Отримання пакета для %s" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74 msgid "subscription detail" msgstr "подробиця підписки" #. %1$s: IF ( title ) #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69 #, fuzzy, c-format msgid "subscription(s) %s with title matching " msgstr "з відповідністю заголовка" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549 msgid "suggestion" msgstr "пропозиція" #. For the first occurrence, #. %1$s: m.id #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164 #, c-format msgid "suggestion #%s" msgstr "пропозиція № %s" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835 #, fuzzy, c-format msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo" msgstr "suomi, suomen kieli (фінська мова)" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12 #, fuzzy msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s" msgstr "підполя не розміщуються в одній і тій же вкладці" #. META http-equiv=Content-Type #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:6 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:8 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #. %1$s: ELSIF ( error == 301 ) #. %2$s: ELSIF ( error == 302 ) #. %3$s: ELSIF ( error == 303 ) #. %4$s: image_limit #. %5$s: ELSIF ( error == 401 ) #. %6$s: batch_id #. %7$s: ELSIF ( error == 402 ) #. %8$s: ELSIF ( error == 403 ) #. %9$s: batch_id #. %10$s: ELSIF ( error == 404 ) #. %11$s: batch_id #. %12$s: ELSIF ( error == 405 ) #. %13$s: batch_id #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25 #, fuzzy, c-format msgid "" "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting " "to upload the image file. Please ask your system administrator to check the " "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import " "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s " "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to " "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added " "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for " "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please " "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred " "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system " "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and " "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the " "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-" "duplicated. %s %s " msgstr "" " що Ви обрали бібліотеку. %s Відбулася помилка при намаганні вивантажити " "файл зображення. Будь ласка, попросіть Вашого системного адміністратора " "перевірити журнал помилок для більш докладної інформації. %s Зображення " "перевищує розмір у 500 Кб. Будь ласка, змініть розмір та імпортуйте знову. " "%s Обмеження на кількість зображень на даний час дозволяє зберегти у базі " "даних лише максимум %s зображень. Будь ласка, вилучіть одне або декілька " "зображень, щоб звільнити квоту простору. %s Сталася помилка, і примірник(и) " "не було додано в партію %s. Будь ласка, нехай Ваш системний адміністратор " "перевірить журнал помилок щодо подробиць. %s Примірник(и) не було додано " "тому, що бібліотека не встановлена​​. Будь ласка, встановіть Вашу бібліотеку, " "перш ніж додавати примірники у партію. %s Сталася помилка, і примірник(и) не " "було вилучено з партії %s. Будь ласка, нехай Ваш системний адміністратор " "перевірить журнал помилок щодо подробиць. %s Сталася помилка, і партія %s не " "була вилучена. Будь ласка, нехай Ваш системний адміністратор перевірить " "журнал помилок щодо подробиць. %s Сталася помилка, і партія %s не була " "повною мірою де-дубльована. %s %s " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813 #, c-format msgid "" "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General " "Public License version 2 (the \"GPL License\")" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68 #, c-format msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :" msgstr "" "поле biblioitems.itemtype (тип_одиниці_для_бібліотечної_одиниці) ПОВИННЕ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\"" msgstr "" "відповідне підполе ПОВИННЕ мати авторитетне значення=\"branches" "\" (підрозділи)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\"" msgstr "" "відповідне підполе ПОВИННЕ мати авторитетне_значення=\"itemtype" "\" (тип_одиниці_збереження)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96 #, c-format msgid "the items.holdingbranch field MUST :" msgstr "" "поле „items.holdingbranch“ {підрозділ тимч. зберігання/видачі для одиниці} " "ПОВИННЕ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82 #, c-format msgid "the items.homebranch field MUST :" msgstr "поле items.homebranch (домашній_підрозділ_для_одиниці) ПОВИННЕ: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146 #, c-format msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables" msgstr "" "є null (недійсне значення) у frameworkcode (коді_структури). Перевірте " "наступні таблиці" #. %1$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:220 #, fuzzy, c-format msgid "this record has no items attached. %s " msgstr "цей запис немає приєднаних примірників." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126 #, c-format msgid "times" msgstr " раз(и/ів)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597 #, c-format msgid "to " msgstr "до " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657 #, c-format msgid "to be placed on hold" msgstr " для встановлення резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:285 #, fuzzy, c-format msgid "to be placed on hold." msgstr " для встановлення резервування" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221 #, c-format msgid "to continue the installation. " msgstr " та продовжуйте встановлення. " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:287 #, fuzzy, c-format msgid "to create" msgstr "або ж створити" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240 #, fuzzy, c-format msgid "to field " msgstr "Поле в Коха" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "too many renewals" msgstr "Загалом підлягає платежу" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59 #, fuzzy, c-format msgid "undefined" msgstr "Не визначено" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "unknown" msgstr "невідомо" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:260 #, c-format msgid "unless" msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "unrecognized command" msgstr "Відновити відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588 #, c-format msgid "until" msgstr " до " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1 #, fuzzy msgid "until %s" msgstr " до " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217 #, c-format msgid "update your database" msgstr " оновити Вашу баз даних " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66 #, fuzzy, c-format msgid "updated successfully" msgstr "Зібрання „%s“ поновлено успішно!" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:643 #, c-format msgid "url" msgstr "URL-посилання" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556 #, c-format msgid "url:" msgstr "URL-посилання: " #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "використовується для / див. також: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23 #, c-format msgid "user " msgstr "користувач " #. SELECT name=transport #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP" msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209 #, c-format msgid "value" msgstr "значення" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24 msgid "value missing" msgstr "відсутнє значення" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24 msgid "variable missing" msgstr "змінна відсутня" #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:25 #, c-format msgid "verify" msgstr " перевірте, " #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires " msgstr "" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24 #, fuzzy msgid "view" msgstr "Перегляд" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65 #, c-format msgid "warning.ogg" msgstr "warning.ogg" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234 #, fuzzy, c-format msgid "which should be set up by your system administrator." msgstr "Локальні зображення не були включені Вашим системним адміністратором." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118 #, fuzzy, c-format msgid "who are in patron list: " msgstr "Ваші списки відвідувачів" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100 #, fuzzy, c-format msgid "who have not been connected since:" msgstr "Вилучити відвідувачів, хто не випозичав починаючи з: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:89 #, fuzzy, c-format msgid "who have not borrowed since:" msgstr "Вилучити відвідувачів, хто не випозичав починаючи з: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94 #, fuzzy, c-format msgid "whose expiration date is before:" msgstr "Дата закінчення: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:106 #, fuzzy, c-format msgid "whose patron category is:" msgstr "Категорія відвідувача" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297 #, c-format msgid "will show the link just below the title" msgstr " покаже посилання трохи нижче назви" #. SCRIPT #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11 #, fuzzy msgid "with category " msgstr "Нова категорія" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182 #, c-format msgid "" "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more " "authorized values with the category DEPARTMENT. %s " msgstr "" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628 #, c-format msgid "with this reason:" msgstr "з таким поясненням: " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236 #, fuzzy, c-format msgid "with value " msgstr "Авторитетне джерело" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792 #, fuzzy, c-format msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the " msgstr "" " — додаток від Йована Поповича {Jovan Popovic} на умовах ліцензій BSD та GPL " "вер. 2." #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:232 #, c-format msgid "xml" msgstr "xml" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "years " msgstr " (роки)" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102 #, c-format msgid "years of activity" msgstr "рік(роки) активності" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129 #, c-format msgid "yes" msgstr "так" #. %1$s: END - #. %2$s: END #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "z %s %s " msgstr "%s / %s" #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:619 #, fuzzy, c-format msgid "| Actions: %s " msgstr "Дії" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145 #, c-format msgid "| " msgstr "| " #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:513 #, c-format msgid "×" msgstr "×" #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822 #, c-format msgid "" "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare " "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, " "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem " "and Duaa Bazzazi. " msgstr "" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455 msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url " "%]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url " "%]" #. A #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:540 msgid "" "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]" msgstr "" "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1 #, c-format msgid "%s " msgstr "%s "